Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra (The Infinite Life Sutra) 無量壽經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 zhī to go 皆悉住於正定之聚
2 103 zhī to arrive; to go 皆悉住於正定之聚
3 103 zhī is 皆悉住於正定之聚
4 103 zhī to use 皆悉住於正定之聚
5 103 zhī Zhi 皆悉住於正定之聚
6 103 zhī winding 皆悉住於正定之聚
7 83 Qi 其有眾生生彼國者
8 66 Buddha; Awakened One 佛告阿難
9 66 relating to Buddhism 佛告阿難
10 66 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
11 66 a Buddhist text 佛告阿難
12 66 to touch; to stroke 佛告阿難
13 66 Buddha 佛告阿難
14 66 Buddha; Awakened One 佛告阿難
15 57 è evil; vice 於此劇惡極苦之中
16 57 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 於此劇惡極苦之中
17 57 ě queasy; nauseous 於此劇惡極苦之中
18 57 to hate; to detest 於此劇惡極苦之中
19 57 è fierce 於此劇惡極苦之中
20 57 è detestable; offensive; unpleasant 於此劇惡極苦之中
21 57 to denounce 於此劇惡極苦之中
22 57 è e 於此劇惡極苦之中
23 57 è evil 於此劇惡極苦之中
24 53 Kangxi radical 71 妙智無等倫
25 53 to not have; without 妙智無等倫
26 53 mo 妙智無等倫
27 53 to not have 妙智無等倫
28 53 Wu 妙智無等倫
29 53 mo 妙智無等倫
30 53 to go; to 皆悉住於正定之聚
31 53 to rely on; to depend on 皆悉住於正定之聚
32 53 Yu 皆悉住於正定之聚
33 53 a crow 皆悉住於正定之聚
34 53 wéi to act as; to serve 除其本願為眾生故
35 53 wéi to change into; to become 除其本願為眾生故
36 53 wéi to be; is 除其本願為眾生故
37 53 wéi to do 除其本願為眾生故
38 53 wèi to support; to help 除其本願為眾生故
39 53 wéi to govern 除其本願為眾生故
40 53 wèi to be; bhū 除其本願為眾生故
41 52 zhě ca 其有眾生生彼國者
42 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
43 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
44 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
45 43 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 則我善親友
46 43 shàn happy 則我善親友
47 43 shàn good 則我善親友
48 43 shàn kind-hearted 則我善親友
49 43 shàn to be skilled at something 則我善親友
50 43 shàn familiar 則我善親友
51 43 shàn to repair 則我善親友
52 43 shàn to admire 則我善親友
53 43 shàn to praise 則我善親友
54 43 shàn Shan 則我善親友
55 43 shàn wholesome; virtuous 則我善親友
56 42 infix potential marker 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
57 40 xīn heart [organ] 應發無上菩提之心
58 40 xīn Kangxi radical 61 應發無上菩提之心
59 40 xīn mind; consciousness 應發無上菩提之心
60 40 xīn the center; the core; the middle 應發無上菩提之心
61 40 xīn one of the 28 star constellations 應發無上菩提之心
62 40 xīn heart 應發無上菩提之心
63 40 xīn emotion 應發無上菩提之心
64 40 xīn intention; consideration 應發無上菩提之心
65 40 xīn disposition; temperament 應發無上菩提之心
66 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 應發無上菩提之心
67 40 xīn heart; hṛdaya 應發無上菩提之心
68 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 應發無上菩提之心
69 40 suǒ a few; various; some 二乘非所測
70 40 suǒ a place; a location 二乘非所測
71 40 suǒ indicates a passive voice 二乘非所測
72 40 suǒ an ordinal number 二乘非所測
73 40 suǒ meaning 二乘非所測
74 40 suǒ garrison 二乘非所測
75 40 suǒ place; pradeśa 二乘非所測
76 35 自然 zìrán nature 便於七寶華中自然化生
77 35 自然 zìrán natural 便於七寶華中自然化生
78 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生住不退轉
79 35 děi to want to; to need to 即得往生住不退轉
80 35 děi must; ought to 即得往生住不退轉
81 35 de 即得往生住不退轉
82 35 de infix potential marker 即得往生住不退轉
83 35 to result in 即得往生住不退轉
84 35 to be proper; to fit; to suit 即得往生住不退轉
85 35 to be satisfied 即得往生住不退轉
86 35 to be finished 即得往生住不退轉
87 35 děi satisfying 即得往生住不退轉
88 35 to contract 即得往生住不退轉
89 35 to hear 即得往生住不退轉
90 35 to have; there is 即得往生住不退轉
91 35 marks time passed 即得往生住不退轉
92 35 obtain; attain; prāpta 即得往生住不退轉
93 33 guó a country; a nation 其有眾生生彼國者
94 33 guó the capital of a state 其有眾生生彼國者
95 33 guó a feud; a vassal state 其有眾生生彼國者
96 33 guó a state; a kingdom 其有眾生生彼國者
97 33 guó a place; a land 其有眾生生彼國者
98 33 guó domestic; Chinese 其有眾生生彼國者
99 33 guó national 其有眾生生彼國者
100 33 guó top in the nation 其有眾生生彼國者
101 33 guó Guo 其有眾生生彼國者
102 33 guó community; nation; janapada 其有眾生生彼國者
103 33 zhòng many; numerous 無量無數諸菩薩眾
104 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 無量無數諸菩薩眾
105 33 zhòng general; common; public 無量無數諸菩薩眾
106 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 下亦復如是
107 30 rén person; people; a human being 無量壽佛與諸大眾現其人前
108 30 rén Kangxi radical 9 無量壽佛與諸大眾現其人前
109 30 rén a kind of person 無量壽佛與諸大眾現其人前
110 30 rén everybody 無量壽佛與諸大眾現其人前
111 30 rén adult 無量壽佛與諸大眾現其人前
112 30 rén somebody; others 無量壽佛與諸大眾現其人前
113 30 rén an upright person 無量壽佛與諸大眾現其人前
114 30 rén person; manuṣya 無量壽佛與諸大眾現其人前
115 30 desire 其有眾生欲於今世見無量壽佛
116 30 to desire; to wish 其有眾生欲於今世見無量壽佛
117 30 to desire; to intend 其有眾生欲於今世見無量壽佛
118 30 lust 其有眾生欲於今世見無量壽佛
119 30 desire; intention; wish; kāma 其有眾生欲於今世見無量壽佛
120 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
121 28 無量 wúliàng immeasurable 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
122 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
123 28 無量 wúliàng Atula 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
124 28 dào way; road; path 宣布道化
125 28 dào principle; a moral; morality 宣布道化
126 28 dào Tao; the Way 宣布道化
127 28 dào to say; to speak; to talk 宣布道化
128 28 dào to think 宣布道化
129 28 dào circuit; a province 宣布道化
130 28 dào a course; a channel 宣布道化
131 28 dào a method; a way of doing something 宣布道化
132 28 dào a doctrine 宣布道化
133 28 dào Taoism; Daoism 宣布道化
134 28 dào a skill 宣布道化
135 28 dào a sect 宣布道化
136 28 dào a line 宣布道化
137 28 dào Way 宣布道化
138 28 dào way; path; marga 宣布道化
139 28 shēng to be born; to give birth 其有眾生生彼國者
140 28 shēng to live 其有眾生生彼國者
141 28 shēng raw 其有眾生生彼國者
142 28 shēng a student 其有眾生生彼國者
143 28 shēng life 其有眾生生彼國者
144 28 shēng to produce; to give rise 其有眾生生彼國者
145 28 shēng alive 其有眾生生彼國者
146 28 shēng a lifetime 其有眾生生彼國者
147 28 shēng to initiate; to become 其有眾生生彼國者
148 28 shēng to grow 其有眾生生彼國者
149 28 shēng unfamiliar 其有眾生生彼國者
150 28 shēng not experienced 其有眾生生彼國者
151 28 shēng hard; stiff; strong 其有眾生生彼國者
152 28 shēng having academic or professional knowledge 其有眾生生彼國者
153 28 shēng a male role in traditional theatre 其有眾生生彼國者
154 28 shēng gender 其有眾生生彼國者
155 28 shēng to develop; to grow 其有眾生生彼國者
156 28 shēng to set up 其有眾生生彼國者
157 28 shēng a prostitute 其有眾生生彼國者
158 28 shēng a captive 其有眾生生彼國者
159 28 shēng a gentleman 其有眾生生彼國者
160 28 shēng Kangxi radical 100 其有眾生生彼國者
161 28 shēng unripe 其有眾生生彼國者
162 28 shēng nature 其有眾生生彼國者
163 28 shēng to inherit; to succeed 其有眾生生彼國者
164 28 shēng destiny 其有眾生生彼國者
165 28 shēng birth 其有眾生生彼國者
166 28 shēng arise; produce; utpad 其有眾生生彼國者
167 27 xiàng to observe; to assess 前後來往更相開避
168 27 xiàng appearance; portrait; picture 前後來往更相開避
169 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 前後來往更相開避
170 27 xiàng to aid; to help 前後來往更相開避
171 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 前後來往更相開避
172 27 xiàng a sign; a mark; appearance 前後來往更相開避
173 27 xiāng alternately; in turn 前後來往更相開避
174 27 xiāng Xiang 前後來往更相開避
175 27 xiāng form substance 前後來往更相開避
176 27 xiāng to express 前後來往更相開避
177 27 xiàng to choose 前後來往更相開避
178 27 xiāng Xiang 前後來往更相開避
179 27 xiāng an ancient musical instrument 前後來往更相開避
180 27 xiāng the seventh lunar month 前後來往更相開避
181 27 xiāng to compare 前後來往更相開避
182 27 xiàng to divine 前後來往更相開避
183 27 xiàng to administer 前後來往更相開避
184 27 xiàng helper for a blind person 前後來往更相開避
185 27 xiāng rhythm [music] 前後來往更相開避
186 27 xiāng the upper frets of a pipa 前後來往更相開避
187 27 xiāng coralwood 前後來往更相開避
188 27 xiàng ministry 前後來往更相開避
189 27 xiàng to supplement; to enhance 前後來往更相開避
190 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 前後來往更相開避
191 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 前後來往更相開避
192 27 xiàng sign; mark; liṅga 前後來往更相開避
193 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 前後來往更相開避
194 25 功德 gōngdé achievements and virtue 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
195 25 功德 gōngdé merit 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
196 25 功德 gōngdé quality; guṇa 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
197 25 功德 gōngdé merit; puṇya 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
198 24 往生 wǎng shēng to be reborn 即得往生住不退轉
199 24 往生 wǎng shēng a future life 即得往生住不退轉
200 24 five 橫截五惡趣
201 24 fifth musical note 橫截五惡趣
202 24 Wu 橫截五惡趣
203 24 the five elements 橫截五惡趣
204 24 five; pañca 橫截五惡趣
205 24 shēn human body; torso 無量壽佛化現其身
206 24 shēn Kangxi radical 158 無量壽佛化現其身
207 24 shēn self 無量壽佛化現其身
208 24 shēn life 無量壽佛化現其身
209 24 shēn an object 無量壽佛化現其身
210 24 shēn a lifetime 無量壽佛化現其身
211 24 shēn moral character 無量壽佛化現其身
212 24 shēn status; identity; position 無量壽佛化現其身
213 24 shēn pregnancy 無量壽佛化現其身
214 24 juān India 無量壽佛化現其身
215 24 shēn body; kāya 無量壽佛化現其身
216 23 jiàn to see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
217 23 jiàn opinion; view; understanding 其有眾生欲於今世見無量壽佛
218 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 其有眾生欲於今世見無量壽佛
219 23 jiàn refer to; for details see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
220 23 jiàn to listen to 其有眾生欲於今世見無量壽佛
221 23 jiàn to meet 其有眾生欲於今世見無量壽佛
222 23 jiàn to receive (a guest) 其有眾生欲於今世見無量壽佛
223 23 jiàn let me; kindly 其有眾生欲於今世見無量壽佛
224 23 jiàn Jian 其有眾生欲於今世見無量壽佛
225 23 xiàn to appear 其有眾生欲於今世見無量壽佛
226 23 xiàn to introduce 其有眾生欲於今世見無量壽佛
227 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 其有眾生欲於今世見無量壽佛
228 23 jiàn seeing; observing; darśana 其有眾生欲於今世見無量壽佛
229 21 yuàn to hope; to wish; to desire 至心迴向願生彼國
230 21 yuàn hope 至心迴向願生彼國
231 21 yuàn to be ready; to be willing 至心迴向願生彼國
232 21 yuàn to ask for; to solicit 至心迴向願生彼國
233 21 yuàn a vow 至心迴向願生彼國
234 21 yuàn diligent; attentive 至心迴向願生彼國
235 21 yuàn to prefer; to select 至心迴向願生彼國
236 21 yuàn to admire 至心迴向願生彼國
237 21 yuàn a vow; pranidhana 至心迴向願生彼國
238 21 alone; independent; single; sole 唯佛獨明了
239 21 an elderly person without children 唯佛獨明了
240 21 intolerant 唯佛獨明了
241 21 doucs; douc langurs 唯佛獨明了
242 21 alone; eka 唯佛獨明了
243 21 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
244 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
245 20 無有 wú yǒu there is not 壽樂無有極
246 20 無有 wú yǒu non-existence 壽樂無有極
247 20 tòng to feel pain; to ache 結眾寒熱與痛共俱
248 20 tòng to be sorry; to be sad 結眾寒熱與痛共俱
249 20 tòng to be bitter 結眾寒熱與痛共俱
250 20 tòng anguish; sadness 結眾寒熱與痛共俱
251 20 tòng to suffer injury 結眾寒熱與痛共俱
252 20 tòng to pity 結眾寒熱與痛共俱
253 20 tòng in pain; ātura 結眾寒熱與痛共俱
254 20 無量壽佛 Wúliàng Shòu fó Amitayus Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
255 20 無量壽佛 wúliàng shòu fó Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
256 20 wén to hear 諸有眾生聞其名號信心歡喜
257 20 wén Wen 諸有眾生聞其名號信心歡喜
258 20 wén sniff at; to smell 諸有眾生聞其名號信心歡喜
259 20 wén to be widely known 諸有眾生聞其名號信心歡喜
260 20 wén to confirm; to accept 諸有眾生聞其名號信心歡喜
261 20 wén information 諸有眾生聞其名號信心歡喜
262 20 wèn famous; well known 諸有眾生聞其名號信心歡喜
263 20 wén knowledge; learning 諸有眾生聞其名號信心歡喜
264 20 wèn popularity; prestige; reputation 諸有眾生聞其名號信心歡喜
265 20 wén to question 諸有眾生聞其名號信心歡喜
266 20 wén heard; śruta 諸有眾生聞其名號信心歡喜
267 20 wén hearing; śruti 諸有眾生聞其名號信心歡喜
268 19 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
269 19 gào to request 佛告阿難
270 19 gào to report; to inform 佛告阿難
271 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
272 19 gào to accuse; to sue 佛告阿難
273 19 gào to reach 佛告阿難
274 19 gào an announcement 佛告阿難
275 19 gào a party 佛告阿難
276 19 gào a vacation 佛告阿難
277 19 gào Gao 佛告阿難
278 19 gào to tell; jalp 佛告阿難
279 19 to go back; to return 復共憂之
280 19 to resume; to restart 復共憂之
281 19 to do in detail 復共憂之
282 19 to restore 復共憂之
283 19 to respond; to reply to 復共憂之
284 19 Fu; Return 復共憂之
285 19 to retaliate; to reciprocate 復共憂之
286 19 to avoid forced labor or tax 復共憂之
287 19 Fu 復共憂之
288 19 doubled; to overlapping; folded 復共憂之
289 19 a lined garment with doubled thickness 復共憂之
290 18 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 佛告彌勒
291 18 彌勒 Mílè Maitreya 佛告彌勒
292 18 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 佛告彌勒
293 18 děng et cetera; and so on 妙智無等倫
294 18 děng to wait 妙智無等倫
295 18 děng to be equal 妙智無等倫
296 18 děng degree; level 妙智無等倫
297 18 děng to compare 妙智無等倫
298 18 děng same; equal; sama 妙智無等倫
299 18 zuò to do 捨家棄欲而作沙門
300 18 zuò to act as; to serve as 捨家棄欲而作沙門
301 18 zuò to start 捨家棄欲而作沙門
302 18 zuò a writing; a work 捨家棄欲而作沙門
303 18 zuò to dress as; to be disguised as 捨家棄欲而作沙門
304 18 zuō to create; to make 捨家棄欲而作沙門
305 18 zuō a workshop 捨家棄欲而作沙門
306 18 zuō to write; to compose 捨家棄欲而作沙門
307 18 zuò to rise 捨家棄欲而作沙門
308 18 zuò to be aroused 捨家棄欲而作沙門
309 18 zuò activity; action; undertaking 捨家棄欲而作沙門
310 18 zuò to regard as 捨家棄欲而作沙門
311 18 zuò action; kāraṇa 捨家棄欲而作沙門
312 17 Kangxi radical 132 自致不退轉
313 17 Zi 自致不退轉
314 17 a nose 自致不退轉
315 17 the beginning; the start 自致不退轉
316 17 origin 自致不退轉
317 17 to employ; to use 自致不退轉
318 17 to be 自致不退轉
319 17 self; soul; ātman 自致不退轉
320 17 niàn to read aloud 念無量壽佛
321 17 niàn to remember; to expect 念無量壽佛
322 17 niàn to miss 念無量壽佛
323 17 niàn to consider 念無量壽佛
324 17 niàn to recite; to chant 念無量壽佛
325 17 niàn to show affection for 念無量壽佛
326 17 niàn a thought; an idea 念無量壽佛
327 17 niàn twenty 念無量壽佛
328 17 niàn memory 念無量壽佛
329 17 niàn an instant 念無量壽佛
330 17 niàn Nian 念無量壽佛
331 17 niàn mindfulness; smrti 念無量壽佛
332 17 niàn a thought; citta 念無量壽佛
333 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧勇猛
334 17 智慧 zhìhuì intelligence 智慧勇猛
335 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧勇猛
336 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧勇猛
337 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧勇猛
338 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊而說頌曰
339 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊而說頌曰
340 17 shuì to persuade 世尊而說頌曰
341 17 shuō to teach; to recite; to explain 世尊而說頌曰
342 17 shuō a doctrine; a theory 世尊而說頌曰
343 17 shuō to claim; to assert 世尊而說頌曰
344 17 shuō allocution 世尊而說頌曰
345 17 shuō to criticize; to scold 世尊而說頌曰
346 17 shuō to indicate; to refer to 世尊而說頌曰
347 17 shuō speach; vāda 世尊而說頌曰
348 17 shuō to speak; bhāṣate 世尊而說頌曰
349 17 shuō to instruct 世尊而說頌曰
350 16 to reach 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
351 16 to attain 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
352 16 to understand 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
353 16 able to be compared to; to catch up with 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
354 16 to be involved with; to associate with 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
355 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
356 16 and; ca; api 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
357 16 ya 功德智慧次如上輩者也
358 16 to use; to grasp 以弘誓功德而自莊嚴
359 16 to rely on 以弘誓功德而自莊嚴
360 16 to regard 以弘誓功德而自莊嚴
361 16 to be able to 以弘誓功德而自莊嚴
362 16 to order; to command 以弘誓功德而自莊嚴
363 16 used after a verb 以弘誓功德而自莊嚴
364 16 a reason; a cause 以弘誓功德而自莊嚴
365 16 Israel 以弘誓功德而自莊嚴
366 16 Yi 以弘誓功德而自莊嚴
367 16 use; yogena 以弘誓功德而自莊嚴
368 16 yán to speak; to say; said 我但為汝略言之耳
369 16 yán language; talk; words; utterance; speech 我但為汝略言之耳
370 16 yán Kangxi radical 149 我但為汝略言之耳
371 16 yán phrase; sentence 我但為汝略言之耳
372 16 yán a word; a syllable 我但為汝略言之耳
373 16 yán a theory; a doctrine 我但為汝略言之耳
374 16 yán to regard as 我但為汝略言之耳
375 16 yán to act as 我但為汝略言之耳
376 16 yán word; vacana 我但為汝略言之耳
377 16 yán speak; vad 我但為汝略言之耳
378 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令覲安養佛
379 16 lìng to issue a command 令覲安養佛
380 16 lìng rules of behavior; customs 令覲安養佛
381 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令覲安養佛
382 16 lìng a season 令覲安養佛
383 16 lìng respected; good reputation 令覲安養佛
384 16 lìng good 令覲安養佛
385 16 lìng pretentious 令覲安養佛
386 16 lìng a transcending state of existence 令覲安養佛
387 16 lìng a commander 令覲安養佛
388 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令覲安養佛
389 16 lìng lyrics 令覲安養佛
390 16 lìng Ling 令覲安養佛
391 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令覲安養佛
392 16 néng can; able 莫能究聖心
393 16 néng ability; capacity 莫能究聖心
394 16 néng a mythical bear-like beast 莫能究聖心
395 16 néng energy 莫能究聖心
396 16 néng function; use 莫能究聖心
397 16 néng talent 莫能究聖心
398 16 néng expert at 莫能究聖心
399 16 néng to be in harmony 莫能究聖心
400 16 néng to tend to; to care for 莫能究聖心
401 16 néng to reach; to arrive at 莫能究聖心
402 16 néng to be able; śak 莫能究聖心
403 16 néng skilful; pravīṇa 莫能究聖心
404 16 一切 yīqiè temporary 一切諸菩薩
405 16 一切 yīqiè the same 一切諸菩薩
406 15 cháng Chang 所可講說常宣正法
407 15 cháng common; general; ordinary 所可講說常宣正法
408 15 cháng a principle; a rule 所可講說常宣正法
409 15 cháng eternal; nitya 所可講說常宣正法
410 15 Ru River 我但為汝略言之耳
411 15 Ru 我但為汝略言之耳
412 15 method; way 難以信此法
413 15 France 難以信此法
414 15 the law; rules; regulations 難以信此法
415 15 the teachings of the Buddha; Dharma 難以信此法
416 15 a standard; a norm 難以信此法
417 15 an institution 難以信此法
418 15 to emulate 難以信此法
419 15 magic; a magic trick 難以信此法
420 15 punishment 難以信此法
421 15 Fa 難以信此法
422 15 a precedent 難以信此法
423 15 a classification of some kinds of Han texts 難以信此法
424 15 relating to a ceremony or rite 難以信此法
425 15 Dharma 難以信此法
426 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 難以信此法
427 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 難以信此法
428 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 難以信此法
429 15 quality; characteristic 難以信此法
430 15 Kangxi radical 49 供養佛已
431 15 to bring to an end; to stop 供養佛已
432 15 to complete 供養佛已
433 15 to demote; to dismiss 供養佛已
434 15 to recover from an illness 供養佛已
435 15 former; pūrvaka 供養佛已
436 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 無量無數諸菩薩眾
437 15 ér Kangxi radical 126 捨家棄欲而作沙門
438 15 ér as if; to seem like 捨家棄欲而作沙門
439 15 néng can; able 捨家棄欲而作沙門
440 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨家棄欲而作沙門
441 15 ér to arrive; up to 捨家棄欲而作沙門
442 15 force 窮力極講說
443 15 Kangxi radical 19 窮力極講說
444 15 to exert oneself; to make an effort 窮力極講說
445 15 to force 窮力極講說
446 15 labor; forced labor 窮力極講說
447 15 physical strength 窮力極講說
448 15 power 窮力極講說
449 15 Li 窮力極講說
450 15 ability; capability 窮力極講說
451 15 influence 窮力極講說
452 15 strength; power; bala 窮力極講說
453 15 zhì Kangxi radical 133 至彼嚴淨土
454 15 zhì to arrive 至彼嚴淨土
455 15 zhì approach; upagama 至彼嚴淨土
456 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
457 15 to enter 遊入深法門
458 15 Kangxi radical 11 遊入深法門
459 15 radical 遊入深法門
460 15 income 遊入深法門
461 15 to conform with 遊入深法門
462 15 to descend 遊入深法門
463 15 the entering tone 遊入深法門
464 15 to pay 遊入深法門
465 15 to join 遊入深法門
466 15 entering; praveśa 遊入深法門
467 15 entered; attained; āpanna 遊入深法門
468 14 qiú to request 志求嚴淨土
469 14 qiú to seek; to look for 志求嚴淨土
470 14 qiú to implore 志求嚴淨土
471 14 qiú to aspire to 志求嚴淨土
472 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 志求嚴淨土
473 14 qiú to attract 志求嚴淨土
474 14 qiú to bribe 志求嚴淨土
475 14 qiú Qiu 志求嚴淨土
476 14 qiú to demand 志求嚴淨土
477 14 qiú to end 志求嚴淨土
478 14 qiú to seek; kāṅkṣ 志求嚴淨土
479 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉以奉散諸佛
480 14 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉以奉散諸佛
481 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉以奉散諸佛
482 14 zhuǎn to turn; to rotate 轉以奉散諸佛
483 14 zhuǎi to use many literary allusions 轉以奉散諸佛
484 14 zhuǎn to transfer 轉以奉散諸佛
485 14 zhuǎn to move forward; pravartana 轉以奉散諸佛
486 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 雖不能行作沙門大修功德
487 14 nán difficult; arduous; hard 佛世亦難值
488 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛世亦難值
489 14 nán hardly possible; unable 佛世亦難值
490 14 nàn disaster; calamity 佛世亦難值
491 14 nàn enemy; foe 佛世亦難值
492 14 nán bad; unpleasant 佛世亦難值
493 14 nàn to blame; to rebuke 佛世亦難值
494 14 nàn to object to; to argue against 佛世亦難值
495 14 nàn to reject; to repudiate 佛世亦難值
496 14 nán inopportune; aksana 佛世亦難值
497 14 self 一切空無我
498 14 [my] dear 一切空無我
499 14 Wo 一切空無我
500 14 self; atman; attan 一切空無我

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 zhī him; her; them; that 皆悉住於正定之聚
2 103 zhī used between a modifier and a word to form a word group 皆悉住於正定之聚
3 103 zhī to go 皆悉住於正定之聚
4 103 zhī this; that 皆悉住於正定之聚
5 103 zhī genetive marker 皆悉住於正定之聚
6 103 zhī it 皆悉住於正定之聚
7 103 zhī in; in regards to 皆悉住於正定之聚
8 103 zhī all 皆悉住於正定之聚
9 103 zhī and 皆悉住於正定之聚
10 103 zhī however 皆悉住於正定之聚
11 103 zhī if 皆悉住於正定之聚
12 103 zhī then 皆悉住於正定之聚
13 103 zhī to arrive; to go 皆悉住於正定之聚
14 103 zhī is 皆悉住於正定之聚
15 103 zhī to use 皆悉住於正定之聚
16 103 zhī Zhi 皆悉住於正定之聚
17 103 zhī winding 皆悉住於正定之聚
18 83 his; hers; its; theirs 其有眾生生彼國者
19 83 to add emphasis 其有眾生生彼國者
20 83 used when asking a question in reply to a question 其有眾生生彼國者
21 83 used when making a request or giving an order 其有眾生生彼國者
22 83 he; her; it; them 其有眾生生彼國者
23 83 probably; likely 其有眾生生彼國者
24 83 will 其有眾生生彼國者
25 83 may 其有眾生生彼國者
26 83 if 其有眾生生彼國者
27 83 or 其有眾生生彼國者
28 83 Qi 其有眾生生彼國者
29 83 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有眾生生彼國者
30 68 that; those 其有眾生生彼國者
31 68 another; the other 其有眾生生彼國者
32 68 that; tad 其有眾生生彼國者
33 66 Buddha; Awakened One 佛告阿難
34 66 relating to Buddhism 佛告阿難
35 66 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
36 66 a Buddhist text 佛告阿難
37 66 to touch; to stroke 佛告阿難
38 66 Buddha 佛告阿難
39 66 Buddha; Awakened One 佛告阿難
40 65 yǒu is; are; to exist 其有眾生生彼國者
41 65 yǒu to have; to possess 其有眾生生彼國者
42 65 yǒu indicates an estimate 其有眾生生彼國者
43 65 yǒu indicates a large quantity 其有眾生生彼國者
44 65 yǒu indicates an affirmative response 其有眾生生彼國者
45 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有眾生生彼國者
46 65 yǒu used to compare two things 其有眾生生彼國者
47 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有眾生生彼國者
48 65 yǒu used before the names of dynasties 其有眾生生彼國者
49 65 yǒu a certain thing; what exists 其有眾生生彼國者
50 65 yǒu multiple of ten and ... 其有眾生生彼國者
51 65 yǒu abundant 其有眾生生彼國者
52 65 yǒu purposeful 其有眾生生彼國者
53 65 yǒu You 其有眾生生彼國者
54 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有眾生生彼國者
55 65 yǒu becoming; bhava 其有眾生生彼國者
56 57 è evil; vice 於此劇惡極苦之中
57 57 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 於此劇惡極苦之中
58 57 ě queasy; nauseous 於此劇惡極苦之中
59 57 to hate; to detest 於此劇惡極苦之中
60 57 how? 於此劇惡極苦之中
61 57 è fierce 於此劇惡極苦之中
62 57 è detestable; offensive; unpleasant 於此劇惡極苦之中
63 57 to denounce 於此劇惡極苦之中
64 57 oh! 於此劇惡極苦之中
65 57 è e 於此劇惡極苦之中
66 57 è evil 於此劇惡極苦之中
67 55 zhū all; many; various 諸有眾生聞其名號信心歡喜
68 55 zhū Zhu 諸有眾生聞其名號信心歡喜
69 55 zhū all; members of the class 諸有眾生聞其名號信心歡喜
70 55 zhū interrogative particle 諸有眾生聞其名號信心歡喜
71 55 zhū him; her; them; it 諸有眾生聞其名號信心歡喜
72 55 zhū of; in 諸有眾生聞其名號信心歡喜
73 55 zhū all; many; sarva 諸有眾生聞其名號信心歡喜
74 53 no 妙智無等倫
75 53 Kangxi radical 71 妙智無等倫
76 53 to not have; without 妙智無等倫
77 53 has not yet 妙智無等倫
78 53 mo 妙智無等倫
79 53 do not 妙智無等倫
80 53 not; -less; un- 妙智無等倫
81 53 regardless of 妙智無等倫
82 53 to not have 妙智無等倫
83 53 um 妙智無等倫
84 53 Wu 妙智無等倫
85 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 妙智無等倫
86 53 not; non- 妙智無等倫
87 53 mo 妙智無等倫
88 53 in; at 皆悉住於正定之聚
89 53 in; at 皆悉住於正定之聚
90 53 in; at; to; from 皆悉住於正定之聚
91 53 to go; to 皆悉住於正定之聚
92 53 to rely on; to depend on 皆悉住於正定之聚
93 53 to go to; to arrive at 皆悉住於正定之聚
94 53 from 皆悉住於正定之聚
95 53 give 皆悉住於正定之聚
96 53 oppposing 皆悉住於正定之聚
97 53 and 皆悉住於正定之聚
98 53 compared to 皆悉住於正定之聚
99 53 by 皆悉住於正定之聚
100 53 and; as well as 皆悉住於正定之聚
101 53 for 皆悉住於正定之聚
102 53 Yu 皆悉住於正定之聚
103 53 a crow 皆悉住於正定之聚
104 53 whew; wow 皆悉住於正定之聚
105 53 near to; antike 皆悉住於正定之聚
106 53 wèi for; to 除其本願為眾生故
107 53 wèi because of 除其本願為眾生故
108 53 wéi to act as; to serve 除其本願為眾生故
109 53 wéi to change into; to become 除其本願為眾生故
110 53 wéi to be; is 除其本願為眾生故
111 53 wéi to do 除其本願為眾生故
112 53 wèi for 除其本願為眾生故
113 53 wèi because of; for; to 除其本願為眾生故
114 53 wèi to 除其本願為眾生故
115 53 wéi in a passive construction 除其本願為眾生故
116 53 wéi forming a rehetorical question 除其本願為眾生故
117 53 wéi forming an adverb 除其本願為眾生故
118 53 wéi to add emphasis 除其本願為眾生故
119 53 wèi to support; to help 除其本願為眾生故
120 53 wéi to govern 除其本願為眾生故
121 53 wèi to be; bhū 除其本願為眾生故
122 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其有眾生生彼國者
123 52 zhě that 其有眾生生彼國者
124 52 zhě nominalizing function word 其有眾生生彼國者
125 52 zhě used to mark a definition 其有眾生生彼國者
126 52 zhě used to mark a pause 其有眾生生彼國者
127 52 zhě topic marker; that; it 其有眾生生彼國者
128 52 zhuó according to 其有眾生生彼國者
129 52 zhě ca 其有眾生生彼國者
130 47 dāng to be; to act as; to serve as 當發無上菩提之心
131 47 dāng at or in the very same; be apposite 當發無上菩提之心
132 47 dāng dang (sound of a bell) 當發無上菩提之心
133 47 dāng to face 當發無上菩提之心
134 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當發無上菩提之心
135 47 dāng to manage; to host 當發無上菩提之心
136 47 dāng should 當發無上菩提之心
137 47 dāng to treat; to regard as 當發無上菩提之心
138 47 dǎng to think 當發無上菩提之心
139 47 dàng suitable; correspond to 當發無上菩提之心
140 47 dǎng to be equal 當發無上菩提之心
141 47 dàng that 當發無上菩提之心
142 47 dāng an end; top 當發無上菩提之心
143 47 dàng clang; jingle 當發無上菩提之心
144 47 dāng to judge 當發無上菩提之心
145 47 dǎng to bear on one's shoulder 當發無上菩提之心
146 47 dàng the same 當發無上菩提之心
147 47 dàng to pawn 當發無上菩提之心
148 47 dàng to fail [an exam] 當發無上菩提之心
149 47 dàng a trap 當發無上菩提之心
150 47 dàng a pawned item 當發無上菩提之心
151 47 dāng will be; bhaviṣyati 當發無上菩提之心
152 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
153 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
154 44 菩薩 púsà bodhisattva 彼土菩薩眾
155 43 jiē all; each and every; in all cases 皆悉住於正定之聚
156 43 jiē same; equally 皆悉住於正定之聚
157 43 jiē all; sarva 皆悉住於正定之聚
158 43 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 則我善親友
159 43 shàn happy 則我善親友
160 43 shàn good 則我善親友
161 43 shàn kind-hearted 則我善親友
162 43 shàn to be skilled at something 則我善親友
163 43 shàn familiar 則我善親友
164 43 shàn to repair 則我善親友
165 43 shàn to admire 則我善親友
166 43 shàn to praise 則我善親友
167 43 shàn numerous; frequent; easy 則我善親友
168 43 shàn Shan 則我善親友
169 43 shàn wholesome; virtuous 則我善親友
170 42 not; no 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
171 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
172 42 as a correlative 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
173 42 no (answering a question) 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
174 42 forms a negative adjective from a noun 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
175 42 at the end of a sentence to form a question 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
176 42 to form a yes or no question 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
177 42 infix potential marker 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
178 42 no; na 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
179 40 xīn heart [organ] 應發無上菩提之心
180 40 xīn Kangxi radical 61 應發無上菩提之心
181 40 xīn mind; consciousness 應發無上菩提之心
182 40 xīn the center; the core; the middle 應發無上菩提之心
183 40 xīn one of the 28 star constellations 應發無上菩提之心
184 40 xīn heart 應發無上菩提之心
185 40 xīn emotion 應發無上菩提之心
186 40 xīn intention; consideration 應發無上菩提之心
187 40 xīn disposition; temperament 應發無上菩提之心
188 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 應發無上菩提之心
189 40 xīn heart; hṛdaya 應發無上菩提之心
190 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 應發無上菩提之心
191 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二乘非所測
192 40 suǒ an office; an institute 二乘非所測
193 40 suǒ introduces a relative clause 二乘非所測
194 40 suǒ it 二乘非所測
195 40 suǒ if; supposing 二乘非所測
196 40 suǒ a few; various; some 二乘非所測
197 40 suǒ a place; a location 二乘非所測
198 40 suǒ indicates a passive voice 二乘非所測
199 40 suǒ that which 二乘非所測
200 40 suǒ an ordinal number 二乘非所測
201 40 suǒ meaning 二乘非所測
202 40 suǒ garrison 二乘非所測
203 40 suǒ place; pradeśa 二乘非所測
204 40 suǒ that which; yad 二乘非所測
205 38 this; these 此人臨終夢見彼佛
206 38 in this way 此人臨終夢見彼佛
207 38 otherwise; but; however; so 此人臨終夢見彼佛
208 38 at this time; now; here 此人臨終夢見彼佛
209 38 this; here; etad 此人臨終夢見彼佛
210 35 自然 zìrán nature 便於七寶華中自然化生
211 35 自然 zìrán natural 便於七寶華中自然化生
212 35 自然 zìrán of course; certainly; naturally 便於七寶華中自然化生
213 35 de potential marker 即得往生住不退轉
214 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生住不退轉
215 35 děi must; ought to 即得往生住不退轉
216 35 děi to want to; to need to 即得往生住不退轉
217 35 děi must; ought to 即得往生住不退轉
218 35 de 即得往生住不退轉
219 35 de infix potential marker 即得往生住不退轉
220 35 to result in 即得往生住不退轉
221 35 to be proper; to fit; to suit 即得往生住不退轉
222 35 to be satisfied 即得往生住不退轉
223 35 to be finished 即得往生住不退轉
224 35 de result of degree 即得往生住不退轉
225 35 de marks completion of an action 即得往生住不退轉
226 35 děi satisfying 即得往生住不退轉
227 35 to contract 即得往生住不退轉
228 35 marks permission or possibility 即得往生住不退轉
229 35 expressing frustration 即得往生住不退轉
230 35 to hear 即得往生住不退轉
231 35 to have; there is 即得往生住不退轉
232 35 marks time passed 即得往生住不退轉
233 35 obtain; attain; prāpta 即得往生住不退轉
234 33 guó a country; a nation 其有眾生生彼國者
235 33 guó the capital of a state 其有眾生生彼國者
236 33 guó a feud; a vassal state 其有眾生生彼國者
237 33 guó a state; a kingdom 其有眾生生彼國者
238 33 guó a place; a land 其有眾生生彼國者
239 33 guó domestic; Chinese 其有眾生生彼國者
240 33 guó national 其有眾生生彼國者
241 33 guó top in the nation 其有眾生生彼國者
242 33 guó Guo 其有眾生生彼國者
243 33 guó community; nation; janapada 其有眾生生彼國者
244 33 zhòng many; numerous 無量無數諸菩薩眾
245 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 無量無數諸菩薩眾
246 33 zhòng general; common; public 無量無數諸菩薩眾
247 33 zhòng many; all; sarva 無量無數諸菩薩眾
248 30 如是 rúshì thus; so 下亦復如是
249 30 如是 rúshì thus, so 下亦復如是
250 30 如是 rúshì thus; evam 下亦復如是
251 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 下亦復如是
252 30 rén person; people; a human being 無量壽佛與諸大眾現其人前
253 30 rén Kangxi radical 9 無量壽佛與諸大眾現其人前
254 30 rén a kind of person 無量壽佛與諸大眾現其人前
255 30 rén everybody 無量壽佛與諸大眾現其人前
256 30 rén adult 無量壽佛與諸大眾現其人前
257 30 rén somebody; others 無量壽佛與諸大眾現其人前
258 30 rén an upright person 無量壽佛與諸大眾現其人前
259 30 rén person; manuṣya 無量壽佛與諸大眾現其人前
260 30 desire 其有眾生欲於今世見無量壽佛
261 30 to desire; to wish 其有眾生欲於今世見無量壽佛
262 30 almost; nearly; about to occur 其有眾生欲於今世見無量壽佛
263 30 to desire; to intend 其有眾生欲於今世見無量壽佛
264 30 lust 其有眾生欲於今世見無量壽佛
265 30 desire; intention; wish; kāma 其有眾生欲於今世見無量壽佛
266 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 除其本願為眾生故
267 30 old; ancient; former; past 除其本願為眾生故
268 30 reason; cause; purpose 除其本願為眾生故
269 30 to die 除其本願為眾生故
270 30 so; therefore; hence 除其本願為眾生故
271 30 original 除其本願為眾生故
272 30 accident; happening; instance 除其本願為眾生故
273 30 a friend; an acquaintance; friendship 除其本願為眾生故
274 30 something in the past 除其本願為眾生故
275 30 deceased; dead 除其本願為眾生故
276 30 still; yet 除其本願為眾生故
277 30 therefore; tasmāt 除其本願為眾生故
278 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
279 28 無量 wúliàng immeasurable 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
280 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
281 28 無量 wúliàng Atula 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
282 28 dào way; road; path 宣布道化
283 28 dào principle; a moral; morality 宣布道化
284 28 dào Tao; the Way 宣布道化
285 28 dào measure word for long things 宣布道化
286 28 dào to say; to speak; to talk 宣布道化
287 28 dào to think 宣布道化
288 28 dào times 宣布道化
289 28 dào circuit; a province 宣布道化
290 28 dào a course; a channel 宣布道化
291 28 dào a method; a way of doing something 宣布道化
292 28 dào measure word for doors and walls 宣布道化
293 28 dào measure word for courses of a meal 宣布道化
294 28 dào a centimeter 宣布道化
295 28 dào a doctrine 宣布道化
296 28 dào Taoism; Daoism 宣布道化
297 28 dào a skill 宣布道化
298 28 dào a sect 宣布道化
299 28 dào a line 宣布道化
300 28 dào Way 宣布道化
301 28 dào way; path; marga 宣布道化
302 28 shēng to be born; to give birth 其有眾生生彼國者
303 28 shēng to live 其有眾生生彼國者
304 28 shēng raw 其有眾生生彼國者
305 28 shēng a student 其有眾生生彼國者
306 28 shēng life 其有眾生生彼國者
307 28 shēng to produce; to give rise 其有眾生生彼國者
308 28 shēng alive 其有眾生生彼國者
309 28 shēng a lifetime 其有眾生生彼國者
310 28 shēng to initiate; to become 其有眾生生彼國者
311 28 shēng to grow 其有眾生生彼國者
312 28 shēng unfamiliar 其有眾生生彼國者
313 28 shēng not experienced 其有眾生生彼國者
314 28 shēng hard; stiff; strong 其有眾生生彼國者
315 28 shēng very; extremely 其有眾生生彼國者
316 28 shēng having academic or professional knowledge 其有眾生生彼國者
317 28 shēng a male role in traditional theatre 其有眾生生彼國者
318 28 shēng gender 其有眾生生彼國者
319 28 shēng to develop; to grow 其有眾生生彼國者
320 28 shēng to set up 其有眾生生彼國者
321 28 shēng a prostitute 其有眾生生彼國者
322 28 shēng a captive 其有眾生生彼國者
323 28 shēng a gentleman 其有眾生生彼國者
324 28 shēng Kangxi radical 100 其有眾生生彼國者
325 28 shēng unripe 其有眾生生彼國者
326 28 shēng nature 其有眾生生彼國者
327 28 shēng to inherit; to succeed 其有眾生生彼國者
328 28 shēng destiny 其有眾生生彼國者
329 28 shēng birth 其有眾生生彼國者
330 28 shēng arise; produce; utpad 其有眾生生彼國者
331 27 xiāng each other; one another; mutually 前後來往更相開避
332 27 xiàng to observe; to assess 前後來往更相開避
333 27 xiàng appearance; portrait; picture 前後來往更相開避
334 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 前後來往更相開避
335 27 xiàng to aid; to help 前後來往更相開避
336 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 前後來往更相開避
337 27 xiàng a sign; a mark; appearance 前後來往更相開避
338 27 xiāng alternately; in turn 前後來往更相開避
339 27 xiāng Xiang 前後來往更相開避
340 27 xiāng form substance 前後來往更相開避
341 27 xiāng to express 前後來往更相開避
342 27 xiàng to choose 前後來往更相開避
343 27 xiāng Xiang 前後來往更相開避
344 27 xiāng an ancient musical instrument 前後來往更相開避
345 27 xiāng the seventh lunar month 前後來往更相開避
346 27 xiāng to compare 前後來往更相開避
347 27 xiàng to divine 前後來往更相開避
348 27 xiàng to administer 前後來往更相開避
349 27 xiàng helper for a blind person 前後來往更相開避
350 27 xiāng rhythm [music] 前後來往更相開避
351 27 xiāng the upper frets of a pipa 前後來往更相開避
352 27 xiāng coralwood 前後來往更相開避
353 27 xiàng ministry 前後來往更相開避
354 27 xiàng to supplement; to enhance 前後來往更相開避
355 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 前後來往更相開避
356 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 前後來往更相開避
357 27 xiàng sign; mark; liṅga 前後來往更相開避
358 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 前後來往更相開避
359 26 such as; for example; for instance 具如真佛
360 26 if 具如真佛
361 26 in accordance with 具如真佛
362 26 to be appropriate; should; with regard to 具如真佛
363 26 this 具如真佛
364 26 it is so; it is thus; can be compared with 具如真佛
365 26 to go to 具如真佛
366 26 to meet 具如真佛
367 26 to appear; to seem; to be like 具如真佛
368 26 at least as good as 具如真佛
369 26 and 具如真佛
370 26 or 具如真佛
371 26 but 具如真佛
372 26 then 具如真佛
373 26 naturally 具如真佛
374 26 expresses a question or doubt 具如真佛
375 26 you 具如真佛
376 26 the second lunar month 具如真佛
377 26 in; at 具如真佛
378 26 Ru 具如真佛
379 26 Thus 具如真佛
380 26 thus; tathā 具如真佛
381 26 like; iva 具如真佛
382 26 suchness; tathatā 具如真佛
383 25 功德 gōngdé achievements and virtue 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
384 25 功德 gōngdé merit 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
385 25 功德 gōngdé quality; guṇa 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
386 25 功德 gōngdé merit; puṇya 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
387 24 往生 wǎng shēng to be reborn 即得往生住不退轉
388 24 往生 wǎng shēng a future life 即得往生住不退轉
389 24 five 橫截五惡趣
390 24 fifth musical note 橫截五惡趣
391 24 Wu 橫截五惡趣
392 24 the five elements 橫截五惡趣
393 24 five; pañca 橫截五惡趣
394 24 shēn human body; torso 無量壽佛化現其身
395 24 shēn Kangxi radical 158 無量壽佛化現其身
396 24 shēn measure word for clothes 無量壽佛化現其身
397 24 shēn self 無量壽佛化現其身
398 24 shēn life 無量壽佛化現其身
399 24 shēn an object 無量壽佛化現其身
400 24 shēn a lifetime 無量壽佛化現其身
401 24 shēn personally 無量壽佛化現其身
402 24 shēn moral character 無量壽佛化現其身
403 24 shēn status; identity; position 無量壽佛化現其身
404 24 shēn pregnancy 無量壽佛化現其身
405 24 juān India 無量壽佛化現其身
406 24 shēn body; kāya 無量壽佛化現其身
407 23 jiàn to see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
408 23 jiàn opinion; view; understanding 其有眾生欲於今世見無量壽佛
409 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 其有眾生欲於今世見無量壽佛
410 23 jiàn refer to; for details see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
411 23 jiàn passive marker 其有眾生欲於今世見無量壽佛
412 23 jiàn to listen to 其有眾生欲於今世見無量壽佛
413 23 jiàn to meet 其有眾生欲於今世見無量壽佛
414 23 jiàn to receive (a guest) 其有眾生欲於今世見無量壽佛
415 23 jiàn let me; kindly 其有眾生欲於今世見無量壽佛
416 23 jiàn Jian 其有眾生欲於今世見無量壽佛
417 23 xiàn to appear 其有眾生欲於今世見無量壽佛
418 23 xiàn to introduce 其有眾生欲於今世見無量壽佛
419 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 其有眾生欲於今世見無量壽佛
420 23 jiàn seeing; observing; darśana 其有眾生欲於今世見無量壽佛
421 21 yuàn to hope; to wish; to desire 至心迴向願生彼國
422 21 yuàn hope 至心迴向願生彼國
423 21 yuàn to be ready; to be willing 至心迴向願生彼國
424 21 yuàn to ask for; to solicit 至心迴向願生彼國
425 21 yuàn a vow 至心迴向願生彼國
426 21 yuàn diligent; attentive 至心迴向願生彼國
427 21 yuàn to prefer; to select 至心迴向願生彼國
428 21 yuàn to admire 至心迴向願生彼國
429 21 yuàn a vow; pranidhana 至心迴向願生彼國
430 21 shì is; are; am; to be 是二菩薩於此國土修菩薩行
431 21 shì is exactly 是二菩薩於此國土修菩薩行
432 21 shì is suitable; is in contrast 是二菩薩於此國土修菩薩行
433 21 shì this; that; those 是二菩薩於此國土修菩薩行
434 21 shì really; certainly 是二菩薩於此國土修菩薩行
435 21 shì correct; yes; affirmative 是二菩薩於此國土修菩薩行
436 21 shì true 是二菩薩於此國土修菩薩行
437 21 shì is; has; exists 是二菩薩於此國土修菩薩行
438 21 shì used between repetitions of a word 是二菩薩於此國土修菩薩行
439 21 shì a matter; an affair 是二菩薩於此國土修菩薩行
440 21 shì Shi 是二菩薩於此國土修菩薩行
441 21 shì is; bhū 是二菩薩於此國土修菩薩行
442 21 shì this; idam 是二菩薩於此國土修菩薩行
443 21 alone; independent; single; sole 唯佛獨明了
444 21 to be independent 唯佛獨明了
445 21 an elderly person without children 唯佛獨明了
446 21 only 唯佛獨明了
447 21 uniquely 唯佛獨明了
448 21 intolerant 唯佛獨明了
449 21 lonely 唯佛獨明了
450 21 yet; still 唯佛獨明了
451 21 especially 唯佛獨明了
452 21 particle suggesting disbelief 唯佛獨明了
453 21 doucs; douc langurs 唯佛獨明了
454 21 alone; eka 唯佛獨明了
455 21 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
456 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
457 20 無有 wú yǒu there is not 壽樂無有極
458 20 無有 wú yǒu non-existence 壽樂無有極
459 20 tòng to feel pain; to ache 結眾寒熱與痛共俱
460 20 tòng to be sorry; to be sad 結眾寒熱與痛共俱
461 20 tòng to be bitter 結眾寒熱與痛共俱
462 20 tòng anguish; sadness 結眾寒熱與痛共俱
463 20 tòng to suffer injury 結眾寒熱與痛共俱
464 20 tòng painstakingly 結眾寒熱與痛共俱
465 20 tòng very; intensely 結眾寒熱與痛共俱
466 20 tòng to pity 結眾寒熱與痛共俱
467 20 tòng in pain; ātura 結眾寒熱與痛共俱
468 20 無量壽佛 Wúliàng Shòu fó Amitayus Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
469 20 無量壽佛 wúliàng shòu fó Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
470 20 wén to hear 諸有眾生聞其名號信心歡喜
471 20 wén Wen 諸有眾生聞其名號信心歡喜
472 20 wén sniff at; to smell 諸有眾生聞其名號信心歡喜
473 20 wén to be widely known 諸有眾生聞其名號信心歡喜
474 20 wén to confirm; to accept 諸有眾生聞其名號信心歡喜
475 20 wén information 諸有眾生聞其名號信心歡喜
476 20 wèn famous; well known 諸有眾生聞其名號信心歡喜
477 20 wén knowledge; learning 諸有眾生聞其名號信心歡喜
478 20 wèn popularity; prestige; reputation 諸有眾生聞其名號信心歡喜
479 20 wén to question 諸有眾生聞其名號信心歡喜
480 20 wén heard; śruta 諸有眾生聞其名號信心歡喜
481 20 wén hearing; śruti 諸有眾生聞其名號信心歡喜
482 19 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
483 19 gào to request 佛告阿難
484 19 gào to report; to inform 佛告阿難
485 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
486 19 gào to accuse; to sue 佛告阿難
487 19 gào to reach 佛告阿難
488 19 gào an announcement 佛告阿難
489 19 gào a party 佛告阿難
490 19 gào a vacation 佛告阿難
491 19 gào Gao 佛告阿難
492 19 gào to tell; jalp 佛告阿難
493 19 again; more; repeatedly 復共憂之
494 19 to go back; to return 復共憂之
495 19 to resume; to restart 復共憂之
496 19 to do in detail 復共憂之
497 19 to restore 復共憂之
498 19 to respond; to reply to 復共憂之
499 19 after all; and then 復共憂之
500 19 even if; although 復共憂之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
that; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. è
  2. è
  1. e
  2. evil
zhū all; many; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
wèi to be; bhū
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚围山 金剛圍山 32 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
百劫 98 Baijie
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
曹魏 67 Cao Wei
成华 成華 99 Chenghua
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
德兴 德興 100 Dexing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恩施 196 Enshi
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
华中 華中 104 Central China
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宿豫 115 Suyu
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
佛说无量寿经 佛說無量壽經 119 The Infinite Life Sutra; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
正生 122 Zhengsheng
至德 122 Zhide reign
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 281.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
放大光明 102 diffusion of great light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普照十方 112 shines over the ten directions
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
群生 113 all living beings
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三痛 115 three sensations; three vedanās
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生身 115 the physical body of a Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受决 受決 115 a prophecy
四恶 四惡 115 four evil destinies
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正觉之心 無上正覺之心 119 aspiration for unexcelled enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小王 120 minor kings
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
严净 嚴淨 121 majestic and pure
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
照见 照見 122 to look down upon
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度 122 self-salvation
自以智慧 122 due to his own insight
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds