Glossary and Vocabulary for Amituo Jing Yao Jie 阿彌陀經要解

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 zhě ca 至圓頓者
2 141 míng fame; renown; reputation 名一法普被三根
3 141 míng a name; personal name; designation 名一法普被三根
4 141 míng rank; position 名一法普被三根
5 141 míng an excuse 名一法普被三根
6 141 míng life 名一法普被三根
7 141 míng to name; to call 名一法普被三根
8 141 míng to express; to describe 名一法普被三根
9 141 míng to be called; to have the name 名一法普被三根
10 141 míng to own; to possess 名一法普被三根
11 141 míng famous; renowned 名一法普被三根
12 141 míng moral 名一法普被三根
13 141 míng name; naman 名一法普被三根
14 141 míng fame; renown; yasas 名一法普被三根
15 140 zhī to go 此土能說之教主
16 140 zhī to arrive; to go 此土能說之教主
17 140 zhī is 此土能說之教主
18 140 zhī to use 此土能說之教主
19 140 zhī Zhi 此土能說之教主
20 117 ya 尤不可思議也哉
21 115 infix potential marker 無法不
22 111 suǒ a few; various; some 世遠就湮所存無幾
23 111 suǒ a place; a location 世遠就湮所存無幾
24 111 suǒ indicates a passive voice 世遠就湮所存無幾
25 111 suǒ an ordinal number 世遠就湮所存無幾
26 111 suǒ meaning 世遠就湮所存無幾
27 111 suǒ garrison 世遠就湮所存無幾
28 111 suǒ place; pradeśa 世遠就湮所存無幾
29 111 Buddha; Awakened One 佛者
30 111 relating to Buddhism 佛者
31 111 a statue or image of a Buddha 佛者
32 111 a Buddhist text 佛者
33 111 to touch; to stroke 佛者
34 111 Buddha 佛者
35 111 Buddha; Awakened One 佛者
36 99 xìn to believe; to trust 莫若信
37 99 xìn a letter 莫若信
38 99 xìn evidence 莫若信
39 99 xìn faith; confidence 莫若信
40 99 xìn honest; sincere; true 莫若信
41 99 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 莫若信
42 99 xìn an official holding a document 莫若信
43 99 xìn a gift 莫若信
44 99 xìn credit 莫若信
45 99 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 莫若信
46 99 xìn news; a message 莫若信
47 99 xìn arsenic 莫若信
48 99 xìn Faith 莫若信
49 99 xìn faith; confidence 莫若信
50 98 wéi to act as; to serve 別為日課
51 98 wéi to change into; to become 別為日課
52 98 wéi to be; is 別為日課
53 98 wéi to do 別為日課
54 98 wèi to support; to help 別為日課
55 98 wéi to govern 別為日課
56 95 Yi 亦不敢與二翁
57 87 ér Kangxi radical 126 而方便多門
58 87 ér as if; to seem like 而方便多門
59 87 néng can; able 而方便多門
60 87 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而方便多門
61 87 ér to arrive; up to 而方便多門
62 86 èr two 不敢與二翁競異
63 86 èr Kangxi radical 7 不敢與二翁競異
64 86 èr second 不敢與二翁競異
65 86 èr twice; double; di- 不敢與二翁競異
66 86 èr more than one kind 不敢與二翁競異
67 86 èr two; dvā; dvi 不敢與二翁競異
68 83 to use; to grasp 人獨以
69 83 to rely on 人獨以
70 83 to regard 人獨以
71 83 to be able to 人獨以
72 83 to order; to command 人獨以
73 83 used after a verb 人獨以
74 83 a reason; a cause 人獨以
75 83 Israel 人獨以
76 83 Yi 人獨以
77 83 use; yogena 人獨以
78 78 shēng to be born; to give birth 願力生五濁惡世
79 78 shēng to live 願力生五濁惡世
80 78 shēng raw 願力生五濁惡世
81 78 shēng a student 願力生五濁惡世
82 78 shēng life 願力生五濁惡世
83 78 shēng to produce; to give rise 願力生五濁惡世
84 78 shēng alive 願力生五濁惡世
85 78 shēng a lifetime 願力生五濁惡世
86 78 shēng to initiate; to become 願力生五濁惡世
87 78 shēng to grow 願力生五濁惡世
88 78 shēng unfamiliar 願力生五濁惡世
89 78 shēng not experienced 願力生五濁惡世
90 78 shēng hard; stiff; strong 願力生五濁惡世
91 78 shēng having academic or professional knowledge 願力生五濁惡世
92 78 shēng a male role in traditional theatre 願力生五濁惡世
93 78 shēng gender 願力生五濁惡世
94 78 shēng to develop; to grow 願力生五濁惡世
95 78 shēng to set up 願力生五濁惡世
96 78 shēng a prostitute 願力生五濁惡世
97 78 shēng a captive 願力生五濁惡世
98 78 shēng a gentleman 願力生五濁惡世
99 78 shēng Kangxi radical 100 願力生五濁惡世
100 78 shēng unripe 願力生五濁惡世
101 78 shēng nature 願力生五濁惡世
102 78 shēng to inherit; to succeed 願力生五濁惡世
103 78 shēng destiny 願力生五濁惡世
104 78 shēng birth 願力生五濁惡世
105 72 Kangxi radical 71 無外
106 72 to not have; without 無外
107 72 mo 無外
108 72 to not have 無外
109 72 Wu 無外
110 72 mo 無外
111 68 to be near by; to be close to 即釋迦牟尼如來
112 68 at that time 即釋迦牟尼如來
113 68 to be exactly the same as; to be thus 即釋迦牟尼如來
114 68 supposed; so-called 即釋迦牟尼如來
115 68 to arrive at; to ascend 即釋迦牟尼如來
116 65 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 提其綱則眾目皆張
117 65 a grade; a level 提其綱則眾目皆張
118 65 an example; a model 提其綱則眾目皆張
119 65 a weighing device 提其綱則眾目皆張
120 65 to grade; to rank 提其綱則眾目皆張
121 65 to copy; to imitate; to follow 提其綱則眾目皆張
122 65 to do 提其綱則眾目皆張
123 65 koan; kōan; gong'an 提其綱則眾目皆張
124 62 yuàn to hope; to wish; to desire 願專持名號
125 62 yuàn hope 願專持名號
126 62 yuàn to be ready; to be willing 願專持名號
127 62 yuàn to ask for; to solicit 願專持名號
128 62 yuàn a vow 願專持名號
129 62 yuàn diligent; attentive 願專持名號
130 62 yuàn to prefer; to select 願專持名號
131 62 yuàn to admire 願專持名號
132 62 yuàn a vow; pranidhana 願專持名號
133 62 one 一室千燈光光互遍
134 62 Kangxi radical 1 一室千燈光光互遍
135 62 pure; concentrated 一室千燈光光互遍
136 62 first 一室千燈光光互遍
137 62 the same 一室千燈光光互遍
138 62 sole; single 一室千燈光光互遍
139 62 a very small amount 一室千燈光光互遍
140 62 Yi 一室千燈光光互遍
141 62 other 一室千燈光光互遍
142 62 to unify 一室千燈光光互遍
143 62 accidentally; coincidentally 一室千燈光光互遍
144 62 abruptly; suddenly 一室千燈光光互遍
145 62 one; eka 一室千燈光光互遍
146 60 děng et cetera; and so on 六念等
147 60 děng to wait 六念等
148 60 děng to be equal 六念等
149 60 děng degree; level 六念等
150 60 děng to compare 六念等
151 60 sān three 理三各論通別
152 60 sān third 理三各論通別
153 60 sān more than two 理三各論通別
154 60 sān very few 理三各論通別
155 60 sān San 理三各論通別
156 60 sān three; tri 理三各論通別
157 60 sān sa 理三各論通別
158 60 yún cloud 此云無量壽
159 60 yún Yunnan 此云無量壽
160 60 yún Yun 此云無量壽
161 60 yún to say 此云無量壽
162 60 yún to have 此云無量壽
163 60 yún cloud; megha 此云無量壽
164 60 yún to say; iti 此云無量壽
165 57 fēi Kangxi radical 175 非過
166 57 fēi wrong; bad; untruthful 非過
167 57 fēi different 非過
168 57 fēi to not be; to not have 非過
169 57 fēi to violate; to be contrary to 非過
170 57 fēi Africa 非過
171 57 fēi to slander 非過
172 57 fěi to avoid 非過
173 57 fēi must 非過
174 57 fēi an error 非過
175 57 fēi a problem; a question 非過
176 57 fēi evil 非過
177 56 jīn today; present; now 今對佛說阿彌陀五字
178 56 jīn Jin 今對佛說阿彌陀五字
179 56 jīn modern 今對佛說阿彌陀五字
180 56 jīn now; adhunā 今對佛說阿彌陀五字
181 56 to go; to 然於一切方便中求其至直捷
182 56 to rely on; to depend on 然於一切方便中求其至直捷
183 56 Yu 然於一切方便中求其至直捷
184 56 a crow 然於一切方便中求其至直捷
185 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 決定得生自己心中本具極
186 55 děi to want to; to need to 決定得生自己心中本具極
187 55 děi must; ought to 決定得生自己心中本具極
188 55 de 決定得生自己心中本具極
189 55 de infix potential marker 決定得生自己心中本具極
190 55 to result in 決定得生自己心中本具極
191 55 to be proper; to fit; to suit 決定得生自己心中本具極
192 55 to be satisfied 決定得生自己心中本具極
193 55 to be finished 決定得生自己心中本具極
194 55 děi satisfying 決定得生自己心中本具極
195 55 to contract 決定得生自己心中本具極
196 55 to hear 決定得生自己心中本具極
197 55 to have; there is 決定得生自己心中本具極
198 55 marks time passed 決定得生自己心中本具極
199 55 obtain; attain; prāpta 決定得生自己心中本具極
200 53 chū rudimentary; elementary 竪無初後
201 53 chū original 竪無初後
202 53 chū foremost, first; prathama 竪無初後
203 51 yòu Kangxi radical 29 又於一切念
204 48 earth; soil; dirt 此土能說之教主
205 48 Kangxi radical 32 此土能說之教主
206 48 local; indigenous; native 此土能說之教主
207 48 land; territory 此土能說之教主
208 48 earth element 此土能說之教主
209 48 ground 此土能說之教主
210 48 homeland 此土能說之教主
211 48 god of the soil 此土能說之教主
212 48 a category of musical instrument 此土能說之教主
213 48 unrefined; rustic; crude 此土能說之教主
214 48 Tujia people 此土能說之教主
215 48 Tu People; Monguor 此土能說之教主
216 48 soil; pāṃsu 此土能說之教主
217 48 land; kṣetra 此土能說之教主
218 48 淨土 jìng tǔ pure land 莫若念佛求生淨土
219 48 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 莫若念佛求生淨土
220 48 淨土 jìng tǔ pure land 莫若念佛求生淨土
221 47 Qi 然於一切方便中求其至直捷
222 43 wén to hear 如聞塗毒
223 43 wén Wen 如聞塗毒
224 43 wén sniff at; to smell 如聞塗毒
225 43 wén to be widely known 如聞塗毒
226 43 wén to confirm; to accept 如聞塗毒
227 43 wén information 如聞塗毒
228 43 wèn famous; well known 如聞塗毒
229 43 wén knowledge; learning 如聞塗毒
230 43 wèn popularity; prestige; reputation 如聞塗毒
231 43 wén to question 如聞塗毒
232 43 wén hearing; śruti 如聞塗毒
233 42 zhōng middle 然於一切方便中求其至直捷
234 42 zhōng medium; medium sized 然於一切方便中求其至直捷
235 42 zhōng China 然於一切方便中求其至直捷
236 42 zhòng to hit the mark 然於一切方便中求其至直捷
237 42 zhōng midday 然於一切方便中求其至直捷
238 42 zhōng inside 然於一切方便中求其至直捷
239 42 zhōng during 然於一切方便中求其至直捷
240 42 zhōng Zhong 然於一切方便中求其至直捷
241 42 zhōng intermediary 然於一切方便中求其至直捷
242 42 zhōng half 然於一切方便中求其至直捷
243 42 zhòng to reach; to attain 然於一切方便中求其至直捷
244 42 zhòng to suffer; to infect 然於一切方便中求其至直捷
245 42 zhòng to obtain 然於一切方便中求其至直捷
246 42 zhòng to pass an exam 然於一切方便中求其至直捷
247 42 zhōng middle 然於一切方便中求其至直捷
248 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此經以能說
249 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此經以能說
250 40 shuì to persuade 此經以能說
251 40 shuō to teach; to recite; to explain 此經以能說
252 40 shuō a doctrine; a theory 此經以能說
253 40 shuō to claim; to assert 此經以能說
254 40 shuō allocution 此經以能說
255 40 shuō to criticize; to scold 此經以能說
256 40 shuō to indicate; to refer to 此經以能說
257 40 shuō speach; vāda 此經以能說
258 40 shuō to speak; bhāṣate 此經以能說
259 39 xíng to walk
260 39 xíng capable; competent
261 39 háng profession
262 39 xíng Kangxi radical 144
263 39 xíng to travel
264 39 xìng actions; conduct
265 39 xíng to do; to act; to practice
266 39 xíng all right; OK; okay
267 39 háng horizontal line
268 39 héng virtuous deeds
269 39 hàng a line of trees
270 39 hàng bold; steadfast
271 39 xíng to move
272 39 xíng to put into effect; to implement
273 39 xíng travel
274 39 xíng to circulate
275 39 xíng running script; running script
276 39 xíng temporary
277 39 háng rank; order
278 39 háng a business; a shop
279 39 xíng to depart; to leave
280 39 xíng to experience
281 39 xíng path; way
282 39 xíng xing; ballad
283 39 xíng Xing
284 39 xíng Practice
285 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
286 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
287 39 four 至於四種
288 39 note a musical scale 至於四種
289 39 fourth 至於四種
290 39 Si 至於四種
291 39 four; catur 至於四種
292 39 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
293 38 yán to speak; to say; said 二事以為言端耳
294 38 yán language; talk; words; utterance; speech 二事以為言端耳
295 38 yán Kangxi radical 149 二事以為言端耳
296 38 yán phrase; sentence 二事以為言端耳
297 38 yán a word; a syllable 二事以為言端耳
298 38 yán a theory; a doctrine 二事以為言端耳
299 38 yán to regard as 二事以為言端耳
300 38 yán to act as 二事以為言端耳
301 38 yán speech; vāc 二事以為言端耳
302 38 yán speak; vad 二事以為言端耳
303 38 néng can; able 此經以能說
304 38 néng ability; capacity 此經以能說
305 38 néng a mythical bear-like beast 此經以能說
306 38 néng energy 此經以能說
307 38 néng function; use 此經以能說
308 38 néng talent 此經以能說
309 38 néng expert at 此經以能說
310 38 néng to be in harmony 此經以能說
311 38 néng to tend to; to care for 此經以能說
312 38 néng to reach; to arrive at 此經以能說
313 38 néng to be able; śak 此經以能說
314 37 rén person; people; a human being 人獨以
315 37 rén Kangxi radical 9 人獨以
316 37 rén a kind of person 人獨以
317 37 rén everybody 人獨以
318 37 rén adult 人獨以
319 37 rén somebody; others 人獨以
320 37 rén an upright person 人獨以
321 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人獨以
322 35 jīng to go through; to experience 此經以能說
323 35 jīng a sutra; a scripture 此經以能說
324 35 jīng warp 此經以能說
325 35 jīng longitude 此經以能說
326 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經以能說
327 35 jīng a woman's period 此經以能說
328 35 jīng to bear; to endure 此經以能說
329 35 jīng to hang; to die by hanging 此經以能說
330 35 jīng classics 此經以能說
331 35 jīng to be frugal; to save 此經以能說
332 35 jīng a classic; a scripture; canon 此經以能說
333 35 jīng a standard; a norm 此經以能說
334 35 jīng a section of a Confucian work 此經以能說
335 35 jīng to measure 此經以能說
336 35 jīng human pulse 此經以能說
337 35 jīng menstruation; a woman's period 此經以能說
338 35 jīng sutra; discourse 此經以能說
339 35 xīn heart [organ] 即現前一念心之自性是也
340 35 xīn Kangxi radical 61 即現前一念心之自性是也
341 35 xīn mind; consciousness 即現前一念心之自性是也
342 35 xīn the center; the core; the middle 即現前一念心之自性是也
343 35 xīn one of the 28 star constellations 即現前一念心之自性是也
344 35 xīn heart 即現前一念心之自性是也
345 35 xīn emotion 即現前一念心之自性是也
346 35 xīn intention; consideration 即現前一念心之自性是也
347 35 xīn disposition; temperament 即現前一念心之自性是也
348 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即現前一念心之自性是也
349 34 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 一一無量
350 34 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 一一無量
351 34 無量 wúliàng immeasurable 一一無量
352 34 無量 wúliàng Atula 一一無量
353 34 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
354 33 功德 gōngdé achievements and virtue 功德智慧
355 33 功德 gōngdé merit 功德智慧
356 33 功德 gōngdé merit 功德智慧
357 33 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德智慧
358 32 不退 bùtuì to not leave; to not go back 永階不退者也
359 32 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 永階不退者也
360 32 Kangxi radical 132 自應尋之
361 32 Zi 自應尋之
362 32 a nose 自應尋之
363 32 the beginning; the start 自應尋之
364 32 origin 自應尋之
365 32 to employ; to use 自應尋之
366 32 to be 自應尋之
367 32 self; soul; ātman 自應尋之
368 32 method; way 訓法訓常
369 32 France 訓法訓常
370 32 the law; rules; regulations 訓法訓常
371 32 the teachings of the Buddha; Dharma 訓法訓常
372 32 a standard; a norm 訓法訓常
373 32 an institution 訓法訓常
374 32 to emulate 訓法訓常
375 32 magic; a magic trick 訓法訓常
376 32 punishment 訓法訓常
377 32 Fa 訓法訓常
378 32 a precedent 訓法訓常
379 32 a classification of some kinds of Han texts 訓法訓常
380 32 relating to a ceremony or rite 訓法訓常
381 32 Dharma 訓法訓常
382 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 訓法訓常
383 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 訓法訓常
384 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 訓法訓常
385 32 quality; characteristic 訓法訓常
386 30 to reach
387 30 to attain
388 30 to understand
389 30 able to be compared to; to catch up with
390 30 to be involved with; to associate with
391 30 passing of a feudal title from elder to younger brother
392 30 and; ca; api
393 30 niàn to read aloud 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
394 30 niàn to remember; to expect 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
395 30 niàn to miss 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
396 30 niàn to consider 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
397 30 niàn to recite; to chant 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
398 30 niàn to show affection for 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
399 30 niàn a thought; an idea 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
400 30 niàn twenty 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
401 30 niàn memory 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
402 30 niàn an instant 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
403 30 niàn Nian 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
404 30 niàn mindfulness; smrti 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
405 30 niàn a thought; citta 原夫諸佛憫念群迷隨機施化
406 29 míng bright; luminous; brilliant 藏所明
407 29 míng Ming 藏所明
408 29 míng Ming Dynasty 藏所明
409 29 míng obvious; explicit; clear 藏所明
410 29 míng intelligent; clever; perceptive 藏所明
411 29 míng to illuminate; to shine 藏所明
412 29 míng consecrated 藏所明
413 29 míng to understand; to comprehend 藏所明
414 29 míng to explain; to clarify 藏所明
415 29 míng Souther Ming; Later Ming 藏所明
416 29 míng the world; the human world; the world of the living 藏所明
417 29 míng eyesight; vision 藏所明
418 29 míng a god; a spirit 藏所明
419 29 míng fame; renown 藏所明
420 29 míng open; public 藏所明
421 29 míng clear 藏所明
422 29 míng to become proficient 藏所明
423 29 míng to be proficient 藏所明
424 29 míng virtuous 藏所明
425 29 míng open and honest 藏所明
426 29 míng clean; neat 藏所明
427 29 míng remarkable; outstanding; notable 藏所明
428 29 míng next; afterwards 藏所明
429 29 míng positive 藏所明
430 29 míng Clear 藏所明
431 29 míng wisdom; knowledge; vidya 藏所明
432 28 名為 míngwèi to be called 照而恒寂強名為常寂光土
433 28 zhòng many; numerous 提其綱則眾目皆張
434 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 提其綱則眾目皆張
435 28 zhòng general; common; public 提其綱則眾目皆張
436 27 shí time; a point or period of time 會時處
437 27 shí a season; a quarter of a year 會時處
438 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 會時處
439 27 shí fashionable 會時處
440 27 shí fate; destiny; luck 會時處
441 27 shí occasion; opportunity; chance 會時處
442 27 shí tense 會時處
443 27 shí particular; special 會時處
444 27 shí to plant; to cultivate 會時處
445 27 shí an era; a dynasty 會時處
446 27 shí time [abstract] 會時處
447 27 shí seasonal 會時處
448 27 shí to wait upon 會時處
449 27 shí hour 會時處
450 27 shí appropriate; proper; timely 會時處
451 27 shí Shi 會時處
452 27 shí a present; currentlt 會時處
453 27 shí time; kāla 會時處
454 27 shí at that time; samaya 會時處
455 27 wèn to ask 又是無問
456 27 wèn to inquire after 又是無問
457 27 wèn to interrogate 又是無問
458 27 wèn to hold responsible 又是無問
459 27 wèn to request something 又是無問
460 27 wèn to rebuke 又是無問
461 27 wèn to send an official mission bearing gifts 又是無問
462 27 wèn news 又是無問
463 27 wèn to propose marriage 又是無問
464 27 wén to inform 又是無問
465 27 wèn to research 又是無問
466 27 wèn Wen 又是無問
467 27 wèn a question 又是無問
468 27 wèn ask; prccha 又是無問
469 27 chí to grasp; to hold 豈非有見於持
470 27 chí to resist; to oppose 豈非有見於持
471 27 chí to uphold 豈非有見於持
472 27 chí to sustain; to keep; to uphold 豈非有見於持
473 27 chí to administer; to manage 豈非有見於持
474 27 chí to control 豈非有見於持
475 27 chí to be cautious 豈非有見於持
476 27 chí to remember 豈非有見於持
477 27 chí to assist 豈非有見於持
478 27 chí to hold; dhara 豈非有見於持
479 27 chí with; using 豈非有見於持
480 27 fāng square; quadrilateral; one side 非長短方
481 27 fāng Fang 非長短方
482 27 fāng Kangxi radical 70 非長短方
483 27 fāng square shaped 非長短方
484 27 fāng prescription 非長短方
485 27 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 非長短方
486 27 fāng local 非長短方
487 27 fāng a way; a method 非長短方
488 27 fāng a direction; a side; a position 非長短方
489 27 fāng an area; a region 非長短方
490 27 fāng a party; a side 非長短方
491 27 fāng a principle; a formula 非長短方
492 27 fāng honest; upright; proper 非長短方
493 27 fāng magic 非長短方
494 27 fāng earth 非長短方
495 27 fāng earthly; mundane 非長短方
496 27 fāng a scope; an aspect 非長短方
497 27 fāng side-by-side; parallel 非長短方
498 27 fāng agreeable; equable 非長短方
499 27 fāng equal; equivalent 非長短方
500 27 fāng to compare 非長短方

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故復弗揣庸愚
2 169 old; ancient; former; past 故復弗揣庸愚
3 169 reason; cause; purpose 故復弗揣庸愚
4 169 to die 故復弗揣庸愚
5 169 so; therefore; hence 故復弗揣庸愚
6 169 original 故復弗揣庸愚
7 169 accident; happening; instance 故復弗揣庸愚
8 169 a friend; an acquaintance; friendship 故復弗揣庸愚
9 169 something in the past 故復弗揣庸愚
10 169 deceased; dead 故復弗揣庸愚
11 169 still; yet 故復弗揣庸愚
12 155 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 至圓頓者
13 155 zhě that 至圓頓者
14 155 zhě nominalizing function word 至圓頓者
15 155 zhě used to mark a definition 至圓頓者
16 155 zhě used to mark a pause 至圓頓者
17 155 zhě topic marker; that; it 至圓頓者
18 155 zhuó according to 至圓頓者
19 155 zhě ca 至圓頓者
20 141 míng measure word for people 名一法普被三根
21 141 míng fame; renown; reputation 名一法普被三根
22 141 míng a name; personal name; designation 名一法普被三根
23 141 míng rank; position 名一法普被三根
24 141 míng an excuse 名一法普被三根
25 141 míng life 名一法普被三根
26 141 míng to name; to call 名一法普被三根
27 141 míng to express; to describe 名一法普被三根
28 141 míng to be called; to have the name 名一法普被三根
29 141 míng to own; to possess 名一法普被三根
30 141 míng famous; renowned 名一法普被三根
31 141 míng moral 名一法普被三根
32 141 míng name; naman 名一法普被三根
33 141 míng fame; renown; yasas 名一法普被三根
34 140 zhī him; her; them; that 此土能說之教主
35 140 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此土能說之教主
36 140 zhī to go 此土能說之教主
37 140 zhī this; that 此土能說之教主
38 140 zhī genetive marker 此土能說之教主
39 140 zhī it 此土能說之教主
40 140 zhī in 此土能說之教主
41 140 zhī all 此土能說之教主
42 140 zhī and 此土能說之教主
43 140 zhī however 此土能說之教主
44 140 zhī if 此土能說之教主
45 140 zhī then 此土能說之教主
46 140 zhī to arrive; to go 此土能說之教主
47 140 zhī is 此土能說之教主
48 140 zhī to use 此土能說之教主
49 140 zhī Zhi 此土能說之教主
50 127 this; these 此經以能說
51 127 in this way 此經以能說
52 127 otherwise; but; however; so 此經以能說
53 127 at this time; now; here 此經以能說
54 127 this; here; etad 此經以能說
55 117 also; too 尤不可思議也哉
56 117 a final modal particle indicating certainy or decision 尤不可思議也哉
57 117 either 尤不可思議也哉
58 117 even 尤不可思議也哉
59 117 used to soften the tone 尤不可思議也哉
60 117 used for emphasis 尤不可思議也哉
61 117 used to mark contrast 尤不可思議也哉
62 117 used to mark compromise 尤不可思議也哉
63 117 ya 尤不可思議也哉
64 115 not; no 無法不
65 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 無法不
66 115 as a correlative 無法不
67 115 no (answering a question) 無法不
68 115 forms a negative adjective from a noun 無法不
69 115 at the end of a sentence to form a question 無法不
70 115 to form a yes or no question 無法不
71 115 infix potential marker 無法不
72 115 no; na 無法不
73 111 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世遠就湮所存無幾
74 111 suǒ an office; an institute 世遠就湮所存無幾
75 111 suǒ introduces a relative clause 世遠就湮所存無幾
76 111 suǒ it 世遠就湮所存無幾
77 111 suǒ if; supposing 世遠就湮所存無幾
78 111 suǒ a few; various; some 世遠就湮所存無幾
79 111 suǒ a place; a location 世遠就湮所存無幾
80 111 suǒ indicates a passive voice 世遠就湮所存無幾
81 111 suǒ that which 世遠就湮所存無幾
82 111 suǒ an ordinal number 世遠就湮所存無幾
83 111 suǒ meaning 世遠就湮所存無幾
84 111 suǒ garrison 世遠就湮所存無幾
85 111 suǒ place; pradeśa 世遠就湮所存無幾
86 111 suǒ that which; yad 世遠就湮所存無幾
87 111 Buddha; Awakened One 佛者
88 111 relating to Buddhism 佛者
89 111 a statue or image of a Buddha 佛者
90 111 a Buddhist text 佛者
91 111 to touch; to stroke 佛者
92 111 Buddha 佛者
93 111 Buddha; Awakened One 佛者
94 99 xìn to believe; to trust 莫若信
95 99 xìn a letter 莫若信
96 99 xìn evidence 莫若信
97 99 xìn faith; confidence 莫若信
98 99 xìn honest; sincere; true 莫若信
99 99 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 莫若信
100 99 xìn an official holding a document 莫若信
101 99 xìn willfully; randomly 莫若信
102 99 xìn truly 莫若信
103 99 xìn a gift 莫若信
104 99 xìn credit 莫若信
105 99 xìn on time; regularly 莫若信
106 99 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 莫若信
107 99 xìn news; a message 莫若信
108 99 xìn arsenic 莫若信
109 99 xìn Faith 莫若信
110 99 xìn faith; confidence 莫若信
111 98 wèi for; to 別為日課
112 98 wèi because of 別為日課
113 98 wéi to act as; to serve 別為日課
114 98 wéi to change into; to become 別為日課
115 98 wéi to be; is 別為日課
116 98 wéi to do 別為日課
117 98 wèi for 別為日課
118 98 wèi because of; for; to 別為日課
119 98 wèi to 別為日課
120 98 wéi in a passive construction 別為日課
121 98 wéi forming a rehetorical question 別為日課
122 98 wéi forming an adverb 別為日課
123 98 wéi to add emphasis 別為日課
124 98 wèi to support; to help 別為日課
125 98 wéi to govern 別為日課
126 96 shì is; are; am; to be 即現前一念心之自性是也
127 96 shì is exactly 即現前一念心之自性是也
128 96 shì is suitable; is in contrast 即現前一念心之自性是也
129 96 shì this; that; those 即現前一念心之自性是也
130 96 shì really; certainly 即現前一念心之自性是也
131 96 shì correct; yes; affirmative 即現前一念心之自性是也
132 96 shì true 即現前一念心之自性是也
133 96 shì is; has; exists 即現前一念心之自性是也
134 96 shì used between repetitions of a word 即現前一念心之自性是也
135 96 shì a matter; an affair 即現前一念心之自性是也
136 96 shì Shi 即現前一念心之自性是也
137 96 shì is; bhū 即現前一念心之自性是也
138 96 shì this; idam 即現前一念心之自性是也
139 95 also; too 亦不敢與二翁
140 95 but 亦不敢與二翁
141 95 this; he; she 亦不敢與二翁
142 95 although; even though 亦不敢與二翁
143 95 already 亦不敢與二翁
144 95 particle with no meaning 亦不敢與二翁
145 95 Yi 亦不敢與二翁
146 87 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而方便多門
147 87 ér Kangxi radical 126 而方便多門
148 87 ér you 而方便多門
149 87 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而方便多門
150 87 ér right away; then 而方便多門
151 87 ér but; yet; however; while; nevertheless 而方便多門
152 87 ér if; in case; in the event that 而方便多門
153 87 ér therefore; as a result; thus 而方便多門
154 87 ér how can it be that? 而方便多門
155 87 ér so as to 而方便多門
156 87 ér only then 而方便多門
157 87 ér as if; to seem like 而方便多門
158 87 néng can; able 而方便多門
159 87 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而方便多門
160 87 ér me 而方便多門
161 87 ér to arrive; up to 而方便多門
162 87 ér possessive 而方便多門
163 86 èr two 不敢與二翁競異
164 86 èr Kangxi radical 7 不敢與二翁競異
165 86 èr second 不敢與二翁競異
166 86 èr twice; double; di- 不敢與二翁競異
167 86 èr another; the other 不敢與二翁競異
168 86 èr more than one kind 不敢與二翁競異
169 86 èr two; dvā; dvi 不敢與二翁競異
170 83 so as to; in order to 人獨以
171 83 to use; to regard as 人獨以
172 83 to use; to grasp 人獨以
173 83 according to 人獨以
174 83 because of 人獨以
175 83 on a certain date 人獨以
176 83 and; as well as 人獨以
177 83 to rely on 人獨以
178 83 to regard 人獨以
179 83 to be able to 人獨以
180 83 to order; to command 人獨以
181 83 further; moreover 人獨以
182 83 used after a verb 人獨以
183 83 very 人獨以
184 83 already 人獨以
185 83 increasingly 人獨以
186 83 a reason; a cause 人獨以
187 83 Israel 人獨以
188 83 Yi 人獨以
189 83 use; yogena 人獨以
190 78 shēng to be born; to give birth 願力生五濁惡世
191 78 shēng to live 願力生五濁惡世
192 78 shēng raw 願力生五濁惡世
193 78 shēng a student 願力生五濁惡世
194 78 shēng life 願力生五濁惡世
195 78 shēng to produce; to give rise 願力生五濁惡世
196 78 shēng alive 願力生五濁惡世
197 78 shēng a lifetime 願力生五濁惡世
198 78 shēng to initiate; to become 願力生五濁惡世
199 78 shēng to grow 願力生五濁惡世
200 78 shēng unfamiliar 願力生五濁惡世
201 78 shēng not experienced 願力生五濁惡世
202 78 shēng hard; stiff; strong 願力生五濁惡世
203 78 shēng very; extremely 願力生五濁惡世
204 78 shēng having academic or professional knowledge 願力生五濁惡世
205 78 shēng a male role in traditional theatre 願力生五濁惡世
206 78 shēng gender 願力生五濁惡世
207 78 shēng to develop; to grow 願力生五濁惡世
208 78 shēng to set up 願力生五濁惡世
209 78 shēng a prostitute 願力生五濁惡世
210 78 shēng a captive 願力生五濁惡世
211 78 shēng a gentleman 願力生五濁惡世
212 78 shēng Kangxi radical 100 願力生五濁惡世
213 78 shēng unripe 願力生五濁惡世
214 78 shēng nature 願力生五濁惡世
215 78 shēng to inherit; to succeed 願力生五濁惡世
216 78 shēng destiny 願力生五濁惡世
217 78 shēng birth 願力生五濁惡世
218 75 yǒu is; are; to exist 西有沙門蕅益智旭解
219 75 yǒu to have; to possess 西有沙門蕅益智旭解
220 75 yǒu indicates an estimate 西有沙門蕅益智旭解
221 75 yǒu indicates a large quantity 西有沙門蕅益智旭解
222 75 yǒu indicates an affirmative response 西有沙門蕅益智旭解
223 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 西有沙門蕅益智旭解
224 75 yǒu used to compare two things 西有沙門蕅益智旭解
225 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 西有沙門蕅益智旭解
226 75 yǒu used before the names of dynasties 西有沙門蕅益智旭解
227 75 yǒu a certain thing; what exists 西有沙門蕅益智旭解
228 75 yǒu multiple of ten and ... 西有沙門蕅益智旭解
229 75 yǒu abundant 西有沙門蕅益智旭解
230 75 yǒu purposeful 西有沙門蕅益智旭解
231 75 yǒu You 西有沙門蕅益智旭解
232 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 西有沙門蕅益智旭解
233 75 yǒu becoming; bhava 西有沙門蕅益智旭解
234 72 no 無外
235 72 Kangxi radical 71 無外
236 72 to not have; without 無外
237 72 has not yet 無外
238 72 mo 無外
239 72 do not 無外
240 72 not; -less; un- 無外
241 72 regardless of 無外
242 72 to not have 無外
243 72 um 無外
244 72 Wu 無外
245 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無外
246 72 not; non- 無外
247 72 mo 無外
248 68 promptly; right away; immediately 即釋迦牟尼如來
249 68 to be near by; to be close to 即釋迦牟尼如來
250 68 at that time 即釋迦牟尼如來
251 68 to be exactly the same as; to be thus 即釋迦牟尼如來
252 68 supposed; so-called 即釋迦牟尼如來
253 68 if; but 即釋迦牟尼如來
254 68 to arrive at; to ascend 即釋迦牟尼如來
255 68 then; following 即釋迦牟尼如來
256 68 so; just so; eva 即釋迦牟尼如來
257 66 ruò to seem; to be like; as 若依
258 66 ruò seemingly 若依
259 66 ruò if 若依
260 66 ruò you 若依
261 66 ruò this; that 若依
262 66 ruò and; or 若依
263 66 ruò as for; pertaining to 若依
264 66 pomegranite 若依
265 66 ruò to choose 若依
266 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依
267 66 ruò thus 若依
268 66 ruò pollia 若依
269 66 ruò Ruo 若依
270 66 ruò only then 若依
271 66 ja 若依
272 66 jñā 若依
273 65 otherwise; but; however 提其綱則眾目皆張
274 65 then 提其綱則眾目皆張
275 65 measure word for short sections of text 提其綱則眾目皆張
276 65 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 提其綱則眾目皆張
277 65 a grade; a level 提其綱則眾目皆張
278 65 an example; a model 提其綱則眾目皆張
279 65 a weighing device 提其綱則眾目皆張
280 65 to grade; to rank 提其綱則眾目皆張
281 65 to copy; to imitate; to follow 提其綱則眾目皆張
282 65 to do 提其綱則眾目皆張
283 65 only 提其綱則眾目皆張
284 65 immediately 提其綱則眾目皆張
285 65 then; moreover; atha 提其綱則眾目皆張
286 65 koan; kōan; gong'an 提其綱則眾目皆張
287 62 yuàn to hope; to wish; to desire 願專持名號
288 62 yuàn hope 願專持名號
289 62 yuàn to be ready; to be willing 願專持名號
290 62 yuàn to ask for; to solicit 願專持名號
291 62 yuàn a vow 願專持名號
292 62 yuàn diligent; attentive 願專持名號
293 62 yuàn to prefer; to select 願專持名號
294 62 yuàn to admire 願專持名號
295 62 yuàn a vow; pranidhana 願專持名號
296 62 one 一室千燈光光互遍
297 62 Kangxi radical 1 一室千燈光光互遍
298 62 as soon as; all at once 一室千燈光光互遍
299 62 pure; concentrated 一室千燈光光互遍
300 62 whole; all 一室千燈光光互遍
301 62 first 一室千燈光光互遍
302 62 the same 一室千燈光光互遍
303 62 each 一室千燈光光互遍
304 62 certain 一室千燈光光互遍
305 62 throughout 一室千燈光光互遍
306 62 used in between a reduplicated verb 一室千燈光光互遍
307 62 sole; single 一室千燈光光互遍
308 62 a very small amount 一室千燈光光互遍
309 62 Yi 一室千燈光光互遍
310 62 other 一室千燈光光互遍
311 62 to unify 一室千燈光光互遍
312 62 accidentally; coincidentally 一室千燈光光互遍
313 62 abruptly; suddenly 一室千燈光光互遍
314 62 or 一室千燈光光互遍
315 62 one; eka 一室千燈光光互遍
316 60 děng et cetera; and so on 六念等
317 60 děng to wait 六念等
318 60 děng degree; kind 六念等
319 60 děng plural 六念等
320 60 děng to be equal 六念等
321 60 děng degree; level 六念等
322 60 děng to compare 六念等
323 60 sān three 理三各論通別
324 60 sān third 理三各論通別
325 60 sān more than two 理三各論通別
326 60 sān very few 理三各論通別
327 60 sān repeatedly 理三各論通別
328 60 sān San 理三各論通別
329 60 sān three; tri 理三各論通別
330 60 sān sa 理三各論通別
331 60 yún cloud 此云無量壽
332 60 yún Yunnan 此云無量壽
333 60 yún Yun 此云無量壽
334 60 yún to say 此云無量壽
335 60 yún to have 此云無量壽
336 60 yún a particle with no meaning 此云無量壽
337 60 yún in this way 此云無量壽
338 60 yún cloud; megha 此云無量壽
339 60 yún to say; iti 此云無量壽
340 57 fēi not; non-; un- 非過
341 57 fēi Kangxi radical 175 非過
342 57 fēi wrong; bad; untruthful 非過
343 57 fēi different 非過
344 57 fēi to not be; to not have 非過
345 57 fēi to violate; to be contrary to 非過
346 57 fēi Africa 非過
347 57 fēi to slander 非過
348 57 fěi to avoid 非過
349 57 fēi must 非過
350 57 fēi an error 非過
351 57 fēi a problem; a question 非過
352 57 fēi evil 非過
353 57 fēi besides; except; unless 非過
354 56 jīn today; present; now 今對佛說阿彌陀五字
355 56 jīn Jin 今對佛說阿彌陀五字
356 56 jīn modern 今對佛說阿彌陀五字
357 56 jīn now; adhunā 今對佛說阿彌陀五字
358 56 in; at 然於一切方便中求其至直捷
359 56 in; at 然於一切方便中求其至直捷
360 56 in; at; to; from 然於一切方便中求其至直捷
361 56 to go; to 然於一切方便中求其至直捷
362 56 to rely on; to depend on 然於一切方便中求其至直捷
363 56 to go to; to arrive at 然於一切方便中求其至直捷
364 56 from 然於一切方便中求其至直捷
365 56 give 然於一切方便中求其至直捷
366 56 oppposing 然於一切方便中求其至直捷
367 56 and 然於一切方便中求其至直捷
368 56 compared to 然於一切方便中求其至直捷
369 56 by 然於一切方便中求其至直捷
370 56 and; as well as 然於一切方便中求其至直捷
371 56 for 然於一切方便中求其至直捷
372 56 Yu 然於一切方便中求其至直捷
373 56 a crow 然於一切方便中求其至直捷
374 56 whew; wow 然於一切方便中求其至直捷
375 55 de potential marker 決定得生自己心中本具極
376 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 決定得生自己心中本具極
377 55 děi must; ought to 決定得生自己心中本具極
378 55 děi to want to; to need to 決定得生自己心中本具極
379 55 děi must; ought to 決定得生自己心中本具極
380 55 de 決定得生自己心中本具極
381 55 de infix potential marker 決定得生自己心中本具極
382 55 to result in 決定得生自己心中本具極
383 55 to be proper; to fit; to suit 決定得生自己心中本具極
384 55 to be satisfied 決定得生自己心中本具極
385 55 to be finished 決定得生自己心中本具極
386 55 de result of degree 決定得生自己心中本具極
387 55 de marks completion of an action 決定得生自己心中本具極
388 55 děi satisfying 決定得生自己心中本具極
389 55 to contract 決定得生自己心中本具極
390 55 marks permission or possibility 決定得生自己心中本具極
391 55 expressing frustration 決定得生自己心中本具極
392 55 to hear 決定得生自己心中本具極
393 55 to have; there is 決定得生自己心中本具極
394 55 marks time passed 決定得生自己心中本具極
395 55 obtain; attain; prāpta 決定得生自己心中本具極
396 53 chū at first; at the beginning; initially 竪無初後
397 53 chū used to prefix numbers 竪無初後
398 53 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 竪無初後
399 53 chū just now 竪無初後
400 53 chū thereupon 竪無初後
401 53 chū an intensifying adverb 竪無初後
402 53 chū rudimentary; elementary 竪無初後
403 53 chū original 竪無初後
404 53 chū foremost, first; prathama 竪無初後
405 52 jiē all; each and every; in all cases 日月中天有目皆覩
406 52 jiē same; equally 日月中天有目皆覩
407 51 yòu again; also 又於一切念
408 51 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於一切念
409 51 yòu Kangxi radical 29 又於一切念
410 51 yòu and 又於一切念
411 51 yòu furthermore 又於一切念
412 51 yòu in addition 又於一切念
413 51 yòu but 又於一切念
414 51 yòu again; also; punar 又於一切念
415 48 earth; soil; dirt 此土能說之教主
416 48 Kangxi radical 32 此土能說之教主
417 48 local; indigenous; native 此土能說之教主
418 48 land; territory 此土能說之教主
419 48 earth element 此土能說之教主
420 48 ground 此土能說之教主
421 48 homeland 此土能說之教主
422 48 god of the soil 此土能說之教主
423 48 a category of musical instrument 此土能說之教主
424 48 unrefined; rustic; crude 此土能說之教主
425 48 Tujia people 此土能說之教主
426 48 Tu People; Monguor 此土能說之教主
427 48 soil; pāṃsu 此土能說之教主
428 48 land; kṣetra 此土能說之教主
429 48 淨土 jìng tǔ pure land 莫若念佛求生淨土
430 48 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 莫若念佛求生淨土
431 48 淨土 jìng tǔ pure land 莫若念佛求生淨土
432 47 his; hers; its; theirs 然於一切方便中求其至直捷
433 47 to add emphasis 然於一切方便中求其至直捷
434 47 used when asking a question in reply to a question 然於一切方便中求其至直捷
435 47 used when making a request or giving an order 然於一切方便中求其至直捷
436 47 he; her; it; them 然於一切方便中求其至直捷
437 47 probably; likely 然於一切方便中求其至直捷
438 47 will 然於一切方便中求其至直捷
439 47 may 然於一切方便中求其至直捷
440 47 if 然於一切方便中求其至直捷
441 47 or 然於一切方便中求其至直捷
442 47 Qi 然於一切方便中求其至直捷
443 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 然於一切方便中求其至直捷
444 43 wén to hear 如聞塗毒
445 43 wén Wen 如聞塗毒
446 43 wén sniff at; to smell 如聞塗毒
447 43 wén to be widely known 如聞塗毒
448 43 wén to confirm; to accept 如聞塗毒
449 43 wén information 如聞塗毒
450 43 wèn famous; well known 如聞塗毒
451 43 wén knowledge; learning 如聞塗毒
452 43 wèn popularity; prestige; reputation 如聞塗毒
453 43 wén to question 如聞塗毒
454 43 wén hearing; śruti 如聞塗毒
455 42 zhōng middle 然於一切方便中求其至直捷
456 42 zhōng medium; medium sized 然於一切方便中求其至直捷
457 42 zhōng China 然於一切方便中求其至直捷
458 42 zhòng to hit the mark 然於一切方便中求其至直捷
459 42 zhōng in; amongst 然於一切方便中求其至直捷
460 42 zhōng midday 然於一切方便中求其至直捷
461 42 zhōng inside 然於一切方便中求其至直捷
462 42 zhōng during 然於一切方便中求其至直捷
463 42 zhōng Zhong 然於一切方便中求其至直捷
464 42 zhōng intermediary 然於一切方便中求其至直捷
465 42 zhōng half 然於一切方便中求其至直捷
466 42 zhōng just right; suitably 然於一切方便中求其至直捷
467 42 zhōng while 然於一切方便中求其至直捷
468 42 zhòng to reach; to attain 然於一切方便中求其至直捷
469 42 zhòng to suffer; to infect 然於一切方便中求其至直捷
470 42 zhòng to obtain 然於一切方便中求其至直捷
471 42 zhòng to pass an exam 然於一切方便中求其至直捷
472 42 zhōng middle 然於一切方便中求其至直捷
473 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此經以能說
474 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此經以能說
475 40 shuì to persuade 此經以能說
476 40 shuō to teach; to recite; to explain 此經以能說
477 40 shuō a doctrine; a theory 此經以能說
478 40 shuō to claim; to assert 此經以能說
479 40 shuō allocution 此經以能說
480 40 shuō to criticize; to scold 此經以能說
481 40 shuō to indicate; to refer to 此經以能說
482 40 shuō speach; vāda 此經以能說
483 40 shuō to speak; bhāṣate 此經以能說
484 39 such as; for example; for instance 蓋如
485 39 if 蓋如
486 39 in accordance with 蓋如
487 39 to be appropriate; should; with regard to 蓋如
488 39 this 蓋如
489 39 it is so; it is thus; can be compared with 蓋如
490 39 to go to 蓋如
491 39 to meet 蓋如
492 39 to appear; to seem; to be like 蓋如
493 39 at least as good as 蓋如
494 39 and 蓋如
495 39 or 蓋如
496 39 but 蓋如
497 39 then 蓋如
498 39 naturally 蓋如
499 39 expresses a question or doubt 蓋如
500 39 you 蓋如

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
ya
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. xìn
  2. xìn
  1. Faith
  2. faith; confidence
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
èr two; dvā; dvi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀经要解 阿彌陀經要解 196 Amituo Jing Yao Jie
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安养 安養 196 Western Pure Land
阿逸多 196 Ajita
八教 98 Eight teachings
宝华德佛 寶華德佛 98 Ratnorpalasri Buddha; Jewelled Flower Virtue Buddha
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
北方 98 The North
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
持法佛 99 Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha
畜生道 99 Animal Realm
大光佛 100 Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大焰肩 大焰肩 100 Mahārciskandha; Great Blazing Shoulders Buddha
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵音佛 102 Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
覆障 102 Rāhula
干陀诃提 乾陀訶提 103 Gandhastin; Gandhahastin
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧通 72 Hui Tong
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
见一切义佛 見一切義佛 106 Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha
憍梵波提 106 Gavampati
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净光佛 淨光佛 106 Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha
净土三经 淨土三經 106 Lectures on Three Buddhist Sutras
金沙 74 Jinsha
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
领持 領持 108 Krakucchanda
离婆多 離婆多 108 Revata
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙德 109 Wonderful Virtue
妙音佛 109 Manjughosa; Wonderful Sound Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
名光佛 109 Yasahprabha Buddha; Famous Light Buddha
名闻佛 名聞佛 109 Yasas Buddha; Well-Known Buddha
名闻光 名聞光 77 Yashprabha; Well-Known Light Buddha
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃劫宾那 摩訶劫賓那 109 Mahākapphiṇa
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难沮佛 難沮佛 110 Duspradharsa Buddha; Hard to Injure Buddha
南天竺 78 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
蕅益 199 Ouyi
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
112
  1. Peng
  2. Peng
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
日生佛 114 Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha
如观 如觀 82 Ru Guan
如须弥山佛 如須彌山佛 82 Sumerukalpa Buddha; Such as Mount Sumeru Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 83 Shi Ming
十行 115 the ten activities
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四教义 四教義 83 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
宿王佛 115 Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha
娑罗树王佛 娑羅樹王佛 115 Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
网明佛 網明佛 119 Jaleniprabha Buddha; Net Brightness Buddha
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量相佛 無量相佛 87 Amitaskmdha Buddha; Measureless Appearance Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
西域 120 Western Regions
香上佛 120 Gamdhottama Buddha; Superior Fragrance Buddha
小乘 120 Hinayana
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须达多 須達多 88 Sudatta
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
88 State of Xun
焰肩佛 121 Maharcislamdha Buddha; Blazing Shoulders Buddha
夜摩 121 Yama
耶舍 121 Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
杂色宝华严身佛 雜色寶華嚴身佛 122 Ratnakusumasampuspitagatra Buddha; Multi-colored Jewel and Flower Adornmed Body Buddha
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正知 122 Zheng Zhi
智旭 90 Zhi Xu
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周利槃陀伽 122 Panthaka
最胜音佛 最勝音佛 122 Dumdubhisvaranirghosa Buddha; Most Victorious Sound Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 526.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿伽 97 scented water; argha
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半字 98 half a character; a letter
宝地 寶地 98 jeweled land
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
参究 參究 99 Contemplative Investigation
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常勤 99 practised; pratipanna
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初善 99 admirable in the beginning
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
麁弊 99 coarse; shoddy
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当机众 當機眾 100 Interlocutor
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华开会 法華開會 102 Dharma Lotus assembly
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
根熟菩萨 根熟菩薩 103 bodhisattvas whose roots are mature
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘誓 104 great vows
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化度 104 convert and liberate; teach and save
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教相 106 classification of teachings
戒取 106 attachment to heterodox teachings
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
目足 109 eyes and feet
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起信 113 the awakening of faith
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
散心 115 a distracted mind
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善报 善報 115 wholesome retribution
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善根 115 few good roots; little virtue
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
实报无障碍土 實報無障礙土 115 a realm of permanent reward and freedom
师承 師承 115 succeed one's teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四土 115 four kinds of realm
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四种净土 四種淨土 115 four kinds of realm; four Buddha realms
思慧 115 Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他力 116 the power of another
歎德 116 verses on virtues
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
体空 體空 116 the emptiness of substance
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
外护 外護 119 external protection
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我见 我見 119 the view of a self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
五利使 119 five views; five wrong views
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
信愿行 信願行 120 faith, vow, and practice
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
性相 120 inherent attributes
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要行 121 essential conduct
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生善 121 good that has already been produced
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一由旬 121 one yojana
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
亿劫 億劫 121 a kalpa
已今当 已今當 121 past, present, and future
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
浊世 濁世 122 the world in chaos
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
罪報 罪報 122 retribution
作佛 122 to become a Buddha