Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 336 self 我棄聖者
2 336 [my] dear 我棄聖者
3 336 Wo 我棄聖者
4 336 self; atman; attan 我棄聖者
5 336 ga 我棄聖者
6 278 to go; to 於中有言
7 278 to rely on; to depend on 於中有言
8 278 Yu 於中有言
9 278 a crow 於中有言
10 270 shí time; a point or period of time 時諸商主
11 270 shí a season; a quarter of a year 時諸商主
12 270 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸商主
13 270 shí fashionable 時諸商主
14 270 shí fate; destiny; luck 時諸商主
15 270 shí occasion; opportunity; chance 時諸商主
16 270 shí tense 時諸商主
17 270 shí particular; special 時諸商主
18 270 shí to plant; to cultivate 時諸商主
19 270 shí an era; a dynasty 時諸商主
20 270 shí time [abstract] 時諸商主
21 270 shí seasonal 時諸商主
22 270 shí to wait upon 時諸商主
23 270 shí hour 時諸商主
24 270 shí appropriate; proper; timely 時諸商主
25 270 shí Shi 時諸商主
26 270 shí a present; currentlt 時諸商主
27 270 shí time; kāla 時諸商主
28 270 shí at that time; samaya 時諸商主
29 247 yuē to speak; to say
30 247 yuē Kangxi radical 73
31 247 yuē to be called
32 220 Kangxi radical 49 爾時商主等還至海岸已
33 220 to bring to an end; to stop 爾時商主等還至海岸已
34 220 to complete 爾時商主等還至海岸已
35 220 to demote; to dismiss 爾時商主等還至海岸已
36 220 to recover from an illness 爾時商主等還至海岸已
37 220 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
38 213 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
39 213 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
40 201 zuò to do 又作
41 201 zuò to act as; to serve as 又作
42 201 zuò to start 又作
43 201 zuò a writing; a work 又作
44 201 zuò to dress as; to be disguised as 又作
45 201 zuō to create; to make 又作
46 201 zuō a workshop 又作
47 201 zuō to write; to compose 又作
48 201 zuò to rise 又作
49 201 zuò to be aroused 又作
50 201 zuò activity; action; undertaking 又作
51 201 zuò to regard as 又作
52 201 zuò action; kāraṇa 又作
53 198 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與出家近圓
54 198 出家 chūjiā to renounce 與出家近圓
55 198 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與出家近圓
56 193 infix potential marker 平地無閡豈容不達
57 183 zhě ca 三者大海
58 181 yìng to answer; to respond 五者如來應正等覺
59 181 yìng to confirm; to verify 五者如來應正等覺
60 181 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 五者如來應正等覺
61 181 yìng to accept 五者如來應正等覺
62 181 yìng to permit; to allow 五者如來應正等覺
63 181 yìng to echo 五者如來應正等覺
64 181 yìng to handle; to deal with 五者如來應正等覺
65 181 yìng Ying 五者如來應正等覺
66 161 to be near by; to be close to 乃至五更便即睡著
67 161 at that time 乃至五更便即睡著
68 161 to be exactly the same as; to be thus 乃至五更便即睡著
69 161 supposed; so-called 乃至五更便即睡著
70 161 to arrive at; to ascend 乃至五更便即睡著
71 157 yán to speak; to say; said 於中有言
72 157 yán language; talk; words; utterance; speech 於中有言
73 157 yán Kangxi radical 149 於中有言
74 157 yán phrase; sentence 於中有言
75 157 yán a word; a syllable 於中有言
76 157 yán a theory; a doctrine 於中有言
77 157 yán to regard as 於中有言
78 157 yán to act as 於中有言
79 157 yán speech; vāc 於中有言
80 157 yán speak; vad 於中有言
81 156 Qi 其鉢變為鐵檛
82 154 to give 其寺嚴麗與前無異
83 154 to accompany 其寺嚴麗與前無異
84 154 to particate in 其寺嚴麗與前無異
85 154 of the same kind 其寺嚴麗與前無異
86 154 to help 其寺嚴麗與前無異
87 154 for 其寺嚴麗與前無異
88 153 Ru River
89 153 Ru
90 150 suǒ a few; various; some 如佛所說
91 150 suǒ a place; a location 如佛所說
92 150 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
93 150 suǒ an ordinal number 如佛所說
94 150 suǒ meaning 如佛所說
95 150 suǒ garrison 如佛所說
96 150 suǒ place; pradeśa 如佛所說
97 149 wéi to act as; to serve 云何為
98 149 wéi to change into; to become 云何為
99 149 wéi to be; is 云何為
100 149 wéi to do 云何為
101 149 wèi to support; to help 云何為
102 149 wéi to govern 云何為
103 149 便 biàn convenient; handy; easy 乃至五更便即睡著
104 149 便 biàn advantageous 乃至五更便即睡著
105 149 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至五更便即睡著
106 149 便 pián fat; obese 乃至五更便即睡著
107 149 便 biàn to make easy 乃至五更便即睡著
108 149 便 biàn an unearned advantage 乃至五更便即睡著
109 149 便 biàn ordinary; plain 乃至五更便即睡著
110 149 便 biàn in passing 乃至五更便即睡著
111 149 便 biàn informal 乃至五更便即睡著
112 149 便 biàn appropriate; suitable 乃至五更便即睡著
113 149 便 biàn an advantageous occasion 乃至五更便即睡著
114 149 便 biàn stool 乃至五更便即睡著
115 149 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至五更便即睡著
116 149 便 biàn proficient; skilled 乃至五更便即睡著
117 149 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至五更便即睡著
118 144 ér Kangxi radical 126 此商主等捨我而去
119 144 ér as if; to seem like 此商主等捨我而去
120 144 néng can; able 此商主等捨我而去
121 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此商主等捨我而去
122 144 ér to arrive; up to 此商主等捨我而去
123 144 jīn today; present; now 我今現
124 144 jīn Jin 我今現
125 144 jīn modern 我今現
126 144 jīn now; adhunā 我今現
127 130 gào to tell; to say; said; told 告言
128 130 gào to request 告言
129 130 gào to report; to inform 告言
130 130 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
131 130 gào to accuse; to sue 告言
132 130 gào to reach 告言
133 130 gào an announcement 告言
134 130 gào a party 告言
135 130 gào a vacation 告言
136 130 gào Gao 告言
137 130 gào to tell; jalp 告言
138 122 jiàn to see 四方求覓竟未能見
139 122 jiàn opinion; view; understanding 四方求覓竟未能見
140 122 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四方求覓竟未能見
141 122 jiàn refer to; for details see 四方求覓竟未能見
142 122 jiàn to appear 四方求覓竟未能見
143 122 jiàn to meet 四方求覓竟未能見
144 122 jiàn to receive (a guest) 四方求覓竟未能見
145 122 jiàn let me; kindly 四方求覓竟未能見
146 122 jiàn Jian 四方求覓竟未能見
147 122 xiàn to appear 四方求覓竟未能見
148 122 xiàn to introduce 四方求覓竟未能見
149 122 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四方求覓竟未能見
150 121 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 大海嶮難由故得
151 121 děi to want to; to need to 大海嶮難由故得
152 121 děi must; ought to 大海嶮難由故得
153 121 de 大海嶮難由故得
154 121 de infix potential marker 大海嶮難由故得
155 121 to result in 大海嶮難由故得
156 121 to be proper; to fit; to suit 大海嶮難由故得
157 121 to be satisfied 大海嶮難由故得
158 121 to be finished 大海嶮難由故得
159 121 děi satisfying 大海嶮難由故得
160 121 to contract 大海嶮難由故得
161 121 to hear 大海嶮難由故得
162 121 to have; there is 大海嶮難由故得
163 121 marks time passed 大海嶮難由故得
164 121 obtain; attain; prāpta 大海嶮難由故得
165 111 děng et cetera; and so on 爾時商主等還至海岸已
166 111 děng to wait 爾時商主等還至海岸已
167 111 děng to be equal 爾時商主等還至海岸已
168 111 děng degree; level 爾時商主等還至海岸已
169 111 děng to compare 爾時商主等還至海岸已
170 108 rén person; people; a human being 顧都無一人
171 108 rén Kangxi radical 9 顧都無一人
172 108 rén a kind of person 顧都無一人
173 108 rén everybody 顧都無一人
174 108 rén adult 顧都無一人
175 108 rén somebody; others 顧都無一人
176 108 rén an upright person 顧都無一人
177 108 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 顧都無一人
178 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
179 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
180 105 shuì to persuade 如佛所說
181 105 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
182 105 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
183 105 shuō to claim; to assert 如佛所說
184 105 shuō allocution 如佛所說
185 105 shuō to criticize; to scold 如佛所說
186 105 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
187 105 shuō speach; vāda 如佛所說
188 105 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
189 103 to use; to grasp 僧護以具如上事答
190 103 to rely on 僧護以具如上事答
191 103 to regard 僧護以具如上事答
192 103 to be able to 僧護以具如上事答
193 103 to order; to command 僧護以具如上事答
194 103 used after a verb 僧護以具如上事答
195 103 a reason; a cause 僧護以具如上事答
196 103 Israel 僧護以具如上事答
197 103 Yi 僧護以具如上事答
198 103 use; yogena 僧護以具如上事答
199 99 qiú to request 四處既求不見
200 99 qiú to seek; to look for 四處既求不見
201 99 qiú to implore 四處既求不見
202 99 qiú to aspire to 四處既求不見
203 99 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 四處既求不見
204 99 qiú to attract 四處既求不見
205 99 qiú to bribe 四處既求不見
206 99 qiú Qiu 四處既求不見
207 99 qiú to demand 四處既求不見
208 99 qiú to end 四處既求不見
209 99 niàn to read aloud 是念
210 99 niàn to remember; to expect 是念
211 99 niàn to miss 是念
212 99 niàn to consider 是念
213 99 niàn to recite; to chant 是念
214 99 niàn to show affection for 是念
215 99 niàn a thought; an idea 是念
216 99 niàn twenty 是念
217 99 niàn memory 是念
218 99 niàn an instant 是念
219 99 niàn Nian 是念
220 99 niàn mindfulness; smrti 是念
221 99 niàn a thought; citta 是念
222 98 Kangxi radical 71 顧都無一人
223 98 to not have; without 顧都無一人
224 98 mo 顧都無一人
225 98 to not have 顧都無一人
226 98 Wu 顧都無一人
227 98 mo 顧都無一人
228 98 wáng Wang 四者妙高山王
229 98 wáng a king 四者妙高山王
230 98 wáng Kangxi radical 96 四者妙高山王
231 98 wàng to be king; to rule 四者妙高山王
232 98 wáng a prince; a duke 四者妙高山王
233 98 wáng grand; great 四者妙高山王
234 98 wáng to treat with the ceremony due to a king 四者妙高山王
235 98 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 四者妙高山王
236 98 wáng the head of a group or gang 四者妙高山王
237 98 wáng the biggest or best of a group 四者妙高山王
238 98 wáng king; best of a kind; rāja 四者妙高山王
239 98 to go back; to return 復作
240 98 to resume; to restart 復作
241 98 to do in detail 復作
242 98 to restore 復作
243 98 to respond; to reply to 復作
244 98 Fu; Return 復作
245 98 to retaliate; to reciprocate 復作
246 98 to avoid forced labor or tax 復作
247 98 Fu 復作
248 98 doubled; to overlapping; folded 復作
249 98 a lined garment with doubled thickness 復作
250 98 chù a place; location; a spot; a point 是時僧護詣苾芻處白言
251 98 chǔ to reside; to live; to dwell 是時僧護詣苾芻處白言
252 98 chù an office; a department; a bureau 是時僧護詣苾芻處白言
253 98 chù a part; an aspect 是時僧護詣苾芻處白言
254 98 chǔ to be in; to be in a position of 是時僧護詣苾芻處白言
255 98 chǔ to get along with 是時僧護詣苾芻處白言
256 98 chǔ to deal with; to manage 是時僧護詣苾芻處白言
257 98 chǔ to punish; to sentence 是時僧護詣苾芻處白言
258 98 chǔ to stop; to pause 是時僧護詣苾芻處白言
259 98 chǔ to be associated with 是時僧護詣苾芻處白言
260 98 chǔ to situate; to fix a place for 是時僧護詣苾芻處白言
261 98 chǔ to occupy; to control 是時僧護詣苾芻處白言
262 98 chù circumstances; situation 是時僧護詣苾芻處白言
263 98 chù an occasion; a time 是時僧護詣苾芻處白言
264 98 shī teacher 來詣師所
265 98 shī multitude 來詣師所
266 98 shī a host; a leader 來詣師所
267 98 shī an expert 來詣師所
268 98 shī an example; a model 來詣師所
269 98 shī master 來詣師所
270 98 shī a capital city; a well protected place 來詣師所
271 98 shī Shi 來詣師所
272 98 shī to imitate 來詣師所
273 98 shī troops 來詣師所
274 98 shī shi 來詣師所
275 98 shī an army division 來詣師所
276 98 shī the 7th hexagram 來詣師所
277 98 shī a lion 來詣師所
278 98 shī spiritual guide; teacher; ācārya 來詣師所
279 97 lái to come 從何來
280 97 lái please 從何來
281 97 lái used to substitute for another verb 從何來
282 97 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
283 97 lái wheat 從何來
284 97 lái next; future 從何來
285 97 lái a simple complement of direction 從何來
286 97 lái to occur; to arise 從何來
287 97 lái to earn 從何來
288 97 lái to come; āgata 從何來
289 94 Buddha; Awakened One 如佛所說
290 94 relating to Buddhism 如佛所說
291 94 a statue or image of a Buddha 如佛所說
292 94 a Buddhist text 如佛所說
293 94 to touch; to stroke 如佛所說
294 94 Buddha 如佛所說
295 94 Buddha; Awakened One 如佛所說
296 88 to carry on the shoulder 何因業
297 88 what 何因業
298 88 He 何因業
299 86 one 顧都無一人
300 86 Kangxi radical 1 顧都無一人
301 86 pure; concentrated 顧都無一人
302 86 first 顧都無一人
303 86 the same 顧都無一人
304 86 sole; single 顧都無一人
305 86 a very small amount 顧都無一人
306 86 Yi 顧都無一人
307 86 other 顧都無一人
308 86 to unify 顧都無一人
309 86 accidentally; coincidentally 顧都無一人
310 86 abruptly; suddenly 顧都無一人
311 86 one; eka 顧都無一人
312 85 zhōng middle 於中見寺嚴麗
313 85 zhōng medium; medium sized 於中見寺嚴麗
314 85 zhōng China 於中見寺嚴麗
315 85 zhòng to hit the mark 於中見寺嚴麗
316 85 zhōng midday 於中見寺嚴麗
317 85 zhōng inside 於中見寺嚴麗
318 85 zhōng during 於中見寺嚴麗
319 85 zhōng Zhong 於中見寺嚴麗
320 85 zhōng intermediary 於中見寺嚴麗
321 85 zhōng half 於中見寺嚴麗
322 85 zhòng to reach; to attain 於中見寺嚴麗
323 85 zhòng to suffer; to infect 於中見寺嚴麗
324 85 zhòng to obtain 於中見寺嚴麗
325 85 zhòng to pass an exam 於中見寺嚴麗
326 85 zhōng middle 於中見寺嚴麗
327 84 bottom; base; end 五者知波羅底木
328 84 origin; the cause of a situation 五者知波羅底木
329 84 to stop 五者知波羅底木
330 84 to arrive 五者知波羅底木
331 84 underneath 五者知波羅底木
332 84 a draft; an outline; a sketch 五者知波羅底木
333 84 end of month or year 五者知波羅底木
334 84 remnants 五者知波羅底木
335 84 background 五者知波羅底木
336 84 a little deep; āgādha 五者知波羅底木
337 84 zhī to go 與同類之人共住
338 84 zhī to arrive; to go 與同類之人共住
339 84 zhī is 與同類之人共住
340 84 zhī to use 與同類之人共住
341 84 zhī Zhi 與同類之人共住
342 83 shā sand; gravel; pebbles 時鄔波底沙告俱
343 83 shā Sha 時鄔波底沙告俱
344 83 shā beach 時鄔波底沙告俱
345 83 shā granulated 時鄔波底沙告俱
346 83 shā granules; powder 時鄔波底沙告俱
347 83 shā sha 時鄔波底沙告俱
348 83 shā sa 時鄔波底沙告俱
349 83 shā sand; baluka 時鄔波底沙告俱
350 83 bào newspaper 報曰
351 83 bào to announce; to inform; to report 報曰
352 83 bào to repay; to reply with a gift 報曰
353 83 bào to respond; to reply 報曰
354 83 bào to revenge 報曰
355 83 bào a cable; a telegram 報曰
356 83 bào a message; information 報曰
357 83 bào indirect effect; retribution; vipāka 報曰
358 82 desire 欲至食時遂相鬪打
359 82 to desire; to wish 欲至食時遂相鬪打
360 82 to desire; to intend 欲至食時遂相鬪打
361 82 lust 欲至食時遂相鬪打
362 82 desire; intention; wish; kāma 欲至食時遂相鬪打
363 82 wǎng to go (in a direction) 即往至
364 82 wǎng in the past 即往至
365 82 wǎng to turn toward 即往至
366 82 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往至
367 82 wǎng to send a gift 即往至
368 82 wǎng former times 即往至
369 82 wǎng someone who has passed away 即往至
370 82 wǎng to go; gam 即往至
371 80 爾時 ěr shí at that time 爾時商主等還至海岸已
372 80 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時商主等還至海岸已
373 78 Yi 其中亦有流泉清沼
374 78 to reach 蹲踞及邪念
375 78 to attain 蹲踞及邪念
376 78 to understand 蹲踞及邪念
377 78 able to be compared to; to catch up with 蹲踞及邪念
378 78 to be involved with; to associate with 蹲踞及邪念
379 78 passing of a feudal title from elder to younger brother 蹲踞及邪念
380 78 and; ca; api 蹲踞及邪念
381 76 shì matter; thing; item 有五種事
382 76 shì to serve 有五種事
383 76 shì a government post 有五種事
384 76 shì duty; post; work 有五種事
385 76 shì occupation 有五種事
386 76 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 有五種事
387 76 shì an accident 有五種事
388 76 shì to attend 有五種事
389 76 shì an allusion 有五種事
390 76 shì a condition; a state; a situation 有五種事
391 76 shì to engage in 有五種事
392 76 shì to enslave 有五種事
393 76 shì to pursue 有五種事
394 76 shì to administer 有五種事
395 76 shì to appoint 有五種事
396 76 shì meaning; phenomena 有五種事
397 76 shì actions; karma 有五種事
398 76 child; son 子俱白
399 76 egg; newborn 子俱白
400 76 first earthly branch 子俱白
401 76 11 p.m.-1 a.m. 子俱白
402 76 Kangxi radical 39 子俱白
403 76 pellet; something small and hard 子俱白
404 76 master 子俱白
405 76 viscount 子俱白
406 76 zi you; your honor 子俱白
407 76 masters 子俱白
408 76 person 子俱白
409 76 young 子俱白
410 76 seed 子俱白
411 76 subordinate; subsidiary 子俱白
412 76 a copper coin 子俱白
413 76 female dragonfly 子俱白
414 76 constituent 子俱白
415 76 offspring; descendants 子俱白
416 76 dear 子俱白
417 76 little one 子俱白
418 76 son; putra 子俱白
419 76 offspring; tanaya 子俱白
420 76 to complete; to finish 既至明已
421 76 Ji 既至明已
422 73 zhì Kangxi radical 133 爾時商主等還至海岸已
423 73 zhì to arrive 爾時商主等還至海岸已
424 72 method; way
425 72 France
426 72 the law; rules; regulations
427 72 the teachings of the Buddha; Dharma
428 72 a standard; a norm
429 72 an institution
430 72 to emulate
431 72 magic; a magic trick
432 72 punishment
433 72 Fa
434 72 a precedent
435 72 a classification of some kinds of Han texts
436 72 relating to a ceremony or rite
437 72 Dharma
438 72 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
439 72 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
440 72 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
441 72 quality; characteristic
442 71 lìng to make; to cause to be; to lead 時彼苾芻令憩
443 71 lìng to issue a command 時彼苾芻令憩
444 71 lìng rules of behavior; customs 時彼苾芻令憩
445 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 時彼苾芻令憩
446 71 lìng a season 時彼苾芻令憩
447 71 lìng respected; good reputation 時彼苾芻令憩
448 71 lìng good 時彼苾芻令憩
449 71 lìng pretentious 時彼苾芻令憩
450 71 lìng a transcending state of existence 時彼苾芻令憩
451 71 lìng a commander 時彼苾芻令憩
452 71 lìng a commanding quality; an impressive character 時彼苾芻令憩
453 71 lìng lyrics 時彼苾芻令憩
454 71 lìng Ling 時彼苾芻令憩
455 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 時彼苾芻令憩
456 71 capacity; degree; a standard; a measure 今度汝出家
457 71 duó to estimate; to calculate 今度汝出家
458 71 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 今度汝出家
459 71 to save; to rescue; to liberate; to overcome 今度汝出家
460 71 musical or poetic rhythm 今度汝出家
461 71 conduct; bearing 今度汝出家
462 71 to spend time; to pass time 今度汝出家
463 71 pāramitā; perfection 今度汝出家
464 71 ordination 今度汝出家
465 71 liberate; ferry; mokṣa 今度汝出家
466 71 shēng to be born; to give birth 皆生疲
467 71 shēng to live 皆生疲
468 71 shēng raw 皆生疲
469 71 shēng a student 皆生疲
470 71 shēng life 皆生疲
471 71 shēng to produce; to give rise 皆生疲
472 71 shēng alive 皆生疲
473 71 shēng a lifetime 皆生疲
474 71 shēng to initiate; to become 皆生疲
475 71 shēng to grow 皆生疲
476 71 shēng unfamiliar 皆生疲
477 71 shēng not experienced 皆生疲
478 71 shēng hard; stiff; strong 皆生疲
479 71 shēng having academic or professional knowledge 皆生疲
480 71 shēng a male role in traditional theatre 皆生疲
481 71 shēng gender 皆生疲
482 71 shēng to develop; to grow 皆生疲
483 71 shēng to set up 皆生疲
484 71 shēng a prostitute 皆生疲
485 71 shēng a captive 皆生疲
486 71 shēng a gentleman 皆生疲
487 71 shēng Kangxi radical 100 皆生疲
488 71 shēng unripe 皆生疲
489 71 shēng nature 皆生疲
490 71 shēng to inherit; to succeed 皆生疲
491 71 shēng destiny 皆生疲
492 71 shēng birth 皆生疲
493 71 shòu to suffer; to be subjected to 受諸劇苦
494 71 shòu to transfer; to confer 受諸劇苦
495 71 shòu to receive; to accept 受諸劇苦
496 71 shòu to tolerate 受諸劇苦
497 71 shòu feelings; sensations 受諸劇苦
498 65 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊說
499 65 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 如世尊說
500 65 wèn to ask 苾芻問

Frequencies of all Words

Top 1154

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 336 I; me; my 我棄聖者
2 336 self 我棄聖者
3 336 we; our 我棄聖者
4 336 [my] dear 我棄聖者
5 336 Wo 我棄聖者
6 336 self; atman; attan 我棄聖者
7 336 ga 我棄聖者
8 336 I; aham 我棄聖者
9 308 shì is; are; am; to be 于時僧護苾芻觀是大海
10 308 shì is exactly 于時僧護苾芻觀是大海
11 308 shì is suitable; is in contrast 于時僧護苾芻觀是大海
12 308 shì this; that; those 于時僧護苾芻觀是大海
13 308 shì really; certainly 于時僧護苾芻觀是大海
14 308 shì correct; yes; affirmative 于時僧護苾芻觀是大海
15 308 shì true 于時僧護苾芻觀是大海
16 308 shì is; has; exists 于時僧護苾芻觀是大海
17 308 shì used between repetitions of a word 于時僧護苾芻觀是大海
18 308 shì a matter; an affair 于時僧護苾芻觀是大海
19 308 shì Shi 于時僧護苾芻觀是大海
20 308 shì is; bhū 于時僧護苾芻觀是大海
21 308 shì this; idam 于時僧護苾芻觀是大海
22 278 in; at 於中有言
23 278 in; at 於中有言
24 278 in; at; to; from 於中有言
25 278 to go; to 於中有言
26 278 to rely on; to depend on 於中有言
27 278 to go to; to arrive at 於中有言
28 278 from 於中有言
29 278 give 於中有言
30 278 oppposing 於中有言
31 278 and 於中有言
32 278 compared to 於中有言
33 278 by 於中有言
34 278 and; as well as 於中有言
35 278 for 於中有言
36 278 Yu 於中有言
37 278 a crow 於中有言
38 278 whew; wow 於中有言
39 270 shí time; a point or period of time 時諸商主
40 270 shí a season; a quarter of a year 時諸商主
41 270 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸商主
42 270 shí at that time 時諸商主
43 270 shí fashionable 時諸商主
44 270 shí fate; destiny; luck 時諸商主
45 270 shí occasion; opportunity; chance 時諸商主
46 270 shí tense 時諸商主
47 270 shí particular; special 時諸商主
48 270 shí to plant; to cultivate 時諸商主
49 270 shí hour (measure word) 時諸商主
50 270 shí an era; a dynasty 時諸商主
51 270 shí time [abstract] 時諸商主
52 270 shí seasonal 時諸商主
53 270 shí frequently; often 時諸商主
54 270 shí occasionally; sometimes 時諸商主
55 270 shí on time 時諸商主
56 270 shí this; that 時諸商主
57 270 shí to wait upon 時諸商主
58 270 shí hour 時諸商主
59 270 shí appropriate; proper; timely 時諸商主
60 270 shí Shi 時諸商主
61 270 shí a present; currentlt 時諸商主
62 270 shí time; kāla 時諸商主
63 270 shí at that time; samaya 時諸商主
64 253 yǒu is; are; to exist 有五種事
65 253 yǒu to have; to possess 有五種事
66 253 yǒu indicates an estimate 有五種事
67 253 yǒu indicates a large quantity 有五種事
68 253 yǒu indicates an affirmative response 有五種事
69 253 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五種事
70 253 yǒu used to compare two things 有五種事
71 253 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五種事
72 253 yǒu used before the names of dynasties 有五種事
73 253 yǒu a certain thing; what exists 有五種事
74 253 yǒu multiple of ten and ... 有五種事
75 253 yǒu abundant 有五種事
76 253 yǒu purposeful 有五種事
77 253 yǒu You 有五種事
78 253 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五種事
79 253 yǒu becoming; bhava 有五種事
80 247 yuē to speak; to say
81 247 yuē Kangxi radical 73
82 247 yuē to be called
83 247 yuē particle without meaning
84 242 that; those 然彼聖者有大威德
85 242 another; the other 然彼聖者有大威德
86 242 that; tad 然彼聖者有大威德
87 220 already 爾時商主等還至海岸已
88 220 Kangxi radical 49 爾時商主等還至海岸已
89 220 from 爾時商主等還至海岸已
90 220 to bring to an end; to stop 爾時商主等還至海岸已
91 220 final aspectual particle 爾時商主等還至海岸已
92 220 afterwards; thereafter 爾時商主等還至海岸已
93 220 too; very; excessively 爾時商主等還至海岸已
94 220 to complete 爾時商主等還至海岸已
95 220 to demote; to dismiss 爾時商主等還至海岸已
96 220 to recover from an illness 爾時商主等還至海岸已
97 220 certainly 爾時商主等還至海岸已
98 220 an interjection of surprise 爾時商主等還至海岸已
99 220 this 爾時商主等還至海岸已
100 220 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
101 220 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
102 213 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
103 213 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
104 207 this; these 此非吉祥
105 207 in this way 此非吉祥
106 207 otherwise; but; however; so 此非吉祥
107 207 at this time; now; here 此非吉祥
108 207 this; here; etad 此非吉祥
109 201 zuò to do 又作
110 201 zuò to act as; to serve as 又作
111 201 zuò to start 又作
112 201 zuò a writing; a work 又作
113 201 zuò to dress as; to be disguised as 又作
114 201 zuō to create; to make 又作
115 201 zuō a workshop 又作
116 201 zuō to write; to compose 又作
117 201 zuò to rise 又作
118 201 zuò to be aroused 又作
119 201 zuò activity; action; undertaking 又作
120 201 zuò to regard as 又作
121 201 zuò action; kāraṇa 又作
122 198 zhū all; many; various 時諸商主
123 198 zhū Zhu 時諸商主
124 198 zhū all; members of the class 時諸商主
125 198 zhū interrogative particle 時諸商主
126 198 zhū him; her; them; it 時諸商主
127 198 zhū of; in 時諸商主
128 198 zhū all; many; sarva 時諸商主
129 198 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與出家近圓
130 198 出家 chūjiā to renounce 與出家近圓
131 198 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與出家近圓
132 193 not; no 平地無閡豈容不達
133 193 expresses that a certain condition cannot be acheived 平地無閡豈容不達
134 193 as a correlative 平地無閡豈容不達
135 193 no (answering a question) 平地無閡豈容不達
136 193 forms a negative adjective from a noun 平地無閡豈容不達
137 193 at the end of a sentence to form a question 平地無閡豈容不達
138 193 to form a yes or no question 平地無閡豈容不達
139 193 infix potential marker 平地無閡豈容不達
140 193 no; na 平地無閡豈容不達
141 183 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者大海
142 183 zhě that 三者大海
143 183 zhě nominalizing function word 三者大海
144 183 zhě used to mark a definition 三者大海
145 183 zhě used to mark a pause 三者大海
146 183 zhě topic marker; that; it 三者大海
147 183 zhuó according to 三者大海
148 183 zhě ca 三者大海
149 181 yīng should; ought 五者如來應正等覺
150 181 yìng to answer; to respond 五者如來應正等覺
151 181 yìng to confirm; to verify 五者如來應正等覺
152 181 yīng soon; immediately 五者如來應正等覺
153 181 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 五者如來應正等覺
154 181 yìng to accept 五者如來應正等覺
155 181 yīng or; either 五者如來應正等覺
156 181 yìng to permit; to allow 五者如來應正等覺
157 181 yìng to echo 五者如來應正等覺
158 181 yìng to handle; to deal with 五者如來應正等覺
159 181 yìng Ying 五者如來應正等覺
160 181 yīng suitable; yukta 五者如來應正等覺
161 171 ruò to seem; to be like; as 猶若天宮
162 171 ruò seemingly 猶若天宮
163 171 ruò if 猶若天宮
164 171 ruò you 猶若天宮
165 171 ruò this; that 猶若天宮
166 171 ruò and; or 猶若天宮
167 171 ruò as for; pertaining to 猶若天宮
168 171 pomegranite 猶若天宮
169 171 ruò to choose 猶若天宮
170 171 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若天宮
171 171 ruò thus 猶若天宮
172 171 ruò pollia 猶若天宮
173 171 ruò Ruo 猶若天宮
174 171 ruò only then 猶若天宮
175 171 ja 猶若天宮
176 171 jñā 猶若天宮
177 161 promptly; right away; immediately 乃至五更便即睡著
178 161 to be near by; to be close to 乃至五更便即睡著
179 161 at that time 乃至五更便即睡著
180 161 to be exactly the same as; to be thus 乃至五更便即睡著
181 161 supposed; so-called 乃至五更便即睡著
182 161 if; but 乃至五更便即睡著
183 161 to arrive at; to ascend 乃至五更便即睡著
184 161 then; following 乃至五更便即睡著
185 161 so; just so; eva 乃至五更便即睡著
186 157 yán to speak; to say; said 於中有言
187 157 yán language; talk; words; utterance; speech 於中有言
188 157 yán Kangxi radical 149 於中有言
189 157 yán a particle with no meaning 於中有言
190 157 yán phrase; sentence 於中有言
191 157 yán a word; a syllable 於中有言
192 157 yán a theory; a doctrine 於中有言
193 157 yán to regard as 於中有言
194 157 yán to act as 於中有言
195 157 yán speech; vāc 於中有言
196 157 yán speak; vad 於中有言
197 156 his; hers; its; theirs 其鉢變為鐵檛
198 156 to add emphasis 其鉢變為鐵檛
199 156 used when asking a question in reply to a question 其鉢變為鐵檛
200 156 used when making a request or giving an order 其鉢變為鐵檛
201 156 he; her; it; them 其鉢變為鐵檛
202 156 probably; likely 其鉢變為鐵檛
203 156 will 其鉢變為鐵檛
204 156 may 其鉢變為鐵檛
205 156 if 其鉢變為鐵檛
206 156 or 其鉢變為鐵檛
207 156 Qi 其鉢變為鐵檛
208 156 he; her; it; saḥ; sā; tad 其鉢變為鐵檛
209 154 and 其寺嚴麗與前無異
210 154 to give 其寺嚴麗與前無異
211 154 together with 其寺嚴麗與前無異
212 154 interrogative particle 其寺嚴麗與前無異
213 154 to accompany 其寺嚴麗與前無異
214 154 to particate in 其寺嚴麗與前無異
215 154 of the same kind 其寺嚴麗與前無異
216 154 to help 其寺嚴麗與前無異
217 154 for 其寺嚴麗與前無異
218 153 you; thou
219 153 Ru River
220 153 Ru
221 153 you; sir; tva; bhavat
222 150 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
223 150 suǒ an office; an institute 如佛所說
224 150 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
225 150 suǒ it 如佛所說
226 150 suǒ if; supposing 如佛所說
227 150 suǒ a few; various; some 如佛所說
228 150 suǒ a place; a location 如佛所說
229 150 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
230 150 suǒ that which 如佛所說
231 150 suǒ an ordinal number 如佛所說
232 150 suǒ meaning 如佛所說
233 150 suǒ garrison 如佛所說
234 150 suǒ place; pradeśa 如佛所說
235 150 suǒ that which; yad 如佛所說
236 149 wèi for; to 云何為
237 149 wèi because of 云何為
238 149 wéi to act as; to serve 云何為
239 149 wéi to change into; to become 云何為
240 149 wéi to be; is 云何為
241 149 wéi to do 云何為
242 149 wèi for 云何為
243 149 wèi because of; for; to 云何為
244 149 wèi to 云何為
245 149 wéi in a passive construction 云何為
246 149 wéi forming a rehetorical question 云何為
247 149 wéi forming an adverb 云何為
248 149 wéi to add emphasis 云何為
249 149 wèi to support; to help 云何為
250 149 wéi to govern 云何為
251 149 便 biàn convenient; handy; easy 乃至五更便即睡著
252 149 便 biàn advantageous 乃至五更便即睡著
253 149 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至五更便即睡著
254 149 便 pián fat; obese 乃至五更便即睡著
255 149 便 biàn to make easy 乃至五更便即睡著
256 149 便 biàn an unearned advantage 乃至五更便即睡著
257 149 便 biàn ordinary; plain 乃至五更便即睡著
258 149 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至五更便即睡著
259 149 便 biàn in passing 乃至五更便即睡著
260 149 便 biàn informal 乃至五更便即睡著
261 149 便 biàn right away; then; right after 乃至五更便即睡著
262 149 便 biàn appropriate; suitable 乃至五更便即睡著
263 149 便 biàn an advantageous occasion 乃至五更便即睡著
264 149 便 biàn stool 乃至五更便即睡著
265 149 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至五更便即睡著
266 149 便 biàn proficient; skilled 乃至五更便即睡著
267 149 便 biàn even if; even though 乃至五更便即睡著
268 149 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至五更便即睡著
269 149 便 biàn then; atha 乃至五更便即睡著
270 144 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此商主等捨我而去
271 144 ér Kangxi radical 126 此商主等捨我而去
272 144 ér you 此商主等捨我而去
273 144 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此商主等捨我而去
274 144 ér right away; then 此商主等捨我而去
275 144 ér but; yet; however; while; nevertheless 此商主等捨我而去
276 144 ér if; in case; in the event that 此商主等捨我而去
277 144 ér therefore; as a result; thus 此商主等捨我而去
278 144 ér how can it be that? 此商主等捨我而去
279 144 ér so as to 此商主等捨我而去
280 144 ér only then 此商主等捨我而去
281 144 ér as if; to seem like 此商主等捨我而去
282 144 néng can; able 此商主等捨我而去
283 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此商主等捨我而去
284 144 ér me 此商主等捨我而去
285 144 ér to arrive; up to 此商主等捨我而去
286 144 ér possessive 此商主等捨我而去
287 144 jīn today; present; now 我今現
288 144 jīn Jin 我今現
289 144 jīn modern 我今現
290 144 jīn now; adhunā 我今現
291 130 gào to tell; to say; said; told 告言
292 130 gào to request 告言
293 130 gào to report; to inform 告言
294 130 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
295 130 gào to accuse; to sue 告言
296 130 gào to reach 告言
297 130 gào an announcement 告言
298 130 gào a party 告言
299 130 gào a vacation 告言
300 130 gào Gao 告言
301 130 gào to tell; jalp 告言
302 122 jiàn to see 四方求覓竟未能見
303 122 jiàn opinion; view; understanding 四方求覓竟未能見
304 122 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四方求覓竟未能見
305 122 jiàn refer to; for details see 四方求覓竟未能見
306 122 jiàn to appear 四方求覓竟未能見
307 122 jiàn passive marker 四方求覓竟未能見
308 122 jiàn to meet 四方求覓竟未能見
309 122 jiàn to receive (a guest) 四方求覓竟未能見
310 122 jiàn let me; kindly 四方求覓竟未能見
311 122 jiàn Jian 四方求覓竟未能見
312 122 xiàn to appear 四方求覓竟未能見
313 122 xiàn to introduce 四方求覓竟未能見
314 122 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四方求覓竟未能見
315 121 de potential marker 大海嶮難由故得
316 121 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 大海嶮難由故得
317 121 děi must; ought to 大海嶮難由故得
318 121 děi to want to; to need to 大海嶮難由故得
319 121 děi must; ought to 大海嶮難由故得
320 121 de 大海嶮難由故得
321 121 de infix potential marker 大海嶮難由故得
322 121 to result in 大海嶮難由故得
323 121 to be proper; to fit; to suit 大海嶮難由故得
324 121 to be satisfied 大海嶮難由故得
325 121 to be finished 大海嶮難由故得
326 121 de result of degree 大海嶮難由故得
327 121 de marks completion of an action 大海嶮難由故得
328 121 děi satisfying 大海嶮難由故得
329 121 to contract 大海嶮難由故得
330 121 marks permission or possibility 大海嶮難由故得
331 121 expressing frustration 大海嶮難由故得
332 121 to hear 大海嶮難由故得
333 121 to have; there is 大海嶮難由故得
334 121 marks time passed 大海嶮難由故得
335 121 obtain; attain; prāpta 大海嶮難由故得
336 113 such as; for example; for instance 如佛所說
337 113 if 如佛所說
338 113 in accordance with 如佛所說
339 113 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
340 113 this 如佛所說
341 113 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
342 113 to go to 如佛所說
343 113 to meet 如佛所說
344 113 to appear; to seem; to be like 如佛所說
345 113 at least as good as 如佛所說
346 113 and 如佛所說
347 113 or 如佛所說
348 113 but 如佛所說
349 113 then 如佛所說
350 113 naturally 如佛所說
351 113 expresses a question or doubt 如佛所說
352 113 you 如佛所說
353 113 the second lunar month 如佛所說
354 113 in; at 如佛所說
355 113 Ru 如佛所說
356 113 Thus 如佛所說
357 113 thus; tathā 如佛所說
358 113 like; iva 如佛所說
359 111 děng et cetera; and so on 爾時商主等還至海岸已
360 111 děng to wait 爾時商主等還至海岸已
361 111 děng degree; kind 爾時商主等還至海岸已
362 111 děng plural 爾時商主等還至海岸已
363 111 děng to be equal 爾時商主等還至海岸已
364 111 děng degree; level 爾時商主等還至海岸已
365 111 děng to compare 爾時商主等還至海岸已
366 108 rén person; people; a human being 顧都無一人
367 108 rén Kangxi radical 9 顧都無一人
368 108 rén a kind of person 顧都無一人
369 108 rén everybody 顧都無一人
370 108 rén adult 顧都無一人
371 108 rén somebody; others 顧都無一人
372 108 rén an upright person 顧都無一人
373 108 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 顧都無一人
374 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
375 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
376 105 shuì to persuade 如佛所說
377 105 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
378 105 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
379 105 shuō to claim; to assert 如佛所說
380 105 shuō allocution 如佛所說
381 105 shuō to criticize; to scold 如佛所說
382 105 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
383 105 shuō speach; vāda 如佛所說
384 105 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
385 103 so as to; in order to 僧護以具如上事答
386 103 to use; to regard as 僧護以具如上事答
387 103 to use; to grasp 僧護以具如上事答
388 103 according to 僧護以具如上事答
389 103 because of 僧護以具如上事答
390 103 on a certain date 僧護以具如上事答
391 103 and; as well as 僧護以具如上事答
392 103 to rely on 僧護以具如上事答
393 103 to regard 僧護以具如上事答
394 103 to be able to 僧護以具如上事答
395 103 to order; to command 僧護以具如上事答
396 103 further; moreover 僧護以具如上事答
397 103 used after a verb 僧護以具如上事答
398 103 very 僧護以具如上事答
399 103 already 僧護以具如上事答
400 103 increasingly 僧護以具如上事答
401 103 a reason; a cause 僧護以具如上事答
402 103 Israel 僧護以具如上事答
403 103 Yi 僧護以具如上事答
404 103 use; yogena 僧護以具如上事答
405 99 qiú to request 四處既求不見
406 99 qiú to seek; to look for 四處既求不見
407 99 qiú to implore 四處既求不見
408 99 qiú to aspire to 四處既求不見
409 99 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 四處既求不見
410 99 qiú to attract 四處既求不見
411 99 qiú to bribe 四處既求不見
412 99 qiú Qiu 四處既求不見
413 99 qiú to demand 四處既求不見
414 99 qiú to end 四處既求不見
415 99 niàn to read aloud 是念
416 99 niàn to remember; to expect 是念
417 99 niàn to miss 是念
418 99 niàn to consider 是念
419 99 niàn to recite; to chant 是念
420 99 niàn to show affection for 是念
421 99 niàn a thought; an idea 是念
422 99 niàn twenty 是念
423 99 niàn memory 是念
424 99 niàn an instant 是念
425 99 niàn Nian 是念
426 99 niàn mindfulness; smrti 是念
427 99 niàn a thought; citta 是念
428 98 no 顧都無一人
429 98 Kangxi radical 71 顧都無一人
430 98 to not have; without 顧都無一人
431 98 has not yet 顧都無一人
432 98 mo 顧都無一人
433 98 do not 顧都無一人
434 98 not; -less; un- 顧都無一人
435 98 regardless of 顧都無一人
436 98 to not have 顧都無一人
437 98 um 顧都無一人
438 98 Wu 顧都無一人
439 98 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 顧都無一人
440 98 not; non- 顧都無一人
441 98 mo 顧都無一人
442 98 wáng Wang 四者妙高山王
443 98 wáng a king 四者妙高山王
444 98 wáng Kangxi radical 96 四者妙高山王
445 98 wàng to be king; to rule 四者妙高山王
446 98 wáng a prince; a duke 四者妙高山王
447 98 wáng grand; great 四者妙高山王
448 98 wáng to treat with the ceremony due to a king 四者妙高山王
449 98 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 四者妙高山王
450 98 wáng the head of a group or gang 四者妙高山王
451 98 wáng the biggest or best of a group 四者妙高山王
452 98 wáng king; best of a kind; rāja 四者妙高山王
453 98 again; more; repeatedly 復作
454 98 to go back; to return 復作
455 98 to resume; to restart 復作
456 98 to do in detail 復作
457 98 to restore 復作
458 98 to respond; to reply to 復作
459 98 after all; and then 復作
460 98 even if; although 復作
461 98 Fu; Return 復作
462 98 to retaliate; to reciprocate 復作
463 98 to avoid forced labor or tax 復作
464 98 particle without meaing 復作
465 98 Fu 復作
466 98 repeated; again 復作
467 98 doubled; to overlapping; folded 復作
468 98 a lined garment with doubled thickness 復作
469 98 again; punar 復作
470 98 chù a place; location; a spot; a point 是時僧護詣苾芻處白言
471 98 chǔ to reside; to live; to dwell 是時僧護詣苾芻處白言
472 98 chù location 是時僧護詣苾芻處白言
473 98 chù an office; a department; a bureau 是時僧護詣苾芻處白言
474 98 chù a part; an aspect 是時僧護詣苾芻處白言
475 98 chǔ to be in; to be in a position of 是時僧護詣苾芻處白言
476 98 chǔ to get along with 是時僧護詣苾芻處白言
477 98 chǔ to deal with; to manage 是時僧護詣苾芻處白言
478 98 chǔ to punish; to sentence 是時僧護詣苾芻處白言
479 98 chǔ to stop; to pause 是時僧護詣苾芻處白言
480 98 chǔ to be associated with 是時僧護詣苾芻處白言
481 98 chǔ to situate; to fix a place for 是時僧護詣苾芻處白言
482 98 chǔ to occupy; to control 是時僧護詣苾芻處白言
483 98 chù circumstances; situation 是時僧護詣苾芻處白言
484 98 chù an occasion; a time 是時僧護詣苾芻處白言
485 98 shī teacher 來詣師所
486 98 shī multitude 來詣師所
487 98 shī a host; a leader 來詣師所
488 98 shī an expert 來詣師所
489 98 shī an example; a model 來詣師所
490 98 shī master 來詣師所
491 98 shī a capital city; a well protected place 來詣師所
492 98 shī Shi 來詣師所
493 98 shī to imitate 來詣師所
494 98 shī troops 來詣師所
495 98 shī shi 來詣師所
496 98 shī an army division 來詣師所
497 98 shī the 7th hexagram 來詣師所
498 98 shī a lion 來詣師所
499 98 shī spiritual guide; teacher; ācārya 來詣師所
500 97 lái to come 從何來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
this; here; etad
zuò action; kāraṇa
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutta
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大连 大連 100 Dalian
大林 100 Dalin; Talin
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
度经 度經 68 Sectarians Sutra
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
根本说一切有部毘奈耶出家事 根本說一切有部毘奈耶出家事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
广平 廣平 103 Guangping
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
俱哩多 106 Kolita
乐安 樂安 76 Le'an
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
林内 林內 108 Linnei
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明论 明論 109 Veda
摩揭陀 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
南岸 110 Nanan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 83 Shishuo
薜陀 115 Veda
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
四明 83 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏迷卢山 蘇迷盧山 83 Mount Sumeru; Mount Meru
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天等 116 Tiandeng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
87 Wu
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 88 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
贤首 賢首 120 Sage Chief
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
义净 義淨 89 Yijing
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
有子 121 Master You
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
远安 遠安 121 Yuan'an
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
占波 122 Champa
占波国 占波國 122 Campa
杖林 122 Yaṣṭivana
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智人 90 Homo sapiens
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 379.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲念 98 compassion; karuna
必应 必應 98 must
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不生不死 98 unnborn and undying
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
叉手 99 hands folded
忏摩 懺摩 99 Repentance
常乐 常樂 99 lasting joy
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大沙门 大沙門 100 great monastic
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
道果 100 the fruit of the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得苦尽 得苦盡 100 ending of stress [suffering]
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
化生有情 104 beings that are born spontaneously
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
吉祥草 106 Auspicious Grass
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
祭祠 106 yajus; veneration
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; āyuṣman
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
两界 兩界 108 two realms
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘舍遮 112 pisaca
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七大 113 seven elements
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
奢多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
世论 世論 115 hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受别 受別 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
四兵 115 four divisions of troups
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣教 120 to propagate teachings
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
依教修行 121 to practice according to the teachings
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应报 應報 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
欲心 121 a lustful heart
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中劫 122 intermediate kalpa
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自依止 122 rely on the self
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma