Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 375 shēng to be born; to give birth
2 375 shēng to live
3 375 shēng raw
4 375 shēng a student
5 375 shēng life
6 375 shēng to produce; to give rise
7 375 shēng alive
8 375 shēng a lifetime
9 375 shēng to initiate; to become
10 375 shēng to grow
11 375 shēng unfamiliar
12 375 shēng not experienced
13 375 shēng hard; stiff; strong
14 375 shēng having academic or professional knowledge
15 375 shēng a male role in traditional theatre
16 375 shēng gender
17 375 shēng to develop; to grow
18 375 shēng to set up
19 375 shēng a prostitute
20 375 shēng a captive
21 375 shēng a gentleman
22 375 shēng Kangxi radical 100
23 375 shēng unripe
24 375 shēng nature
25 375 shēng to inherit; to succeed
26 375 shēng destiny
27 375 shēng birth
28 328 wéi to act as; to serve 覺不知大罪聚人何勞為說
29 328 wéi to change into; to become 覺不知大罪聚人何勞為說
30 328 wéi to be; is 覺不知大罪聚人何勞為說
31 328 wéi to do 覺不知大罪聚人何勞為說
32 328 wèi to support; to help 覺不知大罪聚人何勞為說
33 328 wéi to govern 覺不知大罪聚人何勞為說
34 328 wèi to be; bhū 覺不知大罪聚人何勞為說
35 310 infix potential marker 既其不
36 295 zhě ca 第七正修止觀者
37 267 Yi 亦何足以報德
38 235 to be near by; to be close to 當以觀觀昏即
39 235 at that time 當以觀觀昏即
40 235 to be exactly the same as; to be thus 當以觀觀昏即
41 235 supposed; so-called 當以觀觀昏即
42 235 to arrive at; to ascend 當以觀觀昏即
43 234 Kangxi radical 71 無聞法鉤故聽不能解
44 234 to not have; without 無聞法鉤故聽不能解
45 234 mo 無聞法鉤故聽不能解
46 234 to not have 無聞法鉤故聽不能解
47 234 Wu 無聞法鉤故聽不能解
48 234 mo 無聞法鉤故聽不能解
49 223 fēi Kangxi radical 175 人師國寶非此是誰
50 223 fēi wrong; bad; untruthful 人師國寶非此是誰
51 223 fēi different 人師國寶非此是誰
52 223 fēi to not be; to not have 人師國寶非此是誰
53 223 fēi to violate; to be contrary to 人師國寶非此是誰
54 223 fēi Africa 人師國寶非此是誰
55 223 fēi to slander 人師國寶非此是誰
56 223 fěi to avoid 人師國寶非此是誰
57 223 fēi must 人師國寶非此是誰
58 223 fēi an error 人師國寶非此是誰
59 223 fēi a problem; a question 人師國寶非此是誰
60 223 fēi evil 人師國寶非此是誰
61 210 ya 故次五陰而論四分也
62 194 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若不生悔無出罪期
63 194 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若不生悔無出罪期
64 189 xīn heart [organ] 體心踏
65 189 xīn Kangxi radical 61 體心踏
66 189 xīn mind; consciousness 體心踏
67 189 xīn the center; the core; the middle 體心踏
68 189 xīn one of the 28 star constellations 體心踏
69 189 xīn heart 體心踏
70 189 xīn emotion 體心踏
71 189 xīn intention; consideration 體心踏
72 189 xīn disposition; temperament 體心踏
73 189 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 體心踏
74 178 jiàn to see 快馬見鞭影即著
75 178 jiàn opinion; view; understanding 快馬見鞭影即著
76 178 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 快馬見鞭影即著
77 178 jiàn refer to; for details see 快馬見鞭影即著
78 178 jiàn to listen to 快馬見鞭影即著
79 178 jiàn to meet 快馬見鞭影即著
80 178 jiàn to receive (a guest) 快馬見鞭影即著
81 178 jiàn let me; kindly 快馬見鞭影即著
82 178 jiàn Jian 快馬見鞭影即著
83 178 xiàn to appear 快馬見鞭影即著
84 178 xiàn to introduce 快馬見鞭影即著
85 178 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 快馬見鞭影即著
86 178 jiàn seeing; observing; darśana 快馬見鞭影即著
87 172 zhī to go 畏之妨修正法
88 172 zhī to arrive; to go 畏之妨修正法
89 172 zhī is 畏之妨修正法
90 172 zhī to use 畏之妨修正法
91 172 zhī Zhi 畏之妨修正法
92 154 method; way 畏之妨修正法
93 154 France 畏之妨修正法
94 154 the law; rules; regulations 畏之妨修正法
95 154 the teachings of the Buddha; Dharma 畏之妨修正法
96 154 a standard; a norm 畏之妨修正法
97 154 an institution 畏之妨修正法
98 154 to emulate 畏之妨修正法
99 154 magic; a magic trick 畏之妨修正法
100 154 punishment 畏之妨修正法
101 154 Fa 畏之妨修正法
102 154 a precedent 畏之妨修正法
103 154 a classification of some kinds of Han texts 畏之妨修正法
104 154 relating to a ceremony or rite 畏之妨修正法
105 154 Dharma 畏之妨修正法
106 154 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 畏之妨修正法
107 154 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 畏之妨修正法
108 154 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 畏之妨修正法
109 154 quality; characteristic 畏之妨修正法
110 142 yán to speak; to say; said 玉潤碧鮮可勝言哉
111 142 yán language; talk; words; utterance; speech 玉潤碧鮮可勝言哉
112 142 yán Kangxi radical 149 玉潤碧鮮可勝言哉
113 142 yán phrase; sentence 玉潤碧鮮可勝言哉
114 142 yán a word; a syllable 玉潤碧鮮可勝言哉
115 142 yán a theory; a doctrine 玉潤碧鮮可勝言哉
116 142 yán to regard as 玉潤碧鮮可勝言哉
117 142 yán to act as 玉潤碧鮮可勝言哉
118 142 yán word; vacana 玉潤碧鮮可勝言哉
119 142 yán speak; vad 玉潤碧鮮可勝言哉
120 142 to break; to split; to smash 破觀名奪命
121 142 worn-out; broken 破觀名奪命
122 142 to destroy; to ruin 破觀名奪命
123 142 to break a rule; to allow an exception 破觀名奪命
124 142 to defeat 破觀名奪命
125 142 low quality; in poor condition 破觀名奪命
126 142 to strike; to hit 破觀名奪命
127 142 to spend [money]; to squander 破觀名奪命
128 142 to disprove [an argument] 破觀名奪命
129 142 finale 破觀名奪命
130 142 to use up; to exhaust 破觀名奪命
131 142 to penetrate 破觀名奪命
132 142 pha 破觀名奪命
133 142 break; bheda 破觀名奪命
134 140 one 若泯若了斯一轍之意
135 140 Kangxi radical 1 若泯若了斯一轍之意
136 140 pure; concentrated 若泯若了斯一轍之意
137 140 first 若泯若了斯一轍之意
138 140 the same 若泯若了斯一轍之意
139 140 sole; single 若泯若了斯一轍之意
140 140 a very small amount 若泯若了斯一轍之意
141 140 Yi 若泯若了斯一轍之意
142 140 other 若泯若了斯一轍之意
143 140 to unify 若泯若了斯一轍之意
144 140 accidentally; coincidentally 若泯若了斯一轍之意
145 140 abruptly; suddenly 若泯若了斯一轍之意
146 140 one; eka 若泯若了斯一轍之意
147 134 guān to look at; to watch; to observe 當以觀觀昏即
148 134 guàn Taoist monastery; monastery 當以觀觀昏即
149 134 guān to display; to show; to make visible 當以觀觀昏即
150 134 guān Guan 當以觀觀昏即
151 134 guān appearance; looks 當以觀觀昏即
152 134 guān a sight; a view; a vista 當以觀觀昏即
153 134 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當以觀觀昏即
154 134 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當以觀觀昏即
155 134 guàn an announcement 當以觀觀昏即
156 134 guàn a high tower; a watchtower 當以觀觀昏即
157 134 guān Surview 當以觀觀昏即
158 134 guān Observe 當以觀觀昏即
159 134 guàn insight; vipasyana; vipassana 當以觀觀昏即
160 134 guān mindfulness; contemplation; smrti 當以觀觀昏即
161 134 guān recollection; anusmrti 當以觀觀昏即
162 134 guān viewing; avaloka 當以觀觀昏即
163 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
164 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
165 132 shuì to persuade 隋天台智者大師說
166 132 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
167 132 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
168 132 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
169 132 shuō allocution 隋天台智者大師說
170 132 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
171 132 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
172 132 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
173 132 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
174 132 shuō to instruct 隋天台智者大師說
175 124 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得謂得增上慢人
176 124 děi to want to; to need to 未得謂得增上慢人
177 124 děi must; ought to 未得謂得增上慢人
178 124 de 未得謂得增上慢人
179 124 de infix potential marker 未得謂得增上慢人
180 124 to result in 未得謂得增上慢人
181 124 to be proper; to fit; to suit 未得謂得增上慢人
182 124 to be satisfied 未得謂得增上慢人
183 124 to be finished 未得謂得增上慢人
184 124 děi satisfying 未得謂得增上慢人
185 124 to contract 未得謂得增上慢人
186 124 to hear 未得謂得增上慢人
187 124 to have; there is 未得謂得增上慢人
188 124 marks time passed 未得謂得增上慢人
189 124 obtain; attain; prāpta 未得謂得增上慢人
190 122 ér Kangxi radical 126 昏而朗
191 122 ér as if; to seem like 昏而朗
192 122 néng can; able 昏而朗
193 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 昏而朗
194 122 ér to arrive; up to 昏而朗
195 120 yòu Kangxi radical 29
196 115 tool; device; utensil; equipment; instrument 具不具
197 115 to possess; to have 具不具
198 115 to prepare 具不具
199 115 to write; to describe; to state 具不具
200 115 Ju 具不具
201 115 talent; ability 具不具
202 115 a feast; food 具不具
203 115 to arrange; to provide 具不具
204 115 furnishings 具不具
205 115 to understand 具不具
206 115 a mat for sitting and sleeping on 具不具
207 113 míng fame; renown; reputation 故名深達
208 113 míng a name; personal name; designation 故名深達
209 113 míng rank; position 故名深達
210 113 míng an excuse 故名深達
211 113 míng life 故名深達
212 113 míng to name; to call 故名深達
213 113 míng to express; to describe 故名深達
214 113 míng to be called; to have the name 故名深達
215 113 míng to own; to possess 故名深達
216 113 míng famous; renowned 故名深達
217 113 míng moral 故名深達
218 113 míng name; naman 故名深達
219 113 míng fame; renown; yasas 故名深達
220 103 to use; to grasp 前六重依修多羅以開
221 103 to rely on 前六重依修多羅以開
222 103 to regard 前六重依修多羅以開
223 103 to be able to 前六重依修多羅以開
224 103 to order; to command 前六重依修多羅以開
225 103 used after a verb 前六重依修多羅以開
226 103 a reason; a cause 前六重依修多羅以開
227 103 Israel 前六重依修多羅以開
228 103 Yi 前六重依修多羅以開
229 103 use; yogena 前六重依修多羅以開
230 102 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 信則不入手
231 102 a grade; a level 信則不入手
232 102 an example; a model 信則不入手
233 102 a weighing device 信則不入手
234 102 to grade; to rank 信則不入手
235 102 to copy; to imitate; to follow 信則不入手
236 102 to do 信則不入手
237 102 koan; kōan; gong'an 信則不入手
238 101 zhǐ to stop; to halt 以止止散即散而寂
239 101 zhǐ Kangxi radical 77 以止止散即散而寂
240 101 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 以止止散即散而寂
241 101 zhǐ to remain in one place; to stay 以止止散即散而寂
242 101 zhǐ to rest; to settle 以止止散即散而寂
243 101 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 以止止散即散而寂
244 101 zhǐ foot 以止止散即散而寂
245 101 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 以止止散即散而寂
246 100 to arise; to get up 三障四魔紛然競起
247 100 to rise; to raise 三障四魔紛然競起
248 100 to grow out of; to bring forth; to emerge 三障四魔紛然競起
249 100 to appoint (to an official post); to take up a post 三障四魔紛然競起
250 100 to start 三障四魔紛然競起
251 100 to establish; to build 三障四魔紛然競起
252 100 to draft; to draw up (a plan) 三障四魔紛然競起
253 100 opening sentence; opening verse 三障四魔紛然競起
254 100 to get out of bed 三障四魔紛然競起
255 100 to recover; to heal 三障四魔紛然競起
256 100 to take out; to extract 三障四魔紛然競起
257 100 marks the beginning of an action 三障四魔紛然競起
258 100 marks the sufficiency of an action 三障四魔紛然競起
259 100 to call back from mourning 三障四魔紛然競起
260 100 to take place; to occur 三障四魔紛然競起
261 100 to conjecture 三障四魔紛然競起
262 100 stand up; utthāna 三障四魔紛然競起
263 100 arising; utpāda 三障四魔紛然競起
264 99 yīn cause; reason 則動煩惱因
265 99 yīn to accord with 則動煩惱因
266 99 yīn to follow 則動煩惱因
267 99 yīn to rely on 則動煩惱因
268 99 yīn via; through 則動煩惱因
269 99 yīn to continue 則動煩惱因
270 99 yīn to receive 則動煩惱因
271 99 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 則動煩惱因
272 99 yīn to seize an opportunity 則動煩惱因
273 99 yīn to be like 則動煩惱因
274 99 yīn a standrd; a criterion 則動煩惱因
275 99 yīn cause; hetu 則動煩惱因
276 98 一切 yīqiè temporary 一切
277 98 一切 yīqiè the same 一切
278 96 to go; to 薪熾於火風益求羅耳
279 96 to rely on; to depend on 薪熾於火風益求羅耳
280 96 Yu 薪熾於火風益求羅耳
281 96 a crow 薪熾於火風益求羅耳
282 95 xìng gender 能觀心性名為
283 95 xìng nature; disposition 能觀心性名為
284 95 xìng grammatical gender 能觀心性名為
285 95 xìng a property; a quality 能觀心性名為
286 95 xìng life; destiny 能觀心性名為
287 95 xìng sexual desire 能觀心性名為
288 95 xìng scope 能觀心性名為
289 95 xìng nature 能觀心性名為
290 94 jià vacation 大慈悲入假化物
291 94 jiǎ fake; false 大慈悲入假化物
292 94 jiǎ to borrow 大慈悲入假化物
293 94 jiǎ provisional 大慈悲入假化物
294 94 jiǎ to pardon; to concede 大慈悲入假化物
295 94 jiǎ to grant 大慈悲入假化物
296 94 jiǎ to pretend 大慈悲入假化物
297 94 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 大慈悲入假化物
298 94 jiǎ to depend on 大慈悲入假化物
299 94 jiǎ to wait on 大慈悲入假化物
300 94 jiǎ to get close to 大慈悲入假化物
301 94 jiǎ excellent 大慈悲入假化物
302 94 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 大慈悲入假化物
303 91 hair 後發異相別為次耳
304 91 to send out; to issue; to emit; to radiate 後發異相別為次耳
305 91 to hand over; to deliver; to offer 後發異相別為次耳
306 91 to express; to show; to be manifest 後發異相別為次耳
307 91 to start out; to set off 後發異相別為次耳
308 91 to open 後發異相別為次耳
309 91 to requisition 後發異相別為次耳
310 91 to occur 後發異相別為次耳
311 91 to declare; to proclaim; to utter 後發異相別為次耳
312 91 to express; to give vent 後發異相別為次耳
313 91 to excavate 後發異相別為次耳
314 91 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 後發異相別為次耳
315 91 to get rich 後發異相別為次耳
316 91 to rise; to expand; to inflate; to swell 後發異相別為次耳
317 91 to sell 後發異相別為次耳
318 91 to shoot with a bow 後發異相別為次耳
319 91 to rise in revolt 後發異相別為次耳
320 91 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 後發異相別為次耳
321 91 to enlighten; to inspire 後發異相別為次耳
322 91 to publicize; to make known; to show off; to spread 後發異相別為次耳
323 91 to ignite; to set on fire 後發異相別為次耳
324 91 to sing; to play 後發異相別為次耳
325 91 to feel; to sense 後發異相別為次耳
326 91 to act; to do 後發異相別為次耳
327 91 grass and moss 後發異相別為次耳
328 91 Fa 後發異相別為次耳
329 91 to issue; to emit; utpāda 後發異相別為次耳
330 91 yún cloud 大品云
331 91 yún Yunnan 大品云
332 91 yún Yun 大品云
333 91 yún to say 大品云
334 91 yún to have 大品云
335 91 yún cloud; megha 大品云
336 91 yún to say; iti 大品云
337 91 無生 wúshēng No-Birth 眼智明覺信忍順忍無生寂滅
338 91 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 眼智明覺信忍順忍無生寂滅
339 89 mén door; gate; doorway; gateway 皆是寂靜門亦是法界
340 89 mén phylum; division 皆是寂靜門亦是法界
341 89 mén sect; school 皆是寂靜門亦是法界
342 89 mén Kangxi radical 169 皆是寂靜門亦是法界
343 89 mén a door-like object 皆是寂靜門亦是法界
344 89 mén an opening 皆是寂靜門亦是法界
345 89 mén an access point; a border entrance 皆是寂靜門亦是法界
346 89 mén a household; a clan 皆是寂靜門亦是法界
347 89 mén a kind; a category 皆是寂靜門亦是法界
348 89 mén to guard a gate 皆是寂靜門亦是法界
349 89 mén Men 皆是寂靜門亦是法界
350 89 mén a turning point 皆是寂靜門亦是法界
351 89 mén a method 皆是寂靜門亦是法界
352 89 mén a sense organ 皆是寂靜門亦是法界
353 89 mén door; gate; dvara 皆是寂靜門亦是法界
354 84 xiàng to observe; to assess 纔見異相即判是道
355 84 xiàng appearance; portrait; picture 纔見異相即判是道
356 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 纔見異相即判是道
357 84 xiàng to aid; to help 纔見異相即判是道
358 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 纔見異相即判是道
359 84 xiàng a sign; a mark; appearance 纔見異相即判是道
360 84 xiāng alternately; in turn 纔見異相即判是道
361 84 xiāng Xiang 纔見異相即判是道
362 84 xiāng form substance 纔見異相即判是道
363 84 xiāng to express 纔見異相即判是道
364 84 xiàng to choose 纔見異相即判是道
365 84 xiāng Xiang 纔見異相即判是道
366 84 xiāng an ancient musical instrument 纔見異相即判是道
367 84 xiāng the seventh lunar month 纔見異相即判是道
368 84 xiāng to compare 纔見異相即判是道
369 84 xiàng to divine 纔見異相即判是道
370 84 xiàng to administer 纔見異相即判是道
371 84 xiàng helper for a blind person 纔見異相即判是道
372 84 xiāng rhythm [music] 纔見異相即判是道
373 84 xiāng the upper frets of a pipa 纔見異相即判是道
374 84 xiāng coralwood 纔見異相即判是道
375 84 xiàng ministry 纔見異相即判是道
376 84 xiàng to supplement; to enhance 纔見異相即判是道
377 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 纔見異相即判是道
378 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 纔見異相即判是道
379 84 xiàng sign; mark; liṅga 纔見異相即判是道
380 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 纔見異相即判是道
381 83 kōng empty; void; hollow 不墮空者
382 83 kòng free time 不墮空者
383 83 kòng to empty; to clean out 不墮空者
384 83 kōng the sky; the air 不墮空者
385 83 kōng in vain; for nothing 不墮空者
386 83 kòng vacant; unoccupied 不墮空者
387 83 kòng empty space 不墮空者
388 83 kōng without substance 不墮空者
389 83 kōng to not have 不墮空者
390 83 kòng opportunity; chance 不墮空者
391 83 kōng vast and high 不墮空者
392 83 kōng impractical; ficticious 不墮空者
393 83 kòng blank 不墮空者
394 83 kòng expansive 不墮空者
395 83 kòng lacking 不墮空者
396 83 kōng plain; nothing else 不墮空者
397 83 kōng Emptiness 不墮空者
398 83 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不墮空者
399 82 suǒ a few; various; some 如在岐道不知所從
400 82 suǒ a place; a location 如在岐道不知所從
401 82 suǒ indicates a passive voice 如在岐道不知所從
402 82 suǒ an ordinal number 如在岐道不知所從
403 82 suǒ meaning 如在岐道不知所從
404 82 suǒ garrison 如在岐道不知所從
405 82 suǒ place; pradeśa 如在岐道不知所從
406 81 Qi 其癡鈍者毒氣深入失本心故
407 81 néng can; able 此十境通能覆障
408 81 néng ability; capacity 此十境通能覆障
409 81 néng a mythical bear-like beast 此十境通能覆障
410 81 néng energy 此十境通能覆障
411 81 néng function; use 此十境通能覆障
412 81 néng talent 此十境通能覆障
413 81 néng expert at 此十境通能覆障
414 81 néng to be in harmony 此十境通能覆障
415 81 néng to tend to; to care for 此十境通能覆障
416 81 néng to reach; to arrive at 此十境通能覆障
417 81 néng to be able; śak 此十境通能覆障
418 81 néng skilful; pravīṇa 此十境通能覆障
419 78 四句 sì jù four verses; four phrases 應有四句為根本
420 76 to enter 一陰界入
421 76 Kangxi radical 11 一陰界入
422 76 radical 一陰界入
423 76 income 一陰界入
424 76 to conform with 一陰界入
425 76 to descend 一陰界入
426 76 the entering tone 一陰界入
427 76 to pay 一陰界入
428 76 to join 一陰界入
429 76 entering; praveśa 一陰界入
430 76 entered; attained; āpanna 一陰界入
431 74 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以惡動故惡欲滅
432 74 miè to submerge 以惡動故惡欲滅
433 74 miè to extinguish; to put out 以惡動故惡欲滅
434 74 miè to eliminate 以惡動故惡欲滅
435 74 miè to disappear; to fade away 以惡動故惡欲滅
436 74 miè the cessation of suffering 以惡動故惡欲滅
437 74 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以惡動故惡欲滅
438 74 jiě to loosen; to unfasten; to untie 妙解
439 74 jiě to explain 妙解
440 74 jiě to divide; to separate 妙解
441 74 jiě to understand 妙解
442 74 jiě to solve a math problem 妙解
443 74 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 妙解
444 74 jiě to cut; to disect 妙解
445 74 jiě to relieve oneself 妙解
446 74 jiě a solution 妙解
447 74 jiè to escort 妙解
448 74 xiè to understand; to be clear 妙解
449 74 xiè acrobatic skills 妙解
450 74 jiě can; able to 妙解
451 74 jiě a stanza 妙解
452 74 jiè to send off 妙解
453 74 xiè Xie 妙解
454 74 jiě exegesis 妙解
455 74 xiè laziness 妙解
456 74 jiè a government office 妙解
457 74 jiè to pawn 妙解
458 74 jiè to rent; to lease 妙解
459 74 jiě understanding 妙解
460 74 jiě to liberate 妙解
461 71 jīn today; present; now 今依妙解以立正行
462 71 jīn Jin 今依妙解以立正行
463 71 jīn modern 今依妙解以立正行
464 71 jīn now; adhunā 今依妙解以立正行
465 71 cóng to follow 如在岐道不知所從
466 71 cóng to comply; to submit; to defer 如在岐道不知所從
467 71 cóng to participate in something 如在岐道不知所從
468 71 cóng to use a certain method or principle 如在岐道不知所從
469 71 cóng something secondary 如在岐道不知所從
470 71 cóng remote relatives 如在岐道不知所從
471 71 cóng secondary 如在岐道不知所從
472 71 cóng to go on; to advance 如在岐道不知所從
473 71 cōng at ease; informal 如在岐道不知所從
474 71 zòng a follower; a supporter 如在岐道不知所從
475 71 zòng to release 如在岐道不知所從
476 71 zòng perpendicular; longitudinal 如在岐道不知所從
477 69 děng et cetera; and so on 以其等故情中不覺
478 69 děng to wait 以其等故情中不覺
479 69 děng to be equal 以其等故情中不覺
480 69 děng degree; level 以其等故情中不覺
481 69 děng to compare 以其等故情中不覺
482 69 děng same; equal; sama 以其等故情中不覺
483 68 rén person; people; a human being 隨之將人
484 68 rén Kangxi radical 9 隨之將人
485 68 rén a kind of person 隨之將人
486 68 rén everybody 隨之將人
487 68 rén adult 隨之將人
488 68 rén somebody; others 隨之將人
489 68 rén an upright person 隨之將人
490 68 rén person; manuṣya 隨之將人
491 66 bié other 智慧眼不別真偽
492 66 bié special 智慧眼不別真偽
493 66 bié to leave 智慧眼不別真偽
494 66 bié to distinguish 智慧眼不別真偽
495 66 bié to pin 智慧眼不別真偽
496 66 bié to insert; to jam 智慧眼不別真偽
497 66 bié to turn 智慧眼不別真偽
498 66 bié Bie 智慧眼不別真偽
499 66 qián front 前六重依修多羅以開
500 66 qián former; the past 前六重依修多羅以開

Frequencies of all Words

Top 1281

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 421 shì is; are; am; to be 人師國寶非此是誰
2 421 shì is exactly 人師國寶非此是誰
3 421 shì is suitable; is in contrast 人師國寶非此是誰
4 421 shì this; that; those 人師國寶非此是誰
5 421 shì really; certainly 人師國寶非此是誰
6 421 shì correct; yes; affirmative 人師國寶非此是誰
7 421 shì true 人師國寶非此是誰
8 421 shì is; has; exists 人師國寶非此是誰
9 421 shì used between repetitions of a word 人師國寶非此是誰
10 421 shì a matter; an affair 人師國寶非此是誰
11 421 shì Shi 人師國寶非此是誰
12 421 shì is; bhū 人師國寶非此是誰
13 421 shì this; idam 人師國寶非此是誰
14 375 shēng to be born; to give birth
15 375 shēng to live
16 375 shēng raw
17 375 shēng a student
18 375 shēng life
19 375 shēng to produce; to give rise
20 375 shēng alive
21 375 shēng a lifetime
22 375 shēng to initiate; to become
23 375 shēng to grow
24 375 shēng unfamiliar
25 375 shēng not experienced
26 375 shēng hard; stiff; strong
27 375 shēng very; extremely
28 375 shēng having academic or professional knowledge
29 375 shēng a male role in traditional theatre
30 375 shēng gender
31 375 shēng to develop; to grow
32 375 shēng to set up
33 375 shēng a prostitute
34 375 shēng a captive
35 375 shēng a gentleman
36 375 shēng Kangxi radical 100
37 375 shēng unripe
38 375 shēng nature
39 375 shēng to inherit; to succeed
40 375 shēng destiny
41 375 shēng birth
42 328 wèi for; to 覺不知大罪聚人何勞為說
43 328 wèi because of 覺不知大罪聚人何勞為說
44 328 wéi to act as; to serve 覺不知大罪聚人何勞為說
45 328 wéi to change into; to become 覺不知大罪聚人何勞為說
46 328 wéi to be; is 覺不知大罪聚人何勞為說
47 328 wéi to do 覺不知大罪聚人何勞為說
48 328 wèi for 覺不知大罪聚人何勞為說
49 328 wèi because of; for; to 覺不知大罪聚人何勞為說
50 328 wèi to 覺不知大罪聚人何勞為說
51 328 wéi in a passive construction 覺不知大罪聚人何勞為說
52 328 wéi forming a rehetorical question 覺不知大罪聚人何勞為說
53 328 wéi forming an adverb 覺不知大罪聚人何勞為說
54 328 wéi to add emphasis 覺不知大罪聚人何勞為說
55 328 wèi to support; to help 覺不知大罪聚人何勞為說
56 328 wéi to govern 覺不知大罪聚人何勞為說
57 328 wèi to be; bhū 覺不知大罪聚人何勞為說
58 310 not; no 既其不
59 310 expresses that a certain condition cannot be acheived 既其不
60 310 as a correlative 既其不
61 310 no (answering a question) 既其不
62 310 forms a negative adjective from a noun 既其不
63 310 at the end of a sentence to form a question 既其不
64 310 to form a yes or no question 既其不
65 310 infix potential marker 既其不
66 310 no; na 既其不
67 295 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第七正修止觀者
68 295 zhě that 第七正修止觀者
69 295 zhě nominalizing function word 第七正修止觀者
70 295 zhě used to mark a definition 第七正修止觀者
71 295 zhě used to mark a pause 第七正修止觀者
72 295 zhě topic marker; that; it 第七正修止觀者
73 295 zhuó according to 第七正修止觀者
74 295 zhě ca 第七正修止觀者
75 289 ruò to seem; to be like; as 若泯若了斯一轍之意
76 289 ruò seemingly 若泯若了斯一轍之意
77 289 ruò if 若泯若了斯一轍之意
78 289 ruò you 若泯若了斯一轍之意
79 289 ruò this; that 若泯若了斯一轍之意
80 289 ruò and; or 若泯若了斯一轍之意
81 289 ruò as for; pertaining to 若泯若了斯一轍之意
82 289 pomegranite 若泯若了斯一轍之意
83 289 ruò to choose 若泯若了斯一轍之意
84 289 ruò to agree; to accord with; to conform to 若泯若了斯一轍之意
85 289 ruò thus 若泯若了斯一轍之意
86 289 ruò pollia 若泯若了斯一轍之意
87 289 ruò Ruo 若泯若了斯一轍之意
88 289 ruò only then 若泯若了斯一轍之意
89 289 ja 若泯若了斯一轍之意
90 289 jñā 若泯若了斯一轍之意
91 289 ruò if; yadi 若泯若了斯一轍之意
92 272 yǒu is; are; to exist 故四蛇偏起致有患
93 272 yǒu to have; to possess 故四蛇偏起致有患
94 272 yǒu indicates an estimate 故四蛇偏起致有患
95 272 yǒu indicates a large quantity 故四蛇偏起致有患
96 272 yǒu indicates an affirmative response 故四蛇偏起致有患
97 272 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故四蛇偏起致有患
98 272 yǒu used to compare two things 故四蛇偏起致有患
99 272 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故四蛇偏起致有患
100 272 yǒu used before the names of dynasties 故四蛇偏起致有患
101 272 yǒu a certain thing; what exists 故四蛇偏起致有患
102 272 yǒu multiple of ten and ... 故四蛇偏起致有患
103 272 yǒu abundant 故四蛇偏起致有患
104 272 yǒu purposeful 故四蛇偏起致有患
105 272 yǒu You 故四蛇偏起致有患
106 272 yǒu 1. existence; 2. becoming 故四蛇偏起致有患
107 272 yǒu becoming; bhava 故四蛇偏起致有患
108 267 also; too 亦何足以報德
109 267 but 亦何足以報德
110 267 this; he; she 亦何足以報德
111 267 although; even though 亦何足以報德
112 267 already 亦何足以報德
113 267 particle with no meaning 亦何足以報德
114 267 Yi 亦何足以報德
115 242 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 其癡鈍者毒氣深入失本心故
116 242 old; ancient; former; past 其癡鈍者毒氣深入失本心故
117 242 reason; cause; purpose 其癡鈍者毒氣深入失本心故
118 242 to die 其癡鈍者毒氣深入失本心故
119 242 so; therefore; hence 其癡鈍者毒氣深入失本心故
120 242 original 其癡鈍者毒氣深入失本心故
121 242 accident; happening; instance 其癡鈍者毒氣深入失本心故
122 242 a friend; an acquaintance; friendship 其癡鈍者毒氣深入失本心故
123 242 something in the past 其癡鈍者毒氣深入失本心故
124 242 deceased; dead 其癡鈍者毒氣深入失本心故
125 242 still; yet 其癡鈍者毒氣深入失本心故
126 242 therefore; tasmāt 其癡鈍者毒氣深入失本心故
127 235 promptly; right away; immediately 當以觀觀昏即
128 235 to be near by; to be close to 當以觀觀昏即
129 235 at that time 當以觀觀昏即
130 235 to be exactly the same as; to be thus 當以觀觀昏即
131 235 supposed; so-called 當以觀觀昏即
132 235 if; but 當以觀觀昏即
133 235 to arrive at; to ascend 當以觀觀昏即
134 235 then; following 當以觀觀昏即
135 235 so; just so; eva 當以觀觀昏即
136 234 no 無聞法鉤故聽不能解
137 234 Kangxi radical 71 無聞法鉤故聽不能解
138 234 to not have; without 無聞法鉤故聽不能解
139 234 has not yet 無聞法鉤故聽不能解
140 234 mo 無聞法鉤故聽不能解
141 234 do not 無聞法鉤故聽不能解
142 234 not; -less; un- 無聞法鉤故聽不能解
143 234 regardless of 無聞法鉤故聽不能解
144 234 to not have 無聞法鉤故聽不能解
145 234 um 無聞法鉤故聽不能解
146 234 Wu 無聞法鉤故聽不能解
147 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無聞法鉤故聽不能解
148 234 not; non- 無聞法鉤故聽不能解
149 234 mo 無聞法鉤故聽不能解
150 223 fēi not; non-; un- 人師國寶非此是誰
151 223 fēi Kangxi radical 175 人師國寶非此是誰
152 223 fēi wrong; bad; untruthful 人師國寶非此是誰
153 223 fēi different 人師國寶非此是誰
154 223 fēi to not be; to not have 人師國寶非此是誰
155 223 fēi to violate; to be contrary to 人師國寶非此是誰
156 223 fēi Africa 人師國寶非此是誰
157 223 fēi to slander 人師國寶非此是誰
158 223 fěi to avoid 人師國寶非此是誰
159 223 fēi must 人師國寶非此是誰
160 223 fēi an error 人師國寶非此是誰
161 223 fēi a problem; a question 人師國寶非此是誰
162 223 fēi evil 人師國寶非此是誰
163 223 fēi besides; except; unless 人師國寶非此是誰
164 210 also; too 故次五陰而論四分也
165 210 a final modal particle indicating certainy or decision 故次五陰而論四分也
166 210 either 故次五陰而論四分也
167 210 even 故次五陰而論四分也
168 210 used to soften the tone 故次五陰而論四分也
169 210 used for emphasis 故次五陰而論四分也
170 210 used to mark contrast 故次五陰而論四分也
171 210 used to mark compromise 故次五陰而論四分也
172 210 ya 故次五陰而論四分也
173 204 this; these 此金
174 204 in this way 此金
175 204 otherwise; but; however; so 此金
176 204 at this time; now; here 此金
177 204 this; here; etad 此金
178 194 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若不生悔無出罪期
179 194 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若不生悔無出罪期
180 189 xīn heart [organ] 體心踏
181 189 xīn Kangxi radical 61 體心踏
182 189 xīn mind; consciousness 體心踏
183 189 xīn the center; the core; the middle 體心踏
184 189 xīn one of the 28 star constellations 體心踏
185 189 xīn heart 體心踏
186 189 xīn emotion 體心踏
187 189 xīn intention; consideration 體心踏
188 189 xīn disposition; temperament 體心踏
189 189 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 體心踏
190 181 such as; for example; for instance 如猪揩金
191 181 if 如猪揩金
192 181 in accordance with 如猪揩金
193 181 to be appropriate; should; with regard to 如猪揩金
194 181 this 如猪揩金
195 181 it is so; it is thus; can be compared with 如猪揩金
196 181 to go to 如猪揩金
197 181 to meet 如猪揩金
198 181 to appear; to seem; to be like 如猪揩金
199 181 at least as good as 如猪揩金
200 181 and 如猪揩金
201 181 or 如猪揩金
202 181 but 如猪揩金
203 181 then 如猪揩金
204 181 naturally 如猪揩金
205 181 expresses a question or doubt 如猪揩金
206 181 you 如猪揩金
207 181 the second lunar month 如猪揩金
208 181 in; at 如猪揩金
209 181 Ru 如猪揩金
210 181 Thus 如猪揩金
211 181 thus; tathā 如猪揩金
212 181 like; iva 如猪揩金
213 181 suchness; tathatā 如猪揩金
214 178 jiàn to see 快馬見鞭影即著
215 178 jiàn opinion; view; understanding 快馬見鞭影即著
216 178 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 快馬見鞭影即著
217 178 jiàn refer to; for details see 快馬見鞭影即著
218 178 jiàn passive marker 快馬見鞭影即著
219 178 jiàn to listen to 快馬見鞭影即著
220 178 jiàn to meet 快馬見鞭影即著
221 178 jiàn to receive (a guest) 快馬見鞭影即著
222 178 jiàn let me; kindly 快馬見鞭影即著
223 178 jiàn Jian 快馬見鞭影即著
224 178 xiàn to appear 快馬見鞭影即著
225 178 xiàn to introduce 快馬見鞭影即著
226 178 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 快馬見鞭影即著
227 178 jiàn seeing; observing; darśana 快馬見鞭影即著
228 172 zhī him; her; them; that 畏之妨修正法
229 172 zhī used between a modifier and a word to form a word group 畏之妨修正法
230 172 zhī to go 畏之妨修正法
231 172 zhī this; that 畏之妨修正法
232 172 zhī genetive marker 畏之妨修正法
233 172 zhī it 畏之妨修正法
234 172 zhī in 畏之妨修正法
235 172 zhī all 畏之妨修正法
236 172 zhī and 畏之妨修正法
237 172 zhī however 畏之妨修正法
238 172 zhī if 畏之妨修正法
239 172 zhī then 畏之妨修正法
240 172 zhī to arrive; to go 畏之妨修正法
241 172 zhī is 畏之妨修正法
242 172 zhī to use 畏之妨修正法
243 172 zhī Zhi 畏之妨修正法
244 154 method; way 畏之妨修正法
245 154 France 畏之妨修正法
246 154 the law; rules; regulations 畏之妨修正法
247 154 the teachings of the Buddha; Dharma 畏之妨修正法
248 154 a standard; a norm 畏之妨修正法
249 154 an institution 畏之妨修正法
250 154 to emulate 畏之妨修正法
251 154 magic; a magic trick 畏之妨修正法
252 154 punishment 畏之妨修正法
253 154 Fa 畏之妨修正法
254 154 a precedent 畏之妨修正法
255 154 a classification of some kinds of Han texts 畏之妨修正法
256 154 relating to a ceremony or rite 畏之妨修正法
257 154 Dharma 畏之妨修正法
258 154 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 畏之妨修正法
259 154 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 畏之妨修正法
260 154 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 畏之妨修正法
261 154 quality; characteristic 畏之妨修正法
262 142 yán to speak; to say; said 玉潤碧鮮可勝言哉
263 142 yán language; talk; words; utterance; speech 玉潤碧鮮可勝言哉
264 142 yán Kangxi radical 149 玉潤碧鮮可勝言哉
265 142 yán a particle with no meaning 玉潤碧鮮可勝言哉
266 142 yán phrase; sentence 玉潤碧鮮可勝言哉
267 142 yán a word; a syllable 玉潤碧鮮可勝言哉
268 142 yán a theory; a doctrine 玉潤碧鮮可勝言哉
269 142 yán to regard as 玉潤碧鮮可勝言哉
270 142 yán to act as 玉潤碧鮮可勝言哉
271 142 yán word; vacana 玉潤碧鮮可勝言哉
272 142 yán speak; vad 玉潤碧鮮可勝言哉
273 142 to break; to split; to smash 破觀名奪命
274 142 worn-out; broken 破觀名奪命
275 142 to destroy; to ruin 破觀名奪命
276 142 to break a rule; to allow an exception 破觀名奪命
277 142 to defeat 破觀名奪命
278 142 low quality; in poor condition 破觀名奪命
279 142 to strike; to hit 破觀名奪命
280 142 to spend [money]; to squander 破觀名奪命
281 142 to disprove [an argument] 破觀名奪命
282 142 finale 破觀名奪命
283 142 to use up; to exhaust 破觀名奪命
284 142 to penetrate 破觀名奪命
285 142 pha 破觀名奪命
286 142 break; bheda 破觀名奪命
287 140 one 若泯若了斯一轍之意
288 140 Kangxi radical 1 若泯若了斯一轍之意
289 140 as soon as; all at once 若泯若了斯一轍之意
290 140 pure; concentrated 若泯若了斯一轍之意
291 140 whole; all 若泯若了斯一轍之意
292 140 first 若泯若了斯一轍之意
293 140 the same 若泯若了斯一轍之意
294 140 each 若泯若了斯一轍之意
295 140 certain 若泯若了斯一轍之意
296 140 throughout 若泯若了斯一轍之意
297 140 used in between a reduplicated verb 若泯若了斯一轍之意
298 140 sole; single 若泯若了斯一轍之意
299 140 a very small amount 若泯若了斯一轍之意
300 140 Yi 若泯若了斯一轍之意
301 140 other 若泯若了斯一轍之意
302 140 to unify 若泯若了斯一轍之意
303 140 accidentally; coincidentally 若泯若了斯一轍之意
304 140 abruptly; suddenly 若泯若了斯一轍之意
305 140 or 若泯若了斯一轍之意
306 140 one; eka 若泯若了斯一轍之意
307 134 guān to look at; to watch; to observe 當以觀觀昏即
308 134 guàn Taoist monastery; monastery 當以觀觀昏即
309 134 guān to display; to show; to make visible 當以觀觀昏即
310 134 guān Guan 當以觀觀昏即
311 134 guān appearance; looks 當以觀觀昏即
312 134 guān a sight; a view; a vista 當以觀觀昏即
313 134 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當以觀觀昏即
314 134 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當以觀觀昏即
315 134 guàn an announcement 當以觀觀昏即
316 134 guàn a high tower; a watchtower 當以觀觀昏即
317 134 guān Surview 當以觀觀昏即
318 134 guān Observe 當以觀觀昏即
319 134 guàn insight; vipasyana; vipassana 當以觀觀昏即
320 134 guān mindfulness; contemplation; smrti 當以觀觀昏即
321 134 guān recollection; anusmrti 當以觀觀昏即
322 134 guān viewing; avaloka 當以觀觀昏即
323 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
324 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
325 132 shuì to persuade 隋天台智者大師說
326 132 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
327 132 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
328 132 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
329 132 shuō allocution 隋天台智者大師說
330 132 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
331 132 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
332 132 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
333 132 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
334 132 shuō to instruct 隋天台智者大師說
335 124 de potential marker 未得謂得增上慢人
336 124 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得謂得增上慢人
337 124 děi must; ought to 未得謂得增上慢人
338 124 děi to want to; to need to 未得謂得增上慢人
339 124 děi must; ought to 未得謂得增上慢人
340 124 de 未得謂得增上慢人
341 124 de infix potential marker 未得謂得增上慢人
342 124 to result in 未得謂得增上慢人
343 124 to be proper; to fit; to suit 未得謂得增上慢人
344 124 to be satisfied 未得謂得增上慢人
345 124 to be finished 未得謂得增上慢人
346 124 de result of degree 未得謂得增上慢人
347 124 de marks completion of an action 未得謂得增上慢人
348 124 děi satisfying 未得謂得增上慢人
349 124 to contract 未得謂得增上慢人
350 124 marks permission or possibility 未得謂得增上慢人
351 124 expressing frustration 未得謂得增上慢人
352 124 to hear 未得謂得增上慢人
353 124 to have; there is 未得謂得增上慢人
354 124 marks time passed 未得謂得增上慢人
355 124 obtain; attain; prāpta 未得謂得增上慢人
356 122 ér and; as well as; but (not); yet (not) 昏而朗
357 122 ér Kangxi radical 126 昏而朗
358 122 ér you 昏而朗
359 122 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 昏而朗
360 122 ér right away; then 昏而朗
361 122 ér but; yet; however; while; nevertheless 昏而朗
362 122 ér if; in case; in the event that 昏而朗
363 122 ér therefore; as a result; thus 昏而朗
364 122 ér how can it be that? 昏而朗
365 122 ér so as to 昏而朗
366 122 ér only then 昏而朗
367 122 ér as if; to seem like 昏而朗
368 122 néng can; able 昏而朗
369 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 昏而朗
370 122 ér me 昏而朗
371 122 ér to arrive; up to 昏而朗
372 122 ér possessive 昏而朗
373 122 ér and; ca 昏而朗
374 120 yòu again; also
375 120 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
376 120 yòu Kangxi radical 29
377 120 yòu and
378 120 yòu furthermore
379 120 yòu in addition
380 120 yòu but
381 120 yòu again; also; moreover; punar
382 115 tool; device; utensil; equipment; instrument 具不具
383 115 to possess; to have 具不具
384 115 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具不具
385 115 to prepare 具不具
386 115 to write; to describe; to state 具不具
387 115 Ju 具不具
388 115 talent; ability 具不具
389 115 a feast; food 具不具
390 115 all; entirely; completely; in detail 具不具
391 115 to arrange; to provide 具不具
392 115 furnishings 具不具
393 115 pleased; contentedly 具不具
394 115 to understand 具不具
395 115 together; saha 具不具
396 115 a mat for sitting and sleeping on 具不具
397 113 míng measure word for people 故名深達
398 113 míng fame; renown; reputation 故名深達
399 113 míng a name; personal name; designation 故名深達
400 113 míng rank; position 故名深達
401 113 míng an excuse 故名深達
402 113 míng life 故名深達
403 113 míng to name; to call 故名深達
404 113 míng to express; to describe 故名深達
405 113 míng to be called; to have the name 故名深達
406 113 míng to own; to possess 故名深達
407 113 míng famous; renowned 故名深達
408 113 míng moral 故名深達
409 113 míng name; naman 故名深達
410 113 míng fame; renown; yasas 故名深達
411 103 so as to; in order to 前六重依修多羅以開
412 103 to use; to regard as 前六重依修多羅以開
413 103 to use; to grasp 前六重依修多羅以開
414 103 according to 前六重依修多羅以開
415 103 because of 前六重依修多羅以開
416 103 on a certain date 前六重依修多羅以開
417 103 and; as well as 前六重依修多羅以開
418 103 to rely on 前六重依修多羅以開
419 103 to regard 前六重依修多羅以開
420 103 to be able to 前六重依修多羅以開
421 103 to order; to command 前六重依修多羅以開
422 103 further; moreover 前六重依修多羅以開
423 103 used after a verb 前六重依修多羅以開
424 103 very 前六重依修多羅以開
425 103 already 前六重依修多羅以開
426 103 increasingly 前六重依修多羅以開
427 103 a reason; a cause 前六重依修多羅以開
428 103 Israel 前六重依修多羅以開
429 103 Yi 前六重依修多羅以開
430 103 use; yogena 前六重依修多羅以開
431 102 otherwise; but; however 信則不入手
432 102 then 信則不入手
433 102 measure word for short sections of text 信則不入手
434 102 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 信則不入手
435 102 a grade; a level 信則不入手
436 102 an example; a model 信則不入手
437 102 a weighing device 信則不入手
438 102 to grade; to rank 信則不入手
439 102 to copy; to imitate; to follow 信則不入手
440 102 to do 信則不入手
441 102 only 信則不入手
442 102 immediately 信則不入手
443 102 then; moreover; atha 信則不入手
444 102 koan; kōan; gong'an 信則不入手
445 101 zhǐ to stop; to halt 以止止散即散而寂
446 101 zhǐ until; to end 以止止散即散而寂
447 101 zhǐ Kangxi radical 77 以止止散即散而寂
448 101 zhǐ only 以止止散即散而寂
449 101 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 以止止散即散而寂
450 101 zhǐ to remain in one place; to stay 以止止散即散而寂
451 101 zhǐ to rest; to settle 以止止散即散而寂
452 101 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 以止止散即散而寂
453 101 zhǐ a particle at the end of a phrase 以止止散即散而寂
454 101 zhǐ foot 以止止散即散而寂
455 101 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 以止止散即散而寂
456 100 to arise; to get up 三障四魔紛然競起
457 100 case; instance; batch; group 三障四魔紛然競起
458 100 to rise; to raise 三障四魔紛然競起
459 100 to grow out of; to bring forth; to emerge 三障四魔紛然競起
460 100 to appoint (to an official post); to take up a post 三障四魔紛然競起
461 100 to start 三障四魔紛然競起
462 100 to establish; to build 三障四魔紛然競起
463 100 to draft; to draw up (a plan) 三障四魔紛然競起
464 100 opening sentence; opening verse 三障四魔紛然競起
465 100 to get out of bed 三障四魔紛然競起
466 100 to recover; to heal 三障四魔紛然競起
467 100 to take out; to extract 三障四魔紛然競起
468 100 marks the beginning of an action 三障四魔紛然競起
469 100 marks the sufficiency of an action 三障四魔紛然競起
470 100 to call back from mourning 三障四魔紛然競起
471 100 to take place; to occur 三障四魔紛然競起
472 100 from 三障四魔紛然競起
473 100 to conjecture 三障四魔紛然競起
474 100 stand up; utthāna 三障四魔紛然競起
475 100 arising; utpāda 三障四魔紛然競起
476 99 yīn because 則動煩惱因
477 99 yīn cause; reason 則動煩惱因
478 99 yīn to accord with 則動煩惱因
479 99 yīn to follow 則動煩惱因
480 99 yīn to rely on 則動煩惱因
481 99 yīn via; through 則動煩惱因
482 99 yīn to continue 則動煩惱因
483 99 yīn to receive 則動煩惱因
484 99 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 則動煩惱因
485 99 yīn to seize an opportunity 則動煩惱因
486 99 yīn to be like 則動煩惱因
487 99 yīn from; because of 則動煩惱因
488 99 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 則動煩惱因
489 99 yīn a standrd; a criterion 則動煩惱因
490 99 yīn Cause 則動煩惱因
491 99 yīn cause; hetu 則動煩惱因
492 98 一切 yīqiè all; every; everything 一切
493 98 一切 yīqiè temporary 一切
494 98 一切 yīqiè the same 一切
495 98 一切 yīqiè generally 一切
496 98 一切 yīqiè all, everything 一切
497 98 一切 yīqiè all; sarva 一切
498 96 in; at 薪熾於火風益求羅耳
499 96 in; at 薪熾於火風益求羅耳
500 96 in; at; to; from 薪熾於火風益求羅耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēng birth
wèi to be; bhū
no; na
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
曹公 99 Duke Cao; Cao Cao
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
夺命 奪命 100 Māra
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
覆障 102 Rāhula
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
河池 104 Hechi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
会理 會理 104 Huili
虎尾 104 Huwei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉如 覺如 106 Kakunyo
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥生 彌生 77 Yayoi
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
师远 師遠 115 Shi Yuan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
双流 雙流 115 Shuangliu
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
燧人 83 Suiren
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天方 116 Arabia; Arabian
天台智者 116 Sage of Tiantai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
通理 116 Tong Li
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
先尼 120 Srenika
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真丹 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周朝 122 Zhou Dynasty
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
资中 資中 122 Zizhong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 615.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不从他生 不從他生 98 not from another
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化导 化導 104 instruct and guide
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧身 104 body of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解行 106 to understand and practice
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六十二见 六十二見 108 sixty two views
罗门 羅門 108 Brahman
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
目足 109 eyes and feet
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
顺忍 順忍 115 obedient patience
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四微 115 four objects of the senses
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四十里水 115 forty li of water
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
胎相 116 womb
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外空 119 emptiness external to the body
外入 119 external sense organs
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未到地定 119 upacāra-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五品弟子位 119 five grades
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
香城 120 Fragrant City
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信忍 120 firm belief
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心数 心數 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言说妄想 言說妄想 121 projection of words; attachment to elegant speech
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依教修行 121 to practice according to the teachings
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生善 121 good that has already been produced
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
因位 121 causative stage; causative position
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
指多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执心 執心 122 a grasping mind
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
助业 助業 122 auxiliary karma
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
诸力 諸力 122 powers; bala
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha