Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 312 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三明說意
2 312 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三明說意
3 312 shuì to persuade 三明說意
4 312 shuō to teach; to recite; to explain 三明說意
5 312 shuō a doctrine; a theory 三明說意
6 312 shuō to claim; to assert 三明說意
7 312 shuō allocution 三明說意
8 312 shuō to criticize; to scold 三明說意
9 312 shuō to indicate; to refer to 三明說意
10 312 shuō speach; vāda 三明說意
11 312 shuō to speak; bhāṣate 三明說意
12 312 shuō to instruct 三明說意
13 298 sòng to praise; to laud; to acclaim 百二十一頌中
14 298 sòng Song; Hymns 百二十一頌中
15 298 sòng a hymn; an ode; a eulogy 百二十一頌中
16 298 sòng a speech in praise of somebody 百二十一頌中
17 298 sòng a divination 百二十一頌中
18 298 sòng to recite 百二十一頌中
19 298 sòng 1. ode; 2. praise 百二十一頌中
20 298 sòng verse; gāthā 百二十一頌中
21 280 wéi to act as; to serve 六法為大乘故說
22 280 wéi to change into; to become 六法為大乘故說
23 280 wéi to be; is 六法為大乘故說
24 280 wéi to do 六法為大乘故說
25 280 wèi to support; to help 六法為大乘故說
26 280 wéi to govern 六法為大乘故說
27 280 wèi to be; bhū 六法為大乘故說
28 232 zhě ca 體性者略為三類
29 223 èr two 二釋名字
30 223 èr Kangxi radical 7 二釋名字
31 223 èr second 二釋名字
32 223 èr twice; double; di- 二釋名字
33 223 èr more than one kind 二釋名字
34 223 èr two; dvā; dvi 二釋名字
35 223 èr both; dvaya 二釋名字
36 199 míng fame; renown; reputation 佛德皆名一乘
37 199 míng a name; personal name; designation 佛德皆名一乘
38 199 míng rank; position 佛德皆名一乘
39 199 míng an excuse 佛德皆名一乘
40 199 míng life 佛德皆名一乘
41 199 míng to name; to call 佛德皆名一乘
42 199 míng to express; to describe 佛德皆名一乘
43 199 míng to be called; to have the name 佛德皆名一乘
44 199 míng to own; to possess 佛德皆名一乘
45 199 míng famous; renowned 佛德皆名一乘
46 199 míng moral 佛德皆名一乘
47 199 míng name; naman 佛德皆名一乘
48 199 míng fame; renown; yasas 佛德皆名一乘
49 188 jīng to go through; to experience 一乘之義正是經宗
50 188 jīng a sutra; a scripture 一乘之義正是經宗
51 188 jīng warp 一乘之義正是經宗
52 188 jīng longitude 一乘之義正是經宗
53 188 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一乘之義正是經宗
54 188 jīng a woman's period 一乘之義正是經宗
55 188 jīng to bear; to endure 一乘之義正是經宗
56 188 jīng to hang; to die by hanging 一乘之義正是經宗
57 188 jīng classics 一乘之義正是經宗
58 188 jīng to be frugal; to save 一乘之義正是經宗
59 188 jīng a classic; a scripture; canon 一乘之義正是經宗
60 188 jīng a standard; a norm 一乘之義正是經宗
61 188 jīng a section of a Confucian work 一乘之義正是經宗
62 188 jīng to measure 一乘之義正是經宗
63 188 jīng human pulse 一乘之義正是經宗
64 188 jīng menstruation; a woman's period 一乘之義正是經宗
65 188 jīng sutra; discourse 一乘之義正是經宗
66 180 zhī to go 一乘之義正是經宗
67 180 zhī to arrive; to go 一乘之義正是經宗
68 180 zhī is 一乘之義正是經宗
69 180 zhī to use 一乘之義正是經宗
70 180 zhī Zhi 一乘之義正是經宗
71 176 one
72 176 Kangxi radical 1
73 176 pure; concentrated
74 176 first
75 176 the same
76 176 sole; single
77 176 a very small amount
78 176 Yi
79 176 other
80 176 to unify
81 176 accidentally; coincidentally
82 176 abruptly; suddenly
83 176 one; eka
84 167 ya
85 162 suǒ a few; various; some 二所
86 162 suǒ a place; a location 二所
87 162 suǒ indicates a passive voice 二所
88 162 suǒ an ordinal number 二所
89 162 suǒ meaning 二所
90 162 suǒ garrison 二所
91 162 suǒ place; pradeśa 二所
92 161 yún cloud
93 161 yún Yunnan
94 161 yún Yun
95 161 yún to say
96 161 yún to have
97 161 yún cloud; megha
98 161 yún to say; iti
99 151 Buddha; Awakened One 佛知無作四聖諦
100 151 relating to Buddhism 佛知無作四聖諦
101 151 a statue or image of a Buddha 佛知無作四聖諦
102 151 a Buddhist text 佛知無作四聖諦
103 151 to touch; to stroke 佛知無作四聖諦
104 151 Buddha 佛知無作四聖諦
105 151 Buddha; Awakened One 佛知無作四聖諦
106 147 Yi 亦以真智名為一乘
107 143 yuē to speak; to say 贊曰
108 143 yuē Kangxi radical 73 贊曰
109 143 yuē to be called 贊曰
110 143 yuē said; ukta 贊曰
111 141 to go; to 於道場知已
112 141 to rely on; to depend on 於道場知已
113 141 Yu 於道場知已
114 141 a crow 於道場知已
115 137 method; way 法位
116 137 France 法位
117 137 the law; rules; regulations 法位
118 137 the teachings of the Buddha; Dharma 法位
119 137 a standard; a norm 法位
120 137 an institution 法位
121 137 to emulate 法位
122 137 magic; a magic trick 法位
123 137 punishment 法位
124 137 Fa 法位
125 137 a precedent 法位
126 137 a classification of some kinds of Han texts 法位
127 137 relating to a ceremony or rite 法位
128 137 Dharma 法位
129 137 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法位
130 137 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法位
131 137 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法位
132 137 quality; characteristic 法位
133 136 sān three 體性者略為三類
134 136 sān third 體性者略為三類
135 136 sān more than two 體性者略為三類
136 136 sān very few 體性者略為三類
137 136 sān San 體性者略為三類
138 136 sān three; tri 體性者略為三類
139 136 sān sa 體性者略為三類
140 136 sān three kinds; trividha 體性者略為三類
141 135 chū rudimentary; elementary 初以
142 135 chū original 初以
143 135 chū foremost, first; prathama 初以
144 133 infix potential marker 四智不究竟
145 132 zhì Kangxi radical 133 運載行者至
146 132 zhì to arrive 運載行者至
147 132 zhì approach; upagama 運載行者至
148 132 Kangxi radical 71
149 132 to not have; without
150 132 mo
151 132 to not have
152 132 Wu
153 132 mo
154 130 to use; to grasp 今且略以五門分別
155 130 to rely on 今且略以五門分別
156 130 to regard 今且略以五門分別
157 130 to be able to 今且略以五門分別
158 130 to order; to command 今且略以五門分別
159 130 used after a verb 今且略以五門分別
160 130 a reason; a cause 今且略以五門分別
161 130 Israel 今且略以五門分別
162 130 Yi 今且略以五門分別
163 130 use; yogena 今且略以五門分別
164 122 zhōng middle 辨中邊論
165 122 zhōng medium; medium sized 辨中邊論
166 122 zhōng China 辨中邊論
167 122 zhòng to hit the mark 辨中邊論
168 122 zhōng midday 辨中邊論
169 122 zhōng inside 辨中邊論
170 122 zhōng during 辨中邊論
171 122 zhōng Zhong 辨中邊論
172 122 zhōng intermediary 辨中邊論
173 122 zhōng half 辨中邊論
174 122 zhòng to reach; to attain 辨中邊論
175 122 zhòng to suffer; to infect 辨中邊論
176 122 zhòng to obtain 辨中邊論
177 122 zhòng to pass an exam 辨中邊論
178 122 zhōng middle 辨中邊論
179 121 hòu after; later 後得
180 121 hòu empress; queen 後得
181 121 hòu sovereign 後得
182 121 hòu the god of the earth 後得
183 121 hòu late; later 後得
184 121 hòu offspring; descendents 後得
185 121 hòu to fall behind; to lag 後得
186 121 hòu behind; back 後得
187 121 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後得
188 121 hòu Hou 後得
189 121 hòu after; behind 後得
190 121 hòu following 後得
191 121 hòu to be delayed 後得
192 121 hòu to abandon; to discard 後得
193 121 hòu feudal lords 後得
194 121 hòu Hou 後得
195 121 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後得
196 121 hòu rear; paścāt 後得
197 121 hòu later; paścima 後得
198 117 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得
199 117 děi to want to; to need to 後得
200 117 děi must; ought to 後得
201 117 de 後得
202 117 de infix potential marker 後得
203 117 to result in 後得
204 117 to be proper; to fit; to suit 後得
205 117 to be satisfied 後得
206 117 to be finished 後得
207 117 děi satisfying 後得
208 117 to contract 後得
209 117 to hear 後得
210 117 to have; there is 後得
211 117 marks time passed 後得
212 117 obtain; attain; prāpta 後得
213 113 Kangxi radical 49 方便知見皆已具足
214 113 to bring to an end; to stop 方便知見皆已具足
215 113 to complete 方便知見皆已具足
216 113 to demote; to dismiss 方便知見皆已具足
217 113 to recover from an illness 方便知見皆已具足
218 113 former; pūrvaka 方便知見皆已具足
219 113 zàn to meet with a superior 贊曰
220 113 zàn to help 贊曰
221 113 zàn a eulogy 贊曰
222 113 zàn to recommend 贊曰
223 113 zàn to introduce; to tell 贊曰
224 113 zàn to lead 贊曰
225 113 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
226 113 zàn to agree; to consent 贊曰
227 113 zàn to praise 贊曰
228 113 zàn to participate 贊曰
229 113 zàn praise; varṇita 贊曰
230 113 zàn assist 贊曰
231 108 děng et cetera; and so on 修證等十種修證
232 108 děng to wait 修證等十種修證
233 108 děng to be equal 修證等十種修證
234 108 děng degree; level 修證等十種修證
235 108 děng to compare 修證等十種修證
236 108 děng same; equal; sama 修證等十種修證
237 96 four 四彰差別
238 96 note a musical scale 四彰差別
239 96 fourth 四彰差別
240 96 Si 四彰差別
241 96 four; catur 四彰差別
242 96 to be near by; to be close to 一乘即大乘
243 96 at that time 一乘即大乘
244 96 to be exactly the same as; to be thus 一乘即大乘
245 96 supposed; so-called 一乘即大乘
246 96 to arrive at; to ascend 一乘即大乘
247 92 shēng to be born; to give birth 不如有人一念生信
248 92 shēng to live 不如有人一念生信
249 92 shēng raw 不如有人一念生信
250 92 shēng a student 不如有人一念生信
251 92 shēng life 不如有人一念生信
252 92 shēng to produce; to give rise 不如有人一念生信
253 92 shēng alive 不如有人一念生信
254 92 shēng a lifetime 不如有人一念生信
255 92 shēng to initiate; to become 不如有人一念生信
256 92 shēng to grow 不如有人一念生信
257 92 shēng unfamiliar 不如有人一念生信
258 92 shēng not experienced 不如有人一念生信
259 92 shēng hard; stiff; strong 不如有人一念生信
260 92 shēng having academic or professional knowledge 不如有人一念生信
261 92 shēng a male role in traditional theatre 不如有人一念生信
262 92 shēng gender 不如有人一念生信
263 92 shēng to develop; to grow 不如有人一念生信
264 92 shēng to set up 不如有人一念生信
265 92 shēng a prostitute 不如有人一念生信
266 92 shēng a captive 不如有人一念生信
267 92 shēng a gentleman 不如有人一念生信
268 92 shēng Kangxi radical 100 不如有人一念生信
269 92 shēng unripe 不如有人一念生信
270 92 shēng nature 不如有人一念生信
271 92 shēng to inherit; to succeed 不如有人一念生信
272 92 shēng destiny 不如有人一念生信
273 92 shēng birth 不如有人一念生信
274 92 xíng to walk 通攝一切菩薩所有境行
275 92 xíng capable; competent 通攝一切菩薩所有境行
276 92 háng profession 通攝一切菩薩所有境行
277 92 xíng Kangxi radical 144 通攝一切菩薩所有境行
278 92 xíng to travel 通攝一切菩薩所有境行
279 92 xìng actions; conduct 通攝一切菩薩所有境行
280 92 xíng to do; to act; to practice 通攝一切菩薩所有境行
281 92 xíng all right; OK; okay 通攝一切菩薩所有境行
282 92 háng horizontal line 通攝一切菩薩所有境行
283 92 héng virtuous deeds 通攝一切菩薩所有境行
284 92 hàng a line of trees 通攝一切菩薩所有境行
285 92 hàng bold; steadfast 通攝一切菩薩所有境行
286 92 xíng to move 通攝一切菩薩所有境行
287 92 xíng to put into effect; to implement 通攝一切菩薩所有境行
288 92 xíng travel 通攝一切菩薩所有境行
289 92 xíng to circulate 通攝一切菩薩所有境行
290 92 xíng running script; running script 通攝一切菩薩所有境行
291 92 xíng temporary 通攝一切菩薩所有境行
292 92 háng rank; order 通攝一切菩薩所有境行
293 92 háng a business; a shop 通攝一切菩薩所有境行
294 92 xíng to depart; to leave 通攝一切菩薩所有境行
295 92 xíng to experience 通攝一切菩薩所有境行
296 92 xíng path; way 通攝一切菩薩所有境行
297 92 xíng xing; ballad 通攝一切菩薩所有境行
298 92 xíng Xing 通攝一切菩薩所有境行
299 92 xíng Practice 通攝一切菩薩所有境行
300 92 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 通攝一切菩薩所有境行
301 92 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 通攝一切菩薩所有境行
302 90 wèi to call 謂十度
303 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂十度
304 90 wèi to speak to; to address 謂十度
305 90 wèi to treat as; to regard as 謂十度
306 90 wèi introducing a condition situation 謂十度
307 90 wèi to speak to; to address 謂十度
308 90 wèi to think 謂十度
309 90 wèi for; is to be 謂十度
310 90 wèi to make; to cause 謂十度
311 90 wèi principle; reason 謂十度
312 90 wèi Wei 謂十度
313 87 jīn today; present; now 今且略以五門分別
314 87 jīn Jin 今且略以五門分別
315 87 jīn modern 今且略以五門分別
316 87 jīn now; adhunā 今且略以五門分別
317 85 fēi Kangxi radical 175 餘二則非真
318 85 fēi wrong; bad; untruthful 餘二則非真
319 85 fēi different 餘二則非真
320 85 fēi to not be; to not have 餘二則非真
321 85 fēi to violate; to be contrary to 餘二則非真
322 85 fēi Africa 餘二則非真
323 85 fēi to slander 餘二則非真
324 85 fěi to avoid 餘二則非真
325 85 fēi must 餘二則非真
326 85 fēi an error 餘二則非真
327 85 fēi a problem; a question 餘二則非真
328 85 fēi evil 餘二則非真
329 83 rén person; people; a human being 謂大乘人觀法無我真如法界等故
330 83 rén Kangxi radical 9 謂大乘人觀法無我真如法界等故
331 83 rén a kind of person 謂大乘人觀法無我真如法界等故
332 83 rén everybody 謂大乘人觀法無我真如法界等故
333 83 rén adult 謂大乘人觀法無我真如法界等故
334 83 rén somebody; others 謂大乘人觀法無我真如法界等故
335 83 rén an upright person 謂大乘人觀法無我真如法界等故
336 83 rén person; manuṣya 謂大乘人觀法無我真如法界等故
337 82 five 今且略以五門分別
338 82 fifth musical note 今且略以五門分別
339 82 Wu 今且略以五門分別
340 82 the five elements 今且略以五門分別
341 82 five; pañca 今且略以五門分別
342 81 一乘 yī shèng ekayāna; one vehicle 一乘之義正是經宗
343 79 self 我此九部法入大乘為本
344 79 [my] dear 我此九部法入大乘為本
345 79 Wo 我此九部法入大乘為本
346 79 self; atman; attan 我此九部法入大乘為本
347 79 ga 我此九部法入大乘為本
348 79 yán to speak; to say; said
349 79 yán language; talk; words; utterance; speech
350 79 yán Kangxi radical 149
351 79 yán phrase; sentence
352 79 yán a word; a syllable
353 79 yán a theory; a doctrine
354 79 yán to regard as
355 79 yán to act as
356 79 yán word; vacana
357 79 yán speak; vad
358 78 guǒ a result; a consequence 若果
359 78 guǒ fruit 若果
360 78 guǒ to eat until full 若果
361 78 guǒ to realize 若果
362 78 guǒ a fruit tree 若果
363 78 guǒ resolute; determined 若果
364 78 guǒ Fruit 若果
365 78 guǒ direct effect; phala; a consequence 若果
366 78 ér Kangxi radical 126 離纏而號涅槃
367 78 ér as if; to seem like 離纏而號涅槃
368 78 néng can; able 離纏而號涅槃
369 78 ér whiskers on the cheeks; sideburns 離纏而號涅槃
370 78 ér to arrive; up to 離纏而號涅槃
371 77 bàn half [of] 次七頌半頌令住
372 77 bàn mid-; in the middle 次七頌半頌令住
373 77 bàn mostly 次七頌半頌令住
374 77 bàn one half 次七頌半頌令住
375 77 bàn half; ardha 次七頌半頌令住
376 77 bàn pan 次七頌半頌令住
377 75 Kangxi radical 132 上文自云
378 75 Zi 上文自云
379 75 a nose 上文自云
380 75 the beginning; the start 上文自云
381 75 origin 上文自云
382 75 to employ; to use 上文自云
383 75 to be 上文自云
384 75 self; soul; ātman 上文自云
385 74 meaning; sense 一乘之義正是經宗
386 74 justice; right action; righteousness 一乘之義正是經宗
387 74 artificial; man-made; fake 一乘之義正是經宗
388 74 chivalry; generosity 一乘之義正是經宗
389 74 just; righteous 一乘之義正是經宗
390 74 adopted 一乘之義正是經宗
391 74 a relationship 一乘之義正是經宗
392 74 volunteer 一乘之義正是經宗
393 74 something suitable 一乘之義正是經宗
394 74 a martyr 一乘之義正是經宗
395 74 a law 一乘之義正是經宗
396 74 Yi 一乘之義正是經宗
397 74 Righteousness 一乘之義正是經宗
398 74 aim; artha 一乘之義正是經宗
399 73 chéng to mount; to climb onto 大乘即無上乘
400 73 chéng to multiply 大乘即無上乘
401 73 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 大乘即無上乘
402 73 chéng to ride 大乘即無上乘
403 73 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 大乘即無上乘
404 73 chéng to prevail 大乘即無上乘
405 73 chéng to pursue 大乘即無上乘
406 73 chéng to calculate 大乘即無上乘
407 73 chéng a four horse team 大乘即無上乘
408 73 chéng to drive; to control 大乘即無上乘
409 73 chéng Cheng 大乘即無上乘
410 73 shèng historical records 大乘即無上乘
411 73 shèng vehicle; a school of teaching; yana 大乘即無上乘
412 73 chéng mounted; ārūḍha 大乘即無上乘
413 72 lìng to make; to cause to be; to lead 令他增進得
414 72 lìng to issue a command 令他增進得
415 72 lìng rules of behavior; customs 令他增進得
416 72 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他增進得
417 72 lìng a season 令他增進得
418 72 lìng respected; good reputation 令他增進得
419 72 lìng good 令他增進得
420 72 lìng pretentious 令他增進得
421 72 lìng a transcending state of existence 令他增進得
422 72 lìng a commander 令他增進得
423 72 lìng a commanding quality; an impressive character 令他增進得
424 72 lìng lyrics 令他增進得
425 72 lìng Ling 令他增進得
426 72 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他增進得
427 71 方便 fāngbiàn convenient 方便
428 71 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便
429 71 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便
430 71 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便
431 71 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便
432 71 方便 fāngbiàn appropriate 方便
433 71 方便 fāngbiàn Convenience 方便
434 71 方便 fāngbiàn expedient means 方便
435 71 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便
436 71 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便
437 71 bié other 初後全別
438 71 bié special 初後全別
439 71 bié to leave 初後全別
440 71 bié to distinguish 初後全別
441 71 bié to pin 初後全別
442 71 bié to insert; to jam 初後全別
443 71 bié to turn 初後全別
444 71 bié Bie 初後全別
445 70 a human or animal body 一總含體
446 70 form; style 一總含體
447 70 a substance 一總含體
448 70 a system 一總含體
449 70 a font 一總含體
450 70 grammatical aspect (of a verb) 一總含體
451 70 to experience; to realize 一總含體
452 70 ti 一總含體
453 70 limbs of a human or animal body 一總含體
454 70 to put oneself in another's shoes 一總含體
455 70 a genre of writing 一總含體
456 70 body; śarīra 一總含體
457 70 śarīra; human body 一總含體
458 70 ti; essence 一總含體
459 70 entity; a constituent; an element 一總含體
460 67 大乘 dàshèng Mahayana 一乘即大乘
461 67 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 一乘即大乘
462 67 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 一乘即大乘
463 67 to depend on; to lean on
464 67 to comply with; to follow
465 67 to help
466 67 flourishing
467 67 lovable
468 67 bonds; substratum; upadhi
469 67 refuge; śaraṇa
470 67 reliance; pratiśaraṇa
471 67 qián front 中前三為果二
472 67 qián former; the past 中前三為果二
473 67 qián to go forward 中前三為果二
474 67 qián preceding 中前三為果二
475 67 qián before; earlier; prior 中前三為果二
476 67 qián to appear before 中前三為果二
477 67 qián future 中前三為果二
478 67 qián top; first 中前三為果二
479 67 qián battlefront 中前三為果二
480 67 qián before; former; pūrva 中前三為果二
481 67 qián facing; mukha 中前三為果二
482 64 yīn cause; reason 若因
483 64 yīn to accord with 若因
484 64 yīn to follow 若因
485 64 yīn to rely on 若因
486 64 yīn via; through 若因
487 64 yīn to continue 若因
488 64 yīn to receive 若因
489 64 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若因
490 64 yīn to seize an opportunity 若因
491 64 yīn to be like 若因
492 64 yīn a standrd; a criterion 若因
493 64 yīn cause; hetu 若因
494 63 xià bottom 下經
495 63 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下經
496 63 xià to announce 下經
497 63 xià to do 下經
498 63 xià to withdraw; to leave; to exit 下經
499 63 xià the lower class; a member of the lower class 下經
500 63 xià inside 下經

Frequencies of all Words

Top 1231

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 484 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 484 old; ancient; former; past
3 484 reason; cause; purpose
4 484 to die
5 484 so; therefore; hence
6 484 original
7 484 accident; happening; instance
8 484 a friend; an acquaintance; friendship
9 484 something in the past
10 484 deceased; dead
11 484 still; yet
12 484 therefore; tasmāt
13 326 this; these 此本論云
14 326 in this way 此本論云
15 326 otherwise; but; however; so 此本論云
16 326 at this time; now; here 此本論云
17 326 this; here; etad 此本論云
18 312 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三明說意
19 312 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三明說意
20 312 shuì to persuade 三明說意
21 312 shuō to teach; to recite; to explain 三明說意
22 312 shuō a doctrine; a theory 三明說意
23 312 shuō to claim; to assert 三明說意
24 312 shuō allocution 三明說意
25 312 shuō to criticize; to scold 三明說意
26 312 shuō to indicate; to refer to 三明說意
27 312 shuō speach; vāda 三明說意
28 312 shuō to speak; bhāṣate 三明說意
29 312 shuō to instruct 三明說意
30 298 sòng to praise; to laud; to acclaim 百二十一頌中
31 298 sòng Song; Hymns 百二十一頌中
32 298 sòng a hymn; an ode; a eulogy 百二十一頌中
33 298 sòng a speech in praise of somebody 百二十一頌中
34 298 sòng a divination 百二十一頌中
35 298 sòng to recite 百二十一頌中
36 298 sòng 1. ode; 2. praise 百二十一頌中
37 298 sòng verse; gāthā 百二十一頌中
38 280 wèi for; to 六法為大乘故說
39 280 wèi because of 六法為大乘故說
40 280 wéi to act as; to serve 六法為大乘故說
41 280 wéi to change into; to become 六法為大乘故說
42 280 wéi to be; is 六法為大乘故說
43 280 wéi to do 六法為大乘故說
44 280 wèi for 六法為大乘故說
45 280 wèi because of; for; to 六法為大乘故說
46 280 wèi to 六法為大乘故說
47 280 wéi in a passive construction 六法為大乘故說
48 280 wéi forming a rehetorical question 六法為大乘故說
49 280 wéi forming an adverb 六法為大乘故說
50 280 wéi to add emphasis 六法為大乘故說
51 280 wèi to support; to help 六法為大乘故說
52 280 wéi to govern 六法為大乘故說
53 280 wèi to be; bhū 六法為大乘故說
54 235 yǒu is; are; to exist 有三無上
55 235 yǒu to have; to possess 有三無上
56 235 yǒu indicates an estimate 有三無上
57 235 yǒu indicates a large quantity 有三無上
58 235 yǒu indicates an affirmative response 有三無上
59 235 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三無上
60 235 yǒu used to compare two things 有三無上
61 235 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三無上
62 235 yǒu used before the names of dynasties 有三無上
63 235 yǒu a certain thing; what exists 有三無上
64 235 yǒu multiple of ten and ... 有三無上
65 235 yǒu abundant 有三無上
66 235 yǒu purposeful 有三無上
67 235 yǒu You 有三無上
68 235 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三無上
69 235 yǒu becoming; bhava 有三無上
70 232 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 體性者略為三類
71 232 zhě that 體性者略為三類
72 232 zhě nominalizing function word 體性者略為三類
73 232 zhě used to mark a definition 體性者略為三類
74 232 zhě used to mark a pause 體性者略為三類
75 232 zhě topic marker; that; it 體性者略為三類
76 232 zhuó according to 體性者略為三類
77 232 zhě ca 體性者略為三類
78 223 èr two 二釋名字
79 223 èr Kangxi radical 7 二釋名字
80 223 èr second 二釋名字
81 223 èr twice; double; di- 二釋名字
82 223 èr another; the other 二釋名字
83 223 èr more than one kind 二釋名字
84 223 èr two; dvā; dvi 二釋名字
85 223 èr both; dvaya 二釋名字
86 199 míng measure word for people 佛德皆名一乘
87 199 míng fame; renown; reputation 佛德皆名一乘
88 199 míng a name; personal name; designation 佛德皆名一乘
89 199 míng rank; position 佛德皆名一乘
90 199 míng an excuse 佛德皆名一乘
91 199 míng life 佛德皆名一乘
92 199 míng to name; to call 佛德皆名一乘
93 199 míng to express; to describe 佛德皆名一乘
94 199 míng to be called; to have the name 佛德皆名一乘
95 199 míng to own; to possess 佛德皆名一乘
96 199 míng famous; renowned 佛德皆名一乘
97 199 míng moral 佛德皆名一乘
98 199 míng name; naman 佛德皆名一乘
99 199 míng fame; renown; yasas 佛德皆名一乘
100 188 jīng to go through; to experience 一乘之義正是經宗
101 188 jīng a sutra; a scripture 一乘之義正是經宗
102 188 jīng warp 一乘之義正是經宗
103 188 jīng longitude 一乘之義正是經宗
104 188 jīng often; regularly; frequently 一乘之義正是經宗
105 188 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一乘之義正是經宗
106 188 jīng a woman's period 一乘之義正是經宗
107 188 jīng to bear; to endure 一乘之義正是經宗
108 188 jīng to hang; to die by hanging 一乘之義正是經宗
109 188 jīng classics 一乘之義正是經宗
110 188 jīng to be frugal; to save 一乘之義正是經宗
111 188 jīng a classic; a scripture; canon 一乘之義正是經宗
112 188 jīng a standard; a norm 一乘之義正是經宗
113 188 jīng a section of a Confucian work 一乘之義正是經宗
114 188 jīng to measure 一乘之義正是經宗
115 188 jīng human pulse 一乘之義正是經宗
116 188 jīng menstruation; a woman's period 一乘之義正是經宗
117 188 jīng sutra; discourse 一乘之義正是經宗
118 180 zhī him; her; them; that 一乘之義正是經宗
119 180 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一乘之義正是經宗
120 180 zhī to go 一乘之義正是經宗
121 180 zhī this; that 一乘之義正是經宗
122 180 zhī genetive marker 一乘之義正是經宗
123 180 zhī it 一乘之義正是經宗
124 180 zhī in 一乘之義正是經宗
125 180 zhī all 一乘之義正是經宗
126 180 zhī and 一乘之義正是經宗
127 180 zhī however 一乘之義正是經宗
128 180 zhī if 一乘之義正是經宗
129 180 zhī then 一乘之義正是經宗
130 180 zhī to arrive; to go 一乘之義正是經宗
131 180 zhī is 一乘之義正是經宗
132 180 zhī to use 一乘之義正是經宗
133 180 zhī Zhi 一乘之義正是經宗
134 176 one
135 176 Kangxi radical 1
136 176 as soon as; all at once
137 176 pure; concentrated
138 176 whole; all
139 176 first
140 176 the same
141 176 each
142 176 certain
143 176 throughout
144 176 used in between a reduplicated verb
145 176 sole; single
146 176 a very small amount
147 176 Yi
148 176 other
149 176 to unify
150 176 accidentally; coincidentally
151 176 abruptly; suddenly
152 176 or
153 176 one; eka
154 167 also; too
155 167 a final modal particle indicating certainy or decision
156 167 either
157 167 even
158 167 used to soften the tone
159 167 used for emphasis
160 167 used to mark contrast
161 167 used to mark compromise
162 167 ya
163 162 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二所
164 162 suǒ an office; an institute 二所
165 162 suǒ introduces a relative clause 二所
166 162 suǒ it 二所
167 162 suǒ if; supposing 二所
168 162 suǒ a few; various; some 二所
169 162 suǒ a place; a location 二所
170 162 suǒ indicates a passive voice 二所
171 162 suǒ that which 二所
172 162 suǒ an ordinal number 二所
173 162 suǒ meaning 二所
174 162 suǒ garrison 二所
175 162 suǒ place; pradeśa 二所
176 162 suǒ that which; yad 二所
177 161 yún cloud
178 161 yún Yunnan
179 161 yún Yun
180 161 yún to say
181 161 yún to have
182 161 yún a particle with no meaning
183 161 yún in this way
184 161 yún cloud; megha
185 161 yún to say; iti
186 151 Buddha; Awakened One 佛知無作四聖諦
187 151 relating to Buddhism 佛知無作四聖諦
188 151 a statue or image of a Buddha 佛知無作四聖諦
189 151 a Buddhist text 佛知無作四聖諦
190 151 to touch; to stroke 佛知無作四聖諦
191 151 Buddha 佛知無作四聖諦
192 151 Buddha; Awakened One 佛知無作四聖諦
193 147 also; too 亦以真智名為一乘
194 147 but 亦以真智名為一乘
195 147 this; he; she 亦以真智名為一乘
196 147 although; even though 亦以真智名為一乘
197 147 already 亦以真智名為一乘
198 147 particle with no meaning 亦以真智名為一乘
199 147 Yi 亦以真智名為一乘
200 143 yuē to speak; to say 贊曰
201 143 yuē Kangxi radical 73 贊曰
202 143 yuē to be called 贊曰
203 143 yuē particle without meaning 贊曰
204 143 yuē said; ukta 贊曰
205 141 in; at 於道場知已
206 141 in; at 於道場知已
207 141 in; at; to; from 於道場知已
208 141 to go; to 於道場知已
209 141 to rely on; to depend on 於道場知已
210 141 to go to; to arrive at 於道場知已
211 141 from 於道場知已
212 141 give 於道場知已
213 141 oppposing 於道場知已
214 141 and 於道場知已
215 141 compared to 於道場知已
216 141 by 於道場知已
217 141 and; as well as 於道場知已
218 141 for 於道場知已
219 141 Yu 於道場知已
220 141 a crow 於道場知已
221 141 whew; wow 於道場知已
222 141 near to; antike 於道場知已
223 137 method; way 法位
224 137 France 法位
225 137 the law; rules; regulations 法位
226 137 the teachings of the Buddha; Dharma 法位
227 137 a standard; a norm 法位
228 137 an institution 法位
229 137 to emulate 法位
230 137 magic; a magic trick 法位
231 137 punishment 法位
232 137 Fa 法位
233 137 a precedent 法位
234 137 a classification of some kinds of Han texts 法位
235 137 relating to a ceremony or rite 法位
236 137 Dharma 法位
237 137 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法位
238 137 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法位
239 137 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法位
240 137 quality; characteristic 法位
241 136 sān three 體性者略為三類
242 136 sān third 體性者略為三類
243 136 sān more than two 體性者略為三類
244 136 sān very few 體性者略為三類
245 136 sān repeatedly 體性者略為三類
246 136 sān San 體性者略為三類
247 136 sān three; tri 體性者略為三類
248 136 sān sa 體性者略為三類
249 136 sān three kinds; trividha 體性者略為三類
250 135 chū at first; at the beginning; initially 初以
251 135 chū used to prefix numbers 初以
252 135 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初以
253 135 chū just now 初以
254 135 chū thereupon 初以
255 135 chū an intensifying adverb 初以
256 135 chū rudimentary; elementary 初以
257 135 chū original 初以
258 135 chū foremost, first; prathama 初以
259 133 shì is; are; am; to be 開是
260 133 shì is exactly 開是
261 133 shì is suitable; is in contrast 開是
262 133 shì this; that; those 開是
263 133 shì really; certainly 開是
264 133 shì correct; yes; affirmative 開是
265 133 shì true 開是
266 133 shì is; has; exists 開是
267 133 shì used between repetitions of a word 開是
268 133 shì a matter; an affair 開是
269 133 shì Shi 開是
270 133 shì is; bhū 開是
271 133 shì this; idam 開是
272 133 not; no 四智不究竟
273 133 expresses that a certain condition cannot be acheived 四智不究竟
274 133 as a correlative 四智不究竟
275 133 no (answering a question) 四智不究竟
276 133 forms a negative adjective from a noun 四智不究竟
277 133 at the end of a sentence to form a question 四智不究竟
278 133 to form a yes or no question 四智不究竟
279 133 infix potential marker 四智不究竟
280 133 no; na 四智不究竟
281 132 zhì to; until 運載行者至
282 132 zhì Kangxi radical 133 運載行者至
283 132 zhì extremely; very; most 運載行者至
284 132 zhì to arrive 運載行者至
285 132 zhì approach; upagama 運載行者至
286 132 no
287 132 Kangxi radical 71
288 132 to not have; without
289 132 has not yet
290 132 mo
291 132 do not
292 132 not; -less; un-
293 132 regardless of
294 132 to not have
295 132 um
296 132 Wu
297 132 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
298 132 not; non-
299 132 mo
300 130 so as to; in order to 今且略以五門分別
301 130 to use; to regard as 今且略以五門分別
302 130 to use; to grasp 今且略以五門分別
303 130 according to 今且略以五門分別
304 130 because of 今且略以五門分別
305 130 on a certain date 今且略以五門分別
306 130 and; as well as 今且略以五門分別
307 130 to rely on 今且略以五門分別
308 130 to regard 今且略以五門分別
309 130 to be able to 今且略以五門分別
310 130 to order; to command 今且略以五門分別
311 130 further; moreover 今且略以五門分別
312 130 used after a verb 今且略以五門分別
313 130 very 今且略以五門分別
314 130 already 今且略以五門分別
315 130 increasingly 今且略以五門分別
316 130 a reason; a cause 今且略以五門分別
317 130 Israel 今且略以五門分別
318 130 Yi 今且略以五門分別
319 130 use; yogena 今且略以五門分別
320 122 zhōng middle 辨中邊論
321 122 zhōng medium; medium sized 辨中邊論
322 122 zhōng China 辨中邊論
323 122 zhòng to hit the mark 辨中邊論
324 122 zhōng in; amongst 辨中邊論
325 122 zhōng midday 辨中邊論
326 122 zhōng inside 辨中邊論
327 122 zhōng during 辨中邊論
328 122 zhōng Zhong 辨中邊論
329 122 zhōng intermediary 辨中邊論
330 122 zhōng half 辨中邊論
331 122 zhōng just right; suitably 辨中邊論
332 122 zhōng while 辨中邊論
333 122 zhòng to reach; to attain 辨中邊論
334 122 zhòng to suffer; to infect 辨中邊論
335 122 zhòng to obtain 辨中邊論
336 122 zhòng to pass an exam 辨中邊論
337 122 zhōng middle 辨中邊論
338 121 hòu after; later 後得
339 121 hòu empress; queen 後得
340 121 hòu sovereign 後得
341 121 hòu behind 後得
342 121 hòu the god of the earth 後得
343 121 hòu late; later 後得
344 121 hòu arriving late 後得
345 121 hòu offspring; descendents 後得
346 121 hòu to fall behind; to lag 後得
347 121 hòu behind; back 後得
348 121 hòu then 後得
349 121 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後得
350 121 hòu Hou 後得
351 121 hòu after; behind 後得
352 121 hòu following 後得
353 121 hòu to be delayed 後得
354 121 hòu to abandon; to discard 後得
355 121 hòu feudal lords 後得
356 121 hòu Hou 後得
357 121 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後得
358 121 hòu rear; paścāt 後得
359 121 hòu later; paścima 後得
360 117 de potential marker 後得
361 117 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得
362 117 děi must; ought to 後得
363 117 děi to want to; to need to 後得
364 117 děi must; ought to 後得
365 117 de 後得
366 117 de infix potential marker 後得
367 117 to result in 後得
368 117 to be proper; to fit; to suit 後得
369 117 to be satisfied 後得
370 117 to be finished 後得
371 117 de result of degree 後得
372 117 de marks completion of an action 後得
373 117 děi satisfying 後得
374 117 to contract 後得
375 117 marks permission or possibility 後得
376 117 expressing frustration 後得
377 117 to hear 後得
378 117 to have; there is 後得
379 117 marks time passed 後得
380 117 obtain; attain; prāpta 後得
381 113 already 方便知見皆已具足
382 113 Kangxi radical 49 方便知見皆已具足
383 113 from 方便知見皆已具足
384 113 to bring to an end; to stop 方便知見皆已具足
385 113 final aspectual particle 方便知見皆已具足
386 113 afterwards; thereafter 方便知見皆已具足
387 113 too; very; excessively 方便知見皆已具足
388 113 to complete 方便知見皆已具足
389 113 to demote; to dismiss 方便知見皆已具足
390 113 to recover from an illness 方便知見皆已具足
391 113 certainly 方便知見皆已具足
392 113 an interjection of surprise 方便知見皆已具足
393 113 this 方便知見皆已具足
394 113 former; pūrvaka 方便知見皆已具足
395 113 former; pūrvaka 方便知見皆已具足
396 113 zàn to meet with a superior 贊曰
397 113 zàn to help 贊曰
398 113 zàn a eulogy 贊曰
399 113 zàn to recommend 贊曰
400 113 zàn to introduce; to tell 贊曰
401 113 zàn to lead 贊曰
402 113 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
403 113 zàn to agree; to consent 贊曰
404 113 zàn to praise 贊曰
405 113 zàn to participate 贊曰
406 113 zàn praise; varṇita 贊曰
407 113 zàn assist 贊曰
408 109 jiē all; each and every; in all cases 佛德皆名一乘
409 109 jiē same; equally 佛德皆名一乘
410 109 jiē all; sarva 佛德皆名一乘
411 108 děng et cetera; and so on 修證等十種修證
412 108 děng to wait 修證等十種修證
413 108 děng degree; kind 修證等十種修證
414 108 děng plural 修證等十種修證
415 108 děng to be equal 修證等十種修證
416 108 děng degree; level 修證等十種修證
417 108 děng to compare 修證等十種修證
418 108 děng same; equal; sama 修證等十種修證
419 97 ruò to seem; to be like; as 若種
420 97 ruò seemingly 若種
421 97 ruò if 若種
422 97 ruò you 若種
423 97 ruò this; that 若種
424 97 ruò and; or 若種
425 97 ruò as for; pertaining to 若種
426 97 pomegranite 若種
427 97 ruò to choose 若種
428 97 ruò to agree; to accord with; to conform to 若種
429 97 ruò thus 若種
430 97 ruò pollia 若種
431 97 ruò Ruo 若種
432 97 ruò only then 若種
433 97 ja 若種
434 97 jñā 若種
435 97 ruò if; yadi 若種
436 96 four 四彰差別
437 96 note a musical scale 四彰差別
438 96 fourth 四彰差別
439 96 Si 四彰差別
440 96 four; catur 四彰差別
441 96 promptly; right away; immediately 一乘即大乘
442 96 to be near by; to be close to 一乘即大乘
443 96 at that time 一乘即大乘
444 96 to be exactly the same as; to be thus 一乘即大乘
445 96 supposed; so-called 一乘即大乘
446 96 if; but 一乘即大乘
447 96 to arrive at; to ascend 一乘即大乘
448 96 then; following 一乘即大乘
449 96 so; just so; eva 一乘即大乘
450 92 shēng to be born; to give birth 不如有人一念生信
451 92 shēng to live 不如有人一念生信
452 92 shēng raw 不如有人一念生信
453 92 shēng a student 不如有人一念生信
454 92 shēng life 不如有人一念生信
455 92 shēng to produce; to give rise 不如有人一念生信
456 92 shēng alive 不如有人一念生信
457 92 shēng a lifetime 不如有人一念生信
458 92 shēng to initiate; to become 不如有人一念生信
459 92 shēng to grow 不如有人一念生信
460 92 shēng unfamiliar 不如有人一念生信
461 92 shēng not experienced 不如有人一念生信
462 92 shēng hard; stiff; strong 不如有人一念生信
463 92 shēng very; extremely 不如有人一念生信
464 92 shēng having academic or professional knowledge 不如有人一念生信
465 92 shēng a male role in traditional theatre 不如有人一念生信
466 92 shēng gender 不如有人一念生信
467 92 shēng to develop; to grow 不如有人一念生信
468 92 shēng to set up 不如有人一念生信
469 92 shēng a prostitute 不如有人一念生信
470 92 shēng a captive 不如有人一念生信
471 92 shēng a gentleman 不如有人一念生信
472 92 shēng Kangxi radical 100 不如有人一念生信
473 92 shēng unripe 不如有人一念生信
474 92 shēng nature 不如有人一念生信
475 92 shēng to inherit; to succeed 不如有人一念生信
476 92 shēng destiny 不如有人一念生信
477 92 shēng birth 不如有人一念生信
478 92 xíng to walk 通攝一切菩薩所有境行
479 92 xíng capable; competent 通攝一切菩薩所有境行
480 92 háng profession 通攝一切菩薩所有境行
481 92 háng line; row 通攝一切菩薩所有境行
482 92 xíng Kangxi radical 144 通攝一切菩薩所有境行
483 92 xíng to travel 通攝一切菩薩所有境行
484 92 xìng actions; conduct 通攝一切菩薩所有境行
485 92 xíng to do; to act; to practice 通攝一切菩薩所有境行
486 92 xíng all right; OK; okay 通攝一切菩薩所有境行
487 92 háng horizontal line 通攝一切菩薩所有境行
488 92 héng virtuous deeds 通攝一切菩薩所有境行
489 92 hàng a line of trees 通攝一切菩薩所有境行
490 92 hàng bold; steadfast 通攝一切菩薩所有境行
491 92 xíng to move 通攝一切菩薩所有境行
492 92 xíng to put into effect; to implement 通攝一切菩薩所有境行
493 92 xíng travel 通攝一切菩薩所有境行
494 92 xíng to circulate 通攝一切菩薩所有境行
495 92 xíng running script; running script 通攝一切菩薩所有境行
496 92 xíng temporary 通攝一切菩薩所有境行
497 92 xíng soon 通攝一切菩薩所有境行
498 92 háng rank; order 通攝一切菩薩所有境行
499 92 háng a business; a shop 通攝一切菩薩所有境行
500 92 xíng to depart; to leave 通攝一切菩薩所有境行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝迦蓝 阿藍迦藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈那 阿若憍陳那 196 ājñāta Kauṇḍinya
阿若多 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿逸多 196 Ajita
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
重显 重顯 99 Chong Xian
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
大治 100 Daiji
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
多罗 多羅 100 Tara
頞鞞 195 Upasena
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
缚喝 縛喝 102 Baktra
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
广雅 廣雅 103 Guang Ya
恒安 104 Heng An
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
104 Huan river
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
会理 會理 104 Huili
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经玄贊 妙法蓮華經玄贊 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
儴佉 114 Sankha
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
同师 同師 116 Tongshi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西南夷 120
  1. Southwestern Yi people
  2. Southwest Yi peoples
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
行思 120 Xingsi
悉陀 120 Siddhārtha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
药王药上经 藥王藥上經 121 Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine
一乘 121 ekayāna; one vehicle
依安 121 Yi'an
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应顺 應順 121 Yingshun
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
义通 義通 121 Yitong
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云和 雲和 121 Yunhe
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 90 Zheng Xuan
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中东 中東 122 Middle East
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
中原 122 the Central Plains of China
中华 中華 122 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周文 122 Zhou Script; Great Seal Script
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
住劫 122 The kalpa of abiding
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
字林 122 Zilin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 731.

Simplified Traditional Pinyin English
阿颠底迦 阿顛底迦 97 icchantika; an incorrigible
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别知 別知 98 distinguish
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛普智尊 99 respected for attainment of Buddhahood and universal knowledge
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大性 100 great nature
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛法 諦法 100 right effort
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便说法 方便說法 102 expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
何似 104 Comparison to what?
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
火宅喻 104 parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
卷第四 106 scroll 4
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
匮法 匱法 107 destruction of the dharma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老死支 108 the link of old age and death
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵庙 靈廟 108 stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那含 110 anāgāmin
纳莫 納莫 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
頗梨 112 crystal
婆陟 112 pāṭha; chant
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普见 普見 112 observe all places
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普眼 112 all-seeing vision
七七日 113 forty-nine days
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
千佛 113 thousand Buddhas
七法财 七法財 113 seven kinds of spiritual wealth
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三兽度河 三獸度河 115 three beasts crossed the river
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三执 三執 115 three levels of attachment
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界天 115 Form Realm heaven
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
树想 樹想 115 contemplation of a forest [of jewels]
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
死苦 115 death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素呾缆 素呾纜 115 sutra
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万德具足 萬德具足 119 Boundless Virtues
妄法 119 delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
無想 119 no notion
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
希法 120 future dharmas
息苦 120 end of suffering
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
疑网皆已除 疑網皆已除 121 a web of doubts has been dispelled
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
智海 122 Ocean of Wisdom
知水尚远 知水尚遠 122 he thinks: the water is still far off
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
执心 執心 122 a grasping mind
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智障 122 a cognitive obstruction
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊世 濁世 122 the world in chaos
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
紫磨金 122 polished rose gold
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds