NTI Buddhist Text Reader

Glossary and Vocabulary for Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 《大乘起信論》

Word count: 7986, unique words: 1367, character count: 11257

Contents

  1. Keywords
  2. People and Places
  3. Glossary
  4. Frequencies of Lexical Words
  5. Bigrams

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus, filtered to only Buddhist terms

Simplified Traditional Pinyin English
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
妄心 wàngxīn a deluded mind
染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction
熏习义 熏習義 xūnxí yì meaning of permeation
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
闻修多罗 聞修多羅 wén xiūduōluó explained in the sūtra
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
无明 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā
修行信心 xiūxíng xìnxīn practices faith

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn Arhat
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 chàntí bōluómì ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
大梁 Dà Liáng City of Da Liang
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲者 dàbēizhě Compassionate One
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 Dàshèng Qǐxìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
东夏 東夏 Dōng Xià Eastern China
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法性 fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
广论 廣論 Guǎng Lùn Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Dharmapāla
建兴 建興 Jiànxīng Jianxing reign
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī
寂灭 寂滅 jìmiè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
拘兰难陀 拘蘭難陀 jūlánnántuó Paramārtha
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
礼拜三 禮拜三 Lǐbàisān Wednesday
六道 Liù Dào The Six Realms / The Six Realms of Existence
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 Mǎ Míng púsà Aśvaghoṣa / Asvaghosa
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
摩伽陀国 摩伽陀國 Mójiātuó Guó Magadha
涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
起信论 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
如来 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
三界 Sān Jiè The Three Realms
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
色究竟 Sè Jiūjìng Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
声闻 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán Dependent Origination / the Twelve Nidanas / the Twelve Nidānas
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
始兴 始興 shǐxīng Shixing
  1. Soviet Union
  2. Su
  3. to revive
  4. Suzhou
  5. Jiangsu
  6. a species of thyme
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
太保 Tàibǎo Grand Protector
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
西印度 xī yìndù West Indies (i.e. the Caribbean)
西域 Xī Yù Western Regions
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
Yīng
  1. England
  2. Ying
  3. brave
一行三昧 yīxíng sānmèi Ekavyuda-Samadi / Samadi of Specific Mode
月支 Yuè Zhī Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
重兴 重興 zhòngxīng Zhongxing
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 534.

Simplified Traditional Pinyin English
ài desire / craving / trsnā
爱敬 愛敬 ài jìng Love and Respect
阿梨耶识 阿梨耶識 alíyé shí ālayavijñāna / alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
bào indirect effect / judgement / retribution
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
本觉 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
biàn karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
辩才无碍 辯才無礙 biàncái wú'ài able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì paramita / pāramitā / perfection
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajnaparamita
不二 bú èr advaya / nonduality / not two
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不思议业 不思議業 bù sī yì yè suprarational functions
不思议业相 不思議業相 bù sī yì yè xiāng suprarational functions
不思议 不思議 bù sīyì inconceivable
不断相应染 不斷相應染 bùduàn xiāngyīng rǎn continuing affliction
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù does not dwell
惭愧 慚愧 cánkuì Shamefulness
chán
  1. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  2. Chan
禅波罗蜜 禪波羅蜜 chán bōluómì dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
cháng constant / persistent / long-lasting / eternal / nitya
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
常住 chángzhù permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó to become a Buddha
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. attained / achieved
  2. a means of accomplishing something
  3. attainment / siddhi
瞋恚 chēnhuì anger / wrath / dveṣa / dosa
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè morality / to uphold precepts
初发意 初發意 chū fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
初发意菩萨 初發意菩薩 chū fā yì púsà bodhisattvas in their first stage of aspiration
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
慈爱 慈愛 cí ài Compassion and Love
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
an element
大悲心 大悲心 dà bēi xīn Great Compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
大愿 大願 dà yuàn a great vow
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
大方便 dàfāngbiàn mahopāya / skillful means / expedient means
大利 dàlì great advantage / great benefit
Dào the path leading to the cessation of suffering
大智 dàzhì Mahāmati
得度 de dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
di
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
dìng meditative concentration / meditation
第一义 第一義 dìyī yì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
第一义谛 第一義諦 dìyīyìdì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
动心 動心 dòngxīn
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
对治 對治 duì zhì an equal to / an opposite / an antidote
钝根 鈍根 dùngēn dull ability
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
二乘 èr shèng the two vehicles
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
法出离镜 法出離鏡 fǎ chū lí jìng a mirror free from defiled objects
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
发心 發心 fā xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
发愿 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
法门 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
fán an ordinary person
凡圣 凡聖 fán shèng the ordinary and the divine
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
烦恼 煩惱 fánnǎo kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
法师 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
法义 法義 fǎyì the teaching of a principle
非常 fēicháng impermanence
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
分别事识 分別事識 fēnbié shì shí discriminating consciousness / consciousness
分齐 分齊 fēnqí difference
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛法僧 Fó Fǎ Sēng the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn mūla / root
根本业不相应染 根本業不相應染 gēnběn yè bù xiāngyīng rǎn affliction disunited from the basic activating mind
根本智 gēnběn zhì fundamental wisdom
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng
  1. boundless merits
  2. Boundless Merits
共相 gòng xiāng common phase
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
广 guǎng vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
归命 歸命 guīmìng namo / to pay respect to / to take refuge
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
guǒ direct effect / phala / a consequence
和合 héhé Harmony
恒沙 恆沙 héng shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 hòu jì a later time
huà to collect alms
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
欢喜 歡喜 huānxǐ Joy
护法 護法 hùfǎ to uphold the Dharma
huì intellect
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
护念 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
计名字相 計名字相 jì míngzì xiāng the aspect of use of names and letters
jià designation / provisional / conventional term
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó to see the Buddha
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiě understanding
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
劫数 劫數 jiéshǔ predestined fate
解脱 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa
解行 jiěxíng to understand and practice
寂静 寂靜 jìjìng Tranquility
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
境界相 jìng jiè xiāng world of objects
净明 淨明 jìng míng Pure and Clear
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
净心 淨心 jìngxīn a purified mind
净业 淨業 jìngyè pure karma / good karma
禁戒 jìnjiè a vow
尽十方 盡十方 jìnshífāng everywhere
究竟觉 究竟覺 jiūjìng jué final enlightenment
救世 jiùshì to save / to be saved
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
jué bodhi / enlightenment / awakening
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 jué zhào Awareness
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì to express / to indicate
堪能 kānnéng ability to undertake
kòng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuài a religious assembly
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
乐求 樂求 lè qiú seek bliss
transcendence
离念 離念 lí niàn transcends thoughts
离言说相 離言說相 lí yán shuō xiāng describing attributes without words
立义 立義 lì yì establishing the meaning
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued
利根 lìgēn natural powers of intelligence
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六时礼拜 六時禮拜 liùshí lǐbài to worship all day
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings
lùn a treatise / a thesis / śastra
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
miè the cessation of suffering
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
míng wisdom / vidyā
evil / vice
摩尼宝 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel
难行 難行 nánxíng ascetic practice
能见相 能見相 néng jiàn xiāng perceiving the subject
能见心不相应染 能見心不相應染 néng jiàn xīn bù xiāngyīng rǎn affliction disunited from a perceiving mind
能化 nénghuà a teacher
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
念念 niàn niàn thought after thought
念住 niàn zhù a foundation of mindfulness
念着 念著 niànzhe clinging to illusion
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight / vipaśyanā / vipassanā
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 pílíyē bōluómì virya-paramita / the paramita of diligence
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
平等性 píngděng xìng universal nature
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破着 破著 pòzhe to break attachments
菩萨 菩薩 púsà bodhisatta
菩萨地 菩薩地 púsà xíng the ten grounds
菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening
起信 qǐ xìn the awakening of faith
起业相 起業相 qǐ yè xiāng the aspect of giving rise to karma
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
清净心 清淨心 qīng jìng xīn Pure Mind
清净 清淨 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. Purity
清凉 清涼 qīngliáng Coolness
求道 qiú dào to seek the Dharma
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
求生 qiú shēng seeking rebirth
clinging / grasping /upādāna
gati
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
劝修 勸修 quànxiū encouragement to practice
取经 取經 qǔjīng to fetch scriptures
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction
染净 染淨 rǎnjìng impure and pure dharmas
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
rěn tolerance / patience
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
忍辱 rěnrǔ to tolerate disgrace and insult / to have patience
人天 réntiān the six realms / all living things
人我 rénwǒ personality / human soul
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
ruò re
如实 如實 rúshí tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
如实空镜 如實空鏡 rúshí kōng jìng a mirror that is empty of images
如实修行 如實修行 rúshí xiūxíng to cultivate according to thusness
如实知 如實知 rúshízhī understanding of thusness
入胎 rùtāi Entry into the womb / to be conceived from Heaven
三阿僧祇劫 sān āsēngzhǐ jié The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration
form / matter
色心 sè xīn form and the formless
色法 sèfǎ Rupadharma / the phenomenal world
sēng a monk
沙门 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è good and evil
善根增长 善根增長 shàn gēn zēng zhǎng Enhance the Root of Wholesomeness
善法 shànfǎ
  1. a good thing / a pure dhárma
  2. a wholesome teaching
善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn
  1. upāyakauśalya / skillful and expedient means
  2. Skillful and Expedient Means
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
shě
  1. equanimity
  2. Equanimity / to give in charity / to give alms
  3. Equanimity / tyāga / to give up / to abandon
shè saṃgraha / holding together
摄护 攝護 shèhù parigraha / to protect
奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration
shēn body / kāya
深法 shēn fǎ a profound truth
shēng birth
生灭门 生滅門 shēng miè mén The door of arising and ceasing
生灭 生滅 shēngmiè saṃsāra / life and death
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī the practice of selfless giving / dāna
shī master
shì future / future life
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
尸波罗蜜 尸波羅蜜 shī bōluómì sila-paramita / the paramita of proper conduct
示教利喜 示教利喜 shì jiāo lì xǐ Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 shí sāng the ten directions
实有 實有 shí yǒu in reality there is
实智 實智 shí zhì knowledge of reality
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
世间法 世間法 shìjiānfǎ world law / lokadharma / lokadhamma
世界 shìjiè a world
始觉 始覺 shǐjué shijue / acquired enlightenment / actualization of enlightenment
十善 shíshàn the ten virtues
示现 示現 shìxiàn for a bodhisattva to be incarnated / to manifest
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
shòu feelings / sensations
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold
说法 說法 shuō fǎ to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
temple / monastery / vihāra
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
思惟 sīwéi intention / saṃkalpa
随分 隨分 suí fēn according to ability
随分觉 隨分覺 suífēn jué partial enlightenment / approximate enlightenment
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随喜 隨喜 suíxǐ anumodana / admiration
宿命 sùmìng a past life
所行 suǒxíng actions / practice
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
檀波罗蜜 檀波羅蜜 tán bōluómì dana-paramita / the paramita of generosity
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
体空 體空 tǐkōng the emptiness of substance
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
体用 體用 tǐyòng the substance of an entity
头陀 頭陀 tóutuó elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation
外缘 外緣 wài yuán external causes
外境 wàijìng external world of objects
妄境界 wàng jìngjiè world of delusion
妄念 wàng niàn false thoughts / deluded thoughts
往生 wǎng shēng a future life
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
妄法 wàngfǎ delusion
妄见 妄見 wàngjiàn a delusion
妄染 wàngrǎn false ideas
妄想心 wàngxiǎng xīn a confused mind / an unsettled mind
妄心 wàngxīn a deluded mind
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
wēi subtlety
微尘 微塵 wēichén an atom
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
闻修多罗 聞修多羅 wén xiūduōluó explained in the sūtra
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
mo
无得 無得 wú de No Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无分别心 無分別心 wú fēn bié xīn A Mind Free of Discrimination
无染 無染 wú rǎn Untainted
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无怨 無怨 wú yuàn No Resentment
无边 無邊 wúbiān Boundless
无常 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca
五尘 五塵 wǔchén objects of the five senses
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无量义 無量義 wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Undefiled
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
无明 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā
无明灭 無明滅 wúmíng miè ignorance ceases
无明业相 無明業相 wúmíng yèxiāng activity of ignorance
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无生 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising
无始无明 無始無明 wúshǐ wúmíng innate nonenlightenment
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / fearless / abhaya
  2. Fearlessness
无我 無我 wúwǒ
  1. selflessness / non-self / anātman / anattā
  2. No Self
无相 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú without remainder / niravaśeṣa
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. Non-Abiding
  3. Non-Abiding
to calm oneself
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
现色不相应染 現色不相應染 xiàn sè bù xiāngyīng rǎn affliction disunited from the world of objects
现识 現識 xiàn shí reproducing mind
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
相大 xiāngdà greatness of attributes / greatness of the attributes of suchness / greatness of the potentiality
相似觉 相似覺 xiāngsì jué enlightenment in appearance
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相续识 相續識 xiāngxù shí continuing mind
相续相 相續相 xiāngxù xiāng the aspect of continuity
相应 相應 xiāngyìng concomitant
相应心 相應心 xiāngyīng xīn a mind associated with mental afflictions
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
懈怠 xièdài slackness / laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪执 邪執 xiézhí unwholesome attachments / evil attachments
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn faith / confidence
信成就 Xìn Chéngjiù The Accomplishment of Faith
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn mindfulness
心生灭 心生滅 xīn shēng miè the teaching of arising and ceasing
心生灭门 心生滅門 xīn shēng miè mén The Door of Arising and Ceasing / the teaching of arising and ceasing
心所 xīn suǒ a mental factor
心源 心源 xīn yuán The Origin of Your Mind
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
心真如门 心真如門 xīn zhēnrú mén The Door of Suchness / xin zhenru men / zhenru men / the teaching of tathatā
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
心行 xīnxíng mental activity
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
修善根 xiū shàngēn cultivate his capacity for goodness
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
修行信心 xiūxíng xìnxīn practices faith
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
熏习义 熏習義 xūnxí yì meaning of permeation
厌生死苦 厭生死苦 yàn shēngsǐ kŭ loath the suffering of Saṃsāra
厌求 厭求 yànqiú loathing suffering and seeking pleasure
言说 言說 yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
业系 業繫 yèxì karmic connections / karmic bonds
业系苦相 業繫苦相 yèxìkǔxiāng the aspect of suffering from karmic connections
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
manas / mind / mentation
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
异见 異見 yì jiàn different view
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì
  1. knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
  2. All-Inclusive Wisdom
一食 yī shí one meal
一异 一異 yī yì one and many
一法 yīfǎ one dharma / one thing
依果 yīguǒ correlative effect / fruition of an outflow / niṣyandaphala
yīn hetu / causes
因熏习镜 因熏習鏡 yīn xūn xí jìng a mirror influencing towards enlightenment
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yīng to accept
应观 應觀 yīng guān should observe
应身 應身 yīngshēn
  1. nirmāṇakāya / nirmanakaya / body of transformations / transformation body / emanation body
  2. saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 yīngzuò a manifestation
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
因缘生 因緣生 yīnyuánshēng produced fro causes
一切苦 yīqiē kŭ all suffering
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
一切众生 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings
一味 yīwèi one flavor / yiwei
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. Single-minded
yòng yong / function / application
用大 yòng dà great in function
用熏习 用熏習 yòng xūnxí permeation through [external] influences
勇猛 yǒngměng ardency
yǒu becoming / bhāva
有漏 yǒulòu having flow / bhavāsrava
有为 有為 yǒuwèi
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Promising
有缘 有緣 yǒuyuán having karmic affinity / having a karmic connection
desire / intention / interest / aspiration
yuán conditions / pratyaya / paccaya
yuàn a vow
缘熏习镜 緣熏習鏡 yuán xūn xí jìng a mirror influencing to cultivate to capacity for goodness
圆音 圓音 yuán yīn perfect voice
怨家 yuànjiā an enemy
缘觉 緣覺 yuánjué Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì the power of a vow
缘起 緣起 yuánqǐ dependent origination / conditioned origination / dependent arising
yùn aggregate / skandha
造论 造論 zàolùn composed the treatise
koan / kōan / gong'an
增减 增減 zēng jiǎn increase or decrease
增长 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
折伏 zhéfú to refute
真谛 真諦 zhēndì paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
zhèng realization / adhigama
正定 zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right concentration
正念 zhèng niàn Right Mindfulness
正思 zhèng sī Right Thought
正位 zhèng wèi place of awakening
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
正解 zhèngjiě samadhi
正信 zhèngxìn to have faith
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
真如门 真如門 zhēnrú mén xin zhenru men / zhenru men / the teaching of tathatā
真识 真識 zhēnshí true consciousness
真心 zhēnxīn The True Mind
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
止观 止觀 Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
智识 智識 zhì shí analytical mind
知世间 知世間 zhī shìjiān one who knows the world
智相 zhì xiāng discriminating intellect
直心 zhí xīn a straightforward mind
知义 知義 zhī yì Be Aware of Righteousness
智碍 智礙 zhìài a barrier created by what is already known
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. Wisdom
智恺 智愷 zhìkǎi Zhi Kai
执取相 執取相 zhíqǔ xiāng the aspect of attachment
执着 執著 zhízhuó to cling to things as if they were real / to be bound to things
知足 zhīzú Contentment
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
众生 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings
众生见 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being
众生界 眾生界 zhòngshēng jiè the realm of living beings
众生相 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
zhù to attach / to abide / to dwell
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
zhuǎi Turn
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
转识 轉識 zhuǎn shí evolving mind
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to administer a monastery
诸法 諸法 zhūfǎ sarvadharma / all things
zhuó to attach / to grasp
自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others
自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
自在 zìzai Carefree
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
总持 總持 zǒngchí a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
zuò a retreat
作意 zuò yì attention / engagement

Frequencies of Lexical Words

Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
81 xīn heart
80 néng can / able 有法能起摩訶衍信根
75 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 是故應說
72 method / way 眾法之本
64 meaning / sense 開示如理緣起之義
59 to leave / to depart / to go away / to part 所謂為令眾生離一切苦得究竟樂
58 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 法性真如海
49 to arise / to get up 起大乘正信
48 niàn to read aloud / to recite 不可念故
47 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故
43 èr two 首尾二年方訖
42 děng et cetera / and so on 傳語人天竺國月支首那等
42 wèi to call 謂眾生心
42 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies 謂依法力熏習
41 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 心性不生不滅
40 zhǒng kind / type 是因緣有八種
39 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 以一切心識之相皆是無明
38 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 若離妄念則無一切境界之相
37 zhī to know / to be aware 當知一切法不可說
36 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者
36 無有 wú yǒu is not 無有變異
35 jiàn to see / to meet 以遠離微細念故得見心性
35 二者 èrzhě the two / both 二者
34 菩薩 púsà bodhisatta 一切菩薩皆乘此法到如來地故
34 xìng gender 謂如來藏具足無量性功德故
30 shēng to be born / to give birth 生於佛前必定不退信心故
29 所謂 suǒwèi so-called 所謂為令眾生離一切苦得究竟樂
29 無量 wúliàng unlimited / immeasurable 無量功德藏
27 a human or animal body 即示摩訶衍體故
27 Buddha / Awakened One 於佛正法毀謗不停
26 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 修行
26 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 從本已來一切染法不相應故
25 suí to follow 但隨妄念不可得故
25 rén person / people / a human being 其人少小博採備覽諸經
24 xiàn to appear / to manifest / to become visible 無法可現
24 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別發趣道相
23 方便 fāngbiàn convenient 為示方便消惡業障善護其
23 lái to come 自昔已來久蘊西域
22 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 無量功德藏
21 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 故於如來滅後六百餘年
21 to enter 起信未久迴邪入正
21 名為 míngwèi to be called 名為真如
21 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta 從初正信發心觀察
20 jué to awake 覺義
20 zhōng middle / during / inside 修多羅中具有此法
20 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 因緣分
20 隨順 suíshùn to follow / to go along with 諸眾生等云何隨順而能得入
20 yuán fate / predestined affinity 受解緣別
20 lìng to make / to cause to be / to lead 令諸眾生正解不謬故
20 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 說一切眾生本來常住入於涅槃
20 yīng should / ought 時彼國王應即移遣
19 fēn to divide into parts 因緣分
19 power / force / strength 或有眾生能以自力廣聞而取解者
19 差別 chābié difference / disparity 一切諸法唯依妄念而有差別
19 color 色無礙自在
18 世間 shìjiān world 非求世間名利恭敬故
18 三者 sān zhě the third / thirdly 三者
18 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 法身說名本覺
18 zhì wisdom / knowledge 智韶
17 xìn to believe / to trust 信者至微
17 xiū to decorate / to embellish 菩提之法非可修相
17 different / other 圓音一演異類等解
17 one 時有一高德沙門
17 soil / ground / land 地盡
16 yán to speak / to say / said 所言法者
16 xíng to walk / to move 為示利益勸修行故
15 sān three 以大梁承聖三年歲次癸酉九月十日
15 can / may 此真如體無有可遣
15 business / industry 最勝業遍知
15 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離癡慢出邪網故
15 shēn body / torso 法界一相即是如來平等法身
14 bitter 法師苦辭不免便就汎舟
14 shì to show / to reveal 闡揚祕典示導迷徒
14 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 出煩惱礙
14 shí real / true / honest / really 以一切言說假名無實
13 二乘 èr shèng the two vehicles 對治凡夫二乘心過故
13 guò to cross / to go over / to pass 對治凡夫二乘心過故
13 妄心 wàngxīn a deluded mind 依一切眾生以有妄心念念分別
13 凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana 對治凡夫二乘心過故
13 染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction 從本已來一切染法不相應故
13 zuò to do 揚州僧智愷作
13 zhǐ to stop / to halt 能止後念令其不起
13 rǎn to be contagious / to catch (illness) 本覺隨染
13 yòng to use / to apply 其用廣大寬廓無邊
13 shǎo few 其人少小博採備覽諸經
13 平等 píngděng be equal in social status 謂一切法真如平等不增減故
12 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha 謂如來藏具足無量性功德故
12 自然 zìrán nature 隨眾生根自然相應
12 zhù to dwell / to live / to reside 則知心相生住異滅
12 wèi Eighth earthly branch 起信未久迴邪入正
12 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 所謂眾生依於三昧
12 desire 慧日暫停而欲還反
12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 依一切眾生以有妄心念念分別
12 dòng to move / to act 如大海水因風波動
12 對治 duì zhì an equal to / an opposite / an antidote 對治凡夫二乘心過故
12 jìng clean 智淨相
12 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 其用廣大寬廓無邊
11 lùn to comment / to discuss 愍物長迷故作斯論
11 shě to give up / to abandon 迷群異見者捨執而歸依
11 增長 zēngzhǎng to increase / to grow 此識依見愛煩惱增長義故
11 四者 sì zhě fourth / the fourth is 四者
11 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 與瞿曇及多侍從
11 guān to look at / to watch / to observe 能觀無念者
11 happy / glad / cheerful / joyful 所謂為令眾生離一切苦得究竟樂
11 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故
11 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可破壞
11 mén door / gate / doorway / gateway 有二種門
10 問曰 wèn yuē to ask 問曰
10 four 玄文四卷
10 shēn deep 乃是至極大乘甚深祕典
10 答曰 dá yuē to reply 答曰
10 dào way / road / path 諸道亂興
10 法性 fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā 深契大乘窮盡法性
10 相者 xiāngzhě somebody who receives or greets guest 離念相者
10 qián front 故前梁武皇帝
10 wàng absurd / fantastic / presumptuous 已顯法體空無妄故
10 生滅 shēngmiè saṃsāra / life and death 依如來藏故有生滅心
10 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故
10 未來 wèilái future 復能成熟現在未來苦樂等報無差違故
9 shí knowledge 九識義章
9 分齊 fēnqí difference 取色分齊不
9 to take / to get / to fetch 或有眾生能以自力廣聞而取解者
9 wén to hear 不揆無聞
9 不能 bù néng cannot / must not / should not 又一切染法所不能染
9 jiè boundary / scope / extent 即是一法界大總相法門體
9 自在 zìzai at ease 色無礙自在
9 具足 jùzú adequate / sufficient / abundant / perfect / complete 謂如來藏具足無量性功德故
9 諸法 zhūfǎ sarvadharma / all things 并諸法師
9 淨法 jìngfǎ pure dharma 即是真心常恒不變淨法滿足
9 shòu to suffer / to be subjected to 受解緣別
9 kōng empty / void / hollow 如實空
9 信心 xìnxīn confidence 為令善根微少眾生修習信心故
9 shǐ to begin / to start 從無始
9 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 相續未曾離念故
9 jiě to divide / to break up / to split / to separate / to dissolve / to solve / to melt / to untie / to loosen / to open / to emancipate 受解緣別
8 liù six 六者
8 to send out / to issue 分別發趣道相
8 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 以能成
8 shè to absorb / to assimilate 樂總持少文而攝多義能取解者
8 big / great / huge / large / major
8 yuàn to hope / to wish / to desire 等慈悲願護故
8 使 shǐ to make / to cause 使大乘正典復顯於時
8 shí time / a period of time 時有一高德沙門
8 五者 wǔ zhě fifth / the fifth is 五者
8 coarse / rough 以捨麁分別執著相故
8 本來 běnlái original 以從本來念念
8 供養 gōngyàng to make offerings / to provide offerings / to worship 親承供養修行信心
8 to bewitch / to charm / to infatuate 愍物長迷故作斯論
8 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation 為令善根微少眾生修習信心故
8 zhèng proof 以離念境界唯證相應故
8 chù a place / location / a spot / a point 無有是處
7 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 其旨淵弘寂而無相
7 five 云何為五
7 唯心 wéixīn cittamātra / mind-only 是故三界虛偽唯心所作
7 觀察 guānchá to observe 從初正信發心觀察
7 shuǐ water 如大海水因風波動
7 虛空 xūkōng void / hollow / empty 與虛空等
7 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 當知真如自性
7 不空 Bù Kōng Amoghavajra / 如實不空
7 業識 yèshí activating mind / a delusion 名為業識
7 juǎn to coil / to roll 遂翻譯斯論一卷以明論旨
7 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment 法身說名本覺
7 shì matter / thing / item 能令現在已經之事
7 fēng wind 水相風相不相捨離
7 知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha 以知法性體無慳貪故
7 利益 lìyì benefit / interest 利益分
7 zhí value / worth 遇值三藏拘蘭難陀
7 怯弱 qièruò timid / weak 遠離怯弱
7 無念 wúniàn no thought 能觀無念者
7 外道 wài dào a cult / a different religion / non-Buddhist 即是外道經說
7 zǒng general / total / overall / chief 因緣總相
7 熏習義 xūnxí yì meaning of permeation 有四種法熏習義故
6 摩訶衍 Móhēyǎn Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle 有法能起摩訶衍信根
6 hòu after / later / behind 能止後念令其不起
6 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如淨鏡
6 念念 niàn niàn thought after thought 依一切眾生以有妄心念念分別
6 idea
6 nǎo angered / filled with hate 離瞋惱故
6 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings 為欲令眾生
6 to reach 與瞿曇及多侍從
6 shèng to beat / to win / to conquer 最勝業遍知
6 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見愛染煩惱依無
6 色相 sèxiāng coloration / hue / sex / sex appeal 而有見色相者
6 tóng like / same / similar 以一切法皆同如故
6 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 若不值遇諸佛菩薩善知識等以之為緣
6 shì a generation 住持過去無量世等善惡之業令不失故
6 zhàng to separate 為示方便消惡業障善護其
6 wén writing / text 以其文深旨遠
6 qín diligent 勤修方便等入涅槃
6 zhòng many / numerous 眾法之本
6 止觀 Zhǐ Guān calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā 為示修習止觀
6 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 為示方便消惡業障善護其
6 心性 xīnxìng one's nature / temperament 心性不生不滅
6 fāng square / quadrilateral / one side 首尾二年方訖
6 huài bad / spoiled / broken 可壞非不可壞
6 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 大悲內融隨機應現
6 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta 修多羅中具有此法
6 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 深契大乘窮盡法性
6 jīng to go through / to experience 其人少小博採備覽諸經
6 xiàng to appear / to seem / to resemble 猶如明鏡現於色像
6 修行信心 xiūxíng xìnxīn practices faith 修行信心分
5 shī to lose 不失不壞
5 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 聞修多羅說一切世間生死染法皆依如來藏而有
5 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 以能成就分別事識義故
5 lüè plan / strategy / outline / summary 略說二種
5 to protect / to guard 為示方便消惡業障善護其
5 zhēn real / true / genuine 以一切法悉皆真故
5 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 魔邪競扇
5 qiú to request 非求世間名利恭敬故
5 斷絕 duànjué to sever / to break off 斷絕
5 zhèng upright / straight 起信未久迴邪入正
5 聞修多羅 wén xiūduōluó explained in the sūtra 聞修多羅說如來法身畢竟寂寞猶如虛空
5 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 又諸佛法有因有緣
5 厭生死苦 yàn shēngsǐ kŭ loath the suffering of Saṃsāra 則令妄心厭生死苦
5 根本 gēnběn fundamental / basic 來根本之義
5 邪執 xiézhí unwholesome attachments / evil attachments 除疑捨邪執
5 如實 rúshí tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 如實空
5 懈怠 xièdài slackness / laziness 離懈怠故
5 離念 lí niàn transcends thoughts 以離念境界唯證相應故
5 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings 隨其願力能現八種利益眾生
5 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 所謂不生不滅與生滅和合
5 to interest / to be interesting 分別發趣道相
5 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges 過恒沙等上煩惱依無明起差別
5 身心 shēnxīn body and mind 受於一切身心等苦
5 滿足 mǎnzú to satisfy / to fulfill 即是真心常恒不變淨法滿足
5 zhōng end / finish 十方求之終不可得
5 正信 zhèngxìn to have faith 起大乘正信
5 thin / slender
5 無漏 wúlòu having no passion or delusion 具足無漏性功德故
5 day of the month / a certain day 盛隆三寶重興佛日
5 eight 是因緣有八種
5 míng bright / brilliant 遂翻譯斯論一卷以明論旨
5 一心 yīxīn wholeheartedly 依一心法
5 不同 bùtóng different / distinct / not the same 如種種瓦器各各不同
5 qiǎn to dispatch 遣聘中天竺摩伽陀國取經
5 xiǎn to show / to manifest / to display 使大乘正典復顯於時
5 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 是菩薩於一念頃能至十方無餘世界
5 十方 shí sāng the ten directions 十方求之終不可得
5 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave 與彼本覺不相捨離
5 gēn origin / cause / basis 以眾生根行不等
5 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 意識轉故
5 解釋 jiěshì to explain / to interpret / to resolve 解釋分
5 分別事識 fēnbié shì shí discriminating consciousness / consciousness 分別事識
5 bào newspaper 復能成熟現在未來苦樂等報無差違故
5 勇猛 yǒngměng ardency 謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故
5 一切處 yīqiē rù kasina 即與真如等遍一切處
5 過去 guòqu past / former 住持過去無量世等善惡之業令不失故
5 自相 zì xiāng mutual / each other / one another 念無自相不離本覺
5 gòu dirt / filth 而有鑛穢之垢
5 màn slow 遠離癡慢出邪網故
5 始覺 shǐjué shijue / acquired enlightenment / actualization of enlightenment 對始覺義說
5 to meet with 遇值三藏拘蘭難陀
4 jià vacation 與假黃鉞大將軍太保蕭公勃
4 住持 zhùchí the abbot of a monastery / the director of a monastery 住持苦樂
4 Māra 魔邪競扇
4 修學 xiūxué to study 依信相應地修學方便漸漸能捨
4 chéng to mount / to climb onto 乃是至極大乘甚深祕典
4 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas 所謂諸佛如來
4 妄境界 wàng jìngjiè world of delusion 妄境界
4 不動 Bùdòng Akshobya 智體不動
4 苦樂 kŭ lè pleasure and pain 依於智故生其苦樂
4 來自 láizì to come from (a place) 是心從本已來自性清淨而有無明
4 héng constant / regular / persistent 即是真心常恒不變淨法滿足
4 zhǐ purport / aim / purpose 其旨淵弘寂而無相
4 意識 yìshí to be aware 意識轉故
4 qīn related by blood or marriage / dear / intimate / closely related 或為眷屬父母諸親
4 è evil / vice 如凡夫人覺知前念起惡故
4 zào to make / to build / to manufacture 馬鳴菩薩造
4 信成就 Xìn Chéngjiù The Accomplishment of Faith 信成就發心
4 大乘起信論 Dàshèng Qǐxìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun 大乘起信論序
4 無得 wú de No Attainment 畢竟無得
4 shí ten 以大梁承聖三年歲次癸酉九月十日
4 便 biàn convenient / handy / easy 法師苦辭不免便就汎舟
4 誹謗 fěibàng to slander 誹謗
4 智相 zhì xiāng discriminating intellect 智相
4 顯示 xiǎnshì to show / to illustrate / to display 依於此心顯示摩訶
4 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 非求世間名利恭敬故
4 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts 離心則無六塵境界
4 阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa 若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅槃
4 cáng to hide 無量功德藏
4 ài to love 心起分別愛與不愛故
4 jìng mirror 猶如淨鏡
4 示現 shìxiàn for a bodhisattva to be incarnated / to manifest 隨念示現故
4 xiè lax / negligent 但為初學菩薩未入正位而懈
4 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 是故無二
4 淨心 jìngxīn a purified mind 得淨心地究竟離故
4 jiǔ old 起信未久迴邪入正
4 廣大 guǎngdà vast / extensive 其用廣大寬廓無邊
4 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提之法非可修相
4 xiǎng to think 有心想
4 wēi micro / tiny / miniature 信者至微
4 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念真如法故
4 to know / to learn / to be informed of 一切世間境界悉於中現
4 應觀 yīng guān should observe 應觀過去所念諸法恍惚如夢
4 所見 suǒjiàn what one seen / all one sees 又為凡夫所見者
4 久遠 jiǔyuǎn remote / distant 乃至久遠熏習力故
4 zhào to illuminate / to shine / to reflect 遍照眾生之心
4 妄念 wàng niàn false thoughts / deluded thoughts 一切諸法唯依妄念而有差別
4 dìng to decide 以知法性常定
4 言說 yán shuō to teach through speaking 以一切言說假名無實
4 外緣 wài yuán external causes 有外緣之力
4 名利 mínglì fame and profit 非求世間名利恭敬故
4 rěn to bear / to endure / to tolerate 忍門
4 不變 bùbiàn unchanging / constant 即是真心常恒不變淨法滿足
4 業障 yèzhàng karmāvaraṇa / a karmic obstruction 能消業障
4 nán difficult / arduous / hard 難知難解
4 luàn confusion / state of chaos 諸道亂興
4 心生滅 xīn shēng miè the teaching of arising and ceasing 是心生滅因緣相
4 shī the practice of selfless giving / dāna 離於施作
4 修善根 xiū shàngēn cultivate his capacity for goodness 令修善根
4 染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta 有其染心
4 huàn a fantasy / an illusion 如是無漏無明種種業幻皆同
4 心體 xīntǐ backbone / nerve tissue 謂心體離念
4 xūn to smoke / to cure 具足無漏熏眾生故
4 xué to study / to learn 從信相應地觀察學斷
3 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata 名一切種智
3 border / edge / boundary 非前際生
3 轉識 zhuǎn shí evolving mind 名為轉識
3 bèi to prepare / get ready 其人少小博採備覽諸經
3 一念 yī niàn one moment / one instant 滿足方便一念相應
3 diǎn canon / classic / scripture 乃是至極大乘甚深祕典
3 色心 sè xīn form and the formless 能說之人色心業勝
3 立義 lì yì establishing the meaning 立義分
3 妄執 wàng zhí attachment to false views 依於妄執
3 具有 jùyǒu to have / to possess 修多羅中具有此法
3 佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom 則為向佛智故
3 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 遠離癡慢出邪網故
3 真心 zhēnxīn sincere / heartfelt 即是真心常恒不變淨法滿足
3 知心 zhīxīn a close friend 則知心相生住異滅
3 智愷 zhìkǎi Zhi Kai 揚州僧智愷作
3 迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 唯念自利利他迴向菩提故
3 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 令諸眾生正解不謬故
3 智慧 zhìhuì wisdom 亦非二乘智慧所覺
3 增減 zēng jiǎn increase or decrease 謂一切法真如平等不增減故
3 重罪 zhòngzuì a serious crime / a felony / a serious wrongdoing 以從先世來多有重罪惡業障故
3 一法 yīfǎ one dharma / one thing 即是一法界大總相法門體
3 常住 chángzhù a long-term resident / permanent residence 心即常住
3 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object] 為示專念方便
3 不見 bújiàn to not see 余雖慨不見聖
3 恐怖 kǒngbù horrifying / terrifying 恐怖令使勇猛故
3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 修一切善行以為對治
3 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings 謂眾生心
3 妄法 wàngfǎ delusion 虛空相是其妄法
3 to stand 亦無可立
3 不定 bùdìng indefinite / indeterminate 所謂依不定聚眾生
3 善惡 shàn è good and evil 住持過去無量世等善惡之業令不失故
3 不解 bùjiě to not understand 以不解故
3 正定 zhèng dìng Right Meditative Concentration / Right Concentration 入正定聚
3 shàng top / a high position 過恒沙等上煩惱依無明起差別
3 gain / advantage / benefit 無不得利
3 a man / a grown man 夫起信論者
3 可見 kějiàn worthy of viewing / it is clear / clear / visible 亦無色相可見
3 chéng to bear / to carry / to hold 以大梁承聖三年歲次癸酉九月十日
3 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging 所謂推求五陰色之與心
3 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 復謂如來所得涅槃
3 to go 無來無去
3 三界 Sān Jiè The Three Realms 是故三界虛偽唯心所作
3 樂求 lè qiú seek bliss 樂求涅
3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 所住依果亦有無量種種莊嚴隨所示現
3 duò to descend / to fall 或便退失墮二乘地
3 成熟 chéngshú mature / familiar / skilled / ripe 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故
3 speed 謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故
3 wài outside / in addition / foreign / external 實無外色
3 自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others 正修行自利利他
3 如來地 rúláidì state of a Tathāgata 一切菩薩皆乘此法到如來地故
3 guǒ a result / a consequence
3 huì intelligent / clever 慧旻
3 波羅蜜 bōluómì paramita / pāramitā / perfection 修諸波羅蜜
3 wéi to disobey / to violate / to separate / to go against 復能成熟現在未來苦樂等報無差違故
3 zuò to sit 若從坐
3 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 法師苦辭不免便就汎舟
3 lèi kind / type / class / category 闇類偏情之黨棄著而臻湊
3 勸修 quànxiū encouragement to practice 勸修
3 chún honest / simple / unsophisticated 智淳淨故
3 seven 七者
3 無形 wúxíng formless / invisible / intangible / virtual 心與無明俱無形相
3 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 如世間衣服實無於香
3 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 盛隆三寶重興佛日
3 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body 名為報身
3 微細 wēixì very small 以遠離微細念故得見心性
3 依法 yīfǎ according to law 謂依法力熏習
3 to translate / to interpret 良以宣譯有時
3 初發意菩薩 chū fā yì púsà bodhisattvas in their first stage of aspiration 初發意菩薩等
3 淨信 jìngxìn prasāda / pure faith 當知過去菩薩已依此法得成淨信
3 前後 qiánhòu around / from beginning to end 即現無有前後
3 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 法界一相即是如來平等法身
3 不思議業 bù sī yì yè suprarational functions 有不思議業
3 令人 lìngrén to cause one to / to lead one to 或令人知宿命過去之事
2 隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati 隨念示現故
2 清淨心 qīng jìng xīn Pure Mind 如是眾生自性清淨心
2 十善 shíshàn the ten virtues 起十善
2 妄取 wàngqǔ to take without permission 妄取境界
2 牽纏 qiānchán to involve / to entangle somebody 或為世間事務種種牽纏
2 緣故 yuángù reason / cause 以有境界緣故
2 開示 kāishì to express / to indicate 開示如理緣起之義
2 進門 jìnmén to enter a door / to go in / to learn the basics of a subject / to join one's husband's household upon marriage 進門
2 二門 èrmén two gates / two teachings 以是二門不相離故
2 wood / lumber 如木中火性
2 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana 轉法輪
2 阿梨耶識 alíyé shí ālayavijñāna / alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness 名為阿梨耶識
2 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 邪見之流伏從正化
2 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood 佛種不斷故
2 jiè to quit 戒門
2 西 The West 謂東為西
2 心得 xīndé experience or skill gained through study or work 心得相續
2 jìng still / calm / quiet 常靜無有起相
2 性體 xìngtǐ essence / nature 以知法性體無慳貪故
2 施與 shīyǔ to donate / to give 所有財物隨力施與
2 用熏習 yòng xūnxí permeation through [external] influences 用熏習
2 起見 qǐjiàn for the purpose of 所起見愛熏習
2 huǒ fire / flame 如木中火性
2 huí to return / to revolve 起信未久迴邪入正
2 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 若不值遇諸佛菩薩善知識等以之為緣
2 能見相 néng jiàn xiāng perceiving the subject 能見相
2 不如 bùrú not equal to / not as good as 謂不如實知真如法一故
2 無明滅 wúmíng miè ignorance ceases 若無明滅相續則滅
2 勸請 quànqǐng to request / to implore 勸請諸佛
2 法體 fǎ tǐ essence of all things 已顯法體空無妄故
2 光明 guāngmíng bright 所謂自體有大智慧光明義故
2 染淨 rǎnjìng impure and pure dharmas 謂分別染淨法故
2 無能 wúnéng incapable / incompetent 亦無能念可念
2 tool / device / utensil / equipment / instrument 具無漏法備
2 破著 pòzhe to break attachments 以不知為破著故
2 extra / surplus / remainder 化度一切眾生使無有餘
2 hǎo good / very 相有無量好
2 解行 jiěxíng to understand and practice 解行發
2 妄見 wàngjiàn a delusion 離於妄見
2 虛妄 xūwàng not real / fabricated 以無虛妄心念故
2 心識 xīnshí will 以一切心識之相皆是無明
2 無分別心 wú fēn bié xīn A Mind Free of Discrimination 未得無分別心與體相應故
2 變異 biànyì to change / to transform 無有變異
2 貪著 tānzhe attachment to desire 能令眾生貪著世
2 rèn office / responsibility 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故
2 xuán profound / mysterious / subtle 玄文二十卷
2 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家
2 誓願 shìyuàn to have unyielding will 立大誓願
2 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata 亦名如來法身
2 huò to confuse / to mislead / to baffle 則為諸魔外道鬼神之所惑亂
2 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議佛法
2 大智 dàzhì Mahāmati 即是大智
2 緣起 yuánqǐ dependent origination / conditioned origination / dependent arising 開示如理緣起之義
2 善行 shànxíng good actions 樂集一切諸善行故
2 無上 wúshàng supreme / unexcelled 乃能志求無上之道
2 見聞 jiànwén what one sees and hears / knowledge / information 隨應見聞而現作業
2 得佛 dé fó to become a Buddha 從初發意始求道時乃至得佛
2 yuǎn far / distant 以其文深旨遠
2 liǎng two 兩卷
2 xiū to rest 常不休廢
2 自信 zìxìn to be confident 自信己性
2 shèng divine / holy / sacred / ārya 以大梁承聖三年歲次癸酉九月十日
2 正義 zhèngyì justice / righteous / righteousness 顯示正義
2 恒常 héngcháng constant 依此二義恒常熏習
2 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 深解現前
2 隨分 suí fēn according to the part assigned / according to lot 入淨心地隨分得離
2 萬劫 wànjié ten thousand kalpas 經一萬劫信心成就故
2 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實識知義故
2 微薄 wēibó scanty / meager 所有煩惱漸漸微薄
2 sēng a monk 揚州僧智愷作
2 顯現 xiǎnxiàn to appear 顯現法身
2 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 則為諸魔外道鬼神之所惑亂
2 教令 jiāolìng to drill / to train 諸佛菩薩教令發心
2 jiǔ nine 九識義章
2 想念 xiǎngniàn to miss / to remember with longing 本來一心離於想念
2 種性 zhǒngxìng lineage / gotra 而實菩薩種性根等
2 廣論 Guǎng Lùn Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent 或有眾生無自心力因於廣論而得解者
2 一日 yī rì first of the month 或復令人若一日若二日若三日
2 親近 qīnjìn to get close to 常念親近供養恭敬
2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 念無住相
2 to conceal / to hide / to ambush 邪見之流伏從正化
2 應身 yīngshēn nirmāṇakāya / nirmanakaya / body of transformations / transformation body / emanation body 名為應身
2 reason / logic / truth 開示如理緣起之義
2 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions 為示方便消惡業障善護其
2 如實知 rúshízhī understanding of thusness 以如實知無前境界故
2 mǐn to pity / to sympathize 愍物長迷故作斯論
2 隨心 suíxīn to follow one's heart 隨心能示十方世界
2 zuì an offense / guilt / a crime / a sin 乃至小罪心生怖畏
2 相續識 xiāngxù shí continuing mind 名為相續識
2 大義 dàyì righteousness / virtuous cause / a woman's marriage / main points of a piece of writing 有四種大義
2 唯一 wéiyī only / sole 唯一真如
2 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 迷群異見者捨執而歸依
2 堪能 kānnéng ability to undertake 得信成就堪能發心
2 信根 xìn gēn faith / the root of faith 有法能起摩訶衍信根
2 měi beautiful 美其幽宗戀愛無已
2 心源 xīn yuán The Origin of Your Mind 又以覺心源故名究竟覺
2 發起 fāqǐ to originate / to initiate / to start / to give rise to 發起善根增長方便
2 無色 wúsè formless / no form / arūpa 亦無色相可見
2 毀謗 huǐbàng to slander / to libel / to malign / to disparage 於佛正法毀謗不停
2 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa 名曰馬鳴
2 to study 久習淳熟其心得住
2 jìn to enter 若進若退
2 應作 yīngzuò a manifestation 悉當觀察應作不應作
2 nèi inside / interior 大悲內融隨機應現
2 慚愧 cánkuì repentance / conscience / shame 謂慚愧悔過
2 怖畏 bùwèi to be terrified / to be afraid / to be frightened 怖畏生死
2 心動 xīndòng heartbeat / heart rate / (fig.) emotionally affected / aroused (of desire, emotion, interest etc) 以依不覺故心動
2 huà to make into / to change into / to transform 攝化眾生
2 xiǎo small / tiny / insignificant 其人少小博採備覽諸經
2 妄動 wàngdòng to rush indiscriminately into action 知心妄動無前境界
2 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa 故於如來滅後六百餘年
2 ài to obstruct / to hinder / to block / to deter 出煩惱礙

Bigrams

Top 500

Frequency Simplified Traditional Example Document
20 二种 二種 總說有二種 Scroll 1
11 真如法 真如法 謂不如實知真如法一故 Scroll 1
8 能现 能現 能現 Scroll 1
6 三种 三種 則有三種 Scroll 1
6 随顺修行 隨順修行 隨順修行檀波羅蜜 Scroll 1
6 心起 心起 又心起者 Scroll 1
5 闻修多罗说 聞修多羅說 聞修多羅說如來法身畢竟寂寞猶如虛空 Scroll 1
5 略说 略說 略說二種 Scroll 1
4 可说 可說 無有能說可說 Scroll 1
4 无量功德 無量功德 無量功德藏 Scroll 1
4 能见 能見 以依動故能見 Scroll 1
4 四种 四種 有四種大義 Scroll 1
4 修多罗中 修多羅中 修多羅中具有此法 Scroll 1
4 解释分 解釋分 解釋分 Scroll 1
4 恒沙等 恆沙等 過恒沙等上煩惱依無明起差別 Scroll 1
4 少分 少分 若證法身得少分知 Scroll 1
4 世来 世來 世來 Scroll 1
4 念诸法 念諸法 應觀過去所念諸法恍惚如夢 Scroll 1
4 知法性 知法性 以知法性無染 Scroll 1
4 能知 能知 非凡夫能知 Scroll 1
4 过恒沙 過恆沙 過恒沙等上煩惱依無明起差別 Scroll 1
3 修行信心分 修行信心分 修行信心分 Scroll 1
3 相应地 相應地 依二乘解脫及信相應地遠離故 Scroll 1
3 名利恭敬 名利恭敬 非求世間名利恭敬故 Scroll 1
3 能止 能止 能止後念令其不起 Scroll 1
3 心生 心生 心生 Scroll 1
3 能生 能生 能生一切世間 Scroll 1
3 性功德 性功德 謂如來藏具足無量性功德故 Scroll 1
3 未入 未入 以未入法身位故 Scroll 1
3 随顺法性 隨順法性 以隨順法性無住故 Scroll 1
3 知真如 知真如 當知真如自性 Scroll 1
3 起念 起念 覺心起念相應不斷故 Scroll 1
3 因缘分 因緣分 因緣分 Scroll 1
3 能示 能示 能示摩訶衍自體相用故 Scroll 1
3 妄起 妄起 境界唯心妄起故有 Scroll 1
3 熏习真如 熏習真如 以有無明染法因故即熏習真如 Scroll 1
3 智净 智淨 智淨相 Scroll 1
3 一捲 一捲 遂翻譯斯論一卷以明論旨 Scroll 1
3 谓如来 謂如來 此謂如來廣大性智究竟之義 Scroll 1
3 自然业 自然業 能障世間自然業智故 Scroll 1
3 成净信 成淨信 當知過去菩薩已依此法得成淨信 Scroll 1
3 佛法身 佛法身 以諸佛法身無有彼此色相迭相見故 Scroll 1
3 念真如 念真如 何故不唯念真如 Scroll 1
3 立义分 立義分 立義分 Scroll 1
3 信成就发心 信成就發心 信成就發心 Scroll 1
3 具足无量 具足無量 謂如來藏具足無量性功德故 Scroll 1
3 随灭 隨滅 相隨滅 Scroll 1
3 一法界 一法界 即是一法界大總相法門體 Scroll 1
3 能令众生 能令眾生 能令眾生厭生死苦 Scroll 1
3 初发意菩萨等 初發意菩薩等 初發意菩薩等 Scroll 1
3 离分别 離分別 以離分別麁念相故 Scroll 1
3 信相应 信相應 依二乘解脫及信相應地遠離故 Scroll 1
3 净心地 淨心地 得淨心地究竟離故 Scroll 1
3 能离 能離 依色自在地能離故 Scroll 1
3 总说 總說 總說有二種 Scroll 1
3 随染 隨染 本覺隨染 Scroll 1
3 真如义 真如義 是故修多羅中依於此真如義故 Scroll 1
3 说修行信心 說修行信心 次說修行信心分 Scroll 1
2 入真如门 入真如門 顯示從生滅門即入真如門 Scroll 1
2 世界无边 世界無邊 虛空無邊故世界無邊 Scroll 1
2 无明熏习 無明熏習 依無明熏習所起識者 Scroll 1
2 发趣 發趣 分別發趣道相 Scroll 1
2 戒门 戒門 戒門 Scroll 1
2 谓如来藏 謂如來藏 謂如來藏具足無量性功德故 Scroll 1
2 勤修 勤修 勤修方便等入涅槃 Scroll 1
2 六尘境界 六塵境界 離心則無六塵境界 Scroll 1
2 秘典 秘典 乃是至極大乘甚深祕典 Scroll 1
2 异类 異類 圓音一演異類等解 Scroll 1
2 差别缘 差別緣 差別緣 Scroll 1
2 应勤 應勤 是故應勤修諸功德 Scroll 1
2 诸法犹如 諸法猶如 應觀現在所念諸法猶如電光 Scroll 1
2 念境界 念境界 依於相續緣念境界 Scroll 1
2 自相可 自相可 則無真覺自相可說 Scroll 1
2 念相应 念相應 覺心起念相應不斷故 Scroll 1
2 起大悲 起大悲 以起大悲熏習之力 Scroll 1
2 世间生死 世間生死 聞修多羅說一切世間生死染法皆依如來藏而有 Scroll 1
2 堕二乘 墮二乘 或便退失墮二乘地 Scroll 1
2 说解释 說解釋 次說解釋分 Scroll 1
2 迴向菩提 迴向菩提 唯念自利利他迴向菩提故 Scroll 1
2 五种 五種 此意復有五種名 Scroll 1
2 离真如 離真如 不離真如 Scroll 1
2 识义 識義 九識義章 Scroll 1
2 惑乱 惑亂 則為諸魔外道鬼神之所惑亂 Scroll 1
2 始觉义 始覺義 對始覺義說 Scroll 1
2 分别事识熏习 分別事識熏習 增長分別事識熏習 Scroll 1
2 照法界 照法界 遍照法界義故 Scroll 1
2 菩萨发心 菩薩發心 謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故 Scroll 1
2 说差别 說差別 復以何義得說差別 Scroll 1
2 人修行 人修行 若人修行一切善法 Scroll 1
2 众善 眾善 不樂眾善 Scroll 1
2 自性清净心 自性清淨心 如是眾生自性清淨心 Scroll 1
2 始世 始世 從無始世來未曾與如來藏相應故 Scroll 1
2 离觉 離覺 無明之相不離覺性 Scroll 1
2 真如法身 真如法身 明真如法身自 Scroll 1
2 心真如 心真如 是心真如相 Scroll 1
2 相应义 相應義 言相應義者 Scroll 1
2 懈慢 懈慢 以為懈慢眾生故 Scroll 1
2 妄心熏习义 妄心熏習義 妄心熏習義則有二種 Scroll 1
2 凡夫二乘 凡夫二乘 對治凡夫二乘心過故 Scroll 1
2 应说 應說 是故應說 Scroll 1
2 魔邪 魔邪 魔邪競扇 Scroll 1
2 承供养 承供養 親承供養修行信心 Scroll 1
2 人我见 人我見 人我見 Scroll 1
2 世间名利 世間名利 非求世間名利恭敬故 Scroll 1
2 趣道 趣道 分別發趣道相 Scroll 1
2 觉义 覺義 覺義 Scroll 1
2 用相应 用相應 得自在業修行與用相應故 Scroll 1
2 熏习力 熏習力 乃至久遠熏習力故 Scroll 1
2 义说 義說 對始覺義說 Scroll 1
2 染幻 染幻 如是無漏無明隨染幻差別 Scroll 1
2 熏习起 熏習起 云何熏習起染法不斷 Scroll 1
2 体相者 體相者 覺體相者 Scroll 1
2 无得净 無得淨 終無得淨 Scroll 1
2 令善根 令善根 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故 Scroll 1
2 地能 地能 依色自在地能離故 Scroll 1
2 利益分 利益分 利益分 Scroll 1
2 忍门 忍門 忍門 Scroll 1
2 熏习无明 熏習無明 以有妄心即熏習無明 Scroll 1
2 远离诽谤 遠離誹謗 遠離誹謗甚深之法重罪 Scroll 1
2 善根力 善根力 有熏習善根力故 Scroll 1
2 外道鬼神 外道鬼神 則為諸魔外道鬼神之所惑亂 Scroll 1
2 发心修行 發心修行 發心修行 Scroll 1
2 法我见 法我見 法我見 Scroll 1
2 念因缘 念因緣 即念因緣和合善惡之業 Scroll 1
2 乐求涅槃 樂求涅槃 樂求涅槃 Scroll 1
2 具足无漏 具足無漏 具足無漏性功德故 Scroll 1
2 两捲 兩捲 兩卷 Scroll 1
2 信心成就 信心成就 經一萬劫信心成就故 Scroll 1
2 对治凡夫 對治凡夫 對治凡夫二乘心過故 Scroll 1
2 谓依法 謂依法 謂依法力熏習 Scroll 1
2 义示现 義示現 心性無動則有過恒沙等諸淨功德相義示現 Scroll 1
2 法自性 法自性 法自性不生則無有滅 Scroll 1
2 因缘和合 因緣和合 觀一切法因緣和合 Scroll 1
2 智性 智性 智性不壞故 Scroll 1
2 如来广大 如來廣大 為欲總攝如來廣大深法無邊義故 Scroll 1
2 等法 等法 謂如來藏自體具有一切世間生死等法 Scroll 1
2 恶业障 惡業障 為示方便消惡業障善護其 Scroll 1
2 心过 心過 對治凡夫二乘心過故 Scroll 1
2 知法性体 知法性體 以知法性體無慳貪故 Scroll 1
2 业幻 業幻 如是無漏無明種種業幻皆同 Scroll 1
2 能取 能取 樂總持少文而攝多義能取解者 Scroll 1
2 来自性 來自性 是心從本已來自性清淨而有無明 Scroll 1
2 取解 取解 或有眾生能以自力廣聞而取解者 Scroll 1
2 无量无边 無量無邊 而有無量無邊無明 Scroll 1
2 示摩诃衍 示摩訶衍 即示摩訶衍體故 Scroll 1
2 心体灭 心體滅 非心體滅 Scroll 1
2 能起 能起 有法能起摩訶衍信根 Scroll 1
2 等报 等報 復能成熟現在未來苦樂等報無差違故 Scroll 1
2 幻差别 幻差別 如是無漏無明隨染幻差別 Scroll 1
2 能受 能受 能受阿羅漢 Scroll 1
2 一念相应 一念相應 滿足方便一念相應 Scroll 1
2 二乘地 二乘地 或便退失墮二乘地 Scroll 1
2 能舍 能捨 依信相應地修學方便漸漸能捨 Scroll 1
2 对治邪执 對治邪執 對治邪執 Scroll 1
2 如实不空 如實不空 如實不空 Scroll 1
2 修多罗说 修多羅說 是故修多羅說 Scroll 1
2 满足方便 滿足方便 滿足方便一念相應 Scroll 1
2 无有起 無有起 常靜無有起相 Scroll 1
2 大乘起信论一 大乘起信論一 大乘起信論一卷 Scroll 1
2 八种 八種 是因緣有八種 Scroll 1
2 能说 能說 能說之人色心業勝 Scroll 1
2 修观 修觀 是故修觀 Scroll 1
2 止观门 止觀門 止觀門 Scroll 1
2 证发心 證發心 證發心 Scroll 1
2 因缘具足 因緣具足 因緣具足乃得成辦 Scroll 1
2 法本来 法本來 以一切法本來唯心 Scroll 1
2 善根微 善根微 為令善根微少眾生修習信心故 Scroll 1
2 随力 隨力 隨力所能 Scroll 1
2 随众生 隨眾生 隨眾生根自然相應 Scroll 1
2 六种 六種 復生六種相 Scroll 1
2 自在地 自在地 依色自在地能離故 Scroll 1
2 休废 休廢 常不休廢 Scroll 1
2 作境界 作境界 妄作境界義故 Scroll 1
2 教令发心 教令發心 諸佛菩薩教令發心 Scroll 1
2 动性 動性 而水非動性 Scroll 1
2 名为法身 名為法身 名為法身如來之藏 Scroll 1
2 烦恼碍 煩惱礙 出煩惱礙 Scroll 1
2 大誓愿 大誓願 立大誓願 Scroll 1
2 分别发 分別發 分別發趣道相 Scroll 1
2 觉性 覺性 無明之相不離覺性 Scroll 1
2 亲承 親承 親承供養修行信心 Scroll 1
2 说立义 說立義 次說立義分 Scroll 1
2 所得涅槃 所得涅槃 復謂如來所得涅槃 Scroll 1
2 种义 種義 依言說分別有二種義 Scroll 1
2 麁中 麁中 又麁中之麁 Scroll 1
2 玄文 玄文 玄文二十卷 Scroll 1
2 离见 離見 離見則無境界 Scroll 1
2 平等无二 平等無二 平等無二 Scroll 1
2 众生根 眾生根 以眾生根行不等 Scroll 1
2 细中 細中 麁中之細及細中 Scroll 1
2 净功德 淨功德 心性無動則有過恒沙等諸淨功德相義示現 Scroll 1
2 总摄 總攝 為欲總攝如來廣大深法無邊義故 Scroll 1
2 谓分别 謂分別 謂分別染淨法故 Scroll 1
2 转胜 轉勝 所見微妙其用轉勝 Scroll 1
2 无量方便 無量方便 有大智用無量方便 Scroll 1
2 光明义 光明義 所謂自體有大智慧光明義故 Scroll 1
2 界一 界一 上說法界一相 Scroll 1
2 能障 能障 能障 Scroll 1
2 立大 立大 立大誓願 Scroll 1
2 摄化 攝化 攝化眾生 Scroll 1
2 心所见 心所見 二乘心所見者 Scroll 1
2 无漏无明 無漏無明 如是無漏無明種種業幻皆同 Scroll 1
2 起差别 起差別 過恒沙等上煩惱依無明起差別 Scroll 1
2 缘灭 緣滅 若因滅則緣滅 Scroll 1
2 名为业识 名為業識 名為業識 Scroll 1
2 说因缘 說因緣 初說因緣分 Scroll 1
2 施门 施門 施門 Scroll 1
2 令使 令使 恐怖令使勇猛故 Scroll 1
2 苦乐等 苦樂等 復能成熟現在未來苦樂等報無差違故 Scroll 1
2 根本熏习 根本熏習 一者業識根本熏習 Scroll 1
2 法身菩萨 法身菩薩 如法身菩薩等 Scroll 1
2 真如平等 真如平等 謂一切法真如平等不增減故 Scroll 1
2 一万劫 一萬劫 經一萬劫信心成就故 Scroll 1
2 种门 種門 有二種門 Scroll 1
2 名为真如 名為真如 名為真如 Scroll 1
2 能成 能成 以能成 Scroll 1
2 无量世 無量世 住持過去無量世等善惡之業令不失故 Scroll 1
2 水灭 水滅 若水滅者 Scroll 1
2 令心生灭 令心生滅 是可見相令心生滅 Scroll 1
2 色像 色像 猶如明鏡現於色像 Scroll 1
2 无边阿僧祇劫 無邊阿僧祇劫 若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅槃 Scroll 1
2 修止 修止 若修止者 Scroll 1
2 所谓众生 所謂眾生 所謂眾生依心 Scroll 1
2 众生无边 眾生無邊 世界無邊故眾生無邊 Scroll 1
2 念起 念起 如凡夫人覺知前念起惡故 Scroll 1
2 使人 使人 亦能使人得諸三昧少分相似 Scroll 1
2 真如三昧 真如三昧 隨順得入真如三昧 Scroll 1
2 入正定 入正定 入正定聚 Scroll 1
2 邪网 邪網 遠離癡慢出邪網故 Scroll 1
2 堪任 堪任 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故 Scroll 1
2 心离 心離 若心離於妄動則一切境界滅 Scroll 1
2 大苦 大苦 虛受一切身心大苦無有利益 Scroll 1
2 真觉 真覺 能知名義為說真覺 Scroll 1
2 如来地能 如來地能 依菩薩盡地得入如來地能離故 Scroll 1
2 色体 色體 即此法身是色體故 Scroll 1
2 依法力 依法力 謂依法力熏習 Scroll 1
2 平等缘 平等緣 平等緣 Scroll 1
2 觉心 覺心 覺心初起心無初相 Scroll 1
2 应染 應染 應染 Scroll 1
2 化众生 化眾生 攝化眾生 Scroll 1
2 恒不变 恆不變 即是真心常恒不變淨法滿足 Scroll 1
2 前境界 前境界 知心妄動無前境界 Scroll 1
2 如来灭后 如來滅後 故於如來滅後六百餘年 Scroll 1
2 行缘 行緣 作無量行緣 Scroll 1
2 知如来 知如來 當知如來善巧方便 Scroll 1
2 无明染法 無明染法 無明染法實無淨業 Scroll 1
2 法界义 法界義 遍照法界義故 Scroll 1
2 施作 施作 離於施作 Scroll 1
2 微少 微少 為令善根微少眾生修習信心故 Scroll 1
2 显示正义 顯示正義 顯示正義 Scroll 1
2 无量性 無量性 謂如來藏具足無量性功德故 Scroll 1
2 身心大 身心大 虛受一切身心大苦無有利益 Scroll 1
2 相应心灭 相應心滅 因滅故不相應心滅 Scroll 1
2 法性离 法性離 以隨順法性離諸 Scroll 1
2 无有增减 無有增減 無有增減 Scroll 1
1 及信 及信 依二乘解脫及信相應地遠離故 Scroll 1
1 月支首 月支首 傳語人天竺國月支首那等 Scroll 1
1 邪入 邪入 起信未久迴邪入正 Scroll 1
1 木中 木中 如木中火性 Scroll 1
1 钺大将军 鉞大將軍 與假黃鉞大將軍太保蕭公勃 Scroll 1
1 智名为 智名為 唯真如智名為法身 Scroll 1
1 随顺入 隨順入 即得隨順入真如門故 Scroll 1
1 覩神变 覩神變 若覩神變 Scroll 1
1 远离愦 遠離憒 亦應遠離憒閙 Scroll 1
1 观察知心 觀察知心 若能觀察知心無念 Scroll 1
1 菩萨一发 菩薩一發 又是菩薩一發心後 Scroll 1
1 多起 多起 昧多起味著 Scroll 1
1 业智 業智 能障世間自然業智故 Scroll 1
1 穷尽法性 窮盡法性 深契大乘窮盡法性 Scroll 1
1 世间诸法 世間諸法 聞修多羅說世間諸法畢竟體空 Scroll 1
1 垂改 垂改 賜垂改作 Scroll 1
1 性染 性染 性染幻差別故 Scroll 1
1 增长义 增長義 此識依見愛煩惱增長義故 Scroll 1
1 起厌 起厭 能起厭苦之心 Scroll 1
1 摄来 攝來 即當攝來住於正念 Scroll 1
1 法体空无 法體空無 已顯法體空無妄故 Scroll 1
1 生六 生六 復生六種相 Scroll 1
1 无量菩萨 無量菩薩 無量菩薩無量報身 Scroll 1
1 无边不可 無邊不可 所有功德無量無邊不可得說 Scroll 1
1 迴邪 迴邪 起信未久迴邪入正 Scroll 1
1 境界缘故 境界緣故 以有境界緣故 Scroll 1
1 功德藏 功德藏 無量功德藏 Scroll 1
1 文二十 文二十 玄文二十卷 Scroll 1
1 譬如大 譬如大 譬如大摩尼寶體性明淨 Scroll 1
1 契大乘 契大乘 深契大乘窮盡法性 Scroll 1
1 共相助 共相助 共相助成 Scroll 1
1 旨远 旨遠 以其文深旨遠 Scroll 1
1 无边义 無邊義 為欲總攝如來廣大深法無邊義故 Scroll 1
1 住着世间 住著世間 對治凡夫住著世間 Scroll 1
1 法性功德 法性功德 謂法性功德無有盡故 Scroll 1
1 藏无有 藏無有 聞修多羅說如來之藏無有增減 Scroll 1
1 佛法僧力 佛法僧力 又因佛法僧力所護故 Scroll 1
1 清凉不变 清涼不變 清涼不變自在義故 Scroll 1
1 念亲近 念親近 常念親近供養恭敬 Scroll 1
1 所谓乐 所謂樂 所謂樂念真如法故 Scroll 1
1 功德无有 功德無有 謂法性功德無有盡故 Scroll 1
1 谓无明 謂無明 謂無明力不覺心動故 Scroll 1
1 平等方便 平等方便 大願平等方便 Scroll 1
1 任施与 任施與 隨己堪任施與無畏 Scroll 1
1 摩诃衍信根 摩訶衍信根 有法能起摩訶衍信根 Scroll 1
1 如来种性 如來種性 得入如來種性 Scroll 1
1 名为不变 名為不變 所謂心性常無念故名為不變 Scroll 1
1 境界随 境界隨 以無起故境界隨滅 Scroll 1
1 实无有 實無有 而實無有始覺之異 Scroll 1
1 坐时 坐時 唯除坐時專念於止 Scroll 1
1 便退失 便退失 或便退失墮二乘地 Scroll 1
1 菩萨生灭 菩薩生滅 一切菩薩生滅苦故 Scroll 1
1 过去久远 過去久遠 當念過去久遠已來 Scroll 1
1 今随分 今隨分 我今隨分總持說 Scroll 1
1 愿护 願護 等慈悲願護故 Scroll 1
1 广大性 廣大性 此謂如來廣大性智究竟之義 Scroll 1
1 英贤慧 英賢慧 遂囑值京邑英賢慧顯 Scroll 1
1 无常准 無常準 性無常准 Scroll 1
1 舍悭贪 捨慳貪 以自捨慳貪令彼歡喜 Scroll 1
1 十方诸佛菩萨 十方諸佛菩薩 常為十方諸佛菩薩之所護念 Scroll 1
1 来久 來久 自昔已來久蘊西域 Scroll 1
1 在因地 在因地 本在因地發大慈悲 Scroll 1
1 多不能 多不能 云何世間多不能見 Scroll 1
1 无有作意 無有作意 無有作意故 Scroll 1
1 体无二 體無二 佛體無二 Scroll 1
1 法不可说 法不可說 當知一切法不可說 Scroll 1
1 舍二 捨二 能捨二 Scroll 1
1 夫能 夫能 非凡夫能知 Scroll 1
1 所谓心性 所謂心性 所謂心性常無念故名為不變 Scroll 1
1 修行入 修行入 一切菩薩因之修行入 Scroll 1
1 建兴寺 建興寺 於衡州始興郡建興寺 Scroll 1
1 无漏行 無漏行 皆因諸波羅蜜等無漏行熏 Scroll 1
1 自满足 自滿足 性自滿足一切功德 Scroll 1
1 欲总 欲總 為欲總攝如來廣大深法無邊義故 Scroll 1
1 闻得益 聞得益 但隨眾生見聞得益故 Scroll 1
1 成熟众生 成熟眾生 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故 Scroll 1
1 说无始无明 說無始無明 說無始無明 Scroll 1
1 大乘穷尽 大乘窮盡 深契大乘窮盡法性 Scroll 1
1 妄心念念 妄心念念 依一切眾生以有妄心念念分別 Scroll 1
1 业未能 業未能 去無量世來有漏之業未能決斷 Scroll 1
1 端正男女 端正男女 或現端正男女等相 Scroll 1
1 过去菩萨 過去菩薩 當知過去菩薩已依此法得成淨信 Scroll 1
1 取境界 取境界 能取境界 Scroll 1
1 离本觉 離本覺 念無自相不離本覺 Scroll 1
1 业胜 業勝 能說之人色心業勝 Scroll 1
1 知难解 知難解 難知難解 Scroll 1
1 随应 隨應 隨應見聞而現作業 Scroll 1
1 迴向愿 迴向願 迴向願求生彼世界 Scroll 1
1 起妄念 起妄念 以一切法皆從心起妄念而生 Scroll 1
1 来烦恼 來煩惱 久遠已來煩惱深厚 Scroll 1
1 种大义 種大義 有四種大義 Scroll 1
1 分离识 分離識 亦名分離識 Scroll 1
1 违平等性 違平等性 違平等性故 Scroll 1
1 夫说 夫說 夫說有五種 Scroll 1
1 等行 等行 知足頭陀等行 Scroll 1
1 经无量劫 經無量劫 經無量劫受大苦惱 Scroll 1
1 得名一切种智 得名一切種智 是故得名一切種智 Scroll 1
1 成就分别事识 成就分別事識 以能成就分別事識義故 Scroll 1
1 言不空 言不空 所言不空者 Scroll 1
1 应忍 應忍 應忍他人之惱 Scroll 1
1 愦閙 憒閙 亦應遠離憒閙 Scroll 1
1 傥遇 儻遇 儻遇智者 Scroll 1
1 见佛色相 見佛色相 所謂見佛色相而發其心 Scroll 1
1 功德无量无边 功德無量無邊 所有功德無量無邊不可得說 Scroll 1
1 远离微细 遠離微細 以遠離微細念故得見心性 Scroll 1
1 起四摄 起四攝 或起四攝 Scroll 1
1 烧木 燒木 不假方便能自燒木 Scroll 1
1 住正定 住正定 住正定故 Scroll 1
1 离因故 離因故 不離因故 Scroll 1
1 苦辞 苦辭 法師苦辭不免便就汎舟 Scroll 1
1 性自满 性自滿 性自滿足一切功德 Scroll 1
1 随机应现 隨機應現 大悲內融隨機應現 Scroll 1
1 平等同一 平等同一 本來平等同一覺故 Scroll 1
1 言意识 言意識 言意識者 Scroll 1
1 起用熏习 起用熏習 起用熏習 Scroll 1
1 过前 過前 過前功德不可為喻 Scroll 1
1 得佛后 得佛後 乃至得佛後則有斷 Scroll 1
1 多睡 多睡 或多慈愛多睡多病 Scroll 1
1 知心无念 知心無念 若能觀察知心無念 Scroll 1
1 魔外道 魔外道 則為諸魔外道鬼神之所惑亂 Scroll 1
1 移遣 移遣 時彼國王應即移遣 Scroll 1
1 止后 止後 能止後念令其不起 Scroll 1
1 菩萨种性 菩薩種性 而實菩薩種性根等 Scroll 1
1 无有后际 無有後際 又如來藏無有後際 Scroll 1
1 人教令 人教令 或因二乘之人教令發心 Scroll 1
1 行不等 行不等 以眾生根行不等 Scroll 1
1 业系苦 業繫苦 能受凡夫業繫苦故 Scroll 1
1 端坐正意 端坐正意 住於靜處端坐正意 Scroll 1
1 方实 方實 方實不轉 Scroll 1
1 分知 分知 若證法身得少分知 Scroll 1
1 深信真如 深信真如 以深信真如法故 Scroll 1
1 增长取 增長取 增長取熏習 Scroll 1
1 中遇 中遇 於中遇緣亦有發心 Scroll 1
1 说方便 說方便 略說方便 Scroll 1
1 深秘 深秘 乃是至極大乘甚深祕典 Scroll 1
1 佛像来朝 佛像來朝 并送蘇合佛像來朝 Scroll 1
1 少义 少義 乃至滿足無有所少義故 Scroll 1
1 正典 正典 使大乘正典復顯於時 Scroll 1
1 起见爱 起見愛 所起見愛熏習 Scroll 1
1 法堪 法堪 為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故 Scroll 1
1 化度一切众生 化度一切眾生 化度一切眾生使無有餘 Scroll 1
1 念相续 念相續 起念相續 Scroll 1
1 等事 等事 知彼色相莊嚴等事 Scroll 1
1 备览 備覽 其人少小博採備覽諸經 Scroll 1
1 停须臾 停須臾 無得久停須臾 Scroll 1
1 心相应 心相應 與心相應故 Scroll 1
1 法性无住 法性無住 以隨順法性無住故 Scroll 1
1 未相应 未相應 未相應 Scroll 1
1 外道见 外道見 則起外道見故 Scroll 1
1 大愿自在 大願自在 以有大願自在力故 Scroll 1
1 入真如 入真如 隨順得入真如三昧 Scroll 1
1 衣服实 衣服實 如世間衣服實無於香 Scroll 1
1 世等 世等 住持過去無量世等善惡之業令不失故 Scroll 1
1 染法实 染法實 無明染法實無淨業 Scroll 1
1 二乘智慧 二乘智慧 亦非二乘智慧所覺 Scroll 1
1 不定聚众 不定聚眾 所謂依不定聚眾生 Scroll 1
1 久停 久停 無得久停須臾 Scroll 1
1 对治二乘 對治二乘 對治二乘不起大悲狹劣心過 Scroll 1
1 静无有 靜無有 常靜無有起相 Scroll 1
1 异灭 異滅 則知心相生住異滅 Scroll 1
1 知外道 知外道 應知外道所有三昧 Scroll 1
1 名为相续识 名為相續識 名為相續識 Scroll 1
1 来未 來未 從無始世來未曾與如來藏相應故 Scroll 1
1 三界虚伪 三界虛偽 是故三界虛偽唯心所作 Scroll 1
1 说名为 說名為 說名為業 Scroll 1
1 世界不同 世界不同 但隨眾生世界不同 Scroll 1
1 善事心 善事心 所謂於諸善事心不懈退 Scroll 1
1 因缘善恶 因緣善惡 雖念因緣善惡業報 Scroll 1
1 色无碍 色無礙 色無礙自在 Scroll 1
1 恶觉观 惡覺觀 滅一切疑諸惡覺觀 Scroll 1
1 同微尘 同微塵 譬如種種瓦器皆同微塵性相 Scroll 1
1 一切众生悉 一切眾生悉 一切眾生悉有真如 Scroll 1
1 起外道 起外道 則起外道見故 Scroll 1
1 无有前后 無有前後 即現無有前後 Scroll 1
1 一发心 一發心 又是菩薩一發心後 Scroll 1
1 苦无有 苦無有 虛受一切身心大苦無有利益 Scroll 1
1 无有自性 無有自性 無有自性 Scroll 1
1 名为觉 名為覺 是故一切眾生不名為覺 Scroll 1
1 慧日暂停 慧日暫停 慧日暫停而欲還反 Scroll 1
1 体无形 體無形 以色性即智故色體無形 Scroll 1
1 性智 性智 此謂如來廣大性智究竟之義 Scroll 1
1 上说法 上說法 上說法界一相 Scroll 1
1 弘寂 弘寂 其旨淵弘寂而無相 Scroll 1
1 自利利他迴向 自利利他迴向 唯念自利利他迴向菩提故 Scroll 1
1 净法起 淨法起 淨法起不斷絕 Scroll 1
1 阐扬秘 闡揚秘 闡揚祕典示導迷徒 Scroll 1
1 言说分别 言說分別 依言說分別有二種義 Scroll 1
1 观义 觀義 隨順奢摩他觀義故 Scroll 1
1 自发心 自發心 能自發心 Scroll 1
1 折伏烦恼 折伏煩惱 若出家者為折伏煩惱故 Scroll 1
1 贪着世间 貪著世間 貪著世間名利恭敬故 Scroll 1
1 十种 十種 現世當得十種利益 Scroll 1
1 分别能 分別能 此非心識分別能知 Scroll 1
1 实不动 實不動 心實不動 Scroll 1
1 瞋恼 瞋惱 離瞋惱故 Scroll 1
1 说真 說真 能知名義為說真覺 Scroll 1
1 谓不空 謂不空 謂不空法 Scroll 1
1 知过去 知過去 當知過去菩薩已依此法得成淨信 Scroll 1
1 等无漏 等無漏 皆因諸波羅蜜等無漏行熏 Scroll 1
1 二乘种子 二乘種子 或起二乘種子 Scroll 1
1 心住 心住 以心住故漸漸猛利 Scroll 1
1 传语人天 傳語人天 傳語人天竺國月支首那等 Scroll 1
1 知心妄动 知心妄動 知心妄動無前境界 Scroll 1
1 法真如 法真如 謂一切法真如平等不增減故 Scroll 1
1 妄虑 妄慮 未來之事不覺妄慮 Scroll 1
1 离五欲 離五慾 離五欲過故 Scroll 1
1 趣涅槃 趣涅槃 謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故 Scroll 1
1 闻无量 聞無量 若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅槃 Scroll 1
1 美饮食 美飲食 得自然香美飲食 Scroll 1
1 广论文 廣論文 自有眾生復以廣論文多為煩 Scroll 1
1 方便不可思议 方便不可思議 能示如是無數方便不可思議 Scroll 1
1 智恺作 智愷作 揚州僧智愷作 Scroll 1
1 法身智相 法身智相 謂諸佛如來唯是法身智相之身 Scroll 1
1 观察学 觀察學 從信相應地觀察學斷 Scroll 1
1 心无有 心無有 以無明滅故心無有起 Scroll 1
1 无有分齐 無有分齊 所現之色無有分齊 Scroll 1
1 癡障 癡障 以隨順法性離癡障故 Scroll 1
1 见色相 見色相 而有見色相者 Scroll 1
1 受道 受道 受道緣 Scroll 1
1 勇猛速 勇猛速 謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故 Scroll 1
1 知染法 知染法 當知染法 Scroll 1
1 远离凡夫 遠離凡夫 遠離凡夫不修善根 Scroll 1
1 身真如 身真如 謂如實知一切眾生及與己身真如平等無別異故 Scroll 1
1 生怖畏 生怖畏 乃至小罪心生怖畏 Scroll 1
1 兜率天退 兜率天退 所謂從兜率天退 Scroll 1
1 合佛像 合佛像 并送蘇合佛像來朝 Scroll 1
1 外道所得 外道所得 皆是外道所得 Scroll 1
1 等善恶 等善惡 住持過去無量世等善惡之業令不失故 Scroll 1
1 真如性 真如性 真如性相 Scroll 1
1 心得相续 心得相續 心得相續 Scroll 1
1 起常在 起常在 以一切時任運而起常在前故 Scroll 1
1 摩尼宝体性 摩尼寶體性 譬如大摩尼寶體性明淨 Scroll 1
1 明真如 明真如 明真如法身自 Scroll 1
1 念念分别 念念分別 依一切眾生以有妄心念念分別 Scroll 1
1 一心离 一心離 本來一心離於想念 Scroll 1
1 大悲内 大悲內 大悲內融隨機應現 Scroll 1
1 就业识 就業識 就業識義故 Scroll 1
1 不空法 不空法 謂不空法 Scroll 1
1 离善知识 離善知識 若離善知識所護 Scroll 1
1 德沙门 德沙門 時有一高德沙門 Scroll 1
1 知名义 知名義 能知名義為說真覺 Scroll 1
1 法异 法異 心念法異 Scroll 1
1 染心义 染心義 又染心義者 Scroll 1
1 名为意识 名為意識 分別六塵名為意識 Scroll 1
1 等人 等人 如是等人所不能入 Scroll 1