Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 《生經》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 616 zhī to go 如日之昇出于山崗
2 616 zhī to arrive / to go 如日之昇出于山崗
3 616 zhī is 如日之昇出于山崗
4 616 zhī to use 如日之昇出于山崗
5 616 zhī Zhi 如日之昇出于山崗
6 438 Qi 其心湛靜
7 367 shí time / a point or period of time 時彼梵志
8 367 shí a season / a quarter of a year 時彼梵志
9 367 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼梵志
10 367 shí fashionable 時彼梵志
11 367 shí fate / destiny / luck 時彼梵志
12 367 shí occasion / opportunity / chance 時彼梵志
13 367 shí tense 時彼梵志
14 367 shí particular / special 時彼梵志
15 367 shí to plant / to cultivate 時彼梵志
16 367 shí an era / a dynasty 時彼梵志
17 367 shí time [abstract] 時彼梵志
18 367 shí seasonal 時彼梵志
19 367 shí to wait upon 時彼梵志
20 367 shí hour 時彼梵志
21 367 shí appropriate / proper / timely 時彼梵志
22 367 shí Shi 時彼梵志
23 367 shí a present / currentlt 時彼梵志
24 365 suǒ a few / various / some 今日所獲
25 365 suǒ a place / a location 今日所獲
26 365 suǒ indicates a passive voice 今日所獲
27 365 suǒ an ordinal number 今日所獲
28 365 suǒ meaning 今日所獲
29 365 suǒ garrison 今日所獲
30 361 wéi to act as / to serve 為王所敬
31 361 wéi to change into / to become 為王所敬
32 361 wéi to be / is 為王所敬
33 361 wéi to do 為王所敬
34 361 wèi to support / to help 為王所敬
35 361 wéi to govern 為王所敬
36 306 to use / to grasp 常以大哀無極之慈
37 306 to rely on 常以大哀無極之慈
38 306 to regard 常以大哀無極之慈
39 306 to be able to 常以大哀無極之慈
40 306 to order / to command 常以大哀無極之慈
41 306 used after a verb 常以大哀無極之慈
42 306 a reason / a cause 常以大哀無極之慈
43 306 Israel 常以大哀無極之慈
44 306 Yi 常以大哀無極之慈
45 306 Buddha / Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
46 306 of Buddhism 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
47 306 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
48 306 a Buddhist text 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
49 306 to touch / to stroke 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
50 306 Buddha Realm 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
51 306 Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
52 279 to rely on / to depend on 如高山上而大積雪現於四遠
53 279 Yu 如高山上而大積雪現於四遠
54 279 a crow 如高山上而大積雪現於四遠
55 260 infix potential marker 則與不違心
56 247 to not have / without 無復衰入
57 247 mo 無復衰入
58 247 Wu 無復衰入
59 246 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 與千二百五十比丘俱
60 246 比丘 bǐqiū bhiksu 與千二百五十比丘俱
61 233 wáng Wang 為王所敬
62 233 wáng a king 為王所敬
63 233 wáng Kangxi radical 96 為王所敬
64 233 wàng to be king / to rule 為王所敬
65 233 wáng a prince / a duke 為王所敬
66 233 wáng grand / great 為王所敬
67 233 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王所敬
68 233 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王所敬
69 233 wáng the head of a group or gang 為王所敬
70 233 wáng the biggest or best of a group 為王所敬
71 233 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 則得天眼
72 233 děi to want to / to need to 則得天眼
73 233 děi must / ought to 則得天眼
74 233 de 則得天眼
75 233 de infix potential marker 則得天眼
76 233 to result in 則得天眼
77 233 to be proper / to fit / to suit 則得天眼
78 233 to be satisfied 則得天眼
79 233 to be finished 則得天眼
80 233 děi satisfying 則得天眼
81 233 to contract 則得天眼
82 233 to hear 則得天眼
83 233 to have / there is 則得天眼
84 233 marks time passed 則得天眼
85 231 ér Kangxi radical 126 如高山上而大積雪現於四遠
86 231 ér as if / to seem like 如高山上而大積雪現於四遠
87 231 néng can / able 如高山上而大積雪現於四遠
88 231 ér whiskers on the cheeks / sideburns 如高山上而大積雪現於四遠
89 231 ér to arrive / up to 如高山上而大積雪現於四遠
90 231 rén person / people / a human being 四大人不得食
91 231 rén Kangxi radical 9 四大人不得食
92 231 rén a kind of person 四大人不得食
93 231 rén everybody 四大人不得食
94 231 rén adult 四大人不得食
95 231 rén somebody / others 四大人不得食
96 231 rén an upright person 四大人不得食
97 231 rén Human Realm 四大人不得食
98 219 desire 恣其所欲
99 219 to desire / to wish 恣其所欲
100 219 desire / intention / interest / aspiration 恣其所欲
101 219 to desire / to intend 恣其所欲
102 219 lust 恣其所欲
103 196 jiàn to see 遙見世尊
104 196 jiàn opinion / view / understanding 遙見世尊
105 196 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
106 196 jiàn refer to / for details see 遙見世尊
107 196 jiàn to appear 遙見世尊
108 196 jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi 遙見世尊
109 196 jiàn to meet 遙見世尊
110 196 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
111 196 jiàn let me / kindly 遙見世尊
112 196 jiàn Jian 遙見世尊
113 196 xiàn to appear 遙見世尊
114 196 xiàn to introduce 遙見世尊
115 193 yuē to speak / to say 白世尊曰
116 193 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
117 193 yuē to be called 白世尊曰
118 181 to give 與千二百五十比丘俱
119 181 to accompany 與千二百五十比丘俱
120 181 to particate in 與千二百五十比丘俱
121 181 of the same kind 與千二百五十比丘俱
122 181 to help 與千二百五十比丘俱
123 181 for 與千二百五十比丘俱
124 166 xíng to walk / to move 何行無憂患
125 166 xíng capable / competent 何行無憂患
126 166 háng profession 何行無憂患
127 166 xíng Kangxi radical 144 何行無憂患
128 166 xíng to travel 何行無憂患
129 166 xíng actions / conduct 何行無憂患
130 166 xíng to do / to act 何行無憂患
131 166 xíng all right / OK / okay 何行無憂患
132 166 háng line 何行無憂患
133 166 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 何行無憂患
134 166 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 何行無憂患
135 166 héng virtuous deeds 何行無憂患
136 166 hàng a line of trees 何行無憂患
137 166 hàng bold / steadfast 何行無憂患
138 166 xíng to practice 何行無憂患
139 166 háng a path / a road 何行無憂患
140 166 xíng travel 何行無憂患
141 166 xíng to circulate 何行無憂患
142 166 xíng running script / running script 何行無憂患
143 166 xíng temporary 何行無憂患
144 166 háng to rank 何行無憂患
145 166 háng a business / a shop 何行無憂患
146 166 xíng to depart / to leave 何行無憂患
147 166 xíng Practice 何行無憂患
148 162 Kangxi radical 132 手自斟酌
149 162 Zi 手自斟酌
150 162 a nose 手自斟酌
151 162 the beginning / the start 手自斟酌
152 162 origin 手自斟酌
153 162 to employ / to use 手自斟酌
154 162 to be 手自斟酌
155 161 Wu 吾於異世
156 159 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin 佛說梵志經第四十五
157 154 wén to hear 聞如是
158 154 wén Wen 聞如是
159 154 wén sniff at / to smell 聞如是
160 154 wén to be widely known 聞如是
161 154 wén to confirm / to accept 聞如是
162 154 wén information 聞如是
163 154 wèn famous / well known 聞如是
164 154 wén knowledge / learning 聞如是
165 154 wèn popularity / prestige / reputation 聞如是
166 154 wén to question 聞如是
167 147 jīn today / modern / present / current / this / now 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
168 138 a criteria / a norm / a standard / a rule / a law 則得天眼
169 138 a grade / a level 則得天眼
170 138 an example / a model 則得天眼
171 138 a weighing device 則得天眼
172 138 to grade / to rank 則得天眼
173 138 to copy / to imitate / to follow 則得天眼
174 138 to do 則得天眼
175 138 koan / kōan / gong'an 則得天眼
176 137 lái to come 為卿致來
177 137 lái please 為卿致來
178 137 lái used to substitute for another verb 為卿致來
179 137 lái used between two word groups to express purpose and effect 為卿致來
180 137 lái wheat 為卿致來
181 137 lái next / future 為卿致來
182 137 lái a simple complement of direction 為卿致來
183 137 lái to occur / to arise 為卿致來
184 137 lái to earn 為卿致來
185 131 one 有一尊者
186 131 Kangxi radical 1 有一尊者
187 131 first 有一尊者
188 131 the same 有一尊者
189 125 child / son 復問其子
190 125 egg / newborn 復問其子
191 125 first earthly branch 復問其子
192 125 11 p.m.-1 a.m. 復問其子
193 125 Kangxi radical 39 復問其子
194 125 pellet / something small and hard 復問其子
195 125 master 復問其子
196 125 viscount 復問其子
197 125 zi you / your honor 復問其子
198 125 masters 復問其子
199 125 person 復問其子
200 125 young 復問其子
201 125 seed 復問其子
202 125 subordinate / subsidiary 復問其子
203 125 a copper coin 復問其子
204 125 female dragonfly 復問其子
205 125 constituent 復問其子
206 125 offspring / descendants 復問其子
207 125 dear 復問其子
208 125 little one 復問其子
209 124 zhòng many / numerous 如月盛滿眾星獨明
210 124 zhòng masses / people / multitude / crowd 如月盛滿眾星獨明
211 124 zhòng various 如月盛滿眾星獨明
212 124 zhòng general / common / public 如月盛滿眾星獨明
213 123 yán to speak / to say / said 取要言之
214 123 yán language / talk / words / utterance / speech 取要言之
215 123 yán Kangxi radical 149 取要言之
216 123 yán phrase / sentence 取要言之
217 123 yán a word / a syllable 取要言之
218 123 yán a theory / a doctrine 取要言之
219 123 yán to regard as 取要言之
220 123 yán to act as 取要言之
221 122 self / ātman / attan 我當歸家
222 122 [my] dear 我當歸家
223 122 Wo 我當歸家
224 119 to reach 即為梵志及妻子僕從下使
225 119 able to be compared to 即為梵志及妻子僕從下使
226 119 to be involved with 即為梵志及妻子僕從下使
227 119 passing of a feudal title from elder to younger brother 即為梵志及妻子僕從下使
228 117 gào to tell / to say / said / told 佛告諸比丘
229 117 gào to request 佛告諸比丘
230 117 gào to report / to inform 佛告諸比丘
231 117 gào to announce / to disclose / to raise a lawsuit 佛告諸比丘
232 117 gào to accuse / to sue 佛告諸比丘
233 117 gào to reach 佛告諸比丘
234 117 gào an announcement 佛告諸比丘
235 117 gào a party 佛告諸比丘
236 117 gào a vacation 佛告諸比丘
237 117 gào Gao 佛告諸比丘
238 116 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
239 116 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
240 116 shuì to persuade 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
241 116 shuō to teach / to recite / to explain 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
242 116 shuō a doctrine / a theory 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
243 116 shuō to claim / to assert 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
244 116 shuō allocution 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
245 116 shuō to criticize / to scold 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
246 116 shuō to indicate / to refer to 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
247 113 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 爾時世尊
248 111 shù tree 如樹華茂其心憺泊
249 111 shù to plant 如樹華茂其心憺泊
250 111 shù to establish 如樹華茂其心憺泊
251 111 shù a door screen 如樹華茂其心憺泊
252 111 shù a door screen 如樹華茂其心憺泊
253 109 to be near by / to be close to 即從座起
254 109 at that time 即從座起
255 109 to be exactly the same as / to be thus 即從座起
256 109 supposed / so-called 即從座起
257 109 to arrive at / to ascend 即從座起
258 108 xīn heart 其心湛靜
259 108 xīn Kangxi radical 61 其心湛靜
260 108 xīn mind / consciousness 其心湛靜
261 108 xīn the center / the core / the middle 其心湛靜
262 108 xīn one of the 28 star constellations 其心湛靜
263 108 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 其心湛靜
264 108 xīn emotion 其心湛靜
265 108 xīn intention / consideration 其心湛靜
266 108 xīn disposition / temperament 其心湛靜
267 105 shēn human body / torso 三十二相莊嚴其身
268 105 shēn Kangxi radical 158 三十二相莊嚴其身
269 105 shēn self 三十二相莊嚴其身
270 105 shēn life 三十二相莊嚴其身
271 105 shēn an object 三十二相莊嚴其身
272 105 shēn a lifetime 三十二相莊嚴其身
273 105 shēn moral character 三十二相莊嚴其身
274 105 shēn status / identity / position 三十二相莊嚴其身
275 105 shēn pregnancy 三十二相莊嚴其身
276 105 juān India 三十二相莊嚴其身
277 105 shēn body / kāya 三十二相莊嚴其身
278 104 lìng to make / to cause to be / to lead 令此梵志得獲廣普
279 104 lìng to issue a command 令此梵志得獲廣普
280 104 lìng rules of behavior / customs 令此梵志得獲廣普
281 104 lìng an order / a command / an edict / a decree / a statute 令此梵志得獲廣普
282 104 lìng a season 令此梵志得獲廣普
283 104 lìng respected / good reputation 令此梵志得獲廣普
284 104 lìng good 令此梵志得獲廣普
285 104 lìng pretentious 令此梵志得獲廣普
286 104 lìng a transcending state of existence 令此梵志得獲廣普
287 104 lìng a commander 令此梵志得獲廣普
288 104 lìng a commanding quality / an impressive character 令此梵志得獲廣普
289 104 lìng lyrics 令此梵志得獲廣普
290 104 lìng Ling 令此梵志得獲廣普
291 100 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說梵志經第四十五
292 100 佛說 Fó shuō the Buddha's has explained 佛說梵志經第四十五
293 99 qīng minister / high officer 為卿致來
294 99 qīng Qing 為卿致來
295 99 nǎi to be 乃往過去久遠世時
296 97 to go back / to return 無復衰入
297 97 to resume / to restart 無復衰入
298 97 to do in detail 無復衰入
299 97 to restore 無復衰入
300 97 to respond / to reply to 無復衰入
301 97 Fu / Return 無復衰入
302 97 to retaliate / to reciprocate 無復衰入
303 97 to avoid forced labor or tax 無復衰入
304 97 Fu 無復衰入
305 97 xiàng to observe / to assess 今世相值
306 97 xiàng appearance / portrait / picture 今世相值
307 97 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 今世相值
308 97 xiàng to aid / to help 今世相值
309 97 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 今世相值
310 97 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 今世相值
311 97 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 今世相值
312 97 xiāng alternately / in turn 今世相值
313 97 xiāng Xiang 今世相值
314 97 xiāng form substance 今世相值
315 97 xiāng to express 今世相值
316 97 xiàng to choose 今世相值
317 97 xiāng Xiang 今世相值
318 97 xiāng an ancient musical instrument 今世相值
319 97 xiāng the seventh lunar month 今世相值
320 97 xiāng to compare 今世相值
321 97 xiàng to divine 今世相值
322 97 xiàng to administer 今世相值
323 97 xiàng helper for a blind person 今世相值
324 97 xiāng rhythm [music] 今世相值
325 97 xiāng the upper frets of a pipa 今世相值
326 97 xiāng coralwood 今世相值
327 97 xiàng ministry 今世相值
328 97 xiàng to supplement / to enhance 今世相值
329 93 cóng to follow 即從座起
330 93 cóng to comply / to submit / to defer 即從座起
331 93 cóng to participate in something 即從座起
332 93 cóng to use a certain method or principle 即從座起
333 93 cóng something secondary 即從座起
334 93 cóng remote relatives 即從座起
335 93 cóng secondary 即從座起
336 93 cóng to go on / to advance 即從座起
337 93 cōng at ease / informal 即從座起
338 93 zòng a follower / a supporter 即從座起
339 93 zòng to release 即從座起
340 93 zòng perpendicular / longitudinal 即從座起
341 92 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
342 91 便 biàn convenient / handy / easy 佛便就坐
343 91 便 biàn advantageous 佛便就坐
344 91 便 biàn to pass stool / to excrete / to relieve oneself / to urinate 佛便就坐
345 91 便 pián fat / obese 佛便就坐
346 91 便 biàn to make easy 佛便就坐
347 91 便 biàn an unearned advantage 佛便就坐
348 91 便 biàn ordinary / plain 佛便就坐
349 91 便 biàn in passing 佛便就坐
350 91 便 biàn informal 佛便就坐
351 91 便 biàn appropriate / suitable 佛便就坐
352 91 便 biàn an advantageous occasion 佛便就坐
353 91 便 biàn stool 佛便就坐
354 91 便 pián quiet / quiet and comfortable 佛便就坐
355 91 便 biàn proficient / skilled 佛便就坐
356 91 便 pián shrewd / slick / good with words 佛便就坐
357 91 便 biàn Hyep’yon / Ebin 佛便就坐
358 89 答曰 dá yuē to reply 其夫答曰
359 88 Yi 獵者亦募而行求之
360 88 method / way 諸佛之法
361 88 France 諸佛之法
362 88 the law / rules / regulations 諸佛之法
363 88 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 諸佛之法
364 88 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 諸佛之法
365 88 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 諸佛之法
366 88 a standard / a norm 諸佛之法
367 88 an institution 諸佛之法
368 88 to emulate 諸佛之法
369 88 magic / a magic trick 諸佛之法
370 88 punishment 諸佛之法
371 88 Fa 諸佛之法
372 88 quality / characteristic 諸佛之法
373 88 a precedent 諸佛之法
374 88 a classification of some kinds of Han texts 諸佛之法
375 88 relating to a ceremony or rite 諸佛之法
376 88 Dharma 諸佛之法
377 88 zhī to know 欲知爾時國王者
378 88 zhī to comprehend 欲知爾時國王者
379 88 zhī to inform / to tell 欲知爾時國王者
380 88 zhī to administer 欲知爾時國王者
381 88 zhī to distinguish / to discern 欲知爾時國王者
382 88 zhī to be close friends 欲知爾時國王者
383 88 zhī to feel / to sense / to perceive 欲知爾時國王者
384 88 zhī to receive / to entertain 欲知爾時國王者
385 88 zhī knowledge 欲知爾時國王者
386 88 zhī consciousness / perception 欲知爾時國王者
387 88 zhī a close friend 欲知爾時國王者
388 88 zhì wisdom 欲知爾時國王者
389 88 zhì Zhi 欲知爾時國王者
390 88 zhī Understanding 欲知爾時國王者
391 87 gòng to share 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
392 87 gòng to connect / to join / to combine 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
393 87 gòng to include 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
394 87 gòng same / in common 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
395 87 gǒng to cup one fist in the other hand 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
396 87 gǒng to surround / to circle 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
397 87 gōng to provide 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
398 87 gōng respectfully 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
399 87 gōng Gong 佛遙聞之諸比丘眾共議此事
400 85 wǎng to go (in a direction) 乃往過去久遠世時
401 85 wǎng in the past 乃往過去久遠世時
402 85 wǎng to turn toward 乃往過去久遠世時
403 85 wǎng to be friends with / to have a social connection with 乃往過去久遠世時
404 85 wǎng to send a gift 乃往過去久遠世時
405 85 wǎng former times 乃往過去久遠世時
406 85 wǎng someone who has passed away 乃往過去久遠世時
407 85 wèn to ask 到家問婦
408 85 wèn to inquire after 到家問婦
409 85 wèn to interrogate 到家問婦
410 85 wèn to hold responsible 到家問婦
411 85 wèn to request something 到家問婦
412 85 wèn to rebuke 到家問婦
413 85 wèn to send an official mission bearing gifts 到家問婦
414 85 wèn news 到家問婦
415 85 wèn to propose marriage 到家問婦
416 85 wén to inform 到家問婦
417 85 wèn to research 到家問婦
418 85 wèn Wen 到家問婦
419 85 wèn a question 到家問婦
420 84 zài in / at 如梵天王在諸梵中
421 84 zài to exist / to be living 如梵天王在諸梵中
422 84 zài to consist of 如梵天王在諸梵中
423 84 zài to be at a post 如梵天王在諸梵中
424 83 zuò to do 彼時梵志作異技術
425 83 zuò to act as / to serve as 彼時梵志作異技術
426 83 zuò to start 彼時梵志作異技術
427 83 zuò a writing / a work 彼時梵志作異技術
428 83 zuò to dress as / to be disguised as 彼時梵志作異技術
429 83 zuō to create / to make 彼時梵志作異技術
430 83 zuō a workshop 彼時梵志作異技術
431 83 zuō to write / to compose 彼時梵志作異技術
432 83 zuò to rise 彼時梵志作異技術
433 83 zuò to be aroused 彼時梵志作異技術
434 83 zuò activity / action / undertaking 彼時梵志作異技術
435 83 zuò to regard as 彼時梵志作異技術
436 79 qiú to request 次第求食
437 79 qiú to seek / to look for 次第求食
438 79 qiú to implore 次第求食
439 79 qiú to aspire to 次第求食
440 79 qiú to be avaricious / to be greedy / to covet 次第求食
441 79 qiú to attract 次第求食
442 79 qiú to bribe 次第求食
443 79 qiú Qiu 次第求食
444 79 qiú to demand 次第求食
445 79 qiú to end 次第求食
446 77 不能 bù néng cannot / must not / should not 凶惡不能加
447 76 使 shǐ to make / to cause 即為梵志及妻子僕從下使
448 76 使 shǐ to make use of for labor 即為梵志及妻子僕從下使
449 76 使 shǐ to indulge 即為梵志及妻子僕從下使
450 76 使 shǐ an emissary / an envoy / ambassador / commissioner 即為梵志及妻子僕從下使
451 76 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 即為梵志及妻子僕從下使
452 76 使 shǐ to dispatch 即為梵志及妻子僕從下使
453 76 使 shǐ to use 即為梵志及妻子僕從下使
454 76 使 shǐ to be able to 即為梵志及妻子僕從下使
455 76 female / feminine 復問其女
456 76 female 復問其女
457 76 Kangxi radical 38 復問其女
458 76 to marry off a daughter 復問其女
459 76 daughter 復問其女
460 76 soft / feminine 復問其女
461 76 the Maiden lunar lodging 復問其女
462 76 to enter 無復衰入
463 76 Kangxi radical 11 無復衰入
464 76 radical 無復衰入
465 76 income 無復衰入
466 76 to conform with 無復衰入
467 76 to descend 無復衰入
468 76 the entering tone 無復衰入
469 76 to pay 無復衰入
470 76 to join 無復衰入
471 75 仙人 xiānrén an immortal / a celestial being 今此仙人
472 75 仙人 xiānrén a sage 今此仙人
473 74 big / great / huge / large / major 如高山上而大積雪現於四遠
474 74 Kangxi radical 37 如高山上而大積雪現於四遠
475 74 dài Dai 如高山上而大積雪現於四遠
476 74 an element 如高山上而大積雪現於四遠
477 74 size 如高山上而大積雪現於四遠
478 74 old 如高山上而大積雪現於四遠
479 74 oldest 如高山上而大積雪現於四遠
480 74 adult 如高山上而大積雪現於四遠
481 74 dài an important person 如高山上而大積雪現於四遠
482 74 da 如高山上而大積雪現於四遠
483 72 idea 佛以大哀弘意待之
484 72 Italy (abbreviation) 佛以大哀弘意待之
485 72 a wish / a desire / intention 佛以大哀弘意待之
486 72 mood / feeling 佛以大哀弘意待之
487 72 will / willpower / determination 佛以大哀弘意待之
488 72 bearing / spirit 佛以大哀弘意待之
489 72 to think of / to long for / to miss 佛以大哀弘意待之
490 72 to anticipate / to expect 佛以大哀弘意待之
491 72 to doubt / to suspect 佛以大哀弘意待之
492 72 meaning 佛以大哀弘意待之
493 72 a suggestion / a hint 佛以大哀弘意待之
494 72 manas / mind / mentation 佛以大哀弘意待之
495 72 an understanding / a point of view 佛以大哀弘意待之
496 72 Yi 佛以大哀弘意待之
497 72 jīng to go through / to experience 佛說梵志經第四十五
498 72 jīng a sutra / a sūtra 佛說梵志經第四十五
499 72 jīng warp 佛說梵志經第四十五
500 72 jīng longitude 佛說梵志經第四十五

Frequencies of all Words

Top 14220

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 616 zhī him / her / them / that 如日之昇出于山崗
2 616 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如日之昇出于山崗
3 616 zhī to go 如日之昇出于山崗
4 616 zhī this / that 如日之昇出于山崗
5 616 zhī genetive marker 如日之昇出于山崗
6 616 zhī it 如日之昇出于山崗
7 616 zhī in 如日之昇出于山崗
8 616 zhī all 如日之昇出于山崗
9 616 zhī and 如日之昇出于山崗
10 616 zhī however 如日之昇出于山崗
11 616 zhī if 如日之昇出于山崗
12 616 zhī then 如日之昇出于山崗
13 616 zhī to arrive / to go 如日之昇出于山崗
14 616 zhī is 如日之昇出于山崗
15 616 zhī to use 如日之昇出于山崗
16 616 zhī Zhi 如日之昇出于山崗
17 438 his / hers / its / theirs 其心湛靜
18 438 to add emphasis 其心湛靜
19 438 used when asking a question in reply to a question 其心湛靜
20 438 used when making a request or giving an order 其心湛靜
21 438 he / her / it / them 其心湛靜
22 438 probably / likely 其心湛靜
23 438 will 其心湛靜
24 438 may 其心湛靜
25 438 if 其心湛靜
26 438 or 其心湛靜
27 438 Qi 其心湛靜
28 396 zhū all / many / various 諸根寂定
29 396 zhū Zhu 諸根寂定
30 396 zhū all / members of the class 諸根寂定
31 396 zhū interrogative particle 諸根寂定
32 367 shí time / a point or period of time 時彼梵志
33 367 shí a season / a quarter of a year 時彼梵志
34 367 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼梵志
35 367 shí at that time 時彼梵志
36 367 shí fashionable 時彼梵志
37 367 shí fate / destiny / luck 時彼梵志
38 367 shí occasion / opportunity / chance 時彼梵志
39 367 shí tense 時彼梵志
40 367 shí particular / special 時彼梵志
41 367 shí to plant / to cultivate 時彼梵志
42 367 shí hour (measure word) 時彼梵志
43 367 shí an era / a dynasty 時彼梵志
44 367 shí time [abstract] 時彼梵志
45 367 shí seasonal 時彼梵志
46 367 shí frequently / often 時彼梵志
47 367 shí occasionally / sometimes 時彼梵志
48 367 shí on time 時彼梵志
49 367 shí this / that 時彼梵志
50 367 shí to wait upon 時彼梵志
51 367 shí hour 時彼梵志
52 367 shí appropriate / proper / timely 時彼梵志
53 367 shí Shi 時彼梵志
54 367 shí a present / currentlt 時彼梵志
55 365 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今日所獲
56 365 suǒ an office / an institute 今日所獲
57 365 suǒ introduces a relative clause 今日所獲
58 365 suǒ it 今日所獲
59 365 suǒ if / supposing 今日所獲
60 365 suǒ a few / various / some 今日所獲
61 365 suǒ a place / a location 今日所獲
62 365 suǒ indicates a passive voice 今日所獲
63 365 suǒ that which 今日所獲
64 365 suǒ an ordinal number 今日所獲
65 365 suǒ meaning 今日所獲
66 365 suǒ garrison 今日所獲
67 361 wèi for / to 為王所敬
68 361 wèi because of 為王所敬
69 361 wéi to act as / to serve 為王所敬
70 361 wéi to change into / to become 為王所敬
71 361 wéi to be / is 為王所敬
72 361 wéi to do 為王所敬
73 361 wèi for 為王所敬
74 361 wèi to 為王所敬
75 361 wéi in a passive construction 為王所敬
76 361 wéi forming a rehetorical question 為王所敬
77 361 wéi forming an adverb 為王所敬
78 361 wéi to add emphasis 為王所敬
79 361 wèi to support / to help 為王所敬
80 361 wéi to govern 為王所敬
81 329 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我所求者
82 329 zhě that 我所求者
83 329 zhě nominalizing function word 我所求者
84 329 zhě used to mark a definition 我所求者
85 329 zhě used to mark a pause 我所求者
86 329 zhě topic marker / that / it 我所求者
87 329 zhuó according to 我所求者
88 306 so as to / in order to 常以大哀無極之慈
89 306 to use / to regard as 常以大哀無極之慈
90 306 to use / to grasp 常以大哀無極之慈
91 306 according to 常以大哀無極之慈
92 306 because of 常以大哀無極之慈
93 306 on a certain date 常以大哀無極之慈
94 306 and / as well as 常以大哀無極之慈
95 306 to rely on 常以大哀無極之慈
96 306 to regard 常以大哀無極之慈
97 306 to be able to 常以大哀無極之慈
98 306 to order / to command 常以大哀無極之慈
99 306 further / moreover 常以大哀無極之慈
100 306 used after a verb 常以大哀無極之慈
101 306 very 常以大哀無極之慈
102 306 already 常以大哀無極之慈
103 306 increasingly 常以大哀無極之慈
104 306 a reason / a cause 常以大哀無極之慈
105 306 Israel 常以大哀無極之慈
106 306 Yi 常以大哀無極之慈
107 306 Buddha / Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
108 306 of Buddhism 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
109 306 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
110 306 a Buddhist text 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
111 306 to touch / to stroke 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
112 306 Buddha Realm 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
113 306 Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
114 293 yǒu is / are / to exist 有一尊者
115 293 yǒu to have / to possess 有一尊者
116 293 yǒu becoming / bhāva 有一尊者
117 293 yǒu indicates an estimate 有一尊者
118 293 yǒu indicates a large quantity 有一尊者
119 293 yǒu indicates an affirmative response 有一尊者
120 293 yǒu a certain / used before a person, time, or place 有一尊者
121 293 yǒu used to compare two things 有一尊者
122 293 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一尊者
123 293 yǒu used before the names of dynasties 有一尊者
124 293 yǒu a certain thing / what exists 有一尊者
125 293 yǒu multiple of ten and ... 有一尊者
126 293 yǒu abundant 有一尊者
127 293 yǒu purposeful 有一尊者
128 293 yǒu You 有一尊者
129 293 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一尊者
130 279 in / at 如高山上而大積雪現於四遠
131 279 in / at 如高山上而大積雪現於四遠
132 279 in / at / to / from 如高山上而大積雪現於四遠
133 279 to rely on / to depend on 如高山上而大積雪現於四遠
134 279 to go to / to arrive at 如高山上而大積雪現於四遠
135 279 from 如高山上而大積雪現於四遠
136 279 give 如高山上而大積雪現於四遠
137 279 oppposing 如高山上而大積雪現於四遠
138 279 and 如高山上而大積雪現於四遠
139 279 compared to 如高山上而大積雪現於四遠
140 279 by 如高山上而大積雪現於四遠
141 279 and / as well as 如高山上而大積雪現於四遠
142 279 for 如高山上而大積雪現於四遠
143 279 Yu 如高山上而大積雪現於四遠
144 279 a crow 如高山上而大積雪現於四遠
145 279 whew / wow 如高山上而大積雪現於四遠
146 260 not / no 則與不違心
147 260 expresses that a certain condition cannot be acheived 則與不違心
148 260 as a correlative 則與不違心
149 260 no (answering a question) 則與不違心
150 260 forms a negative adjective from a noun 則與不違心
151 260 at the end of a sentence to form a question 則與不違心
152 260 to form a yes or no question 則與不違心
153 260 infix potential marker 則與不違心
154 247 no 無復衰入
155 247 to not have / without 無復衰入
156 247 has not yet 無復衰入
157 247 mo 無復衰入
158 247 do not 無復衰入
159 247 not / -less / un- 無復衰入
160 247 regardless of 無復衰入
161 247 Wu 無復衰入
162 247 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復衰入
163 246 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 與千二百五十比丘俱
164 246 比丘 bǐqiū bhiksu 與千二百五十比丘俱
165 233 wáng Wang 為王所敬
166 233 wáng a king 為王所敬
167 233 wáng Kangxi radical 96 為王所敬
168 233 wàng to be king / to rule 為王所敬
169 233 wáng a prince / a duke 為王所敬
170 233 wáng grand / great 為王所敬
171 233 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王所敬
172 233 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王所敬
173 233 wáng the head of a group or gang 為王所敬
174 233 wáng the biggest or best of a group 為王所敬
175 233 de potential marker 則得天眼
176 233 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 則得天眼
177 233 děi must / ought to 則得天眼
178 233 děi to want to / to need to 則得天眼
179 233 děi must / ought to 則得天眼
180 233 de 則得天眼
181 233 de infix potential marker 則得天眼
182 233 to result in 則得天眼
183 233 to be proper / to fit / to suit 則得天眼
184 233 to be satisfied 則得天眼
185 233 to be finished 則得天眼
186 233 de result of degree 則得天眼
187 233 de marks completion of an action 則得天眼
188 233 děi satisfying 則得天眼
189 233 to contract 則得天眼
190 233 marks permission or possibility 則得天眼
191 233 expressing frustration 則得天眼
192 233 to hear 則得天眼
193 233 to have / there is 則得天眼
194 233 marks time passed 則得天眼
195 231 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 如高山上而大積雪現於四遠
196 231 ér Kangxi radical 126 如高山上而大積雪現於四遠
197 231 ér you 如高山上而大積雪現於四遠
198 231 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 如高山上而大積雪現於四遠
199 231 ér right away / then 如高山上而大積雪現於四遠
200 231 ér but / yet / however / while / nevertheless 如高山上而大積雪現於四遠
201 231 ér if / in case / in the event that 如高山上而大積雪現於四遠
202 231 ér therefore / as a result / thus 如高山上而大積雪現於四遠
203 231 ér how can it be that? 如高山上而大積雪現於四遠
204 231 ér so as to 如高山上而大積雪現於四遠
205 231 ér only then 如高山上而大積雪現於四遠
206 231 ér as if / to seem like 如高山上而大積雪現於四遠
207 231 néng can / able 如高山上而大積雪現於四遠
208 231 ér whiskers on the cheeks / sideburns 如高山上而大積雪現於四遠
209 231 ér me 如高山上而大積雪現於四遠
210 231 ér to arrive / up to 如高山上而大積雪現於四遠
211 231 ér possessive 如高山上而大積雪現於四遠
212 231 rén person / people / a human being 四大人不得食
213 231 rén Kangxi radical 9 四大人不得食
214 231 rén a kind of person 四大人不得食
215 231 rén everybody 四大人不得食
216 231 rén adult 四大人不得食
217 231 rén somebody / others 四大人不得食
218 231 rén an upright person 四大人不得食
219 231 rén Human Realm 四大人不得食
220 219 desire 恣其所欲
221 219 to desire / to wish 恣其所欲
222 219 almost / nearly / about to occur 恣其所欲
223 219 desire / intention / interest / aspiration 恣其所欲
224 219 to desire / to intend 恣其所欲
225 219 lust 恣其所欲
226 213 this / these 今此梵志與諸眷屬
227 213 in this way 今此梵志與諸眷屬
228 213 otherwise / but / however / so 今此梵志與諸眷屬
229 213 at this time / now / here 今此梵志與諸眷屬
230 198 shì is / are / am / to be 皆是如來
231 198 shì is exactly 皆是如來
232 198 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 皆是如來
233 198 shì this / that / those 皆是如來
234 198 shì really / certainly 皆是如來
235 198 shì correct / affirmative 皆是如來
236 198 shì to exist 皆是如來
237 198 shì used between repetitions of a word 皆是如來
238 196 jiàn to see 遙見世尊
239 196 jiàn opinion / view / understanding 遙見世尊
240 196 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
241 196 jiàn refer to / for details see 遙見世尊
242 196 jiàn to appear 遙見世尊
243 196 jiàn passive marker 遙見世尊
244 196 jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi 遙見世尊
245 196 jiàn to meet 遙見世尊
246 196 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
247 196 jiàn let me / kindly 遙見世尊
248 196 jiàn Jian 遙見世尊
249 196 xiàn to appear 遙見世尊
250 196 xiàn to introduce 遙見世尊
251 193 yuē to speak / to say 白世尊曰
252 193 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
253 193 yuē to be called 白世尊曰
254 193 yuē particle without meaning 白世尊曰
255 181 and 與千二百五十比丘俱
256 181 to give 與千二百五十比丘俱
257 181 together with 與千二百五十比丘俱
258 181 interrogative particle 與千二百五十比丘俱
259 181 to accompany 與千二百五十比丘俱
260 181 to particate in 與千二百五十比丘俱
261 181 of the same kind 與千二百五十比丘俱
262 181 to help 與千二百五十比丘俱
263 181 for 與千二百五十比丘俱
264 177 dāng to be / to act as / to serve as 大王當知此
265 177 dāng at or in the very same / be apposite 大王當知此
266 177 dāng to face 大王當知此
267 177 dāng to accept / to bear / to support / to inherit 大王當知此
268 177 dāng to manage / to host 大王當知此
269 177 dāng should 大王當知此
270 177 dāng to treat / to regard as 大王當知此
271 177 dǎng to think 大王當知此
272 177 dàng suitable / correspond to 大王當知此
273 177 dǎng to be equal 大王當知此
274 177 dàng that 大王當知此
275 177 dāng an end / top 大王當知此
276 177 dàng clang / jingle 大王當知此
277 177 dāng to judge 大王當知此
278 177 dǎng to bear on one's shoulder 大王當知此
279 177 dàng the same 大王當知此
280 177 dàng to pawn 大王當知此
281 177 dàng to fail [an exam] 大王當知此
282 177 dàng a trap 大王當知此
283 177 dàng a pawned item 大王當知此
284 171 如是 rúshì thus / so 聞如是
285 171 如是 rúshì thus, so 聞如是
286 166 xíng to walk / to move 何行無憂患
287 166 xíng capable / competent 何行無憂患
288 166 háng profession 何行無憂患
289 166 háng line / row 何行無憂患
290 166 xíng Kangxi radical 144 何行無憂患
291 166 xíng to travel 何行無憂患
292 166 xíng actions / conduct 何行無憂患
293 166 xíng to do / to act 何行無憂患
294 166 xíng all right / OK / okay 何行無憂患
295 166 háng line 何行無憂患
296 166 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 何行無憂患
297 166 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 何行無憂患
298 166 héng virtuous deeds 何行無憂患
299 166 hàng a line of trees 何行無憂患
300 166 hàng bold / steadfast 何行無憂患
301 166 xíng to practice 何行無憂患
302 166 háng a path / a road 何行無憂患
303 166 xíng travel 何行無憂患
304 166 xíng to circulate 何行無憂患
305 166 xíng running script / running script 何行無憂患
306 166 xíng temporary 何行無憂患
307 166 xíng soon 何行無憂患
308 166 háng to rank 何行無憂患
309 166 háng a business / a shop 何行無憂患
310 166 xíng to depart / to leave 何行無憂患
311 166 xíng Practice 何行無憂患
312 162 naturally / of course / certainly 手自斟酌
313 162 from / since 手自斟酌
314 162 self / oneself / itself 手自斟酌
315 162 Kangxi radical 132 手自斟酌
316 162 Zi 手自斟酌
317 162 a nose 手自斟酌
318 162 the beginning / the start 手自斟酌
319 162 origin 手自斟酌
320 162 originally 手自斟酌
321 162 still / to remain 手自斟酌
322 162 in person / personally 手自斟酌
323 162 in addition /besides 手自斟酌
324 162 if / even if 手自斟酌
325 162 but 手自斟酌
326 162 because 手自斟酌
327 162 to employ / to use 手自斟酌
328 162 to be 手自斟酌
329 161 I 吾於異世
330 161 my 吾於異世
331 161 Wu 吾於異世
332 159 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin 佛說梵志經第四十五
333 154 wén to hear 聞如是
334 154 wén Wen 聞如是
335 154 wén sniff at / to smell 聞如是
336 154 wén to be widely known 聞如是
337 154 wén to confirm / to accept 聞如是
338 154 wén information 聞如是
339 154 wèn famous / well known 聞如是
340 154 wén knowledge / learning 聞如是
341 154 wèn popularity / prestige / reputation 聞如是
342 154 wén to question 聞如是
343 147 jīn today / modern / present / current / this / now 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
344 138 otherwise / but / however 則得天眼
345 138 then 則得天眼
346 138 measure word for short sections of text 則得天眼
347 138 a criteria / a norm / a standard / a rule / a law 則得天眼
348 138 a grade / a level 則得天眼
349 138 an example / a model 則得天眼
350 138 a weighing device 則得天眼
351 138 to grade / to rank 則得天眼
352 138 to copy / to imitate / to follow 則得天眼
353 138 to do 則得天眼
354 138 koan / kōan / gong'an 則得天眼
355 138 only 則得天眼
356 138 immediately 則得天眼
357 137 lái to come 為卿致來
358 137 lái indicates an approximate quantity 為卿致來
359 137 lái please 為卿致來
360 137 lái used to substitute for another verb 為卿致來
361 137 lái used between two word groups to express purpose and effect 為卿致來
362 137 lái ever since 為卿致來
363 137 lái wheat 為卿致來
364 137 lái next / future 為卿致來
365 137 lái a simple complement of direction 為卿致來
366 137 lái to occur / to arise 為卿致來
367 137 lái to earn 為卿致來
368 131 jiē all / each and every / in all cases 皆是如來
369 131 jiē same / equally 皆是如來
370 131 one 有一尊者
371 131 Kangxi radical 1 有一尊者
372 131 as soon as 有一尊者
373 131 pure / concentrated 有一尊者
374 131 whole / all 有一尊者
375 131 first 有一尊者
376 131 the same 有一尊者
377 131 each 有一尊者
378 131 certain 有一尊者
379 131 throughout 有一尊者
380 131 used in between a reduplicated verb 有一尊者
381 125 child / son 復問其子
382 125 egg / newborn 復問其子
383 125 first earthly branch 復問其子
384 125 11 p.m.-1 a.m. 復問其子
385 125 Kangxi radical 39 復問其子
386 125 zi indicates that the the word is used as a noun 復問其子
387 125 pellet / something small and hard 復問其子
388 125 master 復問其子
389 125 viscount 復問其子
390 125 zi you / your honor 復問其子
391 125 masters 復問其子
392 125 person 復問其子
393 125 young 復問其子
394 125 seed 復問其子
395 125 subordinate / subsidiary 復問其子
396 125 a copper coin 復問其子
397 125 bundle 復問其子
398 125 female dragonfly 復問其子
399 125 constituent 復問其子
400 125 offspring / descendants 復問其子
401 125 dear 復問其子
402 125 little one 復問其子
403 124 zhòng many / numerous 如月盛滿眾星獨明
404 124 zhòng masses / people / multitude / crowd 如月盛滿眾星獨明
405 124 zhòng again 如月盛滿眾星獨明
406 124 zhòng everything / all 如月盛滿眾星獨明
407 124 zhòng various 如月盛滿眾星獨明
408 124 zhòng general / common / public 如月盛滿眾星獨明
409 123 yán to speak / to say / said 取要言之
410 123 yán language / talk / words / utterance / speech 取要言之
411 123 yán Kangxi radical 149 取要言之
412 123 yán a particle with no meaning 取要言之
413 123 yán phrase / sentence 取要言之
414 123 yán a word / a syllable 取要言之
415 123 yán a theory / a doctrine 取要言之
416 123 yán to regard as 取要言之
417 123 yán to act as 取要言之
418 123 such as / for example / for instance 如日之昇出于山崗
419 123 if 如日之昇出于山崗
420 123 in accordance with / at 如日之昇出于山崗
421 123 to be appropriate / should / with regard to 如日之昇出于山崗
422 123 this 如日之昇出于山崗
423 123 it is so / it is thus / can be compared with 如日之昇出于山崗
424 123 to go to 如日之昇出于山崗
425 123 to meet 如日之昇出于山崗
426 123 to appear / to seem / to be like 如日之昇出于山崗
427 123 to resist 如日之昇出于山崗
428 123 and 如日之昇出于山崗
429 123 or 如日之昇出于山崗
430 123 but 如日之昇出于山崗
431 123 then 如日之昇出于山崗
432 123 naturally 如日之昇出于山崗
433 123 expresses a question or doubt 如日之昇出于山崗
434 123 you 如日之昇出于山崗
435 123 the second lunar month 如日之昇出于山崗
436 123 Thus 如日之昇出于山崗
437 122 I / me / my 我當歸家
438 122 self / ātman / attan 我當歸家
439 122 we / our 我當歸家
440 122 [my] dear 我當歸家
441 122 Wo 我當歸家
442 119 to reach 即為梵志及妻子僕從下使
443 119 and 即為梵志及妻子僕從下使
444 119 coming to / when 即為梵志及妻子僕從下使
445 119 able to be compared to 即為梵志及妻子僕從下使
446 119 to be involved with 即為梵志及妻子僕從下使
447 119 passing of a feudal title from elder to younger brother 即為梵志及妻子僕從下使
448 117 gào to tell / to say / said / told 佛告諸比丘
449 117 gào to request 佛告諸比丘
450 117 gào to report / to inform 佛告諸比丘
451 117 gào to announce / to disclose / to raise a lawsuit 佛告諸比丘
452 117 gào to accuse / to sue 佛告諸比丘
453 117 gào to reach 佛告諸比丘
454 117 gào an announcement 佛告諸比丘
455 117 gào a party 佛告諸比丘
456 117 gào a vacation 佛告諸比丘
457 117 gào Gao 佛告諸比丘
458 116 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
459 116 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
460 116 shuì to persuade 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
461 116 shuō to teach / to recite / to explain 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
462 116 shuō a doctrine / a theory 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
463 116 shuō to claim / to assert 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
464 116 shuō allocution 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
465 116 shuō to criticize / to scold 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
466 116 shuō to indicate / to refer to 汝等寧聞梵志今所宣揚口所說乎
467 113 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 爾時世尊
468 111 shù tree 如樹華茂其心憺泊
469 111 shù to plant 如樹華茂其心憺泊
470 111 shù to establish 如樹華茂其心憺泊
471 111 shù a door screen 如樹華茂其心憺泊
472 111 shù a door screen 如樹華茂其心憺泊
473 109 promptly / right away / immediately 即從座起
474 109 to be near by / to be close to 即從座起
475 109 at that time 即從座起
476 109 to be exactly the same as / to be thus 即從座起
477 109 supposed / so-called 即從座起
478 109 if / but 即從座起
479 109 to arrive at / to ascend 即從座起
480 109 then / following 即從座起
481 109 that / those 時彼梵志
482 109 another / the other 時彼梵志
483 108 xīn heart 其心湛靜
484 108 xīn Kangxi radical 61 其心湛靜
485 108 xīn mind / consciousness 其心湛靜
486 108 xīn the center / the core / the middle 其心湛靜
487 108 xīn one of the 28 star constellations 其心湛靜
488 108 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 其心湛靜
489 108 xīn emotion 其心湛靜
490 108 xīn intention / consideration 其心湛靜
491 108 xīn disposition / temperament 其心湛靜
492 105 shēn human body / torso 三十二相莊嚴其身
493 105 shēn Kangxi radical 158 三十二相莊嚴其身
494 105 shēn measure word for clothes 三十二相莊嚴其身
495 105 shēn self 三十二相莊嚴其身
496 105 shēn life 三十二相莊嚴其身
497 105 shēn an object 三十二相莊嚴其身
498 105 shēn a lifetime 三十二相莊嚴其身
499 105 shēn personally 三十二相莊嚴其身
500 105 shēn moral character 三十二相莊嚴其身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
rén Human Realm
desire / intention / interest / aspiration
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
如是 rúshì thus, so
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
koan / kōan / gong'an
Thus
self / ātman / attan
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
shēn body / kāya
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
尔时 爾時 ěr shí at that time
便 biàn Hyep’yon / Ebin
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
zhī Understanding
仙人 xiānrén a sage
an element
manas / mind / mentation
jīng a sutra / a sūtra
一切 yīqiè all, everything
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
善哉
  1. shànzāi
  2. shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
re
shì loka / a world
gatha / hymn / verse
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
shòu feelings / sensations
zhì Aspiration
cháng eternal / nitya
clinging / grasping /upādāna
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
jiā school / sect / lineage
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
shì meaning / phenomena
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
hǎo Good
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
bào indirect effect / judgement / retribution
yuàn a vow
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
shēng birth
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
transcendence
huì a religious assembly
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
shī the practice of selfless giving / dāna
佛言
  1. Fó yán
  2. Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
Harmony
ketu
yòng yong / function / application
to expell from the Sangha
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
zháo to attach / to grasp
弟子 dìzi disciple
过去 過去 guòqù past
ē e
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
realm / destination
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
zhù to attach / to abide / to dwell on
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
all women
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
威神 Wēishén Anubhāva
音声 音聲 yīnshēng sound
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
我身 wǒshēn I / myself
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
Righteousness
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
gòng to offer in worship
yìng to accept
往诣 往詣 wǎngyì go towards
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
Contented
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
调达 調達 Tiáodá Devadatta
jié a kalpa / an eon
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
闲居 閑居 xián jū a place to rest
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
karma / kamma / karmic deeds / actions
chéng Become
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
Joy
xué a learner
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
zhòu mantra / charm / spell
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
jiā jia
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
an alms bowl / patra / pātra / patta
pada
shí Real
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
ēn Gratitude
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
比丘众 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
jìng Respect
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
form / matter
清信士 qīngxìnshì male lay person / upāsaka
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
Joy
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
gēng contacts
sòng 1. ode; 2. praise
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
未曾有
  1. wèi céng yǒu
  2. wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
念言 niànyán words from memory
白佛 bái fó to address the Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
xiāng incense
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
前世 qián shì former lives
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
shī master
无得 無得 wú dé Non-Attainment
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
miào Wonderful
毁辱 毀辱 huǐ rǔ to humiliate
Merge
降伏 xiángfú to subdue
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
和上 héshàng an abbot / a monk
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
  1. volition / cetanā
  2. Think
upadhi / bonds / substratum
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
zhǔ abbot
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
jié a fetter
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
所行 suǒxíng actions / practice
zhì Wisdom
得佛 dé fó to become a Buddha
微妙 wēimiào subtle, profound
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
归命 歸命
  1. guīmìng
  2. guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
恩爱 恩愛 ēn ài affection
世间 世間 shìjiān world
一面 yīmiàn one side, simultaneously
宿命
  1. sùmìng
  2. sùmìng
  3. sùmìng
  4. sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
大王 dàwáng great king / mahārāja
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
驰走 馳走 chí zǒu to run away
rén Benevolence
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
chéng Sincerity
to raise an example
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
滿 mǎn Full
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
hòu Deep
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
观察 觀察 guānchá clear perception
xuān to teach / to instruct
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
zhèng Righteous
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
讲说 講說
  1. jiǎng shuō
  2. jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
to rub a monk's head for taking a vow
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
人间 人間 rénjiān human world
héng Eternity
yán a garland / an adornment / avataṃsa
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
zhèng realization / adhigama
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
道人
  1. dàorén
  2. dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
希有 xīyǒu Rare
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
威仪 威儀 wēiyí Conduct
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
道意 dào yì intention to attain enlightenment
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
迷惑 míhuo Confusion
latent tendencies / predisposition
三毒 sān dú three poisons / trivisa
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
共相 gòng xiāng common phase
侍者 shìzhě an acolyte
四等心 sì děng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
得度
  1. dé dù
  2. dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
儒童 rútóng a young boy
to bind / to tie
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
xián bhadra
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
义理 義理 yìlǐ Doctrine
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
to calm oneself
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
lùn a treatise / a thesis / śastra
梵天
  1. Fàntiān
  2. Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
世俗 shìsú Secular
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
shèn Cautious
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
  1. to bestow
  2. to publish
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
无所罣碍 無所罣礙 wú suǒ guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
尊敬 zūnjìng Respectful
亲里 親里 qīn lǐ relatives and neighbors
lóng nāga / serpent / dragon
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
道法
  1. dào fǎ
  2. dào fǎ
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
biàn everywhere fragrant / paricitra
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
积累 積累 jīlěi upacita / heaped up / increased
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
坏败 壞敗 huài bài to destroy
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
大众 大眾 dàzhòng Assembly
wēi subtlety
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
jiǎ designation / provisional / conventional term
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
měi Beauty
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
缘觉 緣覺
  1. yuánjué
  2. yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
导师 導師
  1. dǎoshī
  2. dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
天龙鬼神 天龍鬼神 tiān lóng guǐ shén devas, nagas, ghosts, and spirits
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
大国 大國 dàguó a major country
问讯 問訊
  1. wènxùn
  2. wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
truth / satya
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
恭敬 gōngjìng Respect
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
  1. to appear
  2. pseudo
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
得道 dé dào to attain enlightenment
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
不退转 不退轉
  1. bùtuìzhuàn
  2. bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
衣钵 衣鉢 yībō robe and bowl
仁贤 仁賢 rénxián Bhadrika / Bhaddiya
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
善财 善財
  1. Shàncái
  2. Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
常行 chángxíng constantly walking in meditation
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
诵经 誦經
  1. sòngjīng
  2. sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
罪福 zuìfú offense and merit
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
奉行 fèngxíng Uphold
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
竺法护 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa
bi
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana / Katyayana
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
天人 tiānrén Heavenly Beings
波斯匿 Bōsīnì King Prasenajit / Pasenadi
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
伎乐 伎樂 jìyuè music
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
南无佛 南無佛
  1. ná mó fó
  2. ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
Cherish
叫唤 叫喚 jiàohuan Raurava / Wailing Hell
宿 from former lives
覩见 覩見 dǔjiàn to see
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
勇猛 yǒngměng ardency
所得 suǒdé acquire
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
三藏
  1. Sān Zàng
  2. Sān Zàng
  3. Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
十善 shíshàn the ten virtues
劝化 勸化
  1. quànhuà
  2. quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
tián a state for cultivation of meritorius deeds
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
迦利 Jiālì Karli / Karla Caves
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
归命三宝 歸命三寶 guīmìng sānbǎo taking refuge in the Three Treasures
光明 guāngmíng Brightness
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
非人 fēi rén a non-human
xiān a sage
六度无极 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections
bodhisattva
摩夷 móyí mātṛkā / matrix / systematized lists
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
人见 人見 rén jiàn the view of a person
洗沐 xǐ mù to wash
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
怨家 yuànjiā an enemy
经戒 經戒 jīng jiè sutras and precepts
意解 yì jiě liberation of thought
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
shù Forgiveness
沙弥 沙彌
  1. shāmí
  2. shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
所长 所長 suǒzhǎng Director (of an institute)
不可得 bù kě dé unobtainable
chù touch / contact / sparśa
畜生 chùsheng rebirth as an animal
tán dana / the practice of giving / generosity
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
讲经 講經
  1. jiǎng jīng
  2. jiǎng jīng
  3. jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
三施 sān shī three kinds of giving
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
非常 fēicháng impermanent / transient
法教
  1. fǎ jiāo
  2. fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
心所 xīn suǒ a mental factor
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
愚冥 yú míng ignorance and darkness
天眼
  1. tiān yǎn
  2. tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. È Guǐ
  3. È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
yīn an aggregate / a group
尘劳 塵勞
  1. chénláo
  2. chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
gōng merit-creating actions
兜术天 兜術天 Dōushùtiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
qín diligence / perseverance / vīrya
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
a pagoda / a stupa
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
离垢 離垢
  1. lígòu
  2. lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
temple / monastery / vihāra
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
众学 眾學 zhòng xué monastic community study / study for monastic living
天人师 天人師
  1. tiānrén shī
  2. tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
在家 zàijiā lay person / laity
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
清信女 qīngxìn nǚ Upasika / a female lay Buddhist
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
度世 dù shì to pass through life
摄取 攝取 shèqǔ to receive
法忍
  1. fǎ rěn
  2. fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
有法 yǒufǎ something that exists
上人
  1. shàngrén
  2. shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
如意珠 rúyì zhū mani jewel
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
世间解 世間解
  1. Shìjiān Jiě
  2. Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
本誓 běnshì pūrvapraṇidhāna / prior vow
zhēn True
菩萨大士 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
化人 huàrén a conjured person
如法 rú fǎ In Accord With
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
shé Buddhist monk
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
無想 wú xiǎng no notion
求道
  1. qiú dào
  2. qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
yōu you
无上士 無上士
  1. Wúshàng shì
  2. Wúshàng shì
  3. Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
道慧 Dàohuì Shi Daohui / Dao Hui
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
舍卫城 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
三匝 sān zā to circumambulate three times
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
醍醐 tíhú clarified butter
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
苦毒 kǔdú pain / suffering
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
上座 shàngzuò sthavira / elder
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
五道 Wǔ Dào Five Realms
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
安心 ānxīn to settle the mind
现在 現在 xiànzài now, present
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
无垢 無垢
  1. wúgòu
  2. wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
五戒 wǔ jiè the five precepts
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
罗云 羅云 luóyún Rāhula
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè Fó
  2. Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
光华 光華 guānghuà Illumination
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
佛语 佛語
  1. fó yǔ
  2. fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
lún the cycle of rebirth
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
一体 一體 yītǐ single substance
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
三千 sān qiān three thousand-fold
罗刹 羅剎
  1. luóchà
  2. luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
灵鹫山 靈鷲山
  1. Língjiù Shān
  2. Língjiù Shān
  3. Língjiù Shān
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
pǐn chapter / varga
Buddha
摩纳 摩納 mónà Māṇava / Māṇavaka
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
波罗奈国 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
肉食 ròushí meat eating
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
金藏 Jīn Zàng Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
学人 學人 xuérén student of the Way
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
Auspicious
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
波罗奈 波羅奈 bōluónài Vārānasī
摩尼 móní mani / jewel / gem
果熟 guǒshú vipāka / the result of karma / indirect effect
讲堂 講堂
  1. jiǎng táng
  2. jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
一异 一異 yī yì one and many
无念 無念
  1. wúniàn
  2. wúniàn
  3. wúniàn
  4. wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
时众 時眾 shí zhòng present company
下士 Xià Shì an initial disciple / an initial spiritual trainee
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
污染 wūrǎn a defilement / an impurity/ upaklesa / upakkilesa
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
光曜 guāngyào Radiance / Pabhāvatī / Prabhāvatī
目揵连 目揵連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
正士 zhèng shì correct scholar / bodhisattva
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
道心 dào xīn Mind for the Way
丹本 dānběn Khitan Canon
如影随形 如影隨形 rú yǐng suí xíng like shadows following the body
七觉意 七覺意 qījuéyì seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
当分 當分 dāng fēn according to position
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
四部兵 sì bù bīng four divisions of troups
monastic discipline / vinaya
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
乳养 乳養 rǔ yǎng to nurture
修法 xiūfǎ a ritual
大安 dà'ān Da'an / Ta'an
恶鬼神 惡鬼神 è guǐ shén evil demons and spirits
无行 無行 wúxíng Non-Action
分别经 分別經 fēnbié jīng Fenbie Jing
受法 shòu fǎ to receive the precept
瞿夷 jùyí Gautami / Gautamī / Gotami / Gotamī
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
罪过 罪過 zuìguò transgression
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
牛王 niúwáng king of bulls
尘垢 塵垢
  1. chéngòu
  2. chéngòu
  3. chéngòu
  4. chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
乞士
  1. qǐshì
  2. qǐshì
  1. mendicant monk / bhikṣu
  2. Begging
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
qīng Clear
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
轮转 輪轉 lúnzhuǎn Saṃsāra / cycle of life and death
罣碍 罣礙
  1. guà ài
  2. guà ài
  3. guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
恼患 惱患 nǎo huàn troubles
莲花 蓮花 liánhuā lotus
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
mián torpor / drowsiness / middha
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
应机 應機 yìng jī Opportunities
未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass
学道 學道 xuédào Learning the Way
禁戒 jìnjiè a vow
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
只树 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
毁呰 毀呰 huǐzǐ to denigrate
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
Sincere
菩萨心 菩薩心
  1. pú sà xīn
  2. pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
权方便 權方便 quánfāngbiàn upāya / skill in means
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
通利 tōng lì sharp intelligence
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
雪山 xuěshān The Himalayas
无余 無餘
  1. wúyú
  2. wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
gēng Cultivate
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
四意断 四意斷 sì yì duàn four right efforts / four right exertions
紫磨金 zǐmójīn polished rose gold
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
转向 轉向 zhuǎnxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
quán expedient
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
ràng Give Way
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
嫉妬 jídù Jealousy
是诸佛教 是諸佛教 shì zhū fójiāo this is the teaching of all Buddhas
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
迎逆 yíngnì to greet
演说 演說 yǎnshuō to expound
一家 yījiā same family
四事 sìshì the four necessities
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
菩萨乘 菩薩乘 Púsàshèng The Bodhisattva Vehicle
系缚 繫縛 xìfú tied to
yǎng Nurture
正教 zhèng jiāo correct teaching
复重 復重 fù zhòng repeatedly
  1. zōng
  2. zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
佛国 佛國
  1. Fóguó
  2. Fóguó
  3. Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
摩竭 mójié makara
白衣 báiyī lay people / the laity
饶益 饒益 ráoyì Benefit
在天
  1. zài tiān
  2. zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
开示 開示
  1. kāishì
  2. kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
huì Kindness
四意止 sì yì zhǐ The Four Bases of Mindfulness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
人生
  1. rénshēng
  2. rénshēng
  3. rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. Human Life Magazine
  3. life
kuān Broad
专修 專修 zhuān xiū focused cultivation
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
净行 淨行
  1. jìngxíng
  2. jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
  1. zhāi
  2. zhāi
  3. zhāi
  4. zhāi
  5. zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
施主
  1. shīzhǔ
  2. shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
醒悟 xǐngwù Awaken
立功 lìgōng establish in merit
独尊 獨尊 dúzūn the uniquely honored one
拘萨罗国 拘薩羅國 Jūsàluóguó Kośala / Kosala
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
燕坐 yān zuò to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
阎罗 閻羅 Yánluó Yama / Yamaraja
慧门 慧門 huì mén gateway to wisdom
意志 yìzhì Willpower
沈没 沈沒 shěn mò to sink
qíng sentience / cognition
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
道术 道術
  1. dàoshù
  2. dàoshù
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
作善 zuò shàn to do good deeds
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
祇洹 Qíhuán Jetavana
广度 廣度 guǎng dù to save many
泥梨 nílí hell / niraya
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
劫数 劫數
  1. jiéshǔ
  2. jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
憍慢 jiāomàn Arrogance
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
梵王 Fàn Wáng Brahma
大利 dàlì great advantage / great benefit
三福 sānfú three bases of merit
分别智 分別智 fēn bié zhì Discriminating Knowledge
改心 gǎi xīn Change the Mind
定品 dìng pǐn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
觉知 覺知 juézhī Awareness
bàn ban
拘翼 jūyì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
大仙 dàxiān a great sage / a saint
行道
  1. xíng dào
  2. xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
与果 與果 yǔ guǒ fruit produced
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
宝树 寶樹
  1. bǎoshù
  2. bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
爱惜 愛惜 àixī cherish
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
坐具
  1. zuòjù
  2. zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
苦集 kǔjí coming together / collection / multitude
取果 qǔ guǒ a producing seed / producing fruit
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 jīngāng zàng púsà Vajragarbha / Diamond Matrix
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
群生 qúnshēng all living beings
随类 隨類 suílèi according to type
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
乾沓和 qiántàhé a gandharva
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
一佛 yī fó one Buddha
念法
  1. niàn fǎ
  2. niàn fǎ
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
资粮 資糧
  1. zīliáng
  2. zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
出离 出離
  1. chūlí
  2. chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
然灯 然燈 rándēng Dipankara
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
谤佛经 謗佛經 bàng Fójīng Buddakṣepana / Bang Fojing
六通 liù tōng six supernatural powers
一法 yīfǎ one dharma / one thing
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
散花 sànhuā scatters flowers
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
佛手 fó shǒu Buddha's Hands
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
身受心法 shēn shòu xīn fǎ The Four Bases of Mindfulness
jìng Stillness
普照
  1. pǔzhào
  2. pǔzhào
  3. pǔzhào
  1. Pojo / Pojo Chinul
  2. Universally Shines
  3. Fushō
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
佛化
  1. fóhuà
  2. fóhuà
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
护身 護身 hù shēn protection of the body
宝瓶 寶瓶 bǎo píng mani vase
阿兰 阿蘭 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
五行 wǔ xíng five practices
超度 chāodù Deliver
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
皆大欢喜 皆大歡喜
  1. jiē dà huān xǐ
  2. jiē dà huān xǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
神明 shénmíng god, deity
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
摩迦
  1. mójiā
  2. mójiā
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
多生 duō shēng many births / many rebirths
不可弃 不可棄 bùkěqì Āvantaka
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
力士 lìshì one of great strength
我事 wǒshì myself
作佛 zuò fó to become a Buddha
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
定光佛 Dìngguāng Fó Dipankara Buddha
度无极 度無極 dù wú jí paramita / perfection
积聚 積聚 jījù accumulation
无主 無主 wú zhǔ impermanence
身入 shēnrù the sense of touch
我法 wǒfǎ self and dharmas
罗阅只 羅閱祇 Luóyuèzhǐ Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
佛德 fó dé Buddha virtue
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
等心 děng xīn a non-discriminating mind
折伏 zhéfú to refute
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó Fó
  2. Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
解脱品 解脫品 jiětuōpǐn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
欲法 yù fǎ with desire
营从 營從 yíngcóng a follower
同法
  1. tóng fǎ
  2. tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
三恶 三惡
  1. sān è
  2. sānè
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
yǒng Courage
心行 xīnxíng mental activity
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
一行
  1. yīxíng
  2. yīxíng
  3. yīxíng
  1. one practice
  2. Chan Master Yixing
  3. Yi Xing
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
拘那含 jūnàhán Kanakamuni
宿缘 宿緣
  1. sù yuán
  2. sù yuán
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
无间 無間
  1. wújiān
  2. wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
立志 lìzhì Aspire
安立
  1. ānlì
  2. ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
厌世 厭世 yànshì weary of the world
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
辩才无碍 辯才無礙
  1. biàncái wú'ài
  2. biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
依正 yīz hèng two kinds of retribution / direct and conditional retribution
净洁 淨潔 jìngjié pure
勤求 qínqiú to diligently seek
澡罐 zǎoguàn tub
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
魔天 mótiān Māra
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
四魔 sì mó the four kinds of evil
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
外法 wài fǎ outside teachings
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
缘法 緣法 yuánfǎ causes and conditions
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
我德 wǒdé the virtue of self
眼清净 眼清淨 yǎn qīngjìng eye is vast and pure
密行
  1. mìxíng
  2. mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
一切诸佛 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas
智慧第一 zhìhuì dìyī Foremost in Wisdom
和合 héhé Harmony
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
现生 現生 xiàn shēng the present life
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
妓乐 妓樂 jìlè music
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
知道 zhīdào Knowing
安然
  1. ānrán
  2. ānrán
  1. An-nen
  2. Peacefulness
八辈 八輩 bā bèi eight kinds of people
佛典 Fódiǎn Buddhist scriptures / Buddhist classics
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
纳受 納受
  1. nàshòu
  2. nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
róng Tolerance
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
三涂 三塗
  1. sān tú
  2. sāntú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
法成
  1. Fǎ Chéng
  2. Fǎ Chéng
  3. fǎchéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
救脱 救脫 jiùtuō salvation
慧品 huì pǐn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
法义 法義
  1. fǎyì
  2. fǎ yì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
文尼 wénní a saint / a sage / a seer / muni
受戒
  1. shòu jiè
  2. shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
知足 zhīzú Contentment
无尽 無盡 wújìn endless
法印
  1. fǎyìn
  2. fǎyìn
  3. fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
朝露 cháolù morning dew
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
无常经 無常經 wúcháng jīng Anityatāsūtra / Wuchang Jing
死尸 死屍 sǐshī a corpse
胜果 勝果 shèng guǒ the wonderful fruit / the surpassing fruit
忆念 憶念 yìniàn Mindful
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
越只 越祇 Yuèzhǐ Vṛji / Vajji
般泥洹经 般泥洹經 Bānníhuán jīng Bannihuan Jing / Mahāparinirvāṇasūtra / Mahāparinibbānasutta
越三界 Yuè Sān Jiè Trailokya Vikramin
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
摄伏 攝伏 shèfú grahaṇa / to seize / to hold
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
施设 施設 shīshè to establish / to set up
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
福行 fúxíng actions that product merit
不害 bù hài non-harm
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
阎浮利 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
灰土 huītǔ dust
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
  1. cān
  2. cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
幻化
  1. huànhuà
  2. huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
上供 shàng gòng to offer / to make an offering
五趣 Wǔ Qù Five Realms
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
念救 niànjiù Nengu
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
不住 bùzhù not dwelling
那罗聚落 那羅聚落
  1. Nàluójùluò
  2. Nàluójùluò
  1. Nalaka
  2. Nādikā / Nātika / Jātika
菩萨身 菩薩身 púsà shēn bodhisattva's body
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
爱念 愛念 àiniàn to miss
优昙 優曇
  1. yōután
  2. yōután
  1. udumbara
  2. Youtan
无心 無心
  1. wúxīn
  2. wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
ruì Auspicious
劝发 勸發 quànfā encouragement
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
四德 sì dé the four virtues
不放逸
  1. bù fàngyì
  2. bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction
无生忍 無生忍
  1. wúshēng rěn
  2. wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
薄福 báofú little merit
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
等观 等觀 děng guān to view all things equally
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
姓字 xìngzì surname and cognomen
妙色 miào sè wonderful form
尼陀 nítuó a scavenger
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
大目连 大目連 Dàmùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
经行 經行 jīngxíng walking meditation
四天下 sìtiānxià the four continents
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
宿世 sù shì former lives
人身
  1. rénshēn
  2. rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
散华 散華 sànhuà scatters flowers
相对 相對 xiāngduì relative
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merit
所藏 suǒcáng the thing stored
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
空闲处 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place
能变 能變 néng biàn able to change
缚着 縛著 fúzhe to bind
本心 běnxīn original mind
欲心 yùxīn a lustful heart
遍十方 biàn shí fāng pervading the ten directions
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
不妄语 不妄語
  1. bù wàng yǔ
  2. bù wàng yǔ
  1. Refrain from lying
  2. not lying
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
人乘 Rén Shèng The Human Vehicle
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
十恶 十惡 shí è the ten evils
三脱门 三脫門 sān tuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
佛说譬喻经 佛說譬喻經 fóshuō pìyù jīng Sutra of Parables
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
清修 qīng xiū Pure Practice
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
不拘生 bù jū shēng cease clinging to life
佛寺 Fósì a Buddhist temple
八部 bā bù eight kinds of demigods
触娆 觸嬈 chùráo to disturbs / to harass
正道 zhèng dào Right Path
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
chàng a bowl shaped copper bell
道宣 Dào Xuān Daoxuan
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
实有 實有
  1. shí yǒu
  2. shí yǒu
  1. Absolute Reality
  2. in reality there is
尊重 zūnzhòng respect
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
xiào Filial Piety
yuán Origin
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
涂香 塗香 túxiāng to annoint
明白 míngbai Understanding
能忍 néngrěn able to endure / sahā
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
精舍
  1. jīngshè
  2. jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
usnisa / uṣṇīṣa
火大 huǒ dà fire / element of fire
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
尼犍 níjiān nirgrantha
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
道行
  1. dàoxíng
  2. dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
天福 tiānfú Heavenly Blessing
济度 濟度 jì dù to ferry across
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk
普通 pǔtōng Ordinary
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 Jiālántuó Zhú Yuán Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
一实 一實 yīshí suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
通慧
  1. tōng huì
  2. tōng huì
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
我空 wǒ kōng empty of a permanent ego / empty of self
宿因 sù yīn karma of past lives
zhā zha
摄护 攝護 shèhù parigraha / to protect
三时 三時
  1. Sān Shí
  2. Sān Shí
  3. sān shí
  4. Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
五时 五時 wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
斋戒 齋戒
  1. zhāijiè
  2. zhāijiè
  3. zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
坐佛 zuò Fó a seated Buddha
生长 生長 shēngzhǎng growth
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend / an evil companion
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 32 pravāraṇā / ceremony of repentance
阿兰 阿蘭 97 Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安吉 196 Anji
八圣道 八聖道 66 Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
白王 66 Shuddhodana / Suddhodana
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana / Bang Fojing
般泥洹 66 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 66 Bannihuan Jing / Mahāparinirvāṇasūtra / Mahāparinibbānasutta
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi / reality-limit
66 Bin
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 66 Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
波斯匿 66 King Prasenajit / Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit / Pasenadi
不可弃 不可棄 98 Āvantaka
不退转 不退轉 98
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
从江 從江 99 Congjiang
大迦叶 大迦葉 68 Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna / a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma / Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大目连 大目連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
当归 當歸 100 Angelica sinensis
单国 單國 100 Dan
道宣 68 Daoxuan
道慧 68 Shi Daohui / Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利 68 Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
德经 德經 100 De Jing
典籍 100 canonical text
定安 100 Ding'an
定光佛 68 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 68 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 100
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
兜率天 68 Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
兜术天 兜術天 68 Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
犊子 犢子 100 Vatsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
恩施 196 Enshi
法成 70
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法家 70 Legalist school of philosophy / Legalism
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 70 Brahma
梵天 70
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin / Brahman / brahmacārin
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛说譬喻经 佛說譬喻經 102 Sutra of Parables
佛子 70
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
告子 71 Gao Zi
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance / Pabhāvatī / Prabhāvatī
过得 過得 103 How are you getting by? / How's life? / contraction of 過得去|过得去, can get by / tolerably well
怀来 懷來 104 Huailai
怀柔 懷柔 104 Huairou
黄门 黃門 72 Huangmen
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 74 Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
迦利 74 Karli / Karla Caves
江边 江邊 106 river bank
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 74 Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
迦旃延 74 Mahakatyayana / Katyayana
给孤独园 給孤獨園 74 Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金藏 74 Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha / Diamond Matrix
净行 淨行 106
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
拘那含 106 Kanakamuni
拘萨罗国 拘薩羅國 74 Kośala / Kosala
瞿夷 106 Gautami / Gautamī / Gotami / Gotamī
拘翼 106 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
六度 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六衰 108 ṣaḍ-indriya
龙王 龍王 76 Dragon King / Naga King
罗阅只 羅閱祇 76 Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
罗云 羅云 108 Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva / Deer Park
妙法 109
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
摩纳 摩納 109 Māṇava / Māṇavaka
魔天 109 Māra
摩耶 77 Maya / Queen Maya of Sakya
目揵连 目揵連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 78
  1. Nalaka
  2. Nādikā / Nātika / Jātika
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
那提 78 Nādikā / Nātika / Jātika
能忍 110 able to endure / sahā
念救 110 Nengu
泥洹 78 Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
女神 110 Goddess
婆罗门 婆羅門 80 Brahmin / Brahman
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 80 The Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 80 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 80 Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
祇洹 81 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
只树 祇樹 81 Jetavana / Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 81 Gautama / Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
人乘 82 The Human Vehicle
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika / Bhaddiya
日经 日經 114 Nikkei / Nikkei 225
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三藏 83
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
善逝 83 Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata / Sāgata
舍利弗 83 Sariputra / Śariputra / Sariputta
生经 生經 83 Sheng Jing / Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 83 Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti / Savatthi
舍卫国 舍衛國 83 Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
释梵 釋梵 83 Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十力 115 the ten powers of the Buddha
时众 時眾 115 present company
世间解 世間解 83
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
释迦文 釋迦文 83 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 83 Sakyamuni Buddha
十六国 十六國 83 Sixteen Kingdoms
师说 師說 83 Shishuo
十月 115 October / the Tenth Month
世尊 83 World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
四王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四无所畏 四無所畏 115 Four Fearlessnesses
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
天帝 84 Heavenly Emperor / God
天帝释 天帝釋 84 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天人师 天人師 116
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
调达 調達 84 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 87 Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
威神 87 Anubhāva
五道 87 Five Realms
五趣 87 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra / Wuchang Jing
乌来 烏來 119 Wulai
无上士 無上士 87
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 88 Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
香山 88 Fragrant Hills Park
贤善 賢善 120 Bhadrika / Bhaddiya
行入 88 Entrance by Conduct
宣德 88 Emperor Xuande
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 88 Mt Meru / Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阎罗 閻羅 89 Yama / Yamaraja
永安 121 Yong'an reign
优波离 優波離 89 Upāli / Upali
犹大 猶大 121 Judas / Judah (son of Jacob)
越三界 89 Trailokya Vikramin
越只 越祇 89 Vṛji / Vajji
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
90 Zhao
至大 90 Zhida reign
织金 織金 122 Zhijin
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中共 90 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
周至 90 Zhouzhi
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 545.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire / sensuality / kāma
安立 196
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors / many tastes
白衣 98 lay people / the laity
98 ban
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
薄福 98 little merit
宝树 寶樹 98
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
本誓 98 pūrvapraṇidhāna / prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading the ten directions
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
比丘尼 98
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
98
  1. an alms bowl / patra / pātra / patta
  2. bo
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
不放逸 98
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不拘生 98 cease clinging to life
不可得 98 unobtainable
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 98 disbelief / lack of faith
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
尘垢 塵垢 99
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘劳 塵勞 99
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
99
  1. confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  2. ignorant / stupid
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
驰走 馳走 99 to run away
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 99
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
触娆 觸嬈 99 to disturbs / to harass
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
慈心 99 compassion / a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic / a great bhikṣu
大慈 100 great loving-kindness / great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大身 100 great body / mahakaya / mahākāya
大圣 大聖 100 a great sage / mahāsiddha / a great adept
大利 100 great advantage / great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道人 100
  1. a Buddhist monk
  2. a devotee / a practioner / a follower
  3. Traveler of the Way
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
道树 道樹 100 bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道行 100
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大仙 100 a great sage / a saint
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
100
  1. truth / satya
  2. to examine
  3. carefully / attentively / cautiously
定品 100 body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定意 100 samādhi / concentrated meditation / mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita / perfection
覩见 覩見 100 to see
多生 100 many births / many rebirths
度脱 度脫 100 to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
饿鬼 餓鬼 195
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend / an evil companion
恩德 196 kindness / benevolence / favor / grace
尔时 爾時 196 at that time
耳识 耳識 196 śrotravijñāna / auditory consciousness
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location / to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
放逸 102
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
梵行 102
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法印 102
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非人 102 a non-human
非身 102 selflessness / non-self / anātman / anattā
非我 102 selflessness / non-self / anātman / anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分卫 分衛 102 alms / piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha-Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 70
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛典 70 Buddhist scriptures / Buddhist classics
佛国 佛國 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 laws of reality observed by all Buddhas
佛经 佛經 70 a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛寺 70 a Buddhist temple
佛土 70 buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛足 102 buddhapāda / Buddha footprints
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福行 102 actions that product merit
缚着 縛著 102 to bind
改心 103 Change the Mind
甘露 103
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
根门 根門 103 indriya / sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共相 103 common phase
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 103 proud / arrogant / conceited
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
广说 廣說 103 to explain / to teach
归命 歸命 103
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Three Treasures
归依 歸依 103 to take refuge [in the Triple Gem]
果熟 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
和上 104 an abbot / a monk
后生 後生 104 later rebirths / subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate / teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
坏败 壞敗 104 to destroy
幻化 104
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
化人 104 a conjured person
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧品 104 body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to humiliate
灰土 104 dust
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火大 104 fire / element of fire
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
106 jia
迦罗 迦羅 106 kala / kāla
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 106
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 106
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲论 講論 106 upadeśa/ upadesa
降魔 106 Subduing Mara / to defeat evil
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
教诫 教誡 106 instruction / teaching
寂定 106 samadhi / samādhi
戒品 106 body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
劫数 劫數 106
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱品 解脫品 106 body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
净洁 淨潔 106 pure
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress / vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
偈颂 偈頌 106 to chant
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106
  1. music
  2. a kind of Japanese music
居士 106
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
具足戒 106 full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开示 開示 107
  1. to express / to indicate
  2. to inspire / to enlighten
  3. Teach
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya / secluded place
苦毒 107 pain / suffering
苦集 107 coming together / collection / multitude
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 pleasure and pain
来生 來生 108 later rebirths / subsequent births
来世 來世 108 future worlds / the next world / the next life
老死 108 Aging and death / old age and death
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两舌 兩舌 108 double-tongued speech / slander / divisive speech
立功 108 establish in merit
离垢 離垢 108
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
六度无极 六度無極 76 Six Paramitas / Six Perfections
六情 108 the six sense organs / sadayatana
六通 108 six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 108
  1. Arhat
  2. arhat
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
密行 109
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
摩迦 109
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani / jewel / gem
魔事 109 Māra's deeds / hindrances
摩夷 109 mātṛkā / matrix / systematized lists
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无 南無 110
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
恼患 惱患 110 troubles
纳受 納受 110
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana / insight meditation
能变 能變 110 able to change
110
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. ni
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
泥梨 110 hell / niraya
尼陀 110 a scavenger
牛王 110 king of bulls
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe everywhere
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
乾沓和 113 a gandharva
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
亲里 親里 113 relatives and neighbors
清修 113 Pure Practice
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信女 113 Upasika / a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person / upāsaka
勤求 113 to diligently seek
弃捨 棄捨 113 abandoning / giving up / generosity
乞士 113
  1. mendicant monk / bhikṣu
  2. Begging
求道 113
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
取果 113 a producing seed / producing fruit
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya / skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa / to pass away
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa / mental affliction
人见 人見 114 the view of a person
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
仁者 114 compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 114 mānuṣyaka / a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
乳养 乳養 114 to nurture
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
三宝 三寶 115 The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三毒 115 three poisons / trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
三佛 115 Trikāya / the three bodies of the Buddha
三经 三經 115 three sutras / group of three scriptures
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三时 三時 83
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 115 the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三匝 115 to circumambulate three times
三福 115 three bases of merit
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
色声 色聲 115 the visible and the audible
115
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
沙门 沙門 115
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. the Shramana movement / wandering ascetic
  3. sramana
沙弥 沙彌 115
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 115
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
上供 115 to offer / to make an offering
上人 115
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上座 115 sthavira / elder
善权 善權 115 upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya / skill in means
善思 115 thoughtfulness / wholesome thinking
善友 115
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
善哉 115
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 115 Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
115
  1. Buddhist monk
  2. defensive platform over gate / barbican
摄伏 攝伏 115 grahaṇa / to seize / to hold
摄护 攝護 115 parigraha / to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍利 115
  1. ashes or relics after cremation
  2. an egret
  3. relic
深妙 115 profound / deep and subtle
身受心法 115 The Four Bases of Mindfulness
圣谛 聖諦 115 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit / the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生死苦 生死苦 115
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
神通 115
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神足 115 teleportation / ṛddyabhijṇa
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 115
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
食肉 115 to eat meat / meat permitted for eating
释种 釋種 115 Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish / to set up
示现 示現 115
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 115
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
施主 115
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the precept
受戒 115
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
授与 授與 115 to award / to confer
说经 說經 115 to explain a sūtra / to expound the classics
115
  1. temple / monastery / vihāra
  2. court / office
四部兵 115 four divisions of troups
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth / four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth / four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts / four right exertions
四意止 115 The Four Bases of Mindfulness
四辈 四輩 115 four grades / four groups
四大 115
  1. the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
  2. Way, Heaven, Earth, and Ruler
  3. the four great freedoms
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿世 115 former lives
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所行 115 actions / practice
116
  1. a pagoda / a stupa
  2. a tower
塔庙 塔廟 116 stūpas / pagodas
116
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. embezzled
  3. Greed / passion / desire / rāga
  4. to be greedy / to covet
歎佛 116 to praise the Buddha
贪欲 貪欲 116
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 devas, nagas, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天中天 116 god of the gods
天神 116 a god / a deity / devatā
调伏 調伏 116
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
听闻 聽聞 116
  1. listening and learning
  2. to listen
  3. news one has heard
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通利 116 sharp intelligence
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119 outside teachings
外道 119
  1. non-Buddhist
  2. an outsider
  3. emphasis on formal politeness with lack of sincerity
  4. Heretics
往诣 往詣 119 go towards
未曾有 119
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯心 119 cittamātra / mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文尼 119 a saint / a sage / a seer / muni
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego / empty of self
我德 119 the virtue of self
我法 119 self and dharmas
我身 119 I / myself
我事 119 myself
我所 119 conception of possession / mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya / nonduality / not two
五盖 五蓋 119 the five covers / the five hindrances / the five obstructions
五根 119 pañcendriya / five sense organs / five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala / the five powers
五神通 119 five supernatural powers / pañcabhijñā
五事 119 five dharmas / five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 87 nothingness
五通 119 five supernatural powers / pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五欲 五慾 119
  1. the five desires
  2. the five desires
无主 無主 119 impermanence
无瞋 無瞋 119 non-aggression / non-hatred / imperturbability
无垢 無垢 119
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无明 無明 119
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无念 無念 119
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无色 無色 119 formless / no form / arūpa
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无住 無住 119
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
洗沐 120 to wash
下士 88
  1. an initial disciple / an initial spiritual trainee
  2. Lance Corporal
闲居 閑居 120 a place to rest
现前 現前 120 to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 120 āryapudgala / noble ones
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
现世 現世 120
  1. the present rebirth / the present life
  2. to loose face
懈怠 120
  1. slackness / laziness
  2. laziness
心念 120
  1. mindfulness
  2. Thoughts
心所 120 a mental factor
行道 120
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行乞 120 to beg / to ask for alms
姓字 120 surname and cognomen
心行 120 mental activity
修道 120
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. to practice Taoism
  3. Practitioner
修法 120 a ritual
修习 修習 120 bhāvanā / spiritual cultivation
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
眼清净 眼清淨 121 eye is vast and pure
燕坐 121 to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words / nirukti
眼识 眼識 121 visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
一尘 一塵 121 a grain of dust / a single particle
一佛 121 one Buddha
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
衣钵 衣鉢 121 robe and bowl
一法 121 one dharma / one thing
意乐 意樂 121 joy / happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
营从 營從 121 a follower
迎逆 121 to greet
应真 應真 121 Worthy One / Arhat
音声 音聲 121 sound
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 89 Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
依正 121 two kinds of retribution / direct and conditional retribution
勇猛 121
  1. ardency
  2. bold and powerful / brave and fierce
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
愚冥 121 ignorance and darkness
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
远行 遠行 121 proceeding afar
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
欲心 121 a lustful heart
在天 122
  1. in heaven
  2. the ruler
在家 122
  1. lay person / laity
  2. at home
澡罐 122 tub
122
  1. zha
  2. to mock
122
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. a building / a room / a studio
  4. to give alms
  5. to fast
  6. student dormitory
  7. a study / a library / a school
  8. a temple hostel
  9. to purify oneself
  10. to retreat
  11. various rituals
斋戒 齋戒 122
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. a purification rule
  4. Observance of Fasting and Precepts
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正士 122 correct scholar / bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正受 122 samāpatti / meditative attainment
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. to know by seeing
  2. Understanding
至真 122 most-true-one / arhat
中道 122
  1. the middle way
  2. Middle Way
众学 眾學 122 monastic community study / study for monastic living
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 lineage / gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
122 mantra / charm / spell
诸法 諸法 122 sarvadharma / all things / all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king
诸相 諸相 122 all appearances
紫磨金 122 polished rose gold
122
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
  3. ancestor
  4. a measure word for transaction or business related things
  5. to take as one's model as
  6. purpose
  7. an ancestral temple
  8. to respect / to revere / to admire / to honor
  9. clan / family
  10. a model
  11. a county
  12. religion
  13. essential / necessary
  14. summation
  15. a visit by feudal lords
  16. Zong
总持 總持 122
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
罪福 122 offense and merit
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat