Glossary and Vocabulary for Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi 寶王三昧念佛直指, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 363 zhī to go 血氣之屬必有知
2 363 zhī to arrive; to go 血氣之屬必有知
3 363 zhī is 血氣之屬必有知
4 363 zhī to use 血氣之屬必有知
5 363 zhī Zhi 血氣之屬必有知
6 188 to go; to 又彼所以異於人者
7 188 to rely on; to depend on 又彼所以異於人者
8 188 Yu 又彼所以異於人者
9 188 a crow 又彼所以異於人者
10 171 infix potential marker 又我身不離四大
11 156 Qi 其略曰
12 139 ya 卓然而獨存者也
13 132 rén person; people; a human being 人雖至
14 132 rén Kangxi radical 9 人雖至
15 132 rén a kind of person 人雖至
16 132 rén everybody 人雖至
17 132 rén adult 人雖至
18 132 rén somebody; others 人雖至
19 132 rén an upright person 人雖至
20 132 rén person; manuṣya 人雖至
21 129 zhě ca 卓然而獨存者也
22 120 ér Kangxi radical 126 卓然而獨存者也
23 120 ér as if; to seem like 卓然而獨存者也
24 120 néng can; able 卓然而獨存者也
25 120 ér whiskers on the cheeks; sideburns 卓然而獨存者也
26 120 ér to arrive; up to 卓然而獨存者也
27 119 wéi to act as; to serve 有報盡當為人者為天者
28 119 wéi to change into; to become 有報盡當為人者為天者
29 119 wéi to be; is 有報盡當為人者為天者
30 119 wéi to do 有報盡當為人者為天者
31 119 wèi to support; to help 有報盡當為人者為天者
32 119 wéi to govern 有報盡當為人者為天者
33 119 wèi to be; bhū 有報盡當為人者為天者
34 107 xīn heart [organ] 心亦迷沒
35 107 xīn Kangxi radical 61 心亦迷沒
36 107 xīn mind; consciousness 心亦迷沒
37 107 xīn the center; the core; the middle 心亦迷沒
38 107 xīn one of the 28 star constellations 心亦迷沒
39 107 xīn heart 心亦迷沒
40 107 xīn emotion 心亦迷沒
41 107 xīn intention; consideration 心亦迷沒
42 107 xīn disposition; temperament 心亦迷沒
43 107 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦迷沒
44 106 yòu Kangxi radical 29 又彼所以異於人者
45 104 shēng to be born; to give birth 生藏竄無地
46 104 shēng to live 生藏竄無地
47 104 shēng raw 生藏竄無地
48 104 shēng a student 生藏竄無地
49 104 shēng life 生藏竄無地
50 104 shēng to produce; to give rise 生藏竄無地
51 104 shēng alive 生藏竄無地
52 104 shēng a lifetime 生藏竄無地
53 104 shēng to initiate; to become 生藏竄無地
54 104 shēng to grow 生藏竄無地
55 104 shēng unfamiliar 生藏竄無地
56 104 shēng not experienced 生藏竄無地
57 104 shēng hard; stiff; strong 生藏竄無地
58 104 shēng having academic or professional knowledge 生藏竄無地
59 104 shēng a male role in traditional theatre 生藏竄無地
60 104 shēng gender 生藏竄無地
61 104 shēng to develop; to grow 生藏竄無地
62 104 shēng to set up 生藏竄無地
63 104 shēng a prostitute 生藏竄無地
64 104 shēng a captive 生藏竄無地
65 104 shēng a gentleman 生藏竄無地
66 104 shēng Kangxi radical 100 生藏竄無地
67 104 shēng unripe 生藏竄無地
68 104 shēng nature 生藏竄無地
69 104 shēng to inherit; to succeed 生藏竄無地
70 104 shēng destiny 生藏竄無地
71 104 shēng birth 生藏竄無地
72 99 self 豈可逞我一時之強暴
73 99 [my] dear 豈可逞我一時之強暴
74 99 Wo 豈可逞我一時之強暴
75 99 self; atman; attan 豈可逞我一時之強暴
76 99 ga 豈可逞我一時之強暴
77 94 Buddha; Awakened One 是亦殺未來佛也
78 94 relating to Buddhism 是亦殺未來佛也
79 94 a statue or image of a Buddha 是亦殺未來佛也
80 94 a Buddhist text 是亦殺未來佛也
81 94 to touch; to stroke 是亦殺未來佛也
82 94 Buddha 是亦殺未來佛也
83 94 Buddha; Awakened One 是亦殺未來佛也
84 90 one 一真淨
85 90 Kangxi radical 1 一真淨
86 90 pure; concentrated 一真淨
87 90 first 一真淨
88 90 the same 一真淨
89 90 sole; single 一真淨
90 90 a very small amount 一真淨
91 90 Yi 一真淨
92 90 other 一真淨
93 90 to unify 一真淨
94 90 accidentally; coincidentally 一真淨
95 90 abruptly; suddenly 一真淨
96 90 one; eka 一真淨
97 86 néng can; able 反能司人災福
98 86 néng ability; capacity 反能司人災福
99 86 néng a mythical bear-like beast 反能司人災福
100 86 néng energy 反能司人災福
101 86 néng function; use 反能司人災福
102 86 néng talent 反能司人災福
103 86 néng expert at 反能司人災福
104 86 néng to be in harmony 反能司人災福
105 86 néng to tend to; to care for 反能司人災福
106 86 néng to reach; to arrive at 反能司人災福
107 86 néng to be able; śak 反能司人災福
108 86 néng skilful; pravīṇa 反能司人災福
109 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 焉得不及人
110 85 děi to want to; to need to 焉得不及人
111 85 děi must; ought to 焉得不及人
112 85 de 焉得不及人
113 85 de infix potential marker 焉得不及人
114 85 to result in 焉得不及人
115 85 to be proper; to fit; to suit 焉得不及人
116 85 to be satisfied 焉得不及人
117 85 to be finished 焉得不及人
118 85 děi satisfying 焉得不及人
119 85 to contract 焉得不及人
120 85 to hear 焉得不及人
121 85 to have; there is 焉得不及人
122 85 marks time passed 焉得不及人
123 85 obtain; attain; prāpta 焉得不及人
124 83 xíng to walk 盜行殺戮哉
125 83 xíng capable; competent 盜行殺戮哉
126 83 háng profession 盜行殺戮哉
127 83 xíng Kangxi radical 144 盜行殺戮哉
128 83 xíng to travel 盜行殺戮哉
129 83 xìng actions; conduct 盜行殺戮哉
130 83 xíng to do; to act; to practice 盜行殺戮哉
131 83 xíng all right; OK; okay 盜行殺戮哉
132 83 háng horizontal line 盜行殺戮哉
133 83 héng virtuous deeds 盜行殺戮哉
134 83 hàng a line of trees 盜行殺戮哉
135 83 hàng bold; steadfast 盜行殺戮哉
136 83 xíng to move 盜行殺戮哉
137 83 xíng to put into effect; to implement 盜行殺戮哉
138 83 xíng travel 盜行殺戮哉
139 83 xíng to circulate 盜行殺戮哉
140 83 xíng running script; running script 盜行殺戮哉
141 83 xíng temporary 盜行殺戮哉
142 83 háng rank; order 盜行殺戮哉
143 83 háng a business; a shop 盜行殺戮哉
144 83 xíng to depart; to leave 盜行殺戮哉
145 83 xíng to experience 盜行殺戮哉
146 83 xíng path; way 盜行殺戮哉
147 83 xíng xing; ballad 盜行殺戮哉
148 83 xíng Xing 盜行殺戮哉
149 83 xíng Practice 盜行殺戮哉
150 83 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盜行殺戮哉
151 83 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盜行殺戮哉
152 82 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知蜎飛蠕動至微之物
153 82 a grade; a level 則知蜎飛蠕動至微之物
154 82 an example; a model 則知蜎飛蠕動至微之物
155 82 a weighing device 則知蜎飛蠕動至微之物
156 82 to grade; to rank 則知蜎飛蠕動至微之物
157 82 to copy; to imitate; to follow 則知蜎飛蠕動至微之物
158 82 to do 則知蜎飛蠕動至微之物
159 82 koan; kōan; gong'an 則知蜎飛蠕動至微之物
160 78 must 血氣之屬必有知
161 78 Bi 血氣之屬必有知
162 78 Yi 豈不亦與彼等同一體性
163 78 suǒ a few; various; some 妄想極重惡業所牽
164 78 suǒ a place; a location 妄想極重惡業所牽
165 78 suǒ indicates a passive voice 妄想極重惡業所牽
166 78 suǒ an ordinal number 妄想極重惡業所牽
167 78 suǒ meaning 妄想極重惡業所牽
168 78 suǒ garrison 妄想極重惡業所牽
169 78 suǒ place; pradeśa 妄想極重惡業所牽
170 77 to use; to grasp 以未來必
171 77 to rely on 以未來必
172 77 to regard 以未來必
173 77 to be able to 以未來必
174 77 to order; to command 以未來必
175 77 used after a verb 以未來必
176 77 a reason; a cause 以未來必
177 77 Israel 以未來必
178 77 Yi 以未來必
179 77 use; yogena 以未來必
180 77 Kangxi radical 71 無別
181 77 to not have; without 無別
182 77 mo 無別
183 77 to not have 無別
184 77 Wu 無別
185 77 mo 無別
186 77 zhōng middle 況彼類中
187 77 zhōng medium; medium sized 況彼類中
188 77 zhōng China 況彼類中
189 77 zhòng to hit the mark 況彼類中
190 77 zhōng midday 況彼類中
191 77 zhōng inside 況彼類中
192 77 zhōng during 況彼類中
193 77 zhōng Zhong 況彼類中
194 77 zhōng intermediary 況彼類中
195 77 zhōng half 況彼類中
196 77 zhòng to reach; to attain 況彼類中
197 77 zhòng to suffer; to infect 況彼類中
198 77 zhòng to obtain 況彼類中
199 77 zhòng to pass an exam 況彼類中
200 77 zhōng middle 況彼類中
201 72 xiū to decorate; to embellish 若我出家之子欲修念佛三
202 72 xiū to study; to cultivate 若我出家之子欲修念佛三
203 72 xiū to repair 若我出家之子欲修念佛三
204 72 xiū long; slender 若我出家之子欲修念佛三
205 72 xiū to write; to compile 若我出家之子欲修念佛三
206 72 xiū to build; to construct; to shape 若我出家之子欲修念佛三
207 72 xiū to practice 若我出家之子欲修念佛三
208 72 xiū to cut 若我出家之子欲修念佛三
209 72 xiū virtuous; wholesome 若我出家之子欲修念佛三
210 72 xiū a virtuous person 若我出家之子欲修念佛三
211 72 xiū Xiu 若我出家之子欲修念佛三
212 72 xiū to unknot 若我出家之子欲修念佛三
213 72 xiū to prepare; to put in order 若我出家之子欲修念佛三
214 72 xiū excellent 若我出家之子欲修念佛三
215 72 xiū to perform [a ceremony] 若我出家之子欲修念佛三
216 72 xiū Cultivation 若我出家之子欲修念佛三
217 72 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若我出家之子欲修念佛三
218 72 xiū pratipanna; spiritual practice 若我出家之子欲修念佛三
219 63 to reach 及彼大身師象
220 63 to attain 及彼大身師象
221 63 to understand 及彼大身師象
222 63 able to be compared to; to catch up with 及彼大身師象
223 63 to be involved with; to associate with 及彼大身師象
224 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼大身師象
225 63 and; ca; api 及彼大身師象
226 63 shí time; a point or period of time 為親之時
227 63 shí a season; a quarter of a year 為親之時
228 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為親之時
229 63 shí fashionable 為親之時
230 63 shí fate; destiny; luck 為親之時
231 63 shí occasion; opportunity; chance 為親之時
232 63 shí tense 為親之時
233 63 shí particular; special 為親之時
234 63 shí to plant; to cultivate 為親之時
235 63 shí an era; a dynasty 為親之時
236 63 shí time [abstract] 為親之時
237 63 shí seasonal 為親之時
238 63 shí to wait upon 為親之時
239 63 shí hour 為親之時
240 63 shí appropriate; proper; timely 為親之時
241 63 shí Shi 為親之時
242 63 shí a present; currentlt 為親之時
243 63 shí time; kāla 為親之時
244 63 shí at that time; samaya 為親之時
245 60 dàn Dan 但因無始
246 59 shēn human body; torso 四大故身
247 59 shēn Kangxi radical 158 四大故身
248 59 shēn self 四大故身
249 59 shēn life 四大故身
250 59 shēn an object 四大故身
251 59 shēn a lifetime 四大故身
252 59 shēn moral character 四大故身
253 59 shēn status; identity; position 四大故身
254 59 shēn pregnancy 四大故身
255 59 juān India 四大故身
256 59 shēn body; kāya 四大故身
257 56 jīn today; present; now 今殺食之
258 56 jīn Jin 今殺食之
259 56 jīn modern 今殺食之
260 56 jīn now; adhunā 今殺食之
261 54 to be near by; to be close to 即殺我父母先親
262 54 at that time 即殺我父母先親
263 54 to be exactly the same as; to be thus 即殺我父母先親
264 54 supposed; so-called 即殺我父母先親
265 54 to arrive at; to ascend 即殺我父母先親
266 54 can; may; permissible 可殺彼所極愛重之身命
267 54 to approve; to permit 可殺彼所極愛重之身命
268 54 to be worth 可殺彼所極愛重之身命
269 54 to suit; to fit 可殺彼所極愛重之身命
270 54 khan 可殺彼所極愛重之身命
271 54 to recover 可殺彼所極愛重之身命
272 54 to act as 可殺彼所極愛重之身命
273 54 to be worth; to deserve 可殺彼所極愛重之身命
274 54 used to add emphasis 可殺彼所極愛重之身命
275 54 beautiful 可殺彼所極愛重之身命
276 54 Ke 可殺彼所極愛重之身命
277 54 can; may; śakta 可殺彼所極愛重之身命
278 52 Kangxi radical 132 亦殺自
279 52 Zi 亦殺自
280 52 a nose 亦殺自
281 52 the beginning; the start 亦殺自
282 52 origin 亦殺自
283 52 to employ; to use 亦殺自
284 52 to be 亦殺自
285 52 self; soul; ātman 亦殺自
286 51 使 shǐ to make; to cause 使水陸空行一切眾
287 51 使 shǐ to make use of for labor 使水陸空行一切眾
288 51 使 shǐ to indulge 使水陸空行一切眾
289 51 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使水陸空行一切眾
290 51 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使水陸空行一切眾
291 51 使 shǐ to dispatch 使水陸空行一切眾
292 51 使 shǐ to use 使水陸空行一切眾
293 51 使 shǐ to be able to 使水陸空行一切眾
294 51 使 shǐ messenger; dūta 使水陸空行一切眾
295 49 shā to kill; to murder; to slaughter 勸戒殺第十
296 49 shā to hurt 勸戒殺第十
297 49 shā to pare off; to reduce; to clip 勸戒殺第十
298 49 shā hurt; han 勸戒殺第十
299 48 zài in; at 必在當來多世定得往生
300 48 zài to exist; to be living 必在當來多世定得往生
301 48 zài to consist of 必在當來多世定得往生
302 48 zài to be at a post 必在當來多世定得往生
303 48 zài in; bhū 必在當來多世定得往生
304 48 míng fame; renown; reputation 故名精進也
305 48 míng a name; personal name; designation 故名精進也
306 48 míng rank; position 故名精進也
307 48 míng an excuse 故名精進也
308 48 míng life 故名精進也
309 48 míng to name; to call 故名精進也
310 48 míng to express; to describe 故名精進也
311 48 míng to be called; to have the name 故名精進也
312 48 míng to own; to possess 故名精進也
313 48 míng famous; renowned 故名精進也
314 48 míng moral 故名精進也
315 48 míng name; naman 故名精進也
316 48 míng fame; renown; yasas 故名精進也
317 47 一切 yīqiè temporary 使水陸空行一切眾
318 47 一切 yīqiè the same 使水陸空行一切眾
319 47 meaning; sense 義亦可了
320 47 justice; right action; righteousness 義亦可了
321 47 artificial; man-made; fake 義亦可了
322 47 chivalry; generosity 義亦可了
323 47 just; righteous 義亦可了
324 47 adopted 義亦可了
325 47 a relationship 義亦可了
326 47 volunteer 義亦可了
327 47 something suitable 義亦可了
328 47 a martyr 義亦可了
329 47 a law 義亦可了
330 47 Yi 義亦可了
331 47 Righteousness 義亦可了
332 47 aim; artha 義亦可了
333 45 yuàn to hope; to wish; to desire 生皆當發願願生彼國
334 45 yuàn hope 生皆當發願願生彼國
335 45 yuàn to be ready; to be willing 生皆當發願願生彼國
336 45 yuàn to ask for; to solicit 生皆當發願願生彼國
337 45 yuàn a vow 生皆當發願願生彼國
338 45 yuàn diligent; attentive 生皆當發願願生彼國
339 45 yuàn to prefer; to select 生皆當發願願生彼國
340 45 yuàn to admire 生皆當發願願生彼國
341 45 yuàn a vow; pranidhana 生皆當發願願生彼國
342 45 xiàng to observe; to assess 於是相生相殺展轉不已
343 45 xiàng appearance; portrait; picture 於是相生相殺展轉不已
344 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 於是相生相殺展轉不已
345 45 xiàng to aid; to help 於是相生相殺展轉不已
346 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於是相生相殺展轉不已
347 45 xiàng a sign; a mark; appearance 於是相生相殺展轉不已
348 45 xiāng alternately; in turn 於是相生相殺展轉不已
349 45 xiāng Xiang 於是相生相殺展轉不已
350 45 xiāng form substance 於是相生相殺展轉不已
351 45 xiāng to express 於是相生相殺展轉不已
352 45 xiàng to choose 於是相生相殺展轉不已
353 45 xiāng Xiang 於是相生相殺展轉不已
354 45 xiāng an ancient musical instrument 於是相生相殺展轉不已
355 45 xiāng the seventh lunar month 於是相生相殺展轉不已
356 45 xiāng to compare 於是相生相殺展轉不已
357 45 xiàng to divine 於是相生相殺展轉不已
358 45 xiàng to administer 於是相生相殺展轉不已
359 45 xiàng helper for a blind person 於是相生相殺展轉不已
360 45 xiāng rhythm [music] 於是相生相殺展轉不已
361 45 xiāng the upper frets of a pipa 於是相生相殺展轉不已
362 45 xiāng coralwood 於是相生相殺展轉不已
363 45 xiàng ministry 於是相生相殺展轉不已
364 45 xiàng to supplement; to enhance 於是相生相殺展轉不已
365 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於是相生相殺展轉不已
366 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於是相生相殺展轉不已
367 45 xiàng sign; mark; liṅga 於是相生相殺展轉不已
368 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於是相生相殺展轉不已
369 44 wèi to call 非謂心體有異也
370 44 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 非謂心體有異也
371 44 wèi to speak to; to address 非謂心體有異也
372 44 wèi to treat as; to regard as 非謂心體有異也
373 44 wèi introducing a condition situation 非謂心體有異也
374 44 wèi to speak to; to address 非謂心體有異也
375 44 wèi to think 非謂心體有異也
376 44 wèi for; is to be 非謂心體有異也
377 44 wèi to make; to cause 非謂心體有異也
378 44 wèi principle; reason 非謂心體有異也
379 44 wèi Wei 非謂心體有異也
380 43 qiú to request 捕惡求之人展轉滋多
381 43 qiú to seek; to look for 捕惡求之人展轉滋多
382 43 qiú to implore 捕惡求之人展轉滋多
383 43 qiú to aspire to 捕惡求之人展轉滋多
384 43 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 捕惡求之人展轉滋多
385 43 qiú to attract 捕惡求之人展轉滋多
386 43 qiú to bribe 捕惡求之人展轉滋多
387 43 qiú Qiu 捕惡求之人展轉滋多
388 43 qiú to demand 捕惡求之人展轉滋多
389 43 qiú to end 捕惡求之人展轉滋多
390 43 qiú to seek; kāṅkṣ 捕惡求之人展轉滋多
391 43 yīn cause; reason 但因無始
392 43 yīn to accord with 但因無始
393 43 yīn to follow 但因無始
394 43 yīn to rely on 但因無始
395 43 yīn via; through 但因無始
396 43 yīn to continue 但因無始
397 43 yīn to receive 但因無始
398 43 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 但因無始
399 43 yīn to seize an opportunity 但因無始
400 43 yīn to be like 但因無始
401 43 yīn a standrd; a criterion 但因無始
402 43 yīn cause; hetu 但因無始
403 43 三昧 sānmèi samadhi 何能一心修此三昧
404 43 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 何能一心修此三昧
405 42 tóng like; same; similar 虛徹靈通同
406 42 tóng to be the same 虛徹靈通同
407 42 tòng an alley; a lane 虛徹靈通同
408 42 tóng to do something for somebody 虛徹靈通同
409 42 tóng Tong 虛徹靈通同
410 42 tóng to meet; to gather together; to join with 虛徹靈通同
411 42 tóng to be unified 虛徹靈通同
412 42 tóng to approve; to endorse 虛徹靈通同
413 42 tóng peace; harmony 虛徹靈通同
414 42 tóng an agreement 虛徹靈通同
415 42 tóng same; sama 虛徹靈通同
416 42 tóng together; saha 虛徹靈通同
417 42 to give 與十方佛圓覺妙心
418 42 to accompany 與十方佛圓覺妙心
419 42 to particate in 與十方佛圓覺妙心
420 42 of the same kind 與十方佛圓覺妙心
421 42 to help 與十方佛圓覺妙心
422 42 for 與十方佛圓覺妙心
423 41 zhì Kangxi radical 133 則知蜎飛蠕動至微之物
424 41 zhì to arrive 則知蜎飛蠕動至微之物
425 41 zhì approach; upagama 則知蜎飛蠕動至微之物
426 41 zhī to know 血氣之屬必有知
427 41 zhī to comprehend 血氣之屬必有知
428 41 zhī to inform; to tell 血氣之屬必有知
429 41 zhī to administer 血氣之屬必有知
430 41 zhī to distinguish; to discern 血氣之屬必有知
431 41 zhī to be close friends 血氣之屬必有知
432 41 zhī to feel; to sense; to perceive 血氣之屬必有知
433 41 zhī to receive; to entertain 血氣之屬必有知
434 41 zhī knowledge 血氣之屬必有知
435 41 zhī consciousness; perception 血氣之屬必有知
436 41 zhī a close friend 血氣之屬必有知
437 41 zhì wisdom 血氣之屬必有知
438 41 zhì Zhi 血氣之屬必有知
439 41 zhī Understanding 血氣之屬必有知
440 41 zhī know; jña 血氣之屬必有知
441 41 niàn to read aloud 念者
442 41 niàn to remember; to expect 念者
443 41 niàn to miss 念者
444 41 niàn to consider 念者
445 41 niàn to recite; to chant 念者
446 41 niàn to show affection for 念者
447 41 niàn a thought; an idea 念者
448 41 niàn twenty 念者
449 41 niàn memory 念者
450 41 niàn an instant 念者
451 41 niàn Nian 念者
452 41 niàn mindfulness; smrti 念者
453 41 niàn a thought; citta 念者
454 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 漸教計食三種淨肉之說
455 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 漸教計食三種淨肉之說
456 41 shuì to persuade 漸教計食三種淨肉之說
457 41 shuō to teach; to recite; to explain 漸教計食三種淨肉之說
458 41 shuō a doctrine; a theory 漸教計食三種淨肉之說
459 41 shuō to claim; to assert 漸教計食三種淨肉之說
460 41 shuō allocution 漸教計食三種淨肉之說
461 41 shuō to criticize; to scold 漸教計食三種淨肉之說
462 41 shuō to indicate; to refer to 漸教計食三種淨肉之說
463 41 shuō speach; vāda 漸教計食三種淨肉之說
464 41 shuō to speak; bhāṣate 漸教計食三種淨肉之說
465 41 shuō to instruct 漸教計食三種淨肉之說
466 40 jìn to the greatest extent; utmost 有報盡當為人者為天者
467 40 jìn perfect; flawless 有報盡當為人者為天者
468 40 jìn to give priority to; to do one's utmost 有報盡當為人者為天者
469 40 jìn to vanish 有報盡當為人者為天者
470 40 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 有報盡當為人者為天者
471 40 jìn to die 有報盡當為人者為天者
472 40 jìn exhaustion; kṣaya 有報盡當為人者為天者
473 40 wèi Eighth earthly branch 但業對未至耳
474 40 wèi 1-3 p.m. 但業對未至耳
475 40 wèi to taste 但業對未至耳
476 40 wèi future; anāgata 但業對未至耳
477 40 děng et cetera; and so on 等教
478 40 děng to wait 等教
479 40 děng to be equal 等教
480 40 děng degree; level 等教
481 40 děng to compare 等教
482 40 děng same; equal; sama 等教
483 40 wén to hear 及聞其聲不忍食肉之訓
484 40 wén Wen 及聞其聲不忍食肉之訓
485 40 wén sniff at; to smell 及聞其聲不忍食肉之訓
486 40 wén to be widely known 及聞其聲不忍食肉之訓
487 40 wén to confirm; to accept 及聞其聲不忍食肉之訓
488 40 wén information 及聞其聲不忍食肉之訓
489 40 wèn famous; well known 及聞其聲不忍食肉之訓
490 40 wén knowledge; learning 及聞其聲不忍食肉之訓
491 40 wèn popularity; prestige; reputation 及聞其聲不忍食肉之訓
492 40 wén to question 及聞其聲不忍食肉之訓
493 40 wén heard; śruta 及聞其聲不忍食肉之訓
494 40 wén hearing; śruti 及聞其聲不忍食肉之訓
495 39 to complete; to finish 生佛既同
496 39 Ji 生佛既同
497 39 jīng to go through; to experience 網經中
498 39 jīng a sutra; a scripture 網經中
499 39 jīng warp 網經中
500 39 jīng longitude 網經中

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 363 zhī him; her; them; that 血氣之屬必有知
2 363 zhī used between a modifier and a word to form a word group 血氣之屬必有知
3 363 zhī to go 血氣之屬必有知
4 363 zhī this; that 血氣之屬必有知
5 363 zhī genetive marker 血氣之屬必有知
6 363 zhī it 血氣之屬必有知
7 363 zhī in 血氣之屬必有知
8 363 zhī all 血氣之屬必有知
9 363 zhī and 血氣之屬必有知
10 363 zhī however 血氣之屬必有知
11 363 zhī if 血氣之屬必有知
12 363 zhī then 血氣之屬必有知
13 363 zhī to arrive; to go 血氣之屬必有知
14 363 zhī is 血氣之屬必有知
15 363 zhī to use 血氣之屬必有知
16 363 zhī Zhi 血氣之屬必有知
17 188 in; at 又彼所以異於人者
18 188 in; at 又彼所以異於人者
19 188 in; at; to; from 又彼所以異於人者
20 188 to go; to 又彼所以異於人者
21 188 to rely on; to depend on 又彼所以異於人者
22 188 to go to; to arrive at 又彼所以異於人者
23 188 from 又彼所以異於人者
24 188 give 又彼所以異於人者
25 188 oppposing 又彼所以異於人者
26 188 and 又彼所以異於人者
27 188 compared to 又彼所以異於人者
28 188 by 又彼所以異於人者
29 188 and; as well as 又彼所以異於人者
30 188 for 又彼所以異於人者
31 188 Yu 又彼所以異於人者
32 188 a crow 又彼所以異於人者
33 188 whew; wow 又彼所以異於人者
34 188 near to; antike 又彼所以異於人者
35 171 not; no 又我身不離四大
36 171 expresses that a certain condition cannot be acheived 又我身不離四大
37 171 as a correlative 又我身不離四大
38 171 no (answering a question) 又我身不離四大
39 171 forms a negative adjective from a noun 又我身不離四大
40 171 at the end of a sentence to form a question 又我身不離四大
41 171 to form a yes or no question 又我身不離四大
42 171 infix potential marker 又我身不離四大
43 171 no; na 又我身不離四大
44 158 this; these 此理既明
45 158 in this way 此理既明
46 158 otherwise; but; however; so 此理既明
47 158 at this time; now; here 此理既明
48 158 this; here; etad 此理既明
49 156 his; hers; its; theirs 其略曰
50 156 to add emphasis 其略曰
51 156 used when asking a question in reply to a question 其略曰
52 156 used when making a request or giving an order 其略曰
53 156 he; her; it; them 其略曰
54 156 probably; likely 其略曰
55 156 will 其略曰
56 156 may 其略曰
57 156 if 其略曰
58 156 or 其略曰
59 156 Qi 其略曰
60 156 he; her; it; saḥ; sā; tad 其略曰
61 143 that; those 及彼大身師象
62 143 another; the other 及彼大身師象
63 143 that; tad 及彼大身師象
64 139 also; too 卓然而獨存者也
65 139 a final modal particle indicating certainy or decision 卓然而獨存者也
66 139 either 卓然而獨存者也
67 139 even 卓然而獨存者也
68 139 used to soften the tone 卓然而獨存者也
69 139 used for emphasis 卓然而獨存者也
70 139 used to mark contrast 卓然而獨存者也
71 139 used to mark compromise 卓然而獨存者也
72 139 ya 卓然而獨存者也
73 132 rén person; people; a human being 人雖至
74 132 rén Kangxi radical 9 人雖至
75 132 rén a kind of person 人雖至
76 132 rén everybody 人雖至
77 132 rén adult 人雖至
78 132 rén somebody; others 人雖至
79 132 rén an upright person 人雖至
80 132 rén person; manuṣya 人雖至
81 129 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 卓然而獨存者也
82 129 zhě that 卓然而獨存者也
83 129 zhě nominalizing function word 卓然而獨存者也
84 129 zhě used to mark a definition 卓然而獨存者也
85 129 zhě used to mark a pause 卓然而獨存者也
86 129 zhě topic marker; that; it 卓然而獨存者也
87 129 zhuó according to 卓然而獨存者也
88 129 zhě ca 卓然而獨存者也
89 127 such as; for example; for instance 如虛鼠危燕之類
90 127 if 如虛鼠危燕之類
91 127 in accordance with 如虛鼠危燕之類
92 127 to be appropriate; should; with regard to 如虛鼠危燕之類
93 127 this 如虛鼠危燕之類
94 127 it is so; it is thus; can be compared with 如虛鼠危燕之類
95 127 to go to 如虛鼠危燕之類
96 127 to meet 如虛鼠危燕之類
97 127 to appear; to seem; to be like 如虛鼠危燕之類
98 127 at least as good as 如虛鼠危燕之類
99 127 and 如虛鼠危燕之類
100 127 or 如虛鼠危燕之類
101 127 but 如虛鼠危燕之類
102 127 then 如虛鼠危燕之類
103 127 naturally 如虛鼠危燕之類
104 127 expresses a question or doubt 如虛鼠危燕之類
105 127 you 如虛鼠危燕之類
106 127 the second lunar month 如虛鼠危燕之類
107 127 in; at 如虛鼠危燕之類
108 127 Ru 如虛鼠危燕之類
109 127 Thus 如虛鼠危燕之類
110 127 thus; tathā 如虛鼠危燕之類
111 127 like; iva 如虛鼠危燕之類
112 127 suchness; tathatā 如虛鼠危燕之類
113 120 ér and; as well as; but (not); yet (not) 卓然而獨存者也
114 120 ér Kangxi radical 126 卓然而獨存者也
115 120 ér you 卓然而獨存者也
116 120 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 卓然而獨存者也
117 120 ér right away; then 卓然而獨存者也
118 120 ér but; yet; however; while; nevertheless 卓然而獨存者也
119 120 ér if; in case; in the event that 卓然而獨存者也
120 120 ér therefore; as a result; thus 卓然而獨存者也
121 120 ér how can it be that? 卓然而獨存者也
122 120 ér so as to 卓然而獨存者也
123 120 ér only then 卓然而獨存者也
124 120 ér as if; to seem like 卓然而獨存者也
125 120 néng can; able 卓然而獨存者也
126 120 ér whiskers on the cheeks; sideburns 卓然而獨存者也
127 120 ér me 卓然而獨存者也
128 120 ér to arrive; up to 卓然而獨存者也
129 120 ér possessive 卓然而獨存者也
130 120 ér and; ca 卓然而獨存者也
131 119 wèi for; to 有報盡當為人者為天者
132 119 wèi because of 有報盡當為人者為天者
133 119 wéi to act as; to serve 有報盡當為人者為天者
134 119 wéi to change into; to become 有報盡當為人者為天者
135 119 wéi to be; is 有報盡當為人者為天者
136 119 wéi to do 有報盡當為人者為天者
137 119 wèi for 有報盡當為人者為天者
138 119 wèi because of; for; to 有報盡當為人者為天者
139 119 wèi to 有報盡當為人者為天者
140 119 wéi in a passive construction 有報盡當為人者為天者
141 119 wéi forming a rehetorical question 有報盡當為人者為天者
142 119 wéi forming an adverb 有報盡當為人者為天者
143 119 wéi to add emphasis 有報盡當為人者為天者
144 119 wèi to support; to help 有報盡當為人者為天者
145 119 wéi to govern 有報盡當為人者為天者
146 119 wèi to be; bhū 有報盡當為人者為天者
147 107 xīn heart [organ] 心亦迷沒
148 107 xīn Kangxi radical 61 心亦迷沒
149 107 xīn mind; consciousness 心亦迷沒
150 107 xīn the center; the core; the middle 心亦迷沒
151 107 xīn one of the 28 star constellations 心亦迷沒
152 107 xīn heart 心亦迷沒
153 107 xīn emotion 心亦迷沒
154 107 xīn intention; consideration 心亦迷沒
155 107 xīn disposition; temperament 心亦迷沒
156 107 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦迷沒
157 106 yòu again; also 又彼所以異於人者
158 106 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又彼所以異於人者
159 106 yòu Kangxi radical 29 又彼所以異於人者
160 106 yòu and 又彼所以異於人者
161 106 yòu furthermore 又彼所以異於人者
162 106 yòu in addition 又彼所以異於人者
163 106 yòu but 又彼所以異於人者
164 106 yòu again; also; moreover; punar 又彼所以異於人者
165 105 ruò to seem; to be like; as 若殺之
166 105 ruò seemingly 若殺之
167 105 ruò if 若殺之
168 105 ruò you 若殺之
169 105 ruò this; that 若殺之
170 105 ruò and; or 若殺之
171 105 ruò as for; pertaining to 若殺之
172 105 pomegranite 若殺之
173 105 ruò to choose 若殺之
174 105 ruò to agree; to accord with; to conform to 若殺之
175 105 ruò thus 若殺之
176 105 ruò pollia 若殺之
177 105 ruò Ruo 若殺之
178 105 ruò only then 若殺之
179 105 ja 若殺之
180 105 jñā 若殺之
181 105 ruò if; yadi 若殺之
182 104 shēng to be born; to give birth 生藏竄無地
183 104 shēng to live 生藏竄無地
184 104 shēng raw 生藏竄無地
185 104 shēng a student 生藏竄無地
186 104 shēng life 生藏竄無地
187 104 shēng to produce; to give rise 生藏竄無地
188 104 shēng alive 生藏竄無地
189 104 shēng a lifetime 生藏竄無地
190 104 shēng to initiate; to become 生藏竄無地
191 104 shēng to grow 生藏竄無地
192 104 shēng unfamiliar 生藏竄無地
193 104 shēng not experienced 生藏竄無地
194 104 shēng hard; stiff; strong 生藏竄無地
195 104 shēng very; extremely 生藏竄無地
196 104 shēng having academic or professional knowledge 生藏竄無地
197 104 shēng a male role in traditional theatre 生藏竄無地
198 104 shēng gender 生藏竄無地
199 104 shēng to develop; to grow 生藏竄無地
200 104 shēng to set up 生藏竄無地
201 104 shēng a prostitute 生藏竄無地
202 104 shēng a captive 生藏竄無地
203 104 shēng a gentleman 生藏竄無地
204 104 shēng Kangxi radical 100 生藏竄無地
205 104 shēng unripe 生藏竄無地
206 104 shēng nature 生藏竄無地
207 104 shēng to inherit; to succeed 生藏竄無地
208 104 shēng destiny 生藏竄無地
209 104 shēng birth 生藏竄無地
210 103 yǒu is; are; to exist 血氣之屬必有知
211 103 yǒu to have; to possess 血氣之屬必有知
212 103 yǒu indicates an estimate 血氣之屬必有知
213 103 yǒu indicates a large quantity 血氣之屬必有知
214 103 yǒu indicates an affirmative response 血氣之屬必有知
215 103 yǒu a certain; used before a person, time, or place 血氣之屬必有知
216 103 yǒu used to compare two things 血氣之屬必有知
217 103 yǒu used in a polite formula before certain verbs 血氣之屬必有知
218 103 yǒu used before the names of dynasties 血氣之屬必有知
219 103 yǒu a certain thing; what exists 血氣之屬必有知
220 103 yǒu multiple of ten and ... 血氣之屬必有知
221 103 yǒu abundant 血氣之屬必有知
222 103 yǒu purposeful 血氣之屬必有知
223 103 yǒu You 血氣之屬必有知
224 103 yǒu 1. existence; 2. becoming 血氣之屬必有知
225 103 yǒu becoming; bhava 血氣之屬必有知
226 99 I; me; my 豈可逞我一時之強暴
227 99 self 豈可逞我一時之強暴
228 99 we; our 豈可逞我一時之強暴
229 99 [my] dear 豈可逞我一時之強暴
230 99 Wo 豈可逞我一時之強暴
231 99 self; atman; attan 豈可逞我一時之強暴
232 99 ga 豈可逞我一時之強暴
233 99 I; aham 豈可逞我一時之強暴
234 98 huò or; either; else 人雖或謂優彼
235 98 huò maybe; perhaps; might; possibly 人雖或謂優彼
236 98 huò some; someone 人雖或謂優彼
237 98 míngnián suddenly 人雖或謂優彼
238 98 huò or; vā 人雖或謂優彼
239 94 Buddha; Awakened One 是亦殺未來佛也
240 94 relating to Buddhism 是亦殺未來佛也
241 94 a statue or image of a Buddha 是亦殺未來佛也
242 94 a Buddhist text 是亦殺未來佛也
243 94 to touch; to stroke 是亦殺未來佛也
244 94 Buddha 是亦殺未來佛也
245 94 Buddha; Awakened One 是亦殺未來佛也
246 90 one 一真淨
247 90 Kangxi radical 1 一真淨
248 90 as soon as; all at once 一真淨
249 90 pure; concentrated 一真淨
250 90 whole; all 一真淨
251 90 first 一真淨
252 90 the same 一真淨
253 90 each 一真淨
254 90 certain 一真淨
255 90 throughout 一真淨
256 90 used in between a reduplicated verb 一真淨
257 90 sole; single 一真淨
258 90 a very small amount 一真淨
259 90 Yi 一真淨
260 90 other 一真淨
261 90 to unify 一真淨
262 90 accidentally; coincidentally 一真淨
263 90 abruptly; suddenly 一真淨
264 90 or 一真淨
265 90 one; eka 一真淨
266 86 néng can; able 反能司人災福
267 86 néng ability; capacity 反能司人災福
268 86 néng a mythical bear-like beast 反能司人災福
269 86 néng energy 反能司人災福
270 86 néng function; use 反能司人災福
271 86 néng may; should; permitted to 反能司人災福
272 86 néng talent 反能司人災福
273 86 néng expert at 反能司人災福
274 86 néng to be in harmony 反能司人災福
275 86 néng to tend to; to care for 反能司人災福
276 86 néng to reach; to arrive at 反能司人災福
277 86 néng as long as; only 反能司人災福
278 86 néng even if 反能司人災福
279 86 néng but 反能司人災福
280 86 néng in this way 反能司人災福
281 86 néng to be able; śak 反能司人災福
282 86 néng skilful; pravīṇa 反能司人災福
283 85 de potential marker 焉得不及人
284 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 焉得不及人
285 85 děi must; ought to 焉得不及人
286 85 děi to want to; to need to 焉得不及人
287 85 děi must; ought to 焉得不及人
288 85 de 焉得不及人
289 85 de infix potential marker 焉得不及人
290 85 to result in 焉得不及人
291 85 to be proper; to fit; to suit 焉得不及人
292 85 to be satisfied 焉得不及人
293 85 to be finished 焉得不及人
294 85 de result of degree 焉得不及人
295 85 de marks completion of an action 焉得不及人
296 85 děi satisfying 焉得不及人
297 85 to contract 焉得不及人
298 85 marks permission or possibility 焉得不及人
299 85 expressing frustration 焉得不及人
300 85 to hear 焉得不及人
301 85 to have; there is 焉得不及人
302 85 marks time passed 焉得不及人
303 85 obtain; attain; prāpta 焉得不及人
304 83 xíng to walk 盜行殺戮哉
305 83 xíng capable; competent 盜行殺戮哉
306 83 háng profession 盜行殺戮哉
307 83 háng line; row 盜行殺戮哉
308 83 xíng Kangxi radical 144 盜行殺戮哉
309 83 xíng to travel 盜行殺戮哉
310 83 xìng actions; conduct 盜行殺戮哉
311 83 xíng to do; to act; to practice 盜行殺戮哉
312 83 xíng all right; OK; okay 盜行殺戮哉
313 83 háng horizontal line 盜行殺戮哉
314 83 héng virtuous deeds 盜行殺戮哉
315 83 hàng a line of trees 盜行殺戮哉
316 83 hàng bold; steadfast 盜行殺戮哉
317 83 xíng to move 盜行殺戮哉
318 83 xíng to put into effect; to implement 盜行殺戮哉
319 83 xíng travel 盜行殺戮哉
320 83 xíng to circulate 盜行殺戮哉
321 83 xíng running script; running script 盜行殺戮哉
322 83 xíng temporary 盜行殺戮哉
323 83 xíng soon 盜行殺戮哉
324 83 háng rank; order 盜行殺戮哉
325 83 háng a business; a shop 盜行殺戮哉
326 83 xíng to depart; to leave 盜行殺戮哉
327 83 xíng to experience 盜行殺戮哉
328 83 xíng path; way 盜行殺戮哉
329 83 xíng xing; ballad 盜行殺戮哉
330 83 xíng a round [of drinks] 盜行殺戮哉
331 83 xíng Xing 盜行殺戮哉
332 83 xíng moreover; also 盜行殺戮哉
333 83 xíng Practice 盜行殺戮哉
334 83 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盜行殺戮哉
335 83 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盜行殺戮哉
336 82 otherwise; but; however 則知蜎飛蠕動至微之物
337 82 then 則知蜎飛蠕動至微之物
338 82 measure word for short sections of text 則知蜎飛蠕動至微之物
339 82 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知蜎飛蠕動至微之物
340 82 a grade; a level 則知蜎飛蠕動至微之物
341 82 an example; a model 則知蜎飛蠕動至微之物
342 82 a weighing device 則知蜎飛蠕動至微之物
343 82 to grade; to rank 則知蜎飛蠕動至微之物
344 82 to copy; to imitate; to follow 則知蜎飛蠕動至微之物
345 82 to do 則知蜎飛蠕動至微之物
346 82 only 則知蜎飛蠕動至微之物
347 82 immediately 則知蜎飛蠕動至微之物
348 82 then; moreover; atha 則知蜎飛蠕動至微之物
349 82 koan; kōan; gong'an 則知蜎飛蠕動至微之物
350 78 certainly; must; will; necessarily 血氣之屬必有知
351 78 must 血氣之屬必有知
352 78 if; suppose 血氣之屬必有知
353 78 Bi 血氣之屬必有知
354 78 certainly; avaśyam 血氣之屬必有知
355 78 also; too 豈不亦與彼等同一體性
356 78 but 豈不亦與彼等同一體性
357 78 this; he; she 豈不亦與彼等同一體性
358 78 although; even though 豈不亦與彼等同一體性
359 78 already 豈不亦與彼等同一體性
360 78 particle with no meaning 豈不亦與彼等同一體性
361 78 Yi 豈不亦與彼等同一體性
362 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 妄想極重惡業所牽
363 78 suǒ an office; an institute 妄想極重惡業所牽
364 78 suǒ introduces a relative clause 妄想極重惡業所牽
365 78 suǒ it 妄想極重惡業所牽
366 78 suǒ if; supposing 妄想極重惡業所牽
367 78 suǒ a few; various; some 妄想極重惡業所牽
368 78 suǒ a place; a location 妄想極重惡業所牽
369 78 suǒ indicates a passive voice 妄想極重惡業所牽
370 78 suǒ that which 妄想極重惡業所牽
371 78 suǒ an ordinal number 妄想極重惡業所牽
372 78 suǒ meaning 妄想極重惡業所牽
373 78 suǒ garrison 妄想極重惡業所牽
374 78 suǒ place; pradeśa 妄想極重惡業所牽
375 78 suǒ that which; yad 妄想極重惡業所牽
376 77 so as to; in order to 以未來必
377 77 to use; to regard as 以未來必
378 77 to use; to grasp 以未來必
379 77 according to 以未來必
380 77 because of 以未來必
381 77 on a certain date 以未來必
382 77 and; as well as 以未來必
383 77 to rely on 以未來必
384 77 to regard 以未來必
385 77 to be able to 以未來必
386 77 to order; to command 以未來必
387 77 further; moreover 以未來必
388 77 used after a verb 以未來必
389 77 very 以未來必
390 77 already 以未來必
391 77 increasingly 以未來必
392 77 a reason; a cause 以未來必
393 77 Israel 以未來必
394 77 Yi 以未來必
395 77 use; yogena 以未來必
396 77 no 無別
397 77 Kangxi radical 71 無別
398 77 to not have; without 無別
399 77 has not yet 無別
400 77 mo 無別
401 77 do not 無別
402 77 not; -less; un- 無別
403 77 regardless of 無別
404 77 to not have 無別
405 77 um 無別
406 77 Wu 無別
407 77 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
408 77 not; non- 無別
409 77 mo 無別
410 77 zhōng middle 況彼類中
411 77 zhōng medium; medium sized 況彼類中
412 77 zhōng China 況彼類中
413 77 zhòng to hit the mark 況彼類中
414 77 zhōng in; amongst 況彼類中
415 77 zhōng midday 況彼類中
416 77 zhōng inside 況彼類中
417 77 zhōng during 況彼類中
418 77 zhōng Zhong 況彼類中
419 77 zhōng intermediary 況彼類中
420 77 zhōng half 況彼類中
421 77 zhōng just right; suitably 況彼類中
422 77 zhōng while 況彼類中
423 77 zhòng to reach; to attain 況彼類中
424 77 zhòng to suffer; to infect 況彼類中
425 77 zhòng to obtain 況彼類中
426 77 zhòng to pass an exam 況彼類中
427 77 zhōng middle 況彼類中
428 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不覺不知
429 73 old; ancient; former; past 故不覺不知
430 73 reason; cause; purpose 故不覺不知
431 73 to die 故不覺不知
432 73 so; therefore; hence 故不覺不知
433 73 original 故不覺不知
434 73 accident; happening; instance 故不覺不知
435 73 a friend; an acquaintance; friendship 故不覺不知
436 73 something in the past 故不覺不知
437 73 deceased; dead 故不覺不知
438 73 still; yet 故不覺不知
439 73 therefore; tasmāt 故不覺不知
440 72 xiū to decorate; to embellish 若我出家之子欲修念佛三
441 72 xiū to study; to cultivate 若我出家之子欲修念佛三
442 72 xiū to repair 若我出家之子欲修念佛三
443 72 xiū long; slender 若我出家之子欲修念佛三
444 72 xiū to write; to compile 若我出家之子欲修念佛三
445 72 xiū to build; to construct; to shape 若我出家之子欲修念佛三
446 72 xiū to practice 若我出家之子欲修念佛三
447 72 xiū to cut 若我出家之子欲修念佛三
448 72 xiū virtuous; wholesome 若我出家之子欲修念佛三
449 72 xiū a virtuous person 若我出家之子欲修念佛三
450 72 xiū Xiu 若我出家之子欲修念佛三
451 72 xiū to unknot 若我出家之子欲修念佛三
452 72 xiū to prepare; to put in order 若我出家之子欲修念佛三
453 72 xiū excellent 若我出家之子欲修念佛三
454 72 xiū to perform [a ceremony] 若我出家之子欲修念佛三
455 72 xiū Cultivation 若我出家之子欲修念佛三
456 72 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若我出家之子欲修念佛三
457 72 xiū pratipanna; spiritual practice 若我出家之子欲修念佛三
458 68 suī although; even though 人雖至
459 65 dāng to be; to act as; to serve as 有報盡當為人者為天者
460 65 dāng at or in the very same; be apposite 有報盡當為人者為天者
461 65 dāng dang (sound of a bell) 有報盡當為人者為天者
462 65 dāng to face 有報盡當為人者為天者
463 65 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 有報盡當為人者為天者
464 65 dāng to manage; to host 有報盡當為人者為天者
465 65 dāng should 有報盡當為人者為天者
466 65 dāng to treat; to regard as 有報盡當為人者為天者
467 65 dǎng to think 有報盡當為人者為天者
468 65 dàng suitable; correspond to 有報盡當為人者為天者
469 65 dǎng to be equal 有報盡當為人者為天者
470 65 dàng that 有報盡當為人者為天者
471 65 dāng an end; top 有報盡當為人者為天者
472 65 dàng clang; jingle 有報盡當為人者為天者
473 65 dāng to judge 有報盡當為人者為天者
474 65 dǎng to bear on one's shoulder 有報盡當為人者為天者
475 65 dàng the same 有報盡當為人者為天者
476 65 dàng to pawn 有報盡當為人者為天者
477 65 dàng to fail [an exam] 有報盡當為人者為天者
478 65 dàng a trap 有報盡當為人者為天者
479 65 dàng a pawned item 有報盡當為人者為天者
480 65 dāng will be; bhaviṣyati 有報盡當為人者為天者
481 63 to reach 及彼大身師象
482 63 and 及彼大身師象
483 63 coming to; when 及彼大身師象
484 63 to attain 及彼大身師象
485 63 to understand 及彼大身師象
486 63 able to be compared to; to catch up with 及彼大身師象
487 63 to be involved with; to associate with 及彼大身師象
488 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼大身師象
489 63 and; ca; api 及彼大身師象
490 63 shí time; a point or period of time 為親之時
491 63 shí a season; a quarter of a year 為親之時
492 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為親之時
493 63 shí at that time 為親之時
494 63 shí fashionable 為親之時
495 63 shí fate; destiny; luck 為親之時
496 63 shí occasion; opportunity; chance 為親之時
497 63 shí tense 為親之時
498 63 shí particular; special 為親之時
499 63 shí to plant; to cultivate 為親之時
500 63 shí hour (measure word) 為親之時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
no; na
this; here; etad
he; her; it; saḥ; sā; tad
that; tad
ya
rén person; manuṣya
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安养 安養 196 Western Pure Land
宝王三昧念佛直指 寶王三昧念佛直指 98 Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
66 Bohai Sea
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
摧碎 99 Vikiranosnisa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大雅 100 Daya; Greater Odes
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东土 東土 100 the East; China
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
凤翔 鳳翔 70 Fengxiang
汾州 102 Fenzhou
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
供养仪式 供養儀式 103 Gongyang Yishi; Offering Rituals
光明遍照 103 Vairocana
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
103 tenth heavenly stem; tenth in order
翰林 104 Hanlin
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
鹫峰 鷲峰 74 Vulture Peak
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
匡庐 107
  1. Kuanglu; Lushan
  2. Kuanglu
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
了悟 76 Liao Wu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
马面 馬面 109 Horse-Face
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀如来 彌陀如來 77 Amitabha; Amithaba
摩罗 摩羅 109 Māra
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南泉 110 Nanquan
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
强生 強生 113 Johnson
仁寿 仁壽 114 Renshou
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
沙罗巴 沙囉巴 115
  1. Shaluoba
  2. Shaluoba
  3. Shaluoba
善导 善導 115 Shan Dao
上党 上黨 115 Shangdang
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
少康 115 Shao Kang
深井 115 Sham Tseng
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋江 115 Song Jiang
83 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台州 116 Taizhou
昙鉴 曇鑒 116 Tan Jian
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
天台智者 116 Sage of Tiantai
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王夫人 119 Lady Wang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
相国 相國 120 Chancellor of State
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虛空生 120 Gaganasambhava
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
121 Yin
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
云汉 雲漢 121 Milky Way
云栖 雲棲 121
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Yunqi; Zhu Hong
余善 餘善 121 Yu Shan
震旦 122 China
正应 正應 122 Shōō
智通 122 Zhi Tong
至德 122 Zhide reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中秋 122 the Mid-autumn festival

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 480.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
半偈 98 half a verse
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍处 遍處 98 kasina
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
稠林 99 a dense forest
初日分 99 morning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂慈 99 extended compassion
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
垂示 99 chuishi; introductory pointer
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大机 大機 100 great ability
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大摄受 大攝受 100 great all-embracing receiver
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶念 惡念 195 evil intentions
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二木 195 two trees
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
化人 104 a conjured person
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽刹 穢剎 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
渐教 漸教 106 gradual teachings
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净地 淨地 106 a pure location
净衣 淨衣 106 pure clothing
境智 106 objective world and subjective mind
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
救脱 救脫 106 salvation
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
觉道 覺道 106 Path of Awakening
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
立大愿 立大願 108 to make great vows
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙心 109 Wondrous Mind
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔界 109 Mara's realm
魔境 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内方 內方 110 to protect
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清修 113 Pure Practice
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
染相 114 characteristics of defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意珠 114 mani jewel
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十念 115 to chant ten times
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四料简 四料簡 115 four explanations
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五悔 119 five points of repentance
无可喻 無可喻 119 incomparable; anupama
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五时 五時 119 five periods
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
西净 西淨 120 restrooms
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
心要 120 the core; the essence
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修证 修證 120 cultivation and realization
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
异见 異見 121 different view
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引磬 121 hand-bells
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
祖堂 122 patriarch hall
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on