Glossary and Vocabulary for Guanyin Xuan Yi Ji 觀音玄義記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1005 èr two 二若緣下約法簡判二
2 1005 èr Kangxi radical 7 二若緣下約法簡判二
3 1005 èr second 二若緣下約法簡判二
4 1005 èr twice; double; di- 二若緣下約法簡判二
5 1005 èr more than one kind 二若緣下約法簡判二
6 1005 èr two; dvā; dvi 二若緣下約法簡判二
7 1005 èr both; dvaya 二若緣下約法簡判二
8 481 chū rudimentary; elementary 初簡生法不周
9 481 chū original 初簡生法不周
10 481 chū foremost, first; prathama 初簡生法不周
11 453 xià bottom 二若緣下約法簡判二
12 453 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二若緣下約法簡判二
13 453 xià to announce 二若緣下約法簡判二
14 453 xià to do 二若緣下約法簡判二
15 453 xià to withdraw; to leave; to exit 二若緣下約法簡判二
16 453 xià the lower class; a member of the lower class 二若緣下約法簡判二
17 453 xià inside 二若緣下約法簡判二
18 453 xià an aspect 二若緣下約法簡判二
19 453 xià a certain time 二若緣下約法簡判二
20 453 xià to capture; to take 二若緣下約法簡判二
21 453 xià to put in 二若緣下約法簡判二
22 453 xià to enter 二若緣下約法簡判二
23 453 xià to eliminate; to remove; to get off 二若緣下約法簡判二
24 453 xià to finish work or school 二若緣下約法簡判二
25 453 xià to go 二若緣下約法簡判二
26 453 xià to scorn; to look down on 二若緣下約法簡判二
27 453 xià to modestly decline 二若緣下約法簡判二
28 453 xià to produce 二若緣下約法簡判二
29 453 xià to stay at; to lodge at 二若緣下約法簡判二
30 453 xià to decide 二若緣下約法簡判二
31 453 xià to be less than 二若緣下約法簡判二
32 453 xià humble; lowly 二若緣下約法簡判二
33 453 xià below; adhara 二若緣下約法簡判二
34 453 xià lower; inferior; hina 二若緣下約法簡判二
35 438 zhī to go 此之慈悲方得名普
36 438 zhī to arrive; to go 此之慈悲方得名普
37 438 zhī is 此之慈悲方得名普
38 438 zhī to use 此之慈悲方得名普
39 438 zhī Zhi 此之慈悲方得名普
40 345 to be near by; to be close to 有即生
41 345 at that time 有即生
42 345 to be exactly the same as; to be thus 有即生
43 345 supposed; so-called 有即生
44 345 to arrive at; to ascend 有即生
45 330 zhě ca 若分苦樂者
46 327 to use; to grasp 應以四趣為苦
47 327 to rely on 應以四趣為苦
48 327 to regard 應以四趣為苦
49 327 to be able to 應以四趣為苦
50 327 to order; to command 應以四趣為苦
51 327 used after a verb 應以四趣為苦
52 327 a reason; a cause 應以四趣為苦
53 327 Israel 應以四趣為苦
54 327 Yi 應以四趣為苦
55 327 use; yogena 應以四趣為苦
56 323 míng bright; luminous; brilliant 猶如明鑑不動而形
57 323 míng Ming 猶如明鑑不動而形
58 323 míng Ming Dynasty 猶如明鑑不動而形
59 323 míng obvious; explicit; clear 猶如明鑑不動而形
60 323 míng intelligent; clever; perceptive 猶如明鑑不動而形
61 323 míng to illuminate; to shine 猶如明鑑不動而形
62 323 míng consecrated 猶如明鑑不動而形
63 323 míng to understand; to comprehend 猶如明鑑不動而形
64 323 míng to explain; to clarify 猶如明鑑不動而形
65 323 míng Souther Ming; Later Ming 猶如明鑑不動而形
66 323 míng the world; the human world; the world of the living 猶如明鑑不動而形
67 323 míng eyesight; vision 猶如明鑑不動而形
68 323 míng a god; a spirit 猶如明鑑不動而形
69 323 míng fame; renown 猶如明鑑不動而形
70 323 míng open; public 猶如明鑑不動而形
71 323 míng clear 猶如明鑑不動而形
72 323 míng to become proficient 猶如明鑑不動而形
73 323 míng to be proficient 猶如明鑑不動而形
74 323 míng virtuous 猶如明鑑不動而形
75 323 míng open and honest 猶如明鑑不動而形
76 323 míng clean; neat 猶如明鑑不動而形
77 323 míng remarkable; outstanding; notable 猶如明鑑不動而形
78 323 míng next; afterwards 猶如明鑑不動而形
79 323 míng positive 猶如明鑑不動而形
80 323 míng Clear 猶如明鑑不動而形
81 323 míng wisdom; knowledge; vidyā 猶如明鑑不動而形
82 298 sān three 約圓頓三慈別釋
83 298 sān third 約圓頓三慈別釋
84 298 sān more than two 約圓頓三慈別釋
85 298 sān very few 約圓頓三慈別釋
86 298 sān San 約圓頓三慈別釋
87 298 sān three; tri 約圓頓三慈別釋
88 298 sān sa 約圓頓三慈別釋
89 298 sān three kinds; trividha 約圓頓三慈別釋
90 283 infix potential marker 三慈一念不縱不橫
91 268 ya 而起慈悲與拔之想也
92 251 wéi to act as; to serve 應以四趣為苦
93 251 wéi to change into; to become 應以四趣為苦
94 251 wéi to be; is 應以四趣為苦
95 251 wéi to do 應以四趣為苦
96 251 wèi to support; to help 應以四趣為苦
97 251 wéi to govern 應以四趣為苦
98 251 wèi to be; bhū 應以四趣為苦
99 245 guān to look at; to watch; to observe 二今觀下
100 245 guàn Taoist monastery; monastery 二今觀下
101 245 guān to display; to show; to make visible 二今觀下
102 245 guān Guan 二今觀下
103 245 guān appearance; looks 二今觀下
104 245 guān a sight; a view; a vista 二今觀下
105 245 guān a concept; a viewpoint; a perspective 二今觀下
106 245 guān to appreciate; to enjoy; to admire 二今觀下
107 245 guàn an announcement 二今觀下
108 245 guàn a high tower; a watchtower 二今觀下
109 245 guān Surview 二今觀下
110 245 guān Observe 二今觀下
111 245 guàn insight; vipasyana; vipassana 二今觀下
112 245 guān mindfulness; contemplation; smrti 二今觀下
113 245 guān recollection; anusmrti 二今觀下
114 245 guān viewing; avaloka 二今觀下
115 235 to go; to 即於一念觀百界生善
116 235 to rely on; to depend on 即於一念觀百界生善
117 235 Yu 即於一念觀百界生善
118 235 a crow 即於一念觀百界生善
119 235 ér Kangxi radical 126 猶如明鑑不動而形
120 235 ér as if; to seem like 猶如明鑑不動而形
121 235 néng can; able 猶如明鑑不動而形
122 235 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如明鑑不動而形
123 235 ér to arrive; up to 猶如明鑑不動而形
124 218 míng fame; renown; reputation 名如來慈
125 218 míng a name; personal name; designation 名如來慈
126 218 míng rank; position 名如來慈
127 218 míng an excuse 名如來慈
128 218 míng life 名如來慈
129 218 míng to name; to call 名如來慈
130 218 míng to express; to describe 名如來慈
131 218 míng to be called; to have the name 名如來慈
132 218 míng to own; to possess 名如來慈
133 218 míng famous; renowned 名如來慈
134 218 míng moral 名如來慈
135 218 míng name; naman 名如來慈
136 218 míng fame; renown; yasas 名如來慈
137 215 jīn today; present; now 今修佛
138 215 jīn Jin 今修佛
139 215 jīn modern 今修佛
140 215 jīn now; adhunā 今修佛
141 195 néng can; able 乃能分證
142 195 néng ability; capacity 乃能分證
143 195 néng a mythical bear-like beast 乃能分證
144 195 néng energy 乃能分證
145 195 néng function; use 乃能分證
146 195 néng talent 乃能分證
147 195 néng expert at 乃能分證
148 195 néng to be in harmony 乃能分證
149 195 néng to tend to; to care for 乃能分證
150 195 néng to reach; to arrive at 乃能分證
151 195 néng to be able; śak 乃能分證
152 195 néng skilful; pravīṇa 乃能分證
153 186 yìng to answer; to respond 應以四趣為苦
154 186 yìng to confirm; to verify 應以四趣為苦
155 186 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以四趣為苦
156 186 yìng to accept 應以四趣為苦
157 186 yìng to permit; to allow 應以四趣為苦
158 186 yìng to echo 應以四趣為苦
159 186 yìng to handle; to deal with 應以四趣為苦
160 186 yìng Ying 應以四趣為苦
161 182 zhōng middle 念中發
162 182 zhōng medium; medium sized 念中發
163 182 zhōng China 念中發
164 182 zhòng to hit the mark 念中發
165 182 zhōng midday 念中發
166 182 zhōng inside 念中發
167 182 zhōng during 念中發
168 182 zhōng Zhong 念中發
169 182 zhōng intermediary 念中發
170 182 zhōng half 念中發
171 182 zhòng to reach; to attain 念中發
172 182 zhòng to suffer; to infect 念中發
173 182 zhòng to obtain 念中發
174 182 zhòng to pass an exam 念中發
175 182 zhōng middle 念中發
176 180 yún cloud 經云
177 180 yún Yunnan 經云
178 180 yún Yun 經云
179 180 yún to say 經云
180 180 yún to have 經云
181 180 yún cloud; megha 經云
182 180 yún to say; iti 經云
183 177 xìng gender 十界性一
184 177 xìng nature; disposition 十界性一
185 177 xìng grammatical gender 十界性一
186 177 xìng a property; a quality 十界性一
187 177 xìng life; destiny 十界性一
188 177 xìng sexual desire 十界性一
189 177 xìng scope 十界性一
190 177 xìng nature 十界性一
191 177 meaning; sense 二弘誓下明義二
192 177 justice; right action; righteousness 二弘誓下明義二
193 177 artificial; man-made; fake 二弘誓下明義二
194 177 chivalry; generosity 二弘誓下明義二
195 177 just; righteous 二弘誓下明義二
196 177 adopted 二弘誓下明義二
197 177 a relationship 二弘誓下明義二
198 177 volunteer 二弘誓下明義二
199 177 something suitable 二弘誓下明義二
200 177 a martyr 二弘誓下明義二
201 177 a law 二弘誓下明義二
202 177 Yi 二弘誓下明義二
203 177 Righteousness 二弘誓下明義二
204 177 aim; artha 二弘誓下明義二
205 175 method; way 初法
206 175 France 初法
207 175 the law; rules; regulations 初法
208 175 the teachings of the Buddha; Dharma 初法
209 175 a standard; a norm 初法
210 175 an institution 初法
211 175 to emulate 初法
212 175 magic; a magic trick 初法
213 175 punishment 初法
214 175 Fa 初法
215 175 a precedent 初法
216 175 a classification of some kinds of Han texts 初法
217 175 relating to a ceremony or rite 初法
218 175 Dharma 初法
219 175 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初法
220 175 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初法
221 175 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初法
222 175 quality; characteristic 初法
223 174 Kangxi radical 71 二若無下
224 174 to not have; without 二若無下
225 174 mo 二若無下
226 174 to not have 二若無下
227 174 Wu 二若無下
228 174 mo 二若無下
229 166 four 本十如四類解釋
230 166 note a musical scale 本十如四類解釋
231 166 fourth 本十如四類解釋
232 166 Si 本十如四類解釋
233 166 four; catur 本十如四類解釋
234 163 fēi Kangxi radical 175 慈若有無非有非無
235 163 fēi wrong; bad; untruthful 慈若有無非有非無
236 163 fēi different 慈若有無非有非無
237 163 fēi to not be; to not have 慈若有無非有非無
238 163 fēi to violate; to be contrary to 慈若有無非有非無
239 163 fēi Africa 慈若有無非有非無
240 163 fēi to slander 慈若有無非有非無
241 163 fěi to avoid 慈若有無非有非無
242 163 fēi must 慈若有無非有非無
243 163 fēi an error 慈若有無非有非無
244 163 fēi a problem; a question 慈若有無非有非無
245 163 fēi evil 慈若有無非有非無
246 161 xiàng to observe; to assess 相後報而為本末
247 161 xiàng appearance; portrait; picture 相後報而為本末
248 161 xiàng countenance; personage; character; disposition 相後報而為本末
249 161 xiàng to aid; to help 相後報而為本末
250 161 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相後報而為本末
251 161 xiàng a sign; a mark; appearance 相後報而為本末
252 161 xiāng alternately; in turn 相後報而為本末
253 161 xiāng Xiang 相後報而為本末
254 161 xiāng form substance 相後報而為本末
255 161 xiāng to express 相後報而為本末
256 161 xiàng to choose 相後報而為本末
257 161 xiāng Xiang 相後報而為本末
258 161 xiāng an ancient musical instrument 相後報而為本末
259 161 xiāng the seventh lunar month 相後報而為本末
260 161 xiāng to compare 相後報而為本末
261 161 xiàng to divine 相後報而為本末
262 161 xiàng to administer 相後報而為本末
263 161 xiàng helper for a blind person 相後報而為本末
264 161 xiāng rhythm [music] 相後報而為本末
265 161 xiāng the upper frets of a pipa 相後報而為本末
266 161 xiāng coralwood 相後報而為本末
267 161 xiàng ministry 相後報而為本末
268 161 xiàng to supplement; to enhance 相後報而為本末
269 161 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相後報而為本末
270 161 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相後報而為本末
271 161 xiàng sign; mark; liṅga 相後報而為本末
272 161 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相後報而為本末
273 159 tool; device; utensil; equipment; instrument 雙非即無緣佛心圓具
274 159 to possess; to have 雙非即無緣佛心圓具
275 159 to prepare 雙非即無緣佛心圓具
276 159 to write; to describe; to state 雙非即無緣佛心圓具
277 159 Ju 雙非即無緣佛心圓具
278 159 talent; ability 雙非即無緣佛心圓具
279 159 a feast; food 雙非即無緣佛心圓具
280 159 to arrange; to provide 雙非即無緣佛心圓具
281 159 furnishings 雙非即無緣佛心圓具
282 159 to understand 雙非即無緣佛心圓具
283 159 a mat for sitting and sleeping on 雙非即無緣佛心圓具
284 154 yuē approximately 約圓頓三慈別釋
285 154 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約圓頓三慈別釋
286 154 yuē to arrange; to make an appointment 約圓頓三慈別釋
287 154 yuē vague; indistinct 約圓頓三慈別釋
288 154 yuē to invite 約圓頓三慈別釋
289 154 yuē to reduce a fraction 約圓頓三慈別釋
290 154 yuē to restrain; to restrict; to control 約圓頓三慈別釋
291 154 yuē frugal; economical; thrifty 約圓頓三慈別釋
292 154 yuē brief; simple 約圓頓三慈別釋
293 154 yuē an appointment 約圓頓三慈別釋
294 154 yuē to envelop; to shroud 約圓頓三慈別釋
295 154 yuē a rope 約圓頓三慈別釋
296 154 yuē to tie up 約圓頓三慈別釋
297 154 yuē crooked 約圓頓三慈別釋
298 154 yuē to prevent; to block 約圓頓三慈別釋
299 154 yuē destitute; poverty stricken 約圓頓三慈別釋
300 154 yuē base; low 約圓頓三慈別釋
301 154 yuē to prepare 約圓頓三慈別釋
302 154 yuē to plunder 約圓頓三慈別釋
303 154 yuē to envelop; to shroud 約圓頓三慈別釋
304 154 yāo to weigh 約圓頓三慈別釋
305 154 yāo crucial point; key point 約圓頓三慈別釋
306 154 yuē agreement; samaya 約圓頓三慈別釋
307 151 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修性皆爾
308 151 a grade; a level 則修性皆爾
309 151 an example; a model 則修性皆爾
310 151 a weighing device 則修性皆爾
311 151 to grade; to rank 則修性皆爾
312 151 to copy; to imitate; to follow 則修性皆爾
313 151 to do 則修性皆爾
314 151 koan; kōan; gong'an 則修性皆爾
315 147 suǒ a few; various; some 即是順修所顯之理
316 147 suǒ a place; a location 即是順修所顯之理
317 147 suǒ indicates a passive voice 即是順修所顯之理
318 147 suǒ an ordinal number 即是順修所顯之理
319 147 suǒ meaning 即是順修所顯之理
320 147 suǒ garrison 即是順修所顯之理
321 147 suǒ place; pradeśa 即是順修所顯之理
322 138 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 地獄具九已如上說
323 138 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 地獄具九已如上說
324 138 shuì to persuade 地獄具九已如上說
325 138 shuō to teach; to recite; to explain 地獄具九已如上說
326 138 shuō a doctrine; a theory 地獄具九已如上說
327 138 shuō to claim; to assert 地獄具九已如上說
328 138 shuō allocution 地獄具九已如上說
329 138 shuō to criticize; to scold 地獄具九已如上說
330 138 shuō to indicate; to refer to 地獄具九已如上說
331 138 shuō speach; vāda 地獄具九已如上說
332 138 shuō to speak; bhāṣate 地獄具九已如上說
333 138 shuō to instruct 地獄具九已如上說
334 137 běn to be one's own 本十如四類解釋
335 137 běn origin; source; root; foundation; basis 本十如四類解釋
336 137 běn the roots of a plant 本十如四類解釋
337 137 běn capital 本十如四類解釋
338 137 běn main; central; primary 本十如四類解釋
339 137 běn according to 本十如四類解釋
340 137 běn a version; an edition 本十如四類解釋
341 137 běn a memorial [presented to the emperor] 本十如四類解釋
342 137 běn a book 本十如四類解釋
343 137 běn trunk of a tree 本十如四類解釋
344 137 běn to investigate the root of 本十如四類解釋
345 137 běn a manuscript for a play 本十如四類解釋
346 137 běn Ben 本十如四類解釋
347 137 běn root; origin; mula 本十如四類解釋
348 137 běn becoming, being, existing; bhava 本十如四類解釋
349 137 běn former; previous; pūrva 本十如四類解釋
350 136 yuán fate; predestined affinity 二若緣下約法簡判二
351 136 yuán hem 二若緣下約法簡判二
352 136 yuán to revolve around 二若緣下約法簡判二
353 136 yuán to climb up 二若緣下約法簡判二
354 136 yuán cause; origin; reason 二若緣下約法簡判二
355 136 yuán along; to follow 二若緣下約法簡判二
356 136 yuán to depend on 二若緣下約法簡判二
357 136 yuán margin; edge; rim 二若緣下約法簡判二
358 136 yuán Condition 二若緣下約法簡判二
359 136 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二若緣下約法簡判二
360 135 shì to show; to reveal 初總示二
361 135 shì Kangxi radical 113 初總示二
362 135 shì to notify; to inform 初總示二
363 135 shì to guide; to show the way 初總示二
364 135 shì to appear; to manifest 初總示二
365 135 shì an order; a notice 初總示二
366 135 earth spirit 初總示二
367 135 shì teach; darśayati 初總示二
368 134 to complete; to finish 既堪受苦必任作惡
369 134 Ji 既堪受苦必任作惡
370 133 bié other 藏通二教及別住行
371 133 bié special 藏通二教及別住行
372 133 bié to leave 藏通二教及別住行
373 133 bié to distinguish 藏通二教及別住行
374 133 bié to pin 藏通二教及別住行
375 133 bié to insert; to jam 藏通二教及別住行
376 133 bié to turn 藏通二教及別住行
377 133 bié Bie 藏通二教及別住行
378 133 tōng to go through; to open 藏通二教及別住行
379 133 tōng open 藏通二教及別住行
380 133 tōng to connect 藏通二教及別住行
381 133 tōng to know well 藏通二教及別住行
382 133 tōng to report 藏通二教及別住行
383 133 tōng to commit adultery 藏通二教及別住行
384 133 tōng common; in general 藏通二教及別住行
385 133 tōng to transmit 藏通二教及別住行
386 133 tōng to attain a goal 藏通二教及別住行
387 133 tōng to communicate with 藏通二教及別住行
388 133 tōng to pardon; to forgive 藏通二教及別住行
389 133 tōng free-flowing; smooth 藏通二教及別住行
390 133 tōng smoothly; without a hitch 藏通二教及別住行
391 133 tōng erudite; learned 藏通二教及別住行
392 133 tōng an expert 藏通二教及別住行
393 133 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 藏通二教及別住行
394 133 tōng [intellectual] penetration; prativedha 藏通二教及別住行
395 129 yuán won; yuan 雙非即無緣佛心圓具
396 129 yuán a circle 雙非即無緣佛心圓具
397 129 yuán circlar; round 雙非即無緣佛心圓具
398 129 yuán to justify 雙非即無緣佛心圓具
399 129 yuán satisfactory 雙非即無緣佛心圓具
400 129 yuán circumference 雙非即無緣佛心圓具
401 129 yuán spherical; ball-shaped 雙非即無緣佛心圓具
402 129 yuán to complete 雙非即無緣佛心圓具
403 129 yuán a round coin 雙非即無緣佛心圓具
404 129 yuán Yuan 雙非即無緣佛心圓具
405 129 yuán ample 雙非即無緣佛心圓具
406 129 yuán heaven 雙非即無緣佛心圓具
407 129 yuán to completely draw a bow 雙非即無緣佛心圓具
408 129 yuán Perfect 雙非即無緣佛心圓具
409 129 yuán round; parimaṇḍalam 雙非即無緣佛心圓具
410 129 yuán circular; parimaṇḍala 雙非即無緣佛心圓具
411 129 yuán perfect; paripūrṇa 雙非即無緣佛心圓具
412 126 yīn cause; reason 六因
413 126 yīn to accord with 六因
414 126 yīn to follow 六因
415 126 yīn to rely on 六因
416 126 yīn via; through 六因
417 126 yīn to continue 六因
418 126 yīn to receive 六因
419 126 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 六因
420 126 yīn to seize an opportunity 六因
421 126 yīn to be like 六因
422 126 yīn a standrd; a criterion 六因
423 126 yīn cause; hetu 六因
424 124 Buddha; Awakened One 今修佛
425 124 relating to Buddhism 今修佛
426 124 a statue or image of a Buddha 今修佛
427 124 a Buddhist text 今修佛
428 124 to touch; to stroke 今修佛
429 124 Buddha 今修佛
430 124 Buddha; Awakened One 今修佛
431 123 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智無得離二取相
432 123 zhì care; prudence 無智無得離二取相
433 123 zhì Zhi 無智無得離二取相
434 123 zhì clever 無智無得離二取相
435 123 zhì Wisdom 無智無得離二取相
436 123 zhì jnana; knowing 無智無得離二取相
437 123 xiǎn to show; to manifest; to display 顯於地獄有佛性矣
438 123 xiǎn Xian 顯於地獄有佛性矣
439 123 xiǎn evident; clear 顯於地獄有佛性矣
440 122 Qi 其不歸信乃謗言無
441 121 kōng empty; void; hollow 法緣畢竟空真
442 121 kòng free time 法緣畢竟空真
443 121 kòng to empty; to clean out 法緣畢竟空真
444 121 kōng the sky; the air 法緣畢竟空真
445 121 kōng in vain; for nothing 法緣畢竟空真
446 121 kòng vacant; unoccupied 法緣畢竟空真
447 121 kòng empty space 法緣畢竟空真
448 121 kōng without substance 法緣畢竟空真
449 121 kōng to not have 法緣畢竟空真
450 121 kòng opportunity; chance 法緣畢竟空真
451 121 kōng vast and high 法緣畢竟空真
452 121 kōng impractical; ficticious 法緣畢竟空真
453 121 kòng blank 法緣畢竟空真
454 121 kòng expansive 法緣畢竟空真
455 121 kòng lacking 法緣畢竟空真
456 121 kōng plain; nothing else 法緣畢竟空真
457 121 kōng Emptiness 法緣畢竟空真
458 121 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 法緣畢竟空真
459 121 shì to release; to set free 二別釋下
460 121 shì to explain; to interpret 二別釋下
461 121 shì to remove; to dispell; to clear up 二別釋下
462 121 shì to give up; to abandon 二別釋下
463 121 shì to put down 二別釋下
464 121 shì to resolve 二別釋下
465 121 shì to melt 二別釋下
466 121 shì Śākyamuni 二別釋下
467 121 shì Buddhism 二別釋下
468 121 shì Śākya; Shakya 二別釋下
469 121 pleased; glad 二別釋下
470 121 shì explain 二別釋下
471 121 shì Śakra; Indra 二別釋下
472 121 reason; logic; truth 今欲彰於理
473 121 to manage 今欲彰於理
474 121 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 今欲彰於理
475 121 to work jade; to remove jade from ore 今欲彰於理
476 121 a natural science 今欲彰於理
477 121 law; principle; theory; inner principle or structure 今欲彰於理
478 121 to acknowledge; to respond; to answer 今欲彰於理
479 121 a judge 今欲彰於理
480 121 li; moral principle 今欲彰於理
481 121 to tidy up; to put in order 今欲彰於理
482 121 grain; texture 今欲彰於理
483 121 reason; logic; truth 今欲彰於理
484 121 principle; naya 今欲彰於理
485 120 Yi 緣亦兼凡外
486 120 one 十界性一
487 120 Kangxi radical 1 十界性一
488 120 pure; concentrated 十界性一
489 120 first 十界性一
490 120 the same 十界性一
491 120 sole; single 十界性一
492 120 a very small amount 十界性一
493 120 Yi 十界性一
494 120 other 十界性一
495 120 to unify 十界性一
496 120 accidentally; coincidentally 十界性一
497 120 abruptly; suddenly 十界性一
498 120 one; eka 十界性一
499 116 yán to speak; to say; said 其不歸信乃謗言無
500 116 yán language; talk; words; utterance; speech 其不歸信乃謗言無

Frequencies of all Words

Top 1334

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1005 èr two 二若緣下約法簡判二
2 1005 èr Kangxi radical 7 二若緣下約法簡判二
3 1005 èr second 二若緣下約法簡判二
4 1005 èr twice; double; di- 二若緣下約法簡判二
5 1005 èr another; the other 二若緣下約法簡判二
6 1005 èr more than one kind 二若緣下約法簡判二
7 1005 èr two; dvā; dvi 二若緣下約法簡判二
8 1005 èr both; dvaya 二若緣下約法簡判二
9 485 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故大
10 485 old; ancient; former; past 故大
11 485 reason; cause; purpose 故大
12 485 to die 故大
13 485 so; therefore; hence 故大
14 485 original 故大
15 485 accident; happening; instance 故大
16 485 a friend; an acquaintance; friendship 故大
17 485 something in the past 故大
18 485 deceased; dead 故大
19 485 still; yet 故大
20 485 therefore; tasmāt 故大
21 481 chū at first; at the beginning; initially 初簡生法不周
22 481 chū used to prefix numbers 初簡生法不周
23 481 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初簡生法不周
24 481 chū just now 初簡生法不周
25 481 chū thereupon 初簡生法不周
26 481 chū an intensifying adverb 初簡生法不周
27 481 chū rudimentary; elementary 初簡生法不周
28 481 chū original 初簡生法不周
29 481 chū foremost, first; prathama 初簡生法不周
30 453 xià next 二若緣下約法簡判二
31 453 xià bottom 二若緣下約法簡判二
32 453 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二若緣下約法簡判二
33 453 xià measure word for time 二若緣下約法簡判二
34 453 xià expresses completion of an action 二若緣下約法簡判二
35 453 xià to announce 二若緣下約法簡判二
36 453 xià to do 二若緣下約法簡判二
37 453 xià to withdraw; to leave; to exit 二若緣下約法簡判二
38 453 xià under; below 二若緣下約法簡判二
39 453 xià the lower class; a member of the lower class 二若緣下約法簡判二
40 453 xià inside 二若緣下約法簡判二
41 453 xià an aspect 二若緣下約法簡判二
42 453 xià a certain time 二若緣下約法簡判二
43 453 xià a time; an instance 二若緣下約法簡判二
44 453 xià to capture; to take 二若緣下約法簡判二
45 453 xià to put in 二若緣下約法簡判二
46 453 xià to enter 二若緣下約法簡判二
47 453 xià to eliminate; to remove; to get off 二若緣下約法簡判二
48 453 xià to finish work or school 二若緣下約法簡判二
49 453 xià to go 二若緣下約法簡判二
50 453 xià to scorn; to look down on 二若緣下約法簡判二
51 453 xià to modestly decline 二若緣下約法簡判二
52 453 xià to produce 二若緣下約法簡判二
53 453 xià to stay at; to lodge at 二若緣下約法簡判二
54 453 xià to decide 二若緣下約法簡判二
55 453 xià to be less than 二若緣下約法簡判二
56 453 xià humble; lowly 二若緣下約法簡判二
57 453 xià below; adhara 二若緣下約法簡判二
58 453 xià lower; inferior; hina 二若緣下約法簡判二
59 438 zhī him; her; them; that 此之慈悲方得名普
60 438 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之慈悲方得名普
61 438 zhī to go 此之慈悲方得名普
62 438 zhī this; that 此之慈悲方得名普
63 438 zhī genetive marker 此之慈悲方得名普
64 438 zhī it 此之慈悲方得名普
65 438 zhī in 此之慈悲方得名普
66 438 zhī all 此之慈悲方得名普
67 438 zhī and 此之慈悲方得名普
68 438 zhī however 此之慈悲方得名普
69 438 zhī if 此之慈悲方得名普
70 438 zhī then 此之慈悲方得名普
71 438 zhī to arrive; to go 此之慈悲方得名普
72 438 zhī is 此之慈悲方得名普
73 438 zhī to use 此之慈悲方得名普
74 438 zhī Zhi 此之慈悲方得名普
75 345 promptly; right away; immediately 有即生
76 345 to be near by; to be close to 有即生
77 345 at that time 有即生
78 345 to be exactly the same as; to be thus 有即生
79 345 supposed; so-called 有即生
80 345 if; but 有即生
81 345 to arrive at; to ascend 有即生
82 345 then; following 有即生
83 345 so; just so; eva 有即生
84 330 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若分苦樂者
85 330 zhě that 若分苦樂者
86 330 zhě nominalizing function word 若分苦樂者
87 330 zhě used to mark a definition 若分苦樂者
88 330 zhě used to mark a pause 若分苦樂者
89 330 zhě topic marker; that; it 若分苦樂者
90 330 zhuó according to 若分苦樂者
91 330 zhě ca 若分苦樂者
92 327 so as to; in order to 應以四趣為苦
93 327 to use; to regard as 應以四趣為苦
94 327 to use; to grasp 應以四趣為苦
95 327 according to 應以四趣為苦
96 327 because of 應以四趣為苦
97 327 on a certain date 應以四趣為苦
98 327 and; as well as 應以四趣為苦
99 327 to rely on 應以四趣為苦
100 327 to regard 應以四趣為苦
101 327 to be able to 應以四趣為苦
102 327 to order; to command 應以四趣為苦
103 327 further; moreover 應以四趣為苦
104 327 used after a verb 應以四趣為苦
105 327 very 應以四趣為苦
106 327 already 應以四趣為苦
107 327 increasingly 應以四趣為苦
108 327 a reason; a cause 應以四趣為苦
109 327 Israel 應以四趣為苦
110 327 Yi 應以四趣為苦
111 327 use; yogena 應以四趣為苦
112 323 míng bright; luminous; brilliant 猶如明鑑不動而形
113 323 míng Ming 猶如明鑑不動而形
114 323 míng Ming Dynasty 猶如明鑑不動而形
115 323 míng obvious; explicit; clear 猶如明鑑不動而形
116 323 míng intelligent; clever; perceptive 猶如明鑑不動而形
117 323 míng to illuminate; to shine 猶如明鑑不動而形
118 323 míng consecrated 猶如明鑑不動而形
119 323 míng to understand; to comprehend 猶如明鑑不動而形
120 323 míng to explain; to clarify 猶如明鑑不動而形
121 323 míng Souther Ming; Later Ming 猶如明鑑不動而形
122 323 míng the world; the human world; the world of the living 猶如明鑑不動而形
123 323 míng eyesight; vision 猶如明鑑不動而形
124 323 míng a god; a spirit 猶如明鑑不動而形
125 323 míng fame; renown 猶如明鑑不動而形
126 323 míng open; public 猶如明鑑不動而形
127 323 míng clear 猶如明鑑不動而形
128 323 míng to become proficient 猶如明鑑不動而形
129 323 míng to be proficient 猶如明鑑不動而形
130 323 míng virtuous 猶如明鑑不動而形
131 323 míng open and honest 猶如明鑑不動而形
132 323 míng clean; neat 猶如明鑑不動而形
133 323 míng remarkable; outstanding; notable 猶如明鑑不動而形
134 323 míng next; afterwards 猶如明鑑不動而形
135 323 míng positive 猶如明鑑不動而形
136 323 míng Clear 猶如明鑑不動而形
137 323 míng wisdom; knowledge; vidyā 猶如明鑑不動而形
138 319 this; these 修此慈悲
139 319 in this way 修此慈悲
140 319 otherwise; but; however; so 修此慈悲
141 319 at this time; now; here 修此慈悲
142 319 this; here; etad 修此慈悲
143 298 sān three 約圓頓三慈別釋
144 298 sān third 約圓頓三慈別釋
145 298 sān more than two 約圓頓三慈別釋
146 298 sān very few 約圓頓三慈別釋
147 298 sān repeatedly 約圓頓三慈別釋
148 298 sān San 約圓頓三慈別釋
149 298 sān three; tri 約圓頓三慈別釋
150 298 sān sa 約圓頓三慈別釋
151 298 sān three kinds; trividha 約圓頓三慈別釋
152 283 not; no 三慈一念不縱不橫
153 283 expresses that a certain condition cannot be acheived 三慈一念不縱不橫
154 283 as a correlative 三慈一念不縱不橫
155 283 no (answering a question) 三慈一念不縱不橫
156 283 forms a negative adjective from a noun 三慈一念不縱不橫
157 283 at the end of a sentence to form a question 三慈一念不縱不橫
158 283 to form a yes or no question 三慈一念不縱不橫
159 283 infix potential marker 三慈一念不縱不橫
160 283 no; na 三慈一念不縱不橫
161 282 shì is; are; am; to be 是普二
162 282 shì is exactly 是普二
163 282 shì is suitable; is in contrast 是普二
164 282 shì this; that; those 是普二
165 282 shì really; certainly 是普二
166 282 shì correct; yes; affirmative 是普二
167 282 shì true 是普二
168 282 shì is; has; exists 是普二
169 282 shì used between repetitions of a word 是普二
170 282 shì a matter; an affair 是普二
171 282 shì Shi 是普二
172 282 shì is; bhū 是普二
173 282 shì this; idam 是普二
174 268 also; too 而起慈悲與拔之想也
175 268 a final modal particle indicating certainy or decision 而起慈悲與拔之想也
176 268 either 而起慈悲與拔之想也
177 268 even 而起慈悲與拔之想也
178 268 used to soften the tone 而起慈悲與拔之想也
179 268 used for emphasis 而起慈悲與拔之想也
180 268 used to mark contrast 而起慈悲與拔之想也
181 268 used to mark compromise 而起慈悲與拔之想也
182 268 ya 而起慈悲與拔之想也
183 257 ruò to seem; to be like; as 二若緣下約法簡判二
184 257 ruò seemingly 二若緣下約法簡判二
185 257 ruò if 二若緣下約法簡判二
186 257 ruò you 二若緣下約法簡判二
187 257 ruò this; that 二若緣下約法簡判二
188 257 ruò and; or 二若緣下約法簡判二
189 257 ruò as for; pertaining to 二若緣下約法簡判二
190 257 pomegranite 二若緣下約法簡判二
191 257 ruò to choose 二若緣下約法簡判二
192 257 ruò to agree; to accord with; to conform to 二若緣下約法簡判二
193 257 ruò thus 二若緣下約法簡判二
194 257 ruò pollia 二若緣下約法簡判二
195 257 ruò Ruo 二若緣下約法簡判二
196 257 ruò only then 二若緣下約法簡判二
197 257 ja 二若緣下約法簡判二
198 257 jñā 二若緣下約法簡判二
199 257 ruò if; yadi 二若緣下約法簡判二
200 251 wèi for; to 應以四趣為苦
201 251 wèi because of 應以四趣為苦
202 251 wéi to act as; to serve 應以四趣為苦
203 251 wéi to change into; to become 應以四趣為苦
204 251 wéi to be; is 應以四趣為苦
205 251 wéi to do 應以四趣為苦
206 251 wèi for 應以四趣為苦
207 251 wèi because of; for; to 應以四趣為苦
208 251 wèi to 應以四趣為苦
209 251 wéi in a passive construction 應以四趣為苦
210 251 wéi forming a rehetorical question 應以四趣為苦
211 251 wéi forming an adverb 應以四趣為苦
212 251 wéi to add emphasis 應以四趣為苦
213 251 wèi to support; to help 應以四趣為苦
214 251 wéi to govern 應以四趣為苦
215 251 wèi to be; bhū 應以四趣為苦
216 245 guān to look at; to watch; to observe 二今觀下
217 245 guàn Taoist monastery; monastery 二今觀下
218 245 guān to display; to show; to make visible 二今觀下
219 245 guān Guan 二今觀下
220 245 guān appearance; looks 二今觀下
221 245 guān a sight; a view; a vista 二今觀下
222 245 guān a concept; a viewpoint; a perspective 二今觀下
223 245 guān to appreciate; to enjoy; to admire 二今觀下
224 245 guàn an announcement 二今觀下
225 245 guàn a high tower; a watchtower 二今觀下
226 245 guān Surview 二今觀下
227 245 guān Observe 二今觀下
228 245 guàn insight; vipasyana; vipassana 二今觀下
229 245 guān mindfulness; contemplation; smrti 二今觀下
230 245 guān recollection; anusmrti 二今觀下
231 245 guān viewing; avaloka 二今觀下
232 235 in; at 即於一念觀百界生善
233 235 in; at 即於一念觀百界生善
234 235 in; at; to; from 即於一念觀百界生善
235 235 to go; to 即於一念觀百界生善
236 235 to rely on; to depend on 即於一念觀百界生善
237 235 to go to; to arrive at 即於一念觀百界生善
238 235 from 即於一念觀百界生善
239 235 give 即於一念觀百界生善
240 235 oppposing 即於一念觀百界生善
241 235 and 即於一念觀百界生善
242 235 compared to 即於一念觀百界生善
243 235 by 即於一念觀百界生善
244 235 and; as well as 即於一念觀百界生善
245 235 for 即於一念觀百界生善
246 235 Yu 即於一念觀百界生善
247 235 a crow 即於一念觀百界生善
248 235 whew; wow 即於一念觀百界生善
249 235 near to; antike 即於一念觀百界生善
250 235 ér and; as well as; but (not); yet (not) 猶如明鑑不動而形
251 235 ér Kangxi radical 126 猶如明鑑不動而形
252 235 ér you 猶如明鑑不動而形
253 235 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 猶如明鑑不動而形
254 235 ér right away; then 猶如明鑑不動而形
255 235 ér but; yet; however; while; nevertheless 猶如明鑑不動而形
256 235 ér if; in case; in the event that 猶如明鑑不動而形
257 235 ér therefore; as a result; thus 猶如明鑑不動而形
258 235 ér how can it be that? 猶如明鑑不動而形
259 235 ér so as to 猶如明鑑不動而形
260 235 ér only then 猶如明鑑不動而形
261 235 ér as if; to seem like 猶如明鑑不動而形
262 235 néng can; able 猶如明鑑不動而形
263 235 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如明鑑不動而形
264 235 ér me 猶如明鑑不動而形
265 235 ér to arrive; up to 猶如明鑑不動而形
266 235 ér possessive 猶如明鑑不動而形
267 235 ér and; ca 猶如明鑑不動而形
268 234 yǒu is; are; to exist 有即生
269 234 yǒu to have; to possess 有即生
270 234 yǒu indicates an estimate 有即生
271 234 yǒu indicates a large quantity 有即生
272 234 yǒu indicates an affirmative response 有即生
273 234 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有即生
274 234 yǒu used to compare two things 有即生
275 234 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有即生
276 234 yǒu used before the names of dynasties 有即生
277 234 yǒu a certain thing; what exists 有即生
278 234 yǒu multiple of ten and ... 有即生
279 234 yǒu abundant 有即生
280 234 yǒu purposeful 有即生
281 234 yǒu You 有即生
282 234 yǒu 1. existence; 2. becoming 有即生
283 234 yǒu becoming; bhava 有即生
284 218 míng measure word for people 名如來慈
285 218 míng fame; renown; reputation 名如來慈
286 218 míng a name; personal name; designation 名如來慈
287 218 míng rank; position 名如來慈
288 218 míng an excuse 名如來慈
289 218 míng life 名如來慈
290 218 míng to name; to call 名如來慈
291 218 míng to express; to describe 名如來慈
292 218 míng to be called; to have the name 名如來慈
293 218 míng to own; to possess 名如來慈
294 218 míng famous; renowned 名如來慈
295 218 míng moral 名如來慈
296 218 míng name; naman 名如來慈
297 218 míng fame; renown; yasas 名如來慈
298 215 jīn today; present; now 今修佛
299 215 jīn Jin 今修佛
300 215 jīn modern 今修佛
301 215 jīn now; adhunā 今修佛
302 195 néng can; able 乃能分證
303 195 néng ability; capacity 乃能分證
304 195 néng a mythical bear-like beast 乃能分證
305 195 néng energy 乃能分證
306 195 néng function; use 乃能分證
307 195 néng may; should; permitted to 乃能分證
308 195 néng talent 乃能分證
309 195 néng expert at 乃能分證
310 195 néng to be in harmony 乃能分證
311 195 néng to tend to; to care for 乃能分證
312 195 néng to reach; to arrive at 乃能分證
313 195 néng as long as; only 乃能分證
314 195 néng even if 乃能分證
315 195 néng but 乃能分證
316 195 néng in this way 乃能分證
317 195 néng to be able; śak 乃能分證
318 195 néng skilful; pravīṇa 乃能分證
319 189 jiē all; each and every; in all cases 故一一慈皆不思議
320 189 jiē same; equally 故一一慈皆不思議
321 189 jiē all; sarva 故一一慈皆不思議
322 186 yīng should; ought 應以四趣為苦
323 186 yìng to answer; to respond 應以四趣為苦
324 186 yìng to confirm; to verify 應以四趣為苦
325 186 yīng soon; immediately 應以四趣為苦
326 186 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以四趣為苦
327 186 yìng to accept 應以四趣為苦
328 186 yīng or; either 應以四趣為苦
329 186 yìng to permit; to allow 應以四趣為苦
330 186 yìng to echo 應以四趣為苦
331 186 yìng to handle; to deal with 應以四趣為苦
332 186 yìng Ying 應以四趣為苦
333 186 yīng suitable; yukta 應以四趣為苦
334 182 zhōng middle 念中發
335 182 zhōng medium; medium sized 念中發
336 182 zhōng China 念中發
337 182 zhòng to hit the mark 念中發
338 182 zhōng in; amongst 念中發
339 182 zhōng midday 念中發
340 182 zhōng inside 念中發
341 182 zhōng during 念中發
342 182 zhōng Zhong 念中發
343 182 zhōng intermediary 念中發
344 182 zhōng half 念中發
345 182 zhōng just right; suitably 念中發
346 182 zhōng while 念中發
347 182 zhòng to reach; to attain 念中發
348 182 zhòng to suffer; to infect 念中發
349 182 zhòng to obtain 念中發
350 182 zhòng to pass an exam 念中發
351 182 zhōng middle 念中發
352 180 yún cloud 經云
353 180 yún Yunnan 經云
354 180 yún Yun 經云
355 180 yún to say 經云
356 180 yún to have 經云
357 180 yún a particle with no meaning 經云
358 180 yún in this way 經云
359 180 yún cloud; megha 經云
360 180 yún to say; iti 經云
361 177 xìng gender 十界性一
362 177 xìng suffix corresponding to -ness 十界性一
363 177 xìng nature; disposition 十界性一
364 177 xìng a suffix corresponding to -ness 十界性一
365 177 xìng grammatical gender 十界性一
366 177 xìng a property; a quality 十界性一
367 177 xìng life; destiny 十界性一
368 177 xìng sexual desire 十界性一
369 177 xìng scope 十界性一
370 177 xìng nature 十界性一
371 177 meaning; sense 二弘誓下明義二
372 177 justice; right action; righteousness 二弘誓下明義二
373 177 artificial; man-made; fake 二弘誓下明義二
374 177 chivalry; generosity 二弘誓下明義二
375 177 just; righteous 二弘誓下明義二
376 177 adopted 二弘誓下明義二
377 177 a relationship 二弘誓下明義二
378 177 volunteer 二弘誓下明義二
379 177 something suitable 二弘誓下明義二
380 177 a martyr 二弘誓下明義二
381 177 a law 二弘誓下明義二
382 177 Yi 二弘誓下明義二
383 177 Righteousness 二弘誓下明義二
384 177 aim; artha 二弘誓下明義二
385 175 method; way 初法
386 175 France 初法
387 175 the law; rules; regulations 初法
388 175 the teachings of the Buddha; Dharma 初法
389 175 a standard; a norm 初法
390 175 an institution 初法
391 175 to emulate 初法
392 175 magic; a magic trick 初法
393 175 punishment 初法
394 175 Fa 初法
395 175 a precedent 初法
396 175 a classification of some kinds of Han texts 初法
397 175 relating to a ceremony or rite 初法
398 175 Dharma 初法
399 175 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初法
400 175 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初法
401 175 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初法
402 175 quality; characteristic 初法
403 174 no 二若無下
404 174 Kangxi radical 71 二若無下
405 174 to not have; without 二若無下
406 174 has not yet 二若無下
407 174 mo 二若無下
408 174 do not 二若無下
409 174 not; -less; un- 二若無下
410 174 regardless of 二若無下
411 174 to not have 二若無下
412 174 um 二若無下
413 174 Wu 二若無下
414 174 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二若無下
415 174 not; non- 二若無下
416 174 mo 二若無下
417 166 four 本十如四類解釋
418 166 note a musical scale 本十如四類解釋
419 166 fourth 本十如四類解釋
420 166 Si 本十如四類解釋
421 166 four; catur 本十如四類解釋
422 163 fēi not; non-; un- 慈若有無非有非無
423 163 fēi Kangxi radical 175 慈若有無非有非無
424 163 fēi wrong; bad; untruthful 慈若有無非有非無
425 163 fēi different 慈若有無非有非無
426 163 fēi to not be; to not have 慈若有無非有非無
427 163 fēi to violate; to be contrary to 慈若有無非有非無
428 163 fēi Africa 慈若有無非有非無
429 163 fēi to slander 慈若有無非有非無
430 163 fěi to avoid 慈若有無非有非無
431 163 fēi must 慈若有無非有非無
432 163 fēi an error 慈若有無非有非無
433 163 fēi a problem; a question 慈若有無非有非無
434 163 fēi evil 慈若有無非有非無
435 163 fēi besides; except; unless 慈若有無非有非無
436 161 xiāng each other; one another; mutually 相後報而為本末
437 161 xiàng to observe; to assess 相後報而為本末
438 161 xiàng appearance; portrait; picture 相後報而為本末
439 161 xiàng countenance; personage; character; disposition 相後報而為本末
440 161 xiàng to aid; to help 相後報而為本末
441 161 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相後報而為本末
442 161 xiàng a sign; a mark; appearance 相後報而為本末
443 161 xiāng alternately; in turn 相後報而為本末
444 161 xiāng Xiang 相後報而為本末
445 161 xiāng form substance 相後報而為本末
446 161 xiāng to express 相後報而為本末
447 161 xiàng to choose 相後報而為本末
448 161 xiāng Xiang 相後報而為本末
449 161 xiāng an ancient musical instrument 相後報而為本末
450 161 xiāng the seventh lunar month 相後報而為本末
451 161 xiāng to compare 相後報而為本末
452 161 xiàng to divine 相後報而為本末
453 161 xiàng to administer 相後報而為本末
454 161 xiàng helper for a blind person 相後報而為本末
455 161 xiāng rhythm [music] 相後報而為本末
456 161 xiāng the upper frets of a pipa 相後報而為本末
457 161 xiāng coralwood 相後報而為本末
458 161 xiàng ministry 相後報而為本末
459 161 xiàng to supplement; to enhance 相後報而為本末
460 161 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相後報而為本末
461 161 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相後報而為本末
462 161 xiàng sign; mark; liṅga 相後報而為本末
463 161 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相後報而為本末
464 159 tool; device; utensil; equipment; instrument 雙非即無緣佛心圓具
465 159 to possess; to have 雙非即無緣佛心圓具
466 159 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 雙非即無緣佛心圓具
467 159 to prepare 雙非即無緣佛心圓具
468 159 to write; to describe; to state 雙非即無緣佛心圓具
469 159 Ju 雙非即無緣佛心圓具
470 159 talent; ability 雙非即無緣佛心圓具
471 159 a feast; food 雙非即無緣佛心圓具
472 159 all; entirely; completely; in detail 雙非即無緣佛心圓具
473 159 to arrange; to provide 雙非即無緣佛心圓具
474 159 furnishings 雙非即無緣佛心圓具
475 159 pleased; contentedly 雙非即無緣佛心圓具
476 159 to understand 雙非即無緣佛心圓具
477 159 together; saha 雙非即無緣佛心圓具
478 159 a mat for sitting and sleeping on 雙非即無緣佛心圓具
479 154 yuē approximately 約圓頓三慈別釋
480 154 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約圓頓三慈別釋
481 154 yuē to arrange; to make an appointment 約圓頓三慈別釋
482 154 yuē vague; indistinct 約圓頓三慈別釋
483 154 yuē to invite 約圓頓三慈別釋
484 154 yuē to reduce a fraction 約圓頓三慈別釋
485 154 yuē to restrain; to restrict; to control 約圓頓三慈別釋
486 154 yuē frugal; economical; thrifty 約圓頓三慈別釋
487 154 yuē brief; simple 約圓頓三慈別釋
488 154 yuē an appointment 約圓頓三慈別釋
489 154 yuē to envelop; to shroud 約圓頓三慈別釋
490 154 yuē a rope 約圓頓三慈別釋
491 154 yuē to tie up 約圓頓三慈別釋
492 154 yuē crooked 約圓頓三慈別釋
493 154 yuē to prevent; to block 約圓頓三慈別釋
494 154 yuē destitute; poverty stricken 約圓頓三慈別釋
495 154 yuē base; low 約圓頓三慈別釋
496 154 yuē to prepare 約圓頓三慈別釋
497 154 yuē to plunder 約圓頓三慈別釋
498 154 yuē to envelop; to shroud 約圓頓三慈別釋
499 154 yāo to weigh 約圓頓三慈別釋
500 154 yāo crucial point; key point 約圓頓三慈別釋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
chū foremost, first; prathama
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
so; just so; eva
zhě ca
use; yogena
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百劫 98 Baijie
宝云 寶雲 98 Bao Yun
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方多闻天王 北方多聞天王 98 Vaisravana Deva King of the North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
悲者 98 Karunya
本寂 98 Benji
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大悲心陀罗尼经 大悲心陀羅尼經 100 Great Compassion Dharani Sutra
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大悲心陀罗尼 大悲心陀羅尼 100 Great Compassion Dharani
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大观 大觀 100 Daguan
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多陀阿伽度 100 Tathagata
犊子 犢子 100 Vatsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
扶馀 扶餘 102 Buyeo
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
观本 觀本 103 Guan Ben
关圣 關聖 71 Guan Yu
观世音自在菩萨 觀世音自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
广明 廣明 103 Guangming
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
观音玄义记 觀音玄義記 103 Guanyin Xuan Yi Ji
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
寂照 106 Jakushō
居顶 居頂 106 Ju Ding
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐至 樂至 108 Lezhi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
历下 歷下 108 Lixia
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 109 Myōzen
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
柰女经 柰女經 110 Amradarika Sutra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
槃特 112 Panthaka
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十不二门 十不二門 115 Ten Gates of Non-Duality
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸毘王 115 King Sivi
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
双流 雙流 115 Shuangliu
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天台山 116 Mount Tiantai
天台智者 116 Sage of Tiantai
通理 116 Tong Li
王五 119 Wang Wu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文安 87 Wen'an
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
相州 120 Xiangzhou
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
以太 121 Ether-
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
喻品 121 Chaper on Similes
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
知礼 知禮 122 Zhi Li
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 839.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
百法 98 one hundred dharmas
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本门 本門 98 fundamental teachings
本末究竟等 98 complete from beginning to end
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
弊恶 弊惡 98 evil
别教 別教 98 separate teachings
别向圆修 別向圓修 98 separate dedications for perfect cultivation
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
比丘僧 98 monastic community
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
阐提成佛 闡提成佛 99 Icchantikas can attain Buddhahood
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成身 成身 99 habitation; samāśraya
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
次复 次復 99 afterwards; then
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大机 大機 100 great ability
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界圆融 法界圓融 102
  1. Harmony Within the Dharma Realm
  2. blending of all things in the dharma realm
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法属 法屬 102 Dharma friends
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非有非空门 非有非空門 102 the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分别心 分別心 102 discriminating thought
分段生死 102 discontinuous birth and death
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本定 103 fundamental concentration
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
弘誓 104 great vows
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
互具 104 interpenetrating unity
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化无所化 化無所化 104 teaching without teaching
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
秽土 穢土 104 impure land
火界定 104 agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦隣提 106 kācalindikāka; kācilindi
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见所幻人 見所幻人 106 to see illusory people
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界系 界繫 106 bound to the three realms
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金光明 106 golden light
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
近事 106 disciple; lay person
今圆 今圓 106 present perfect teaching
究竟即 106 ultimate identity
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
两界 兩界 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六难 六難 108 six difficult things
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
目足 109 eyes and feet
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
煖法 110 method of heat; uṣmagata
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七方便 113 seven expedient means
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
起信 113 the awakening of faith
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
前生 113 previous lives
七难 七難 113 seven calamities
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
穷子 窮子 113 poor son
全法界 113 everywhere
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
权宜 權宜 113 skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍法 114 method or stage of patience
人法二执 人法二執 114 two attachments
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实不空 如實不空 114 true not empty
如实空 如實空 114 true emptiness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
三般若 115 three kinds of prajna
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三界外 115 outside the three dharma realms
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧俗 115 monastics and laypeople
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身密 115 mystery of the body
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生法二执 生法二執 115 two attachments
生空 115 empty of a permanent ego
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
实教 實教 115 real teaching
示教 115 to point and instruct
十界互具 115 mutual containment of the ten dharma realms
尸满 尸滿 115 complete the perfection of patience
十门 十門 115 ten gates
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十向圆修 十向圓修 115 ten dedications for perfect cultivation
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十如 115 ten qualities
施无畏者 施無畏者 115 abhayandada
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水乳 115 water and milk
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四梵行 115 the four brahmaviharas
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四料简 四料簡 115 four explanations
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四运 四運 115 the four phases of thought
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
调直定 調直定 116 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀摩 116 dharma
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
威神之力 119 might; formidable power
唯心 119 cittamātra; mind-only
文备 文備 119 Wen Bei
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
五停心 119 five meditations for settling the mind
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息诤 息諍 120 to quell disputes
现相 現相 120 world of objects
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修行人 120 practitioner
昔圆 昔圓 120 old teaching
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
言依 121 dependence on words
养育者 養育者 121 nourishment
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义味 義味 121 flavor of the meaning
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
亦有亦空门 亦有亦空門 121 the teaching of both the phenomenal world and of emptiness
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身法身 應身法身 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘理 緣理 121 study of principles
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha