Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju Ji 金光明經文句記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 494 èr two 二從爾時下大段正宗分二
2 494 èr Kangxi radical 7 二從爾時下大段正宗分二
3 494 èr second 二從爾時下大段正宗分二
4 494 èr twice; double; di- 二從爾時下大段正宗分二
5 494 èr more than one kind 二從爾時下大段正宗分二
6 494 èr two; dvā; dvi 二從爾時下大段正宗分二
7 494 èr both; dvaya 二從爾時下大段正宗分二
8 274 xià bottom 二從爾時下大段正宗分二
9 274 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二從爾時下大段正宗分二
10 274 xià to announce 二從爾時下大段正宗分二
11 274 xià to do 二從爾時下大段正宗分二
12 274 xià to withdraw; to leave; to exit 二從爾時下大段正宗分二
13 274 xià the lower class; a member of the lower class 二從爾時下大段正宗分二
14 274 xià inside 二從爾時下大段正宗分二
15 274 xià an aspect 二從爾時下大段正宗分二
16 274 xià a certain time 二從爾時下大段正宗分二
17 274 xià to capture; to take 二從爾時下大段正宗分二
18 274 xià to put in 二從爾時下大段正宗分二
19 274 xià to enter 二從爾時下大段正宗分二
20 274 xià to eliminate; to remove; to get off 二從爾時下大段正宗分二
21 274 xià to finish work or school 二從爾時下大段正宗分二
22 274 xià to go 二從爾時下大段正宗分二
23 274 xià to scorn; to look down on 二從爾時下大段正宗分二
24 274 xià to modestly decline 二從爾時下大段正宗分二
25 274 xià to produce 二從爾時下大段正宗分二
26 274 xià to stay at; to lodge at 二從爾時下大段正宗分二
27 274 xià to decide 二從爾時下大段正宗分二
28 274 xià to be less than 二從爾時下大段正宗分二
29 274 xià humble; lowly 二從爾時下大段正宗分二
30 274 xià below; adhara 二從爾時下大段正宗分二
31 274 xià lower; inferior; hina 二從爾時下大段正宗分二
32 266 chū rudimentary; elementary 初總示文義
33 266 chū original 初總示文義
34 266 chū foremost, first; prathama 初總示文義
35 241 ya 指此為敘也
36 229 zhě ca 虛空等者
37 221 sān three 懺悔讚歎空品三品全
38 221 sān third 懺悔讚歎空品三品全
39 221 sān more than two 懺悔讚歎空品三品全
40 221 sān very few 懺悔讚歎空品三品全
41 221 sān San 懺悔讚歎空品三品全
42 221 sān three; tri 懺悔讚歎空品三品全
43 221 sān sa 懺悔讚歎空品三品全
44 221 sān three kinds; trividha 懺悔讚歎空品三品全
45 214 zhī to go 拂八十之短疑
46 214 zhī to arrive; to go 拂八十之短疑
47 214 zhī is 拂八十之短疑
48 214 zhī to use 拂八十之短疑
49 214 zhī Zhi 拂八十之短疑
50 164 to use; to grasp 以今不云師及天台
51 164 to rely on 以今不云師及天台
52 164 to regard 以今不云師及天台
53 164 to be able to 以今不云師及天台
54 164 to order; to command 以今不云師及天台
55 164 used after a verb 以今不云師及天台
56 164 a reason; a cause 以今不云師及天台
57 164 Israel 以今不云師及天台
58 164 Yi 以今不云師及天台
59 164 use; yogena 以今不云師及天台
60 153 wéi to act as; to serve 指此為敘也
61 153 wéi to change into; to become 指此為敘也
62 153 wéi to be; is 指此為敘也
63 153 wéi to do 指此為敘也
64 153 wèi to support; to help 指此為敘也
65 153 wéi to govern 指此為敘也
66 153 wèi to be; bhū 指此為敘也
67 152 shì to release; to set free 釋題判教此經屬通
68 152 shì to explain; to interpret 釋題判教此經屬通
69 152 shì to remove; to dispell; to clear up 釋題判教此經屬通
70 152 shì to give up; to abandon 釋題判教此經屬通
71 152 shì to put down 釋題判教此經屬通
72 152 shì to resolve 釋題判教此經屬通
73 152 shì to melt 釋題判教此經屬通
74 152 shì Śākyamuni 釋題判教此經屬通
75 152 shì Buddhism 釋題判教此經屬通
76 152 shì Śākya; Shakya 釋題判教此經屬通
77 152 pleased; glad 釋題判教此經屬通
78 152 shì explain 釋題判教此經屬通
79 152 shì Śakra; Indra 釋題判教此經屬通
80 142 xiàng to observe; to assess 將何以拂信相之疑
81 142 xiàng appearance; portrait; picture 將何以拂信相之疑
82 142 xiàng countenance; personage; character; disposition 將何以拂信相之疑
83 142 xiàng to aid; to help 將何以拂信相之疑
84 142 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 將何以拂信相之疑
85 142 xiàng a sign; a mark; appearance 將何以拂信相之疑
86 142 xiāng alternately; in turn 將何以拂信相之疑
87 142 xiāng Xiang 將何以拂信相之疑
88 142 xiāng form substance 將何以拂信相之疑
89 142 xiāng to express 將何以拂信相之疑
90 142 xiàng to choose 將何以拂信相之疑
91 142 xiāng Xiang 將何以拂信相之疑
92 142 xiāng an ancient musical instrument 將何以拂信相之疑
93 142 xiāng the seventh lunar month 將何以拂信相之疑
94 142 xiāng to compare 將何以拂信相之疑
95 142 xiàng to divine 將何以拂信相之疑
96 142 xiàng to administer 將何以拂信相之疑
97 142 xiàng helper for a blind person 將何以拂信相之疑
98 142 xiāng rhythm [music] 將何以拂信相之疑
99 142 xiāng the upper frets of a pipa 將何以拂信相之疑
100 142 xiāng coralwood 將何以拂信相之疑
101 142 xiàng ministry 將何以拂信相之疑
102 142 xiàng to supplement; to enhance 將何以拂信相之疑
103 142 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 將何以拂信相之疑
104 142 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 將何以拂信相之疑
105 142 xiàng sign; mark; liṅga 將何以拂信相之疑
106 142 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 將何以拂信相之疑
107 137 míng bright; luminous; brilliant 初正明他義三
108 137 míng Ming 初正明他義三
109 137 míng Ming Dynasty 初正明他義三
110 137 míng obvious; explicit; clear 初正明他義三
111 137 míng intelligent; clever; perceptive 初正明他義三
112 137 míng to illuminate; to shine 初正明他義三
113 137 míng consecrated 初正明他義三
114 137 míng to understand; to comprehend 初正明他義三
115 137 míng to explain; to clarify 初正明他義三
116 137 míng Souther Ming; Later Ming 初正明他義三
117 137 míng the world; the human world; the world of the living 初正明他義三
118 137 míng eyesight; vision 初正明他義三
119 137 míng a god; a spirit 初正明他義三
120 137 míng fame; renown 初正明他義三
121 137 míng open; public 初正明他義三
122 137 míng clear 初正明他義三
123 137 míng to become proficient 初正明他義三
124 137 míng to be proficient 初正明他義三
125 137 míng virtuous 初正明他義三
126 137 míng open and honest 初正明他義三
127 137 míng clean; neat 初正明他義三
128 137 míng remarkable; outstanding; notable 初正明他義三
129 137 míng next; afterwards 初正明他義三
130 137 míng positive 初正明他義三
131 137 míng Clear 初正明他義三
132 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正明他義三
133 128 míng fame; renown; reputation 此即名
134 128 míng a name; personal name; designation 此即名
135 128 míng rank; position 此即名
136 128 míng an excuse 此即名
137 128 míng life 此即名
138 128 míng to name; to call 此即名
139 128 míng to express; to describe 此即名
140 128 míng to be called; to have the name 此即名
141 128 míng to own; to possess 此即名
142 128 míng famous; renowned 此即名
143 128 míng moral 此即名
144 128 míng name; naman 此即名
145 128 míng fame; renown; yasas 此即名
146 123 to go; to 云何菩薩於諸
147 123 to rely on; to depend on 云何菩薩於諸
148 123 Yu 云何菩薩於諸
149 123 a crow 云何菩薩於諸
150 120 to be near by; to be close to 理事既融思議即絕
151 120 at that time 理事既融思議即絕
152 120 to be exactly the same as; to be thus 理事既融思議即絕
153 120 supposed; so-called 理事既融思議即絕
154 120 to arrive at; to ascend 理事既融思議即絕
155 113 infix potential marker 以今不云師及天台
156 103 jīn today; present; now 以今不云師及天台
157 103 jīn Jin 以今不云師及天台
158 103 jīn modern 以今不云師及天台
159 103 jīn now; adhunā 以今不云師及天台
160 100 four 文解釋四
161 100 note a musical scale 文解釋四
162 100 fourth 文解釋四
163 100 Si 文解釋四
164 100 four; catur 文解釋四
165 99 yún cloud 二二云下敘次師二
166 99 yún Yunnan 二二云下敘次師二
167 99 yún Yun 二二云下敘次師二
168 99 yún to say 二二云下敘次師二
169 99 yún to have 二二云下敘次師二
170 99 yún cloud; megha 二二云下敘次師二
171 99 yún to say; iti 二二云下敘次師二
172 99 néng can; able 既聞應化能長能短
173 99 néng ability; capacity 既聞應化能長能短
174 99 néng a mythical bear-like beast 既聞應化能長能短
175 99 néng energy 既聞應化能長能短
176 99 néng function; use 既聞應化能長能短
177 99 néng talent 既聞應化能長能短
178 99 néng expert at 既聞應化能長能短
179 99 néng to be in harmony 既聞應化能長能短
180 99 néng to tend to; to care for 既聞應化能長能短
181 99 néng to reach; to arrive at 既聞應化能長能短
182 99 néng to be able; śak 既聞應化能長能短
183 99 néng skilful; pravīṇa 既聞應化能長能短
184 95 method; way 法雖不異用顯義殊
185 95 France 法雖不異用顯義殊
186 95 the law; rules; regulations 法雖不異用顯義殊
187 95 the teachings of the Buddha; Dharma 法雖不異用顯義殊
188 95 a standard; a norm 法雖不異用顯義殊
189 95 an institution 法雖不異用顯義殊
190 95 to emulate 法雖不異用顯義殊
191 95 magic; a magic trick 法雖不異用顯義殊
192 95 punishment 法雖不異用顯義殊
193 95 Fa 法雖不異用顯義殊
194 95 a precedent 法雖不異用顯義殊
195 95 a classification of some kinds of Han texts 法雖不異用顯義殊
196 95 relating to a ceremony or rite 法雖不異用顯義殊
197 95 Dharma 法雖不異用顯義殊
198 95 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法雖不異用顯義殊
199 95 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法雖不異用顯義殊
200 95 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法雖不異用顯義殊
201 95 quality; characteristic 法雖不異用顯義殊
202 86 suǒ a few; various; some 且非果上所顯中體
203 86 suǒ a place; a location 且非果上所顯中體
204 86 suǒ indicates a passive voice 且非果上所顯中體
205 86 suǒ an ordinal number 且非果上所顯中體
206 86 suǒ meaning 且非果上所顯中體
207 86 suǒ garrison 且非果上所顯中體
208 86 suǒ place; pradeśa 且非果上所顯中體
209 84 Buddha; Awakened One 佛答乃云一切如來等有三身
210 84 relating to Buddhism 佛答乃云一切如來等有三身
211 84 a statue or image of a Buddha 佛答乃云一切如來等有三身
212 84 a Buddhist text 佛答乃云一切如來等有三身
213 84 to touch; to stroke 佛答乃云一切如來等有三身
214 84 Buddha 佛答乃云一切如來等有三身
215 84 Buddha; Awakened One 佛答乃云一切如來等有三身
216 84 chàn to feel remorse; to regret 二懺品下
217 84 chàn to repent 二懺品下
218 84 chàn a ritual for confessing sins 二懺品下
219 84 chàn repentance 二懺品下
220 83 jīng to go through; to experience 新經三身
221 83 jīng a sutra; a scripture 新經三身
222 83 jīng warp 新經三身
223 83 jīng longitude 新經三身
224 83 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 新經三身
225 83 jīng a woman's period 新經三身
226 83 jīng to bear; to endure 新經三身
227 83 jīng to hang; to die by hanging 新經三身
228 83 jīng classics 新經三身
229 83 jīng to be frugal; to save 新經三身
230 83 jīng a classic; a scripture; canon 新經三身
231 83 jīng a standard; a norm 新經三身
232 83 jīng a section of a Confucian work 新經三身
233 83 jīng to measure 新經三身
234 83 jīng human pulse 新經三身
235 83 jīng menstruation; a woman's period 新經三身
236 83 jīng sutra; discourse 新經三身
237 83 xiū to decorate; to embellish 若能懺歎及修二空
238 83 xiū to study; to cultivate 若能懺歎及修二空
239 83 xiū to repair 若能懺歎及修二空
240 83 xiū long; slender 若能懺歎及修二空
241 83 xiū to write; to compile 若能懺歎及修二空
242 83 xiū to build; to construct; to shape 若能懺歎及修二空
243 83 xiū to practice 若能懺歎及修二空
244 83 xiū to cut 若能懺歎及修二空
245 83 xiū virtuous; wholesome 若能懺歎及修二空
246 83 xiū a virtuous person 若能懺歎及修二空
247 83 xiū Xiu 若能懺歎及修二空
248 83 xiū to unknot 若能懺歎及修二空
249 83 xiū to prepare; to put in order 若能懺歎及修二空
250 83 xiū excellent 若能懺歎及修二空
251 83 xiū to perform [a ceremony] 若能懺歎及修二空
252 83 xiū Cultivation 若能懺歎及修二空
253 83 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能懺歎及修二空
254 83 xiū pratipanna; spiritual practice 若能懺歎及修二空
255 81 one 三身冥一一不定一
256 81 Kangxi radical 1 三身冥一一不定一
257 81 pure; concentrated 三身冥一一不定一
258 81 first 三身冥一一不定一
259 81 the same 三身冥一一不定一
260 81 sole; single 三身冥一一不定一
261 81 a very small amount 三身冥一一不定一
262 81 Yi 三身冥一一不定一
263 81 other 三身冥一一不定一
264 81 to unify 三身冥一一不定一
265 81 accidentally; coincidentally 三身冥一一不定一
266 81 abruptly; suddenly 三身冥一一不定一
267 81 one; eka 三身冥一一不定一
268 78 ér Kangxi radical 126 一切眾生以此宗體而為本心
269 78 ér as if; to seem like 一切眾生以此宗體而為本心
270 78 néng can; able 一切眾生以此宗體而為本心
271 78 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一切眾生以此宗體而為本心
272 78 ér to arrive; up to 一切眾生以此宗體而為本心
273 76 zhōng middle 中乃是因位用中破執
274 76 zhōng medium; medium sized 中乃是因位用中破執
275 76 zhōng China 中乃是因位用中破執
276 76 zhòng to hit the mark 中乃是因位用中破執
277 76 zhōng midday 中乃是因位用中破執
278 76 zhōng inside 中乃是因位用中破執
279 76 zhōng during 中乃是因位用中破執
280 76 zhōng Zhong 中乃是因位用中破執
281 76 zhōng intermediary 中乃是因位用中破執
282 76 zhōng half 中乃是因位用中破執
283 76 zhòng to reach; to attain 中乃是因位用中破執
284 76 zhòng to suffer; to infect 中乃是因位用中破執
285 76 zhòng to obtain 中乃是因位用中破執
286 76 zhòng to pass an exam 中乃是因位用中破執
287 76 zhōng middle 中乃是因位用中破執
288 75 Kangxi radical 71 功德無是處
289 75 to not have; without 功德無是處
290 75 mo 功德無是處
291 75 to not have 功德無是處
292 75 Wu 功德無是處
293 75 mo 功德無是處
294 74 guān to look at; to watch; to observe 三中菩薩利根之者能深觀
295 74 guàn Taoist monastery; monastery 三中菩薩利根之者能深觀
296 74 guān to display; to show; to make visible 三中菩薩利根之者能深觀
297 74 guān Guan 三中菩薩利根之者能深觀
298 74 guān appearance; looks 三中菩薩利根之者能深觀
299 74 guān a sight; a view; a vista 三中菩薩利根之者能深觀
300 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三中菩薩利根之者能深觀
301 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三中菩薩利根之者能深觀
302 74 guàn an announcement 三中菩薩利根之者能深觀
303 74 guàn a high tower; a watchtower 三中菩薩利根之者能深觀
304 74 guān Surview 三中菩薩利根之者能深觀
305 74 guān Observe 三中菩薩利根之者能深觀
306 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 三中菩薩利根之者能深觀
307 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 三中菩薩利根之者能深觀
308 74 guān recollection; anusmrti 三中菩薩利根之者能深觀
309 74 guān viewing; avaloka 三中菩薩利根之者能深觀
310 72 shēn human body; torso 如來寂靜身
311 72 shēn Kangxi radical 158 如來寂靜身
312 72 shēn self 如來寂靜身
313 72 shēn life 如來寂靜身
314 72 shēn an object 如來寂靜身
315 72 shēn a lifetime 如來寂靜身
316 72 shēn moral character 如來寂靜身
317 72 shēn status; identity; position 如來寂靜身
318 72 shēn pregnancy 如來寂靜身
319 72 juān India 如來寂靜身
320 72 shēn body; kāya 如來寂靜身
321 69 děng et cetera; and so on 佛答乃云一切如來等有三身
322 69 děng to wait 佛答乃云一切如來等有三身
323 69 děng to be equal 佛答乃云一切如來等有三身
324 69 děng degree; level 佛答乃云一切如來等有三身
325 69 děng to compare 佛答乃云一切如來等有三身
326 69 děng same; equal; sama 佛答乃云一切如來等有三身
327 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說迹以顯本
328 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說迹以顯本
329 68 shuì to persuade 說迹以顯本
330 68 shuō to teach; to recite; to explain 說迹以顯本
331 68 shuō a doctrine; a theory 說迹以顯本
332 68 shuō to claim; to assert 說迹以顯本
333 68 shuō allocution 說迹以顯本
334 68 shuō to criticize; to scold 說迹以顯本
335 68 shuō to indicate; to refer to 說迹以顯本
336 68 shuō speach; vāda 說迹以顯本
337 68 shuō to speak; bhāṣate 說迹以顯本
338 68 shuō to instruct 說迹以顯本
339 67 bào newspaper 則達法報非滅非生
340 67 bào to announce; to inform; to report 則達法報非滅非生
341 67 bào to repay; to reply with a gift 則達法報非滅非生
342 67 bào to respond; to reply 則達法報非滅非生
343 67 bào to revenge 則達法報非滅非生
344 67 bào a cable; a telegram 則達法報非滅非生
345 67 bào a message; information 則達法報非滅非生
346 67 bào indirect effect; retribution; vipāka 則達法報非滅非生
347 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從地得升天
348 67 děi to want to; to need to 從地得升天
349 67 děi must; ought to 從地得升天
350 67 de 從地得升天
351 67 de infix potential marker 從地得升天
352 67 to result in 從地得升天
353 67 to be proper; to fit; to suit 從地得升天
354 67 to be satisfied 從地得升天
355 67 to be finished 從地得升天
356 67 děi satisfying 從地得升天
357 67 to contract 從地得升天
358 67 to hear 從地得升天
359 67 to have; there is 從地得升天
360 67 marks time passed 從地得升天
361 67 obtain; attain; prāpta 從地得升天
362 66 bié other 身分別
363 66 bié special 身分別
364 66 bié to leave 身分別
365 66 bié to distinguish 身分別
366 66 bié to pin 身分別
367 66 bié to insert; to jam 身分別
368 66 bié to turn 身分別
369 66 bié Bie 身分別
370 66 Qi 上根之者秖聞其迹亦悟
371 65 fēi Kangxi radical 175 且非果上所顯中體
372 65 fēi wrong; bad; untruthful 且非果上所顯中體
373 65 fēi different 且非果上所顯中體
374 65 fēi to not be; to not have 且非果上所顯中體
375 65 fēi to violate; to be contrary to 且非果上所顯中體
376 65 fēi Africa 且非果上所顯中體
377 65 fēi to slander 且非果上所顯中體
378 65 fěi to avoid 且非果上所顯中體
379 65 fēi must 且非果上所顯中體
380 65 fēi an error 且非果上所顯中體
381 65 fēi a problem; a question 且非果上所顯中體
382 65 fēi evil 且非果上所顯中體
383 63 meaning; sense 義二
384 63 justice; right action; righteousness 義二
385 63 artificial; man-made; fake 義二
386 63 chivalry; generosity 義二
387 63 just; righteous 義二
388 63 adopted 義二
389 63 a relationship 義二
390 63 volunteer 義二
391 63 something suitable 義二
392 63 a martyr 義二
393 63 a law 義二
394 63 Yi 義二
395 63 Righteousness 義二
396 63 aim; artha 義二
397 61 idea 舊下明今意三
398 61 Italy (abbreviation) 舊下明今意三
399 61 a wish; a desire; intention 舊下明今意三
400 61 mood; feeling 舊下明今意三
401 61 will; willpower; determination 舊下明今意三
402 61 bearing; spirit 舊下明今意三
403 61 to think of; to long for; to miss 舊下明今意三
404 61 to anticipate; to expect 舊下明今意三
405 61 to doubt; to suspect 舊下明今意三
406 61 meaning 舊下明今意三
407 61 a suggestion; a hint 舊下明今意三
408 61 an understanding; a point of view 舊下明今意三
409 61 Yi 舊下明今意三
410 61 manas; mind; mentation 舊下明今意三
411 61 shì to show; to reveal 初總示文義
412 61 shì Kangxi radical 113 初總示文義
413 61 shì to notify; to inform 初總示文義
414 61 shì to guide; to show the way 初總示文義
415 61 shì to appear; to manifest 初總示文義
416 61 shì an order; a notice 初總示文義
417 61 earth spirit 初總示文義
418 61 shì teach; darśayati 初總示文義
419 61 yán to speak; to say; said 能詮有法故其言巧妙
420 61 yán language; talk; words; utterance; speech 能詮有法故其言巧妙
421 61 yán Kangxi radical 149 能詮有法故其言巧妙
422 61 yán phrase; sentence 能詮有法故其言巧妙
423 61 yán a word; a syllable 能詮有法故其言巧妙
424 61 yán a theory; a doctrine 能詮有法故其言巧妙
425 61 yán to regard as 能詮有法故其言巧妙
426 61 yán to act as 能詮有法故其言巧妙
427 61 yán word; vacana 能詮有法故其言巧妙
428 61 yán speak; vad 能詮有法故其言巧妙
429 61 nǎi to be 二次乃下章安
430 61 xíng to walk 四念是行
431 61 xíng capable; competent 四念是行
432 61 háng profession 四念是行
433 61 xíng Kangxi radical 144 四念是行
434 61 xíng to travel 四念是行
435 61 xìng actions; conduct 四念是行
436 61 xíng to do; to act; to practice 四念是行
437 61 xíng all right; OK; okay 四念是行
438 61 háng horizontal line 四念是行
439 61 héng virtuous deeds 四念是行
440 61 hàng a line of trees 四念是行
441 61 hàng bold; steadfast 四念是行
442 61 xíng to move 四念是行
443 61 xíng to put into effect; to implement 四念是行
444 61 xíng travel 四念是行
445 61 xíng to circulate 四念是行
446 61 xíng running script; running script 四念是行
447 61 xíng temporary 四念是行
448 61 háng rank; order 四念是行
449 61 háng a business; a shop 四念是行
450 61 xíng to depart; to leave 四念是行
451 61 xíng to experience 四念是行
452 61 xíng path; way 四念是行
453 61 xíng xing; ballad 四念是行
454 61 xíng Xing 四念是行
455 61 xíng Practice 四念是行
456 61 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四念是行
457 61 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四念是行
458 58 Yi 上根之者秖聞其迹亦悟
459 57 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 二四佛說喻二
460 57 Yu 二四佛說喻二
461 57 to explain 二四佛說喻二
462 57 to understand 二四佛說喻二
463 57 allegory; dṛṣṭānta 二四佛說喻二
464 55 yuē approximately 藏雖約因問
465 55 yuē a treaty; an agreement; a covenant 藏雖約因問
466 55 yuē to arrange; to make an appointment 藏雖約因問
467 55 yuē vague; indistinct 藏雖約因問
468 55 yuē to invite 藏雖約因問
469 55 yuē to reduce a fraction 藏雖約因問
470 55 yuē to restrain; to restrict; to control 藏雖約因問
471 55 yuē frugal; economical; thrifty 藏雖約因問
472 55 yuē brief; simple 藏雖約因問
473 55 yuē an appointment 藏雖約因問
474 55 yuē to envelop; to shroud 藏雖約因問
475 55 yuē a rope 藏雖約因問
476 55 yuē to tie up 藏雖約因問
477 55 yuē crooked 藏雖約因問
478 55 yuē to prevent; to block 藏雖約因問
479 55 yuē destitute; poverty stricken 藏雖約因問
480 55 yuē base; low 藏雖約因問
481 55 yuē to prepare 藏雖約因問
482 55 yuē to plunder 藏雖約因問
483 55 yuē to envelop; to shroud 藏雖約因問
484 55 yāo to weigh 藏雖約因問
485 55 yāo crucial point; key point 藏雖約因問
486 55 yuē agreement; samaya 藏雖約因問
487 53 jiàn to see 雖未開廢利人見同
488 53 jiàn opinion; view; understanding 雖未開廢利人見同
489 53 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 雖未開廢利人見同
490 53 jiàn refer to; for details see 雖未開廢利人見同
491 53 jiàn to listen to 雖未開廢利人見同
492 53 jiàn to meet 雖未開廢利人見同
493 53 jiàn to receive (a guest) 雖未開廢利人見同
494 53 jiàn let me; kindly 雖未開廢利人見同
495 53 jiàn Jian 雖未開廢利人見同
496 53 xiàn to appear 雖未開廢利人見同
497 53 xiàn to introduce 雖未開廢利人見同
498 53 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 雖未開廢利人見同
499 53 jiàn seeing; observing; darśana 雖未開廢利人見同
500 52 zhì wisdom; knowledge; understanding 法身是理應身是智

Frequencies of all Words

Top 1327

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 494 èr two 二從爾時下大段正宗分二
2 494 èr Kangxi radical 7 二從爾時下大段正宗分二
3 494 èr second 二從爾時下大段正宗分二
4 494 èr twice; double; di- 二從爾時下大段正宗分二
5 494 èr another; the other 二從爾時下大段正宗分二
6 494 èr more than one kind 二從爾時下大段正宗分二
7 494 èr two; dvā; dvi 二從爾時下大段正宗分二
8 494 èr both; dvaya 二從爾時下大段正宗分二
9 274 xià next 二從爾時下大段正宗分二
10 274 xià bottom 二從爾時下大段正宗分二
11 274 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二從爾時下大段正宗分二
12 274 xià measure word for time 二從爾時下大段正宗分二
13 274 xià expresses completion of an action 二從爾時下大段正宗分二
14 274 xià to announce 二從爾時下大段正宗分二
15 274 xià to do 二從爾時下大段正宗分二
16 274 xià to withdraw; to leave; to exit 二從爾時下大段正宗分二
17 274 xià under; below 二從爾時下大段正宗分二
18 274 xià the lower class; a member of the lower class 二從爾時下大段正宗分二
19 274 xià inside 二從爾時下大段正宗分二
20 274 xià an aspect 二從爾時下大段正宗分二
21 274 xià a certain time 二從爾時下大段正宗分二
22 274 xià a time; an instance 二從爾時下大段正宗分二
23 274 xià to capture; to take 二從爾時下大段正宗分二
24 274 xià to put in 二從爾時下大段正宗分二
25 274 xià to enter 二從爾時下大段正宗分二
26 274 xià to eliminate; to remove; to get off 二從爾時下大段正宗分二
27 274 xià to finish work or school 二從爾時下大段正宗分二
28 274 xià to go 二從爾時下大段正宗分二
29 274 xià to scorn; to look down on 二從爾時下大段正宗分二
30 274 xià to modestly decline 二從爾時下大段正宗分二
31 274 xià to produce 二從爾時下大段正宗分二
32 274 xià to stay at; to lodge at 二從爾時下大段正宗分二
33 274 xià to decide 二從爾時下大段正宗分二
34 274 xià to be less than 二從爾時下大段正宗分二
35 274 xià humble; lowly 二從爾時下大段正宗分二
36 274 xià below; adhara 二從爾時下大段正宗分二
37 274 xià lower; inferior; hina 二從爾時下大段正宗分二
38 266 chū at first; at the beginning; initially 初總示文義
39 266 chū used to prefix numbers 初總示文義
40 266 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總示文義
41 266 chū just now 初總示文義
42 266 chū thereupon 初總示文義
43 266 chū an intensifying adverb 初總示文義
44 266 chū rudimentary; elementary 初總示文義
45 266 chū original 初總示文義
46 266 chū foremost, first; prathama 初總示文義
47 253 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 古既昧此故今不用
48 253 old; ancient; former; past 古既昧此故今不用
49 253 reason; cause; purpose 古既昧此故今不用
50 253 to die 古既昧此故今不用
51 253 so; therefore; hence 古既昧此故今不用
52 253 original 古既昧此故今不用
53 253 accident; happening; instance 古既昧此故今不用
54 253 a friend; an acquaintance; friendship 古既昧此故今不用
55 253 something in the past 古既昧此故今不用
56 253 deceased; dead 古既昧此故今不用
57 253 still; yet 古既昧此故今不用
58 253 therefore; tasmāt 古既昧此故今不用
59 241 also; too 指此為敘也
60 241 a final modal particle indicating certainy or decision 指此為敘也
61 241 either 指此為敘也
62 241 even 指此為敘也
63 241 used to soften the tone 指此為敘也
64 241 used for emphasis 指此為敘也
65 241 used to mark contrast 指此為敘也
66 241 used to mark compromise 指此為敘也
67 241 ya 指此為敘也
68 229 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 虛空等者
69 229 zhě that 虛空等者
70 229 zhě nominalizing function word 虛空等者
71 229 zhě used to mark a definition 虛空等者
72 229 zhě used to mark a pause 虛空等者
73 229 zhě topic marker; that; it 虛空等者
74 229 zhuó according to 虛空等者
75 229 zhě ca 虛空等者
76 223 this; these 此壽量半品
77 223 in this way 此壽量半品
78 223 otherwise; but; however; so 此壽量半品
79 223 at this time; now; here 此壽量半品
80 223 this; here; etad 此壽量半品
81 221 sān three 懺悔讚歎空品三品全
82 221 sān third 懺悔讚歎空品三品全
83 221 sān more than two 懺悔讚歎空品三品全
84 221 sān very few 懺悔讚歎空品三品全
85 221 sān repeatedly 懺悔讚歎空品三品全
86 221 sān San 懺悔讚歎空品三品全
87 221 sān three; tri 懺悔讚歎空品三品全
88 221 sān sa 懺悔讚歎空品三品全
89 221 sān three kinds; trividha 懺悔讚歎空品三品全
90 214 zhī him; her; them; that 拂八十之短疑
91 214 zhī used between a modifier and a word to form a word group 拂八十之短疑
92 214 zhī to go 拂八十之短疑
93 214 zhī this; that 拂八十之短疑
94 214 zhī genetive marker 拂八十之短疑
95 214 zhī it 拂八十之短疑
96 214 zhī in 拂八十之短疑
97 214 zhī all 拂八十之短疑
98 214 zhī and 拂八十之短疑
99 214 zhī however 拂八十之短疑
100 214 zhī if 拂八十之短疑
101 214 zhī then 拂八十之短疑
102 214 zhī to arrive; to go 拂八十之短疑
103 214 zhī is 拂八十之短疑
104 214 zhī to use 拂八十之短疑
105 214 zhī Zhi 拂八十之短疑
106 164 so as to; in order to 以今不云師及天台
107 164 to use; to regard as 以今不云師及天台
108 164 to use; to grasp 以今不云師及天台
109 164 according to 以今不云師及天台
110 164 because of 以今不云師及天台
111 164 on a certain date 以今不云師及天台
112 164 and; as well as 以今不云師及天台
113 164 to rely on 以今不云師及天台
114 164 to regard 以今不云師及天台
115 164 to be able to 以今不云師及天台
116 164 to order; to command 以今不云師及天台
117 164 further; moreover 以今不云師及天台
118 164 used after a verb 以今不云師及天台
119 164 very 以今不云師及天台
120 164 already 以今不云師及天台
121 164 increasingly 以今不云師及天台
122 164 a reason; a cause 以今不云師及天台
123 164 Israel 以今不云師及天台
124 164 Yi 以今不云師及天台
125 164 use; yogena 以今不云師及天台
126 158 shì is; are; am; to be 同是正說
127 158 shì is exactly 同是正說
128 158 shì is suitable; is in contrast 同是正說
129 158 shì this; that; those 同是正說
130 158 shì really; certainly 同是正說
131 158 shì correct; yes; affirmative 同是正說
132 158 shì true 同是正說
133 158 shì is; has; exists 同是正說
134 158 shì used between repetitions of a word 同是正說
135 158 shì a matter; an affair 同是正說
136 158 shì Shi 同是正說
137 158 shì is; bhū 同是正說
138 158 shì this; idam 同是正說
139 153 wèi for; to 指此為敘也
140 153 wèi because of 指此為敘也
141 153 wéi to act as; to serve 指此為敘也
142 153 wéi to change into; to become 指此為敘也
143 153 wéi to be; is 指此為敘也
144 153 wéi to do 指此為敘也
145 153 wèi for 指此為敘也
146 153 wèi because of; for; to 指此為敘也
147 153 wèi to 指此為敘也
148 153 wéi in a passive construction 指此為敘也
149 153 wéi forming a rehetorical question 指此為敘也
150 153 wéi forming an adverb 指此為敘也
151 153 wéi to add emphasis 指此為敘也
152 153 wèi to support; to help 指此為敘也
153 153 wéi to govern 指此為敘也
154 153 wèi to be; bhū 指此為敘也
155 152 shì to release; to set free 釋題判教此經屬通
156 152 shì to explain; to interpret 釋題判教此經屬通
157 152 shì to remove; to dispell; to clear up 釋題判教此經屬通
158 152 shì to give up; to abandon 釋題判教此經屬通
159 152 shì to put down 釋題判教此經屬通
160 152 shì to resolve 釋題判教此經屬通
161 152 shì to melt 釋題判教此經屬通
162 152 shì Śākyamuni 釋題判教此經屬通
163 152 shì Buddhism 釋題判教此經屬通
164 152 shì Śākya; Shakya 釋題判教此經屬通
165 152 pleased; glad 釋題判教此經屬通
166 152 shì explain 釋題判教此經屬通
167 152 shì Śakra; Indra 釋題判教此經屬通
168 142 xiāng each other; one another; mutually 將何以拂信相之疑
169 142 xiàng to observe; to assess 將何以拂信相之疑
170 142 xiàng appearance; portrait; picture 將何以拂信相之疑
171 142 xiàng countenance; personage; character; disposition 將何以拂信相之疑
172 142 xiàng to aid; to help 將何以拂信相之疑
173 142 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 將何以拂信相之疑
174 142 xiàng a sign; a mark; appearance 將何以拂信相之疑
175 142 xiāng alternately; in turn 將何以拂信相之疑
176 142 xiāng Xiang 將何以拂信相之疑
177 142 xiāng form substance 將何以拂信相之疑
178 142 xiāng to express 將何以拂信相之疑
179 142 xiàng to choose 將何以拂信相之疑
180 142 xiāng Xiang 將何以拂信相之疑
181 142 xiāng an ancient musical instrument 將何以拂信相之疑
182 142 xiāng the seventh lunar month 將何以拂信相之疑
183 142 xiāng to compare 將何以拂信相之疑
184 142 xiàng to divine 將何以拂信相之疑
185 142 xiàng to administer 將何以拂信相之疑
186 142 xiàng helper for a blind person 將何以拂信相之疑
187 142 xiāng rhythm [music] 將何以拂信相之疑
188 142 xiāng the upper frets of a pipa 將何以拂信相之疑
189 142 xiāng coralwood 將何以拂信相之疑
190 142 xiàng ministry 將何以拂信相之疑
191 142 xiàng to supplement; to enhance 將何以拂信相之疑
192 142 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 將何以拂信相之疑
193 142 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 將何以拂信相之疑
194 142 xiàng sign; mark; liṅga 將何以拂信相之疑
195 142 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 將何以拂信相之疑
196 137 míng bright; luminous; brilliant 初正明他義三
197 137 míng Ming 初正明他義三
198 137 míng Ming Dynasty 初正明他義三
199 137 míng obvious; explicit; clear 初正明他義三
200 137 míng intelligent; clever; perceptive 初正明他義三
201 137 míng to illuminate; to shine 初正明他義三
202 137 míng consecrated 初正明他義三
203 137 míng to understand; to comprehend 初正明他義三
204 137 míng to explain; to clarify 初正明他義三
205 137 míng Souther Ming; Later Ming 初正明他義三
206 137 míng the world; the human world; the world of the living 初正明他義三
207 137 míng eyesight; vision 初正明他義三
208 137 míng a god; a spirit 初正明他義三
209 137 míng fame; renown 初正明他義三
210 137 míng open; public 初正明他義三
211 137 míng clear 初正明他義三
212 137 míng to become proficient 初正明他義三
213 137 míng to be proficient 初正明他義三
214 137 míng virtuous 初正明他義三
215 137 míng open and honest 初正明他義三
216 137 míng clean; neat 初正明他義三
217 137 míng remarkable; outstanding; notable 初正明他義三
218 137 míng next; afterwards 初正明他義三
219 137 míng positive 初正明他義三
220 137 míng Clear 初正明他義三
221 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正明他義三
222 128 míng measure word for people 此即名
223 128 míng fame; renown; reputation 此即名
224 128 míng a name; personal name; designation 此即名
225 128 míng rank; position 此即名
226 128 míng an excuse 此即名
227 128 míng life 此即名
228 128 míng to name; to call 此即名
229 128 míng to express; to describe 此即名
230 128 míng to be called; to have the name 此即名
231 128 míng to own; to possess 此即名
232 128 míng famous; renowned 此即名
233 128 míng moral 此即名
234 128 míng name; naman 此即名
235 128 míng fame; renown; yasas 此即名
236 123 in; at 云何菩薩於諸
237 123 in; at 云何菩薩於諸
238 123 in; at; to; from 云何菩薩於諸
239 123 to go; to 云何菩薩於諸
240 123 to rely on; to depend on 云何菩薩於諸
241 123 to go to; to arrive at 云何菩薩於諸
242 123 from 云何菩薩於諸
243 123 give 云何菩薩於諸
244 123 oppposing 云何菩薩於諸
245 123 and 云何菩薩於諸
246 123 compared to 云何菩薩於諸
247 123 by 云何菩薩於諸
248 123 and; as well as 云何菩薩於諸
249 123 for 云何菩薩於諸
250 123 Yu 云何菩薩於諸
251 123 a crow 云何菩薩於諸
252 123 whew; wow 云何菩薩於諸
253 123 near to; antike 云何菩薩於諸
254 120 promptly; right away; immediately 理事既融思議即絕
255 120 to be near by; to be close to 理事既融思議即絕
256 120 at that time 理事既融思議即絕
257 120 to be exactly the same as; to be thus 理事既融思議即絕
258 120 supposed; so-called 理事既融思議即絕
259 120 if; but 理事既融思議即絕
260 120 to arrive at; to ascend 理事既融思議即絕
261 120 then; following 理事既融思議即絕
262 120 so; just so; eva 理事既融思議即絕
263 113 not; no 以今不云師及天台
264 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 以今不云師及天台
265 113 as a correlative 以今不云師及天台
266 113 no (answering a question) 以今不云師及天台
267 113 forms a negative adjective from a noun 以今不云師及天台
268 113 at the end of a sentence to form a question 以今不云師及天台
269 113 to form a yes or no question 以今不云師及天台
270 113 infix potential marker 以今不云師及天台
271 113 no; na 以今不云師及天台
272 103 jīn today; present; now 以今不云師及天台
273 103 jīn Jin 以今不云師及天台
274 103 jīn modern 以今不云師及天台
275 103 jīn now; adhunā 以今不云師及天台
276 101 ruò to seem; to be like; as 二若未下王子示本令悟
277 101 ruò seemingly 二若未下王子示本令悟
278 101 ruò if 二若未下王子示本令悟
279 101 ruò you 二若未下王子示本令悟
280 101 ruò this; that 二若未下王子示本令悟
281 101 ruò and; or 二若未下王子示本令悟
282 101 ruò as for; pertaining to 二若未下王子示本令悟
283 101 pomegranite 二若未下王子示本令悟
284 101 ruò to choose 二若未下王子示本令悟
285 101 ruò to agree; to accord with; to conform to 二若未下王子示本令悟
286 101 ruò thus 二若未下王子示本令悟
287 101 ruò pollia 二若未下王子示本令悟
288 101 ruò Ruo 二若未下王子示本令悟
289 101 ruò only then 二若未下王子示本令悟
290 101 ja 二若未下王子示本令悟
291 101 jñā 二若未下王子示本令悟
292 101 ruò if; yadi 二若未下王子示本令悟
293 100 four 文解釋四
294 100 note a musical scale 文解釋四
295 100 fourth 文解釋四
296 100 Si 文解釋四
297 100 four; catur 文解釋四
298 99 yún cloud 二二云下敘次師二
299 99 yún Yunnan 二二云下敘次師二
300 99 yún Yun 二二云下敘次師二
301 99 yún to say 二二云下敘次師二
302 99 yún to have 二二云下敘次師二
303 99 yún a particle with no meaning 二二云下敘次師二
304 99 yún in this way 二二云下敘次師二
305 99 yún cloud; megha 二二云下敘次師二
306 99 yún to say; iti 二二云下敘次師二
307 99 néng can; able 既聞應化能長能短
308 99 néng ability; capacity 既聞應化能長能短
309 99 néng a mythical bear-like beast 既聞應化能長能短
310 99 néng energy 既聞應化能長能短
311 99 néng function; use 既聞應化能長能短
312 99 néng may; should; permitted to 既聞應化能長能短
313 99 néng talent 既聞應化能長能短
314 99 néng expert at 既聞應化能長能短
315 99 néng to be in harmony 既聞應化能長能短
316 99 néng to tend to; to care for 既聞應化能長能短
317 99 néng to reach; to arrive at 既聞應化能長能短
318 99 néng as long as; only 既聞應化能長能短
319 99 néng even if 既聞應化能長能短
320 99 néng but 既聞應化能長能短
321 99 néng in this way 既聞應化能長能短
322 99 néng to be able; śak 既聞應化能長能短
323 99 néng skilful; pravīṇa 既聞應化能長能短
324 98 jiē all; each and every; in all cases 諸經節節皆有發問
325 98 jiē same; equally 諸經節節皆有發問
326 98 jiē all; sarva 諸經節節皆有發問
327 95 method; way 法雖不異用顯義殊
328 95 France 法雖不異用顯義殊
329 95 the law; rules; regulations 法雖不異用顯義殊
330 95 the teachings of the Buddha; Dharma 法雖不異用顯義殊
331 95 a standard; a norm 法雖不異用顯義殊
332 95 an institution 法雖不異用顯義殊
333 95 to emulate 法雖不異用顯義殊
334 95 magic; a magic trick 法雖不異用顯義殊
335 95 punishment 法雖不異用顯義殊
336 95 Fa 法雖不異用顯義殊
337 95 a precedent 法雖不異用顯義殊
338 95 a classification of some kinds of Han texts 法雖不異用顯義殊
339 95 relating to a ceremony or rite 法雖不異用顯義殊
340 95 Dharma 法雖不異用顯義殊
341 95 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法雖不異用顯義殊
342 95 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法雖不異用顯義殊
343 95 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法雖不異用顯義殊
344 95 quality; characteristic 法雖不異用顯義殊
345 92 yǒu is; are; to exist 諸經節節皆有發問
346 92 yǒu to have; to possess 諸經節節皆有發問
347 92 yǒu indicates an estimate 諸經節節皆有發問
348 92 yǒu indicates a large quantity 諸經節節皆有發問
349 92 yǒu indicates an affirmative response 諸經節節皆有發問
350 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸經節節皆有發問
351 92 yǒu used to compare two things 諸經節節皆有發問
352 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸經節節皆有發問
353 92 yǒu used before the names of dynasties 諸經節節皆有發問
354 92 yǒu a certain thing; what exists 諸經節節皆有發問
355 92 yǒu multiple of ten and ... 諸經節節皆有發問
356 92 yǒu abundant 諸經節節皆有發問
357 92 yǒu purposeful 諸經節節皆有發問
358 92 yǒu You 諸經節節皆有發問
359 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸經節節皆有發問
360 92 yǒu becoming; bhava 諸經節節皆有發問
361 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 且非果上所顯中體
362 86 suǒ an office; an institute 且非果上所顯中體
363 86 suǒ introduces a relative clause 且非果上所顯中體
364 86 suǒ it 且非果上所顯中體
365 86 suǒ if; supposing 且非果上所顯中體
366 86 suǒ a few; various; some 且非果上所顯中體
367 86 suǒ a place; a location 且非果上所顯中體
368 86 suǒ indicates a passive voice 且非果上所顯中體
369 86 suǒ that which 且非果上所顯中體
370 86 suǒ an ordinal number 且非果上所顯中體
371 86 suǒ meaning 且非果上所顯中體
372 86 suǒ garrison 且非果上所顯中體
373 86 suǒ place; pradeśa 且非果上所顯中體
374 86 suǒ that which; yad 且非果上所顯中體
375 84 Buddha; Awakened One 佛答乃云一切如來等有三身
376 84 relating to Buddhism 佛答乃云一切如來等有三身
377 84 a statue or image of a Buddha 佛答乃云一切如來等有三身
378 84 a Buddhist text 佛答乃云一切如來等有三身
379 84 to touch; to stroke 佛答乃云一切如來等有三身
380 84 Buddha 佛答乃云一切如來等有三身
381 84 Buddha; Awakened One 佛答乃云一切如來等有三身
382 84 chàn to feel remorse; to regret 二懺品下
383 84 chàn to repent 二懺品下
384 84 chàn a ritual for confessing sins 二懺品下
385 84 chàn repentance 二懺品下
386 83 jīng to go through; to experience 新經三身
387 83 jīng a sutra; a scripture 新經三身
388 83 jīng warp 新經三身
389 83 jīng longitude 新經三身
390 83 jīng often; regularly; frequently 新經三身
391 83 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 新經三身
392 83 jīng a woman's period 新經三身
393 83 jīng to bear; to endure 新經三身
394 83 jīng to hang; to die by hanging 新經三身
395 83 jīng classics 新經三身
396 83 jīng to be frugal; to save 新經三身
397 83 jīng a classic; a scripture; canon 新經三身
398 83 jīng a standard; a norm 新經三身
399 83 jīng a section of a Confucian work 新經三身
400 83 jīng to measure 新經三身
401 83 jīng human pulse 新經三身
402 83 jīng menstruation; a woman's period 新經三身
403 83 jīng sutra; discourse 新經三身
404 83 xiū to decorate; to embellish 若能懺歎及修二空
405 83 xiū to study; to cultivate 若能懺歎及修二空
406 83 xiū to repair 若能懺歎及修二空
407 83 xiū long; slender 若能懺歎及修二空
408 83 xiū to write; to compile 若能懺歎及修二空
409 83 xiū to build; to construct; to shape 若能懺歎及修二空
410 83 xiū to practice 若能懺歎及修二空
411 83 xiū to cut 若能懺歎及修二空
412 83 xiū virtuous; wholesome 若能懺歎及修二空
413 83 xiū a virtuous person 若能懺歎及修二空
414 83 xiū Xiu 若能懺歎及修二空
415 83 xiū to unknot 若能懺歎及修二空
416 83 xiū to prepare; to put in order 若能懺歎及修二空
417 83 xiū excellent 若能懺歎及修二空
418 83 xiū to perform [a ceremony] 若能懺歎及修二空
419 83 xiū Cultivation 若能懺歎及修二空
420 83 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能懺歎及修二空
421 83 xiū pratipanna; spiritual practice 若能懺歎及修二空
422 81 one 三身冥一一不定一
423 81 Kangxi radical 1 三身冥一一不定一
424 81 as soon as; all at once 三身冥一一不定一
425 81 pure; concentrated 三身冥一一不定一
426 81 whole; all 三身冥一一不定一
427 81 first 三身冥一一不定一
428 81 the same 三身冥一一不定一
429 81 each 三身冥一一不定一
430 81 certain 三身冥一一不定一
431 81 throughout 三身冥一一不定一
432 81 used in between a reduplicated verb 三身冥一一不定一
433 81 sole; single 三身冥一一不定一
434 81 a very small amount 三身冥一一不定一
435 81 Yi 三身冥一一不定一
436 81 other 三身冥一一不定一
437 81 to unify 三身冥一一不定一
438 81 accidentally; coincidentally 三身冥一一不定一
439 81 abruptly; suddenly 三身冥一一不定一
440 81 or 三身冥一一不定一
441 81 one; eka 三身冥一一不定一
442 78 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一切眾生以此宗體而為本心
443 78 ér Kangxi radical 126 一切眾生以此宗體而為本心
444 78 ér you 一切眾生以此宗體而為本心
445 78 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一切眾生以此宗體而為本心
446 78 ér right away; then 一切眾生以此宗體而為本心
447 78 ér but; yet; however; while; nevertheless 一切眾生以此宗體而為本心
448 78 ér if; in case; in the event that 一切眾生以此宗體而為本心
449 78 ér therefore; as a result; thus 一切眾生以此宗體而為本心
450 78 ér how can it be that? 一切眾生以此宗體而為本心
451 78 ér so as to 一切眾生以此宗體而為本心
452 78 ér only then 一切眾生以此宗體而為本心
453 78 ér as if; to seem like 一切眾生以此宗體而為本心
454 78 néng can; able 一切眾生以此宗體而為本心
455 78 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一切眾生以此宗體而為本心
456 78 ér me 一切眾生以此宗體而為本心
457 78 ér to arrive; up to 一切眾生以此宗體而為本心
458 78 ér possessive 一切眾生以此宗體而為本心
459 78 ér and; ca 一切眾生以此宗體而為本心
460 76 zhōng middle 中乃是因位用中破執
461 76 zhōng medium; medium sized 中乃是因位用中破執
462 76 zhōng China 中乃是因位用中破執
463 76 zhòng to hit the mark 中乃是因位用中破執
464 76 zhōng in; amongst 中乃是因位用中破執
465 76 zhōng midday 中乃是因位用中破執
466 76 zhōng inside 中乃是因位用中破執
467 76 zhōng during 中乃是因位用中破執
468 76 zhōng Zhong 中乃是因位用中破執
469 76 zhōng intermediary 中乃是因位用中破執
470 76 zhōng half 中乃是因位用中破執
471 76 zhōng just right; suitably 中乃是因位用中破執
472 76 zhōng while 中乃是因位用中破執
473 76 zhòng to reach; to attain 中乃是因位用中破執
474 76 zhòng to suffer; to infect 中乃是因位用中破執
475 76 zhòng to obtain 中乃是因位用中破執
476 76 zhòng to pass an exam 中乃是因位用中破執
477 76 zhōng middle 中乃是因位用中破執
478 75 no 功德無是處
479 75 Kangxi radical 71 功德無是處
480 75 to not have; without 功德無是處
481 75 has not yet 功德無是處
482 75 mo 功德無是處
483 75 do not 功德無是處
484 75 not; -less; un- 功德無是處
485 75 regardless of 功德無是處
486 75 to not have 功德無是處
487 75 um 功德無是處
488 75 Wu 功德無是處
489 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 功德無是處
490 75 not; non- 功德無是處
491 75 mo 功德無是處
492 74 guān to look at; to watch; to observe 三中菩薩利根之者能深觀
493 74 guàn Taoist monastery; monastery 三中菩薩利根之者能深觀
494 74 guān to display; to show; to make visible 三中菩薩利根之者能深觀
495 74 guān Guan 三中菩薩利根之者能深觀
496 74 guān appearance; looks 三中菩薩利根之者能深觀
497 74 guān a sight; a view; a vista 三中菩薩利根之者能深觀
498 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三中菩薩利根之者能深觀
499 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三中菩薩利根之者能深觀
500 74 guàn an announcement 三中菩薩利根之者能深觀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
chū foremost, first; prathama
therefore; tasmāt
ya
zhě ca
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安平 196 Anping
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
八宿 98 Baxoi
北洲 98 Uttarakuru
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法全 102 Fa Quan
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
观本 觀本 103 Guan Ben
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海东 海東 104 Haidong
河中 104 Hezhong
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经文句记 金光明經文句記 106 Jin Guangming Jing Wen Ju Ji
今文 今文 106 New Text Confucianism
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
九天 106 Ninth Heaven
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
孟轲 孟軻 109 Mencius
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
耆婆 113 jīvaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧那 115 Sengna
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生 115 sīgāla
山形 115 Yamagata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双论 雙論 115 Yamaka
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王著 119 Wang Zhu
亡诸 亡諸 119 Wang Zhu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
有部 121 Sarvāstivāda
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有顶天 有頂天 121 Akanistha
圆行 圓行 121 Engyō
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
止观义例 止觀義例 122 Zhi Guan Yi Li
知礼 知禮 122 Zhi Li
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 649.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白四羯磨 98 to confess a matter
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲田 98 field of piety
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华智 法華智 102 Lotus Wisdom
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分真即 102 identity in increments of truth
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛戒 102 Buddha precepts
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
福业 福業 102 virtuous actions
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共修 103 Dharma service
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果证 果證 103 realized attainment
好相 104 an auspicious sign
互具 104 interpenetrating unity
华梵 華梵 104 China and India
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
即灭化城 即滅化城 106 causes the magic city to disappear
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金光明 106 golden light
经家 經家 106 one who collects the sutras
经疏 經疏 106 sūtra commentary
敬田 106 field of reverence
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐德 樂德 108 the virtue of joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
泥犁 110 hell; niraya
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七方便 113 seven expedient means
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
起信 113 the awakening of faith
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三细六麁 三細六麁 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
身受心法 115 four bases of mindfulness
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事用 115 matter and functions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四修 115 four kinds of cultivation
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
歎净 歎淨 116 in praise of purity
檀越 116 an alms giver; a donor
天人中尊 116 god of the gods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
王难 王難 119 persecution of Buddhism
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五门禅 五門禪 119 five meditations
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心 119 five meditations for settling the mind
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
新译 新譯 120 new translation
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身法身 應身法身 121 nirmanakaya; transformation body
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
知库 知庫 122 bursar
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha