Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 zhě ca 蓮花部女奉教者
2 112 zhī to go 入漫荼羅具緣品第二之餘
3 112 zhī to arrive; to go 入漫荼羅具緣品第二之餘
4 112 zhī is 入漫荼羅具緣品第二之餘
5 112 zhī to use 入漫荼羅具緣品第二之餘
6 112 zhī Zhi 入漫荼羅具緣品第二之餘
7 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
8 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
9 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
10 95 ya 滿一切願也
11 84 to use; to grasp 如漫荼羅方圓以辨其色
12 84 to rely on 如漫荼羅方圓以辨其色
13 84 to regard 如漫荼羅方圓以辨其色
14 84 to be able to 如漫荼羅方圓以辨其色
15 84 to order; to command 如漫荼羅方圓以辨其色
16 84 used after a verb 如漫荼羅方圓以辨其色
17 84 a reason; a cause 如漫荼羅方圓以辨其色
18 84 Israel 如漫荼羅方圓以辨其色
19 84 Yi 如漫荼羅方圓以辨其色
20 84 use; yogena 如漫荼羅方圓以辨其色
21 73 to go; to 如來臍於蓮
22 73 to rely on; to depend on 如來臍於蓮
23 73 Yu 如來臍於蓮
24 73 a crow 如來臍於蓮
25 73 如來 rúlái Tathagata 如來如意寶
26 73 如來 Rúlái Tathagata 如來如意寶
27 73 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來如意寶
28 70 zhōng middle 手中復持
29 70 zhōng medium; medium sized 手中復持
30 70 zhōng China 手中復持
31 70 zhòng to hit the mark 手中復持
32 70 zhōng midday 手中復持
33 70 zhōng inside 手中復持
34 70 zhōng during 手中復持
35 70 zhōng Zhong 手中復持
36 70 zhōng intermediary 手中復持
37 70 zhōng half 手中復持
38 70 zhòng to reach; to attain 手中復持
39 70 zhòng to suffer; to infect 手中復持
40 70 zhòng to obtain 手中復持
41 70 zhòng to pass an exam 手中復持
42 70 zhōng middle 手中復持
43 61 wéi to act as; to serve 花上各以物像用為摽幟
44 61 wéi to change into; to become 花上各以物像用為摽幟
45 61 wéi to be; is 花上各以物像用為摽幟
46 61 wéi to do 花上各以物像用為摽幟
47 61 wèi to support; to help 花上各以物像用為摽幟
48 61 wéi to govern 花上各以物像用為摽幟
49 61 wèi to be; bhū 花上各以物像用為摽幟
50 59 shén divine; mysterious; magical; supernatural 火天護方神
51 59 shén a deity; a god; a spiritual being 火天護方神
52 59 shén spirit; will; attention 火天護方神
53 59 shén soul; spirit; divine essence 火天護方神
54 59 shén expression 火天護方神
55 59 shén a portrait 火天護方神
56 59 shén a person with supernatural powers 火天護方神
57 59 shén Shen 火天護方神
58 59 shén spiritual powers; ṛddhi 火天護方神
59 56 Yi 亦名大悲纏
60 51 děng et cetera; and so on 諸執曜神等
61 51 děng to wait 諸執曜神等
62 51 děng to be equal 諸執曜神等
63 51 děng degree; level 諸執曜神等
64 51 děng to compare 諸執曜神等
65 51 děng same; equal; sama 諸執曜神等
66 51 三昧 sānmèi samadhi 皆是毘盧遮那三昧
67 51 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆是毘盧遮那三昧
68 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來平等說
69 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來平等說
70 50 shuì to persuade 如來平等說
71 50 shuō to teach; to recite; to explain 如來平等說
72 50 shuō a doctrine; a theory 如來平等說
73 50 shuō to claim; to assert 如來平等說
74 50 shuō allocution 如來平等說
75 50 shuō to criticize; to scold 如來平等說
76 50 shuō to indicate; to refer to 如來平等說
77 50 shuō speach; vāda 如來平等說
78 50 shuō to speak; bhāṣate 如來平等說
79 50 shuō to instruct 如來平等說
80 49 金剛 jīngāng a diamond 妙金剛
81 49 金剛 jīngāng King Kong 妙金剛
82 49 金剛 jīngāng a hard object 妙金剛
83 49 金剛 jīngāng gorilla 妙金剛
84 49 金剛 jīngāng diamond 妙金剛
85 49 金剛 jīngāng vajra 妙金剛
86 49 color 如漫荼羅方圓以辨其色
87 49 form; matter 如漫荼羅方圓以辨其色
88 49 shǎi dice 如漫荼羅方圓以辨其色
89 49 Kangxi radical 139 如漫荼羅方圓以辨其色
90 49 countenance 如漫荼羅方圓以辨其色
91 49 scene; sight 如漫荼羅方圓以辨其色
92 49 feminine charm; female beauty 如漫荼羅方圓以辨其色
93 49 kind; type 如漫荼羅方圓以辨其色
94 49 quality 如漫荼羅方圓以辨其色
95 49 to be angry 如漫荼羅方圓以辨其色
96 49 to seek; to search for 如漫荼羅方圓以辨其色
97 49 lust; sexual desire 如漫荼羅方圓以辨其色
98 49 form; rupa 如漫荼羅方圓以辨其色
99 48 zhǔ owner 資財主菩薩
100 48 zhǔ principal; main; primary 資財主菩薩
101 48 zhǔ master 資財主菩薩
102 48 zhǔ host 資財主菩薩
103 48 zhǔ to manage; to lead 資財主菩薩
104 48 zhǔ to decide; to advocate 資財主菩薩
105 48 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 資財主菩薩
106 48 zhǔ to signify; to indicate 資財主菩薩
107 48 zhǔ oneself 資財主菩薩
108 48 zhǔ a person; a party 資財主菩薩
109 48 zhǔ God; the Lord 資財主菩薩
110 48 zhǔ lord; ruler; chief 資財主菩薩
111 48 zhǔ an ancestral tablet 資財主菩薩
112 48 zhǔ princess 資財主菩薩
113 48 zhǔ chairperson 資財主菩薩
114 48 zhǔ fundamental 資財主菩薩
115 48 zhǔ Zhu 資財主菩薩
116 48 zhù to pour 資財主菩薩
117 48 zhǔ host; svamin 資財主菩薩
118 48 zhǔ abbot 資財主菩薩
119 44 xiàng to observe; to assess 如來豪相
120 44 xiàng appearance; portrait; picture 如來豪相
121 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 如來豪相
122 44 xiàng to aid; to help 如來豪相
123 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如來豪相
124 44 xiàng a sign; a mark; appearance 如來豪相
125 44 xiāng alternately; in turn 如來豪相
126 44 xiāng Xiang 如來豪相
127 44 xiāng form substance 如來豪相
128 44 xiāng to express 如來豪相
129 44 xiàng to choose 如來豪相
130 44 xiāng Xiang 如來豪相
131 44 xiāng an ancient musical instrument 如來豪相
132 44 xiāng the seventh lunar month 如來豪相
133 44 xiāng to compare 如來豪相
134 44 xiàng to divine 如來豪相
135 44 xiàng to administer 如來豪相
136 44 xiàng helper for a blind person 如來豪相
137 44 xiāng rhythm [music] 如來豪相
138 44 xiāng the upper frets of a pipa 如來豪相
139 44 xiāng coralwood 如來豪相
140 44 xiàng ministry 如來豪相
141 44 xiàng to supplement; to enhance 如來豪相
142 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如來豪相
143 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如來豪相
144 44 xiàng sign; mark; liṅga 如來豪相
145 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如來豪相
146 42 suǒ a few; various; some 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
147 42 suǒ a place; a location 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
148 42 suǒ indicates a passive voice 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
149 42 suǒ an ordinal number 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
150 42 suǒ meaning 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
151 42 suǒ garrison 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
152 42 suǒ place; pradeśa 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
153 42 Qi 如漫荼羅方圓以辨其色
154 41 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 蓮花三股戟
155 41 蓮花 liánhuā lotus 蓮花三股戟
156 41 蓮花 liánhuā lotus; padma 蓮花三股戟
157 41 shí time; a point or period of time 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
158 41 shí a season; a quarter of a year 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
159 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
160 41 shí fashionable 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
161 41 shí fate; destiny; luck 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
162 41 shí occasion; opportunity; chance 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
163 41 shí tense 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
164 41 shí particular; special 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
165 41 shí to plant; to cultivate 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
166 41 shí an era; a dynasty 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
167 41 shí time [abstract] 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
168 41 shí seasonal 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
169 41 shí to wait upon 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
170 41 shí hour 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
171 41 shí appropriate; proper; timely 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
172 41 shí Shi 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
173 41 shí a present; currentlt 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
174 41 shí time; kāla 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
175 41 shí at that time; samaya 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
176 40 yún cloud 因因立名又云短也
177 40 yún Yunnan 因因立名又云短也
178 40 yún Yun 因因立名又云短也
179 40 yún to say 因因立名又云短也
180 40 yún to have 因因立名又云短也
181 40 yún cloud; megha 因因立名又云短也
182 40 yún to say; iti 因因立名又云短也
183 39 zuò to do 寶作菩薩
184 39 zuò to act as; to serve as 寶作菩薩
185 39 zuò to start 寶作菩薩
186 39 zuò a writing; a work 寶作菩薩
187 39 zuò to dress as; to be disguised as 寶作菩薩
188 39 zuō to create; to make 寶作菩薩
189 39 zuō a workshop 寶作菩薩
190 39 zuō to write; to compose 寶作菩薩
191 39 zuò to rise 寶作菩薩
192 39 zuò to be aroused 寶作菩薩
193 39 zuò activity; action; undertaking 寶作菩薩
194 39 zuò to regard as 寶作菩薩
195 39 zuò action; kāraṇa 寶作菩薩
196 39 一切 yīqiè temporary 能授一切尊
197 39 一切 yīqiè the same 能授一切尊
198 39 ér Kangxi radical 126 而與得成就
199 39 ér as if; to seem like 而與得成就
200 39 néng can; able 而與得成就
201 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而與得成就
202 39 ér to arrive; up to 而與得成就
203 38 Buddha; Awakened One 佛奉教者
204 38 relating to Buddhism 佛奉教者
205 38 a statue or image of a Buddha 佛奉教者
206 38 a Buddhist text 佛奉教者
207 38 to touch; to stroke 佛奉教者
208 38 Buddha 佛奉教者
209 38 Buddha; Awakened One 佛奉教者
210 37 míng fame; renown; reputation 因因立名又云短也
211 37 míng a name; personal name; designation 因因立名又云短也
212 37 míng rank; position 因因立名又云短也
213 37 míng an excuse 因因立名又云短也
214 37 míng life 因因立名又云短也
215 37 míng to name; to call 因因立名又云短也
216 37 míng to express; to describe 因因立名又云短也
217 37 míng to be called; to have the name 因因立名又云短也
218 37 míng to own; to possess 因因立名又云短也
219 37 míng famous; renowned 因因立名又云短也
220 37 míng moral 因因立名又云短也
221 37 míng name; naman 因因立名又云短也
222 37 míng fame; renown; yasas 因因立名又云短也
223 37 shàng top; a high position 花上各以物像用為摽幟
224 37 shang top; the position on or above something 花上各以物像用為摽幟
225 37 shàng to go up; to go forward 花上各以物像用為摽幟
226 37 shàng shang 花上各以物像用為摽幟
227 37 shàng previous; last 花上各以物像用為摽幟
228 37 shàng high; higher 花上各以物像用為摽幟
229 37 shàng advanced 花上各以物像用為摽幟
230 37 shàng a monarch; a sovereign 花上各以物像用為摽幟
231 37 shàng time 花上各以物像用為摽幟
232 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 花上各以物像用為摽幟
233 37 shàng far 花上各以物像用為摽幟
234 37 shàng big; as big as 花上各以物像用為摽幟
235 37 shàng abundant; plentiful 花上各以物像用為摽幟
236 37 shàng to report 花上各以物像用為摽幟
237 37 shàng to offer 花上各以物像用為摽幟
238 37 shàng to go on stage 花上各以物像用為摽幟
239 37 shàng to take office; to assume a post 花上各以物像用為摽幟
240 37 shàng to install; to erect 花上各以物像用為摽幟
241 37 shàng to suffer; to sustain 花上各以物像用為摽幟
242 37 shàng to burn 花上各以物像用為摽幟
243 37 shàng to remember 花上各以物像用為摽幟
244 37 shàng to add 花上各以物像用為摽幟
245 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 花上各以物像用為摽幟
246 37 shàng to meet 花上各以物像用為摽幟
247 37 shàng falling then rising (4th) tone 花上各以物像用為摽幟
248 37 shang used after a verb indicating a result 花上各以物像用為摽幟
249 37 shàng a musical note 花上各以物像用為摽幟
250 37 shàng higher, superior; uttara 花上各以物像用為摽幟
251 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則依名辨之
252 36 a grade; a level 則依名辨之
253 36 an example; a model 則依名辨之
254 36 a weighing device 則依名辨之
255 36 to grade; to rank 則依名辨之
256 36 to copy; to imitate; to follow 則依名辨之
257 36 to do 則依名辨之
258 36 koan; kōan; gong'an 則依名辨之
259 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 金剛杵戟等皆亦如是
260 35 mén door; gate; doorway; gateway 不可越護門者
261 35 mén phylum; division 不可越護門者
262 35 mén sect; school 不可越護門者
263 35 mén Kangxi radical 169 不可越護門者
264 35 mén a door-like object 不可越護門者
265 35 mén an opening 不可越護門者
266 35 mén an access point; a border entrance 不可越護門者
267 35 mén a household; a clan 不可越護門者
268 35 mén a kind; a category 不可越護門者
269 35 mén to guard a gate 不可越護門者
270 35 mén Men 不可越護門者
271 35 mén a turning point 不可越護門者
272 35 mén a method 不可越護門者
273 35 mén a sense organ 不可越護門者
274 35 mén door; gate; dvara 不可越護門者
275 33 wèi to call 謂或有肉髻等大人之相
276 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有肉髻等大人之相
277 33 wèi to speak to; to address 謂或有肉髻等大人之相
278 33 wèi to treat as; to regard as 謂或有肉髻等大人之相
279 33 wèi introducing a condition situation 謂或有肉髻等大人之相
280 33 wèi to speak to; to address 謂或有肉髻等大人之相
281 33 wèi to think 謂或有肉髻等大人之相
282 33 wèi for; is to be 謂或有肉髻等大人之相
283 33 wèi to make; to cause 謂或有肉髻等大人之相
284 33 wèi principle; reason 謂或有肉髻等大人之相
285 33 wèi Wei 謂或有肉髻等大人之相
286 33 meaning; sense 當以義類推之
287 33 justice; right action; righteousness 當以義類推之
288 33 artificial; man-made; fake 當以義類推之
289 33 chivalry; generosity 當以義類推之
290 33 just; righteous 當以義類推之
291 33 adopted 當以義類推之
292 33 a relationship 當以義類推之
293 33 volunteer 當以義類推之
294 33 something suitable 當以義類推之
295 33 a martyr 當以義類推之
296 33 a law 當以義類推之
297 33 Yi 當以義類推之
298 33 Righteousness 當以義類推之
299 33 aim; artha 當以義類推之
300 32 zhù to dwell; to live; to reside 妙住
301 32 zhù to stop; to halt 妙住
302 32 zhù to retain; to remain 妙住
303 32 zhù to lodge at [temporarily] 妙住
304 32 zhù verb complement 妙住
305 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 妙住
306 30 漫荼羅 màntúluó mandala 入漫荼羅具緣品第二之餘
307 28 jīng to go through; to experience 經中有種子
308 28 jīng a sutra; a scripture 經中有種子
309 28 jīng warp 經中有種子
310 28 jīng longitude 經中有種子
311 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中有種子
312 28 jīng a woman's period 經中有種子
313 28 jīng to bear; to endure 經中有種子
314 28 jīng to hang; to die by hanging 經中有種子
315 28 jīng classics 經中有種子
316 28 jīng to be frugal; to save 經中有種子
317 28 jīng a classic; a scripture; canon 經中有種子
318 28 jīng a standard; a norm 經中有種子
319 28 jīng a section of a Confucian work 經中有種子
320 28 jīng to measure 經中有種子
321 28 jīng human pulse 經中有種子
322 28 jīng menstruation; a woman's period 經中有種子
323 28 jīng sutra; discourse 經中有種子
324 27 wèn to ask 將欲更問深義
325 27 wèn to inquire after 將欲更問深義
326 27 wèn to interrogate 將欲更問深義
327 27 wèn to hold responsible 將欲更問深義
328 27 wèn to request something 將欲更問深義
329 27 wèn to rebuke 將欲更問深義
330 27 wèn to send an official mission bearing gifts 將欲更問深義
331 27 wèn news 將欲更問深義
332 27 wèn to propose marriage 將欲更問深義
333 27 wén to inform 將欲更問深義
334 27 wèn to research 將欲更問深義
335 27 wèn Wen 將欲更問深義
336 27 wèn a question 將欲更問深義
337 27 wèn ask; prccha 將欲更問深義
338 27 zhì to place; to lay out 皆應置之
339 27 zhì to establish; to set up; to install 皆應置之
340 27 zhì to buy 皆應置之
341 27 zhì a relay station 皆應置之
342 27 zhì to release; to set free; to pardon 皆應置之
343 27 zhì to discard; to abandon 皆應置之
344 27 zhì to set aside 皆應置之
345 27 zhì to place; nikṣepa 皆應置之
346 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得叉迦羅龍王
347 27 děi to want to; to need to 得叉迦羅龍王
348 27 děi must; ought to 得叉迦羅龍王
349 27 de 得叉迦羅龍王
350 27 de infix potential marker 得叉迦羅龍王
351 27 to result in 得叉迦羅龍王
352 27 to be proper; to fit; to suit 得叉迦羅龍王
353 27 to be satisfied 得叉迦羅龍王
354 27 to be finished 得叉迦羅龍王
355 27 děi satisfying 得叉迦羅龍王
356 27 to contract 得叉迦羅龍王
357 27 to hear 得叉迦羅龍王
358 27 to have; there is 得叉迦羅龍王
359 27 marks time passed 得叉迦羅龍王
360 27 obtain; attain; prāpta 得叉迦羅龍王
361 27 zūn to honor; to respect 能授一切尊
362 27 zūn a zun; an ancient wine vessel 能授一切尊
363 27 zūn a wine cup 能授一切尊
364 27 zūn respected; honorable; noble; senior 能授一切尊
365 27 zūn supreme; high 能授一切尊
366 27 zūn grave; solemn; dignified 能授一切尊
367 27 zūn bhagavat; holy one 能授一切尊
368 27 zūn lord; patron; natha 能授一切尊
369 27 zūn superior; śreṣṭha 能授一切尊
370 26 xīn heart [organ] 如來心
371 26 xīn Kangxi radical 61 如來心
372 26 xīn mind; consciousness 如來心
373 26 xīn the center; the core; the middle 如來心
374 26 xīn one of the 28 star constellations 如來心
375 26 xīn heart 如來心
376 26 xīn emotion 如來心
377 26 xīn intention; consideration 如來心
378 26 xīn disposition; temperament 如來心
379 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如來心
380 25 to enter 入漫荼羅具緣品第二之餘
381 25 Kangxi radical 11 入漫荼羅具緣品第二之餘
382 25 radical 入漫荼羅具緣品第二之餘
383 25 income 入漫荼羅具緣品第二之餘
384 25 to conform with 入漫荼羅具緣品第二之餘
385 25 to descend 入漫荼羅具緣品第二之餘
386 25 the entering tone 入漫荼羅具緣品第二之餘
387 25 to pay 入漫荼羅具緣品第二之餘
388 25 to join 入漫荼羅具緣品第二之餘
389 25 entering; praveśa 入漫荼羅具緣品第二之餘
390 25 entered; attained; āpanna 入漫荼羅具緣品第二之餘
391 25 Kangxi radical 71 無堪忍
392 25 to not have; without 無堪忍
393 25 mo 無堪忍
394 25 to not have 無堪忍
395 25 Wu 無堪忍
396 25 mo 無堪忍
397 25 huā Hua 花幢菩薩
398 25 huā flower 花幢菩薩
399 25 huā to spend (money, time) 花幢菩薩
400 25 huā a flower shaped object 花幢菩薩
401 25 huā a beautiful female 花幢菩薩
402 25 huā having flowers 花幢菩薩
403 25 huā having a decorative pattern 花幢菩薩
404 25 huā having a a variety 花幢菩薩
405 25 huā false; empty 花幢菩薩
406 25 huā indistinct; fuzzy 花幢菩薩
407 25 huā excited 花幢菩薩
408 25 huā to flower 花幢菩薩
409 25 huā flower; puṣpa 花幢菩薩
410 25 èr two 入漫荼羅具緣品第二之餘
411 25 èr Kangxi radical 7 入漫荼羅具緣品第二之餘
412 25 èr second 入漫荼羅具緣品第二之餘
413 25 èr twice; double; di- 入漫荼羅具緣品第二之餘
414 25 èr more than one kind 入漫荼羅具緣品第二之餘
415 25 èr two; dvā; dvi 入漫荼羅具緣品第二之餘
416 25 èr both; dvaya 入漫荼羅具緣品第二之餘
417 24 second-rate 次此經
418 24 second; secondary 次此經
419 24 temporary stopover; temporary lodging 次此經
420 24 a sequence; an order 次此經
421 24 to arrive 次此經
422 24 to be next in sequence 次此經
423 24 positions of the 12 Jupiter stations 次此經
424 24 positions of the sun and moon on the ecliptic 次此經
425 24 stage of a journey 次此經
426 24 ranks 次此經
427 24 an official position 次此經
428 24 inside 次此經
429 24 to hesitate 次此經
430 24 secondary; next; tatas 次此經
431 24 shēn human body; torso 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
432 24 shēn Kangxi radical 158 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
433 24 shēn self 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
434 24 shēn life 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
435 24 shēn an object 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
436 24 shēn a lifetime 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
437 24 shēn moral character 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
438 24 shēn status; identity; position 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
439 24 shēn pregnancy 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
440 24 juān India 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
441 24 shēn body; kāya 鬘則貫穿蓮花以莊嚴身
442 24 zhòng many; numerous 鳩槃荼眾眷屬
443 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 鳩槃荼眾眷屬
444 24 zhòng general; common; public 鳩槃荼眾眷屬
445 24 to be near by; to be close to 發心即轉法輪菩薩
446 24 at that time 發心即轉法輪菩薩
447 24 to be exactly the same as; to be thus 發心即轉法輪菩薩
448 24 supposed; so-called 發心即轉法輪菩薩
449 24 to arrive at; to ascend 發心即轉法輪菩薩
450 23 a verse 故先說偈也
451 23 jié martial 故先說偈也
452 23 jié brave 故先說偈也
453 23 jié swift; hasty 故先說偈也
454 23 jié forceful 故先說偈也
455 23 gatha; hymn; verse 故先說偈也
456 23 sentence 羯句吒迦龍王
457 23 gōu to bend; to strike; to catch 羯句吒迦龍王
458 23 gōu to tease 羯句吒迦龍王
459 23 gōu to delineate 羯句吒迦龍王
460 23 gōu a young bud 羯句吒迦龍王
461 23 clause; phrase; line 羯句吒迦龍王
462 23 a musical phrase 羯句吒迦龍王
463 23 verse; pada; gāthā 羯句吒迦龍王
464 23 zhī to know 蟻㗚知
465 23 zhī to comprehend 蟻㗚知
466 23 zhī to inform; to tell 蟻㗚知
467 23 zhī to administer 蟻㗚知
468 23 zhī to distinguish; to discern 蟻㗚知
469 23 zhī to be close friends 蟻㗚知
470 23 zhī to feel; to sense; to perceive 蟻㗚知
471 23 zhī to receive; to entertain 蟻㗚知
472 23 zhī knowledge 蟻㗚知
473 23 zhī consciousness; perception 蟻㗚知
474 23 zhī a close friend 蟻㗚知
475 23 zhì wisdom 蟻㗚知
476 23 zhì Zhi 蟻㗚知
477 23 zhī Understanding 蟻㗚知
478 23 zhī know; jña 蟻㗚知
479 23 infix potential marker 如來藏如輪王馬寶藏相不現之形
480 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 上下二鋒等種種金剛標相
481 23 種種 zhǒng zhǒng various forms 上下二鋒等種種金剛標相
482 23 to depend on; to lean on 皆依本相畫之
483 23 to comply with; to follow 皆依本相畫之
484 23 to help 皆依本相畫之
485 23 flourishing 皆依本相畫之
486 23 lovable 皆依本相畫之
487 23 bonds; substratum; upadhi 皆依本相畫之
488 23 refuge; śaraṇa 皆依本相畫之
489 23 reliance; pratiśaraṇa 皆依本相畫之
490 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 入漫荼羅具緣品第二之餘
491 22 to possess; to have 入漫荼羅具緣品第二之餘
492 22 to prepare 入漫荼羅具緣品第二之餘
493 22 to write; to describe; to state 入漫荼羅具緣品第二之餘
494 22 Ju 入漫荼羅具緣品第二之餘
495 22 talent; ability 入漫荼羅具緣品第二之餘
496 22 a feast; food 入漫荼羅具緣品第二之餘
497 22 to arrange; to provide 入漫荼羅具緣品第二之餘
498 22 furnishings 入漫荼羅具緣品第二之餘
499 22 to understand 入漫荼羅具緣品第二之餘
500 22 a mat for sitting and sleeping on 入漫荼羅具緣品第二之餘

Frequencies of all Words

Top 1164

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 120 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 蓮花部女奉教者
2 120 zhě that 蓮花部女奉教者
3 120 zhě nominalizing function word 蓮花部女奉教者
4 120 zhě used to mark a definition 蓮花部女奉教者
5 120 zhě used to mark a pause 蓮花部女奉教者
6 120 zhě topic marker; that; it 蓮花部女奉教者
7 120 zhuó according to 蓮花部女奉教者
8 120 zhě ca 蓮花部女奉教者
9 112 zhī him; her; them; that 入漫荼羅具緣品第二之餘
10 112 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入漫荼羅具緣品第二之餘
11 112 zhī to go 入漫荼羅具緣品第二之餘
12 112 zhī this; that 入漫荼羅具緣品第二之餘
13 112 zhī genetive marker 入漫荼羅具緣品第二之餘
14 112 zhī it 入漫荼羅具緣品第二之餘
15 112 zhī in 入漫荼羅具緣品第二之餘
16 112 zhī all 入漫荼羅具緣品第二之餘
17 112 zhī and 入漫荼羅具緣品第二之餘
18 112 zhī however 入漫荼羅具緣品第二之餘
19 112 zhī if 入漫荼羅具緣品第二之餘
20 112 zhī then 入漫荼羅具緣品第二之餘
21 112 zhī to arrive; to go 入漫荼羅具緣品第二之餘
22 112 zhī is 入漫荼羅具緣品第二之餘
23 112 zhī to use 入漫荼羅具緣品第二之餘
24 112 zhī Zhi 入漫荼羅具緣品第二之餘
25 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
26 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
27 105 菩薩 púsà bodhisattva 蓮花德菩薩
28 95 also; too 滿一切願也
29 95 a final modal particle indicating certainy or decision 滿一切願也
30 95 either 滿一切願也
31 95 even 滿一切願也
32 95 used to soften the tone 滿一切願也
33 95 used for emphasis 滿一切願也
34 95 used to mark contrast 滿一切願也
35 95 used to mark compromise 滿一切願也
36 95 ya 滿一切願也
37 84 so as to; in order to 如漫荼羅方圓以辨其色
38 84 to use; to regard as 如漫荼羅方圓以辨其色
39 84 to use; to grasp 如漫荼羅方圓以辨其色
40 84 according to 如漫荼羅方圓以辨其色
41 84 because of 如漫荼羅方圓以辨其色
42 84 on a certain date 如漫荼羅方圓以辨其色
43 84 and; as well as 如漫荼羅方圓以辨其色
44 84 to rely on 如漫荼羅方圓以辨其色
45 84 to regard 如漫荼羅方圓以辨其色
46 84 to be able to 如漫荼羅方圓以辨其色
47 84 to order; to command 如漫荼羅方圓以辨其色
48 84 further; moreover 如漫荼羅方圓以辨其色
49 84 used after a verb 如漫荼羅方圓以辨其色
50 84 very 如漫荼羅方圓以辨其色
51 84 already 如漫荼羅方圓以辨其色
52 84 increasingly 如漫荼羅方圓以辨其色
53 84 a reason; a cause 如漫荼羅方圓以辨其色
54 84 Israel 如漫荼羅方圓以辨其色
55 84 Yi 如漫荼羅方圓以辨其色
56 84 use; yogena 如漫荼羅方圓以辨其色
57 83 shì is; are; am; to be 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
58 83 shì is exactly 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
59 83 shì is suitable; is in contrast 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
60 83 shì this; that; those 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
61 83 shì really; certainly 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
62 83 shì correct; yes; affirmative 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
63 83 shì true 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
64 83 shì is; has; exists 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
65 83 shì used between repetitions of a word 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
66 83 shì a matter; an affair 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
67 83 shì Shi 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
68 83 shì is; bhū 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
69 83 shì this; idam 降閻摩尊是文殊眷屬具大威勢
70 73 in; at 如來臍於蓮
71 73 in; at 如來臍於蓮
72 73 in; at; to; from 如來臍於蓮
73 73 to go; to 如來臍於蓮
74 73 to rely on; to depend on 如來臍於蓮
75 73 to go to; to arrive at 如來臍於蓮
76 73 from 如來臍於蓮
77 73 give 如來臍於蓮
78 73 oppposing 如來臍於蓮
79 73 and 如來臍於蓮
80 73 compared to 如來臍於蓮
81 73 by 如來臍於蓮
82 73 and; as well as 如來臍於蓮
83 73 for 如來臍於蓮
84 73 Yu 如來臍於蓮
85 73 a crow 如來臍於蓮
86 73 whew; wow 如來臍於蓮
87 73 near to; antike 如來臍於蓮
88 73 如來 rúlái Tathagata 如來如意寶
89 73 如來 Rúlái Tathagata 如來如意寶
90 73 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來如意寶
91 70 zhōng middle 手中復持
92 70 zhōng medium; medium sized 手中復持
93 70 zhōng China 手中復持
94 70 zhòng to hit the mark 手中復持
95 70 zhōng in; amongst 手中復持
96 70 zhōng midday 手中復持
97 70 zhōng inside 手中復持
98 70 zhōng during 手中復持
99 70 zhōng Zhong 手中復持
100 70 zhōng intermediary 手中復持
101 70 zhōng half 手中復持
102 70 zhōng just right; suitably 手中復持
103 70 zhōng while 手中復持
104 70 zhòng to reach; to attain 手中復持
105 70 zhòng to suffer; to infect 手中復持
106 70 zhòng to obtain 手中復持
107 70 zhòng to pass an exam 手中復持
108 70 zhōng middle 手中復持
109 65 such as; for example; for instance 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
110 65 if 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
111 65 in accordance with 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
112 65 to be appropriate; should; with regard to 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
113 65 this 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
114 65 it is so; it is thus; can be compared with 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
115 65 to go to 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
116 65 to meet 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
117 65 to appear; to seem; to be like 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
118 65 at least as good as 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
119 65 and 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
120 65 or 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
121 65 but 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
122 65 then 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
123 65 naturally 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
124 65 expresses a question or doubt 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
125 65 you 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
126 65 the second lunar month 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
127 65 in; at 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
128 65 Ru 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
129 65 Thus 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
130 65 thus; tathā 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
131 65 like; iva 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
132 65 suchness; tathatā 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
133 61 this; these 凡此等諸尊
134 61 in this way 凡此等諸尊
135 61 otherwise; but; however; so 凡此等諸尊
136 61 at this time; now; here 凡此等諸尊
137 61 this; here; etad 凡此等諸尊
138 61 ruò to seem; to be like; as 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
139 61 ruò seemingly 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
140 61 ruò if 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
141 61 ruò you 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
142 61 ruò this; that 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
143 61 ruò and; or 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
144 61 ruò as for; pertaining to 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
145 61 pomegranite 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
146 61 ruò to choose 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
147 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
148 61 ruò thus 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
149 61 ruò pollia 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
150 61 ruò Ruo 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
151 61 ruò only then 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
152 61 ja 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
153 61 jñā 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
154 61 ruò if; yadi 若漫荼羅不作尊形但示祕密印者
155 61 wèi for; to 花上各以物像用為摽幟
156 61 wèi because of 花上各以物像用為摽幟
157 61 wéi to act as; to serve 花上各以物像用為摽幟
158 61 wéi to change into; to become 花上各以物像用為摽幟
159 61 wéi to be; is 花上各以物像用為摽幟
160 61 wéi to do 花上各以物像用為摽幟
161 61 wèi for 花上各以物像用為摽幟
162 61 wèi because of; for; to 花上各以物像用為摽幟
163 61 wèi to 花上各以物像用為摽幟
164 61 wéi in a passive construction 花上各以物像用為摽幟
165 61 wéi forming a rehetorical question 花上各以物像用為摽幟
166 61 wéi forming an adverb 花上各以物像用為摽幟
167 61 wéi to add emphasis 花上各以物像用為摽幟
168 61 wèi to support; to help 花上各以物像用為摽幟
169 61 wéi to govern 花上各以物像用為摽幟
170 61 wèi to be; bhū 花上各以物像用為摽幟
171 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
172 61 old; ancient; former; past 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
173 61 reason; cause; purpose 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
174 61 to die 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
175 61 so; therefore; hence 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
176 61 original 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
177 61 accident; happening; instance 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
178 61 a friend; an acquaintance; friendship 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
179 61 something in the past 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
180 61 deceased; dead 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
181 61 still; yet 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
182 61 therefore; tasmāt 以彼趣所求無乏常快樂自恣故也
183 59 shén divine; mysterious; magical; supernatural 火天護方神
184 59 shén a deity; a god; a spiritual being 火天護方神
185 59 shén spirit; will; attention 火天護方神
186 59 shén soul; spirit; divine essence 火天護方神
187 59 shén expression 火天護方神
188 59 shén a portrait 火天護方神
189 59 shén a person with supernatural powers 火天護方神
190 59 shén Shen 火天護方神
191 59 shén spiritual powers; ṛddhi 火天護方神
192 56 also; too 亦名大悲纏
193 56 but 亦名大悲纏
194 56 this; he; she 亦名大悲纏
195 56 although; even though 亦名大悲纏
196 56 already 亦名大悲纏
197 56 particle with no meaning 亦名大悲纏
198 56 Yi 亦名大悲纏
199 55 jiē all; each and every; in all cases 皆依本相畫之
200 55 jiē same; equally 皆依本相畫之
201 55 jiē all; sarva 皆依本相畫之
202 51 děng et cetera; and so on 諸執曜神等
203 51 děng to wait 諸執曜神等
204 51 děng degree; kind 諸執曜神等
205 51 děng plural 諸執曜神等
206 51 děng to be equal 諸執曜神等
207 51 děng degree; level 諸執曜神等
208 51 děng to compare 諸執曜神等
209 51 děng same; equal; sama 諸執曜神等
210 51 三昧 sānmèi samadhi 皆是毘盧遮那三昧
211 51 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆是毘盧遮那三昧
212 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來平等說
213 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來平等說
214 50 shuì to persuade 如來平等說
215 50 shuō to teach; to recite; to explain 如來平等說
216 50 shuō a doctrine; a theory 如來平等說
217 50 shuō to claim; to assert 如來平等說
218 50 shuō allocution 如來平等說
219 50 shuō to criticize; to scold 如來平等說
220 50 shuō to indicate; to refer to 如來平等說
221 50 shuō speach; vāda 如來平等說
222 50 shuō to speak; bhāṣate 如來平等說
223 50 shuō to instruct 如來平等說
224 49 金剛 jīngāng a diamond 妙金剛
225 49 金剛 jīngāng King Kong 妙金剛
226 49 金剛 jīngāng a hard object 妙金剛
227 49 金剛 jīngāng gorilla 妙金剛
228 49 金剛 jīngāng diamond 妙金剛
229 49 金剛 jīngāng vajra 妙金剛
230 49 color 如漫荼羅方圓以辨其色
231 49 form; matter 如漫荼羅方圓以辨其色
232 49 shǎi dice 如漫荼羅方圓以辨其色
233 49 Kangxi radical 139 如漫荼羅方圓以辨其色
234 49 countenance 如漫荼羅方圓以辨其色
235 49 scene; sight 如漫荼羅方圓以辨其色
236 49 feminine charm; female beauty 如漫荼羅方圓以辨其色
237 49 kind; type 如漫荼羅方圓以辨其色
238 49 quality 如漫荼羅方圓以辨其色
239 49 to be angry 如漫荼羅方圓以辨其色
240 49 to seek; to search for 如漫荼羅方圓以辨其色
241 49 lust; sexual desire 如漫荼羅方圓以辨其色
242 49 form; rupa 如漫荼羅方圓以辨其色
243 48 zhǔ owner 資財主菩薩
244 48 zhǔ principal; main; primary 資財主菩薩
245 48 zhǔ master 資財主菩薩
246 48 zhǔ host 資財主菩薩
247 48 zhǔ to manage; to lead 資財主菩薩
248 48 zhǔ to decide; to advocate 資財主菩薩
249 48 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 資財主菩薩
250 48 zhǔ to signify; to indicate 資財主菩薩
251 48 zhǔ oneself 資財主菩薩
252 48 zhǔ a person; a party 資財主菩薩
253 48 zhǔ God; the Lord 資財主菩薩
254 48 zhǔ lord; ruler; chief 資財主菩薩
255 48 zhǔ an ancestral tablet 資財主菩薩
256 48 zhǔ princess 資財主菩薩
257 48 zhǔ chairperson 資財主菩薩
258 48 zhǔ fundamental 資財主菩薩
259 48 zhǔ Zhu 資財主菩薩
260 48 zhù to pour 資財主菩薩
261 48 zhǔ host; svamin 資財主菩薩
262 48 zhǔ abbot 資財主菩薩
263 46 yǒu is; are; to exist 德尊蓮花上有寶
264 46 yǒu to have; to possess 德尊蓮花上有寶
265 46 yǒu indicates an estimate 德尊蓮花上有寶
266 46 yǒu indicates a large quantity 德尊蓮花上有寶
267 46 yǒu indicates an affirmative response 德尊蓮花上有寶
268 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 德尊蓮花上有寶
269 46 yǒu used to compare two things 德尊蓮花上有寶
270 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 德尊蓮花上有寶
271 46 yǒu used before the names of dynasties 德尊蓮花上有寶
272 46 yǒu a certain thing; what exists 德尊蓮花上有寶
273 46 yǒu multiple of ten and ... 德尊蓮花上有寶
274 46 yǒu abundant 德尊蓮花上有寶
275 46 yǒu purposeful 德尊蓮花上有寶
276 46 yǒu You 德尊蓮花上有寶
277 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 德尊蓮花上有寶
278 46 yǒu becoming; bhava 德尊蓮花上有寶
279 44 xiāng each other; one another; mutually 如來豪相
280 44 xiàng to observe; to assess 如來豪相
281 44 xiàng appearance; portrait; picture 如來豪相
282 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 如來豪相
283 44 xiàng to aid; to help 如來豪相
284 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如來豪相
285 44 xiàng a sign; a mark; appearance 如來豪相
286 44 xiāng alternately; in turn 如來豪相
287 44 xiāng Xiang 如來豪相
288 44 xiāng form substance 如來豪相
289 44 xiāng to express 如來豪相
290 44 xiàng to choose 如來豪相
291 44 xiāng Xiang 如來豪相
292 44 xiāng an ancient musical instrument 如來豪相
293 44 xiāng the seventh lunar month 如來豪相
294 44 xiāng to compare 如來豪相
295 44 xiàng to divine 如來豪相
296 44 xiàng to administer 如來豪相
297 44 xiàng helper for a blind person 如來豪相
298 44 xiāng rhythm [music] 如來豪相
299 44 xiāng the upper frets of a pipa 如來豪相
300 44 xiāng coralwood 如來豪相
301 44 xiàng ministry 如來豪相
302 44 xiàng to supplement; to enhance 如來豪相
303 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如來豪相
304 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如來豪相
305 44 xiàng sign; mark; liṅga 如來豪相
306 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如來豪相
307 42 huò or; either; else 如來法及辨說等或
308 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 如來法及辨說等或
309 42 huò some; someone 如來法及辨說等或
310 42 míngnián suddenly 如來法及辨說等或
311 42 huò or; vā 如來法及辨說等或
312 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
313 42 suǒ an office; an institute 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
314 42 suǒ introduces a relative clause 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
315 42 suǒ it 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
316 42 suǒ if; supposing 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
317 42 suǒ a few; various; some 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
318 42 suǒ a place; a location 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
319 42 suǒ indicates a passive voice 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
320 42 suǒ that which 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
321 42 suǒ an ordinal number 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
322 42 suǒ meaning 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
323 42 suǒ garrison 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
324 42 suǒ place; pradeśa 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
325 42 suǒ that which; yad 阿闍梨所傳漫荼羅圖位具列如左
326 42 his; hers; its; theirs 如漫荼羅方圓以辨其色
327 42 to add emphasis 如漫荼羅方圓以辨其色
328 42 used when asking a question in reply to a question 如漫荼羅方圓以辨其色
329 42 used when making a request or giving an order 如漫荼羅方圓以辨其色
330 42 he; her; it; them 如漫荼羅方圓以辨其色
331 42 probably; likely 如漫荼羅方圓以辨其色
332 42 will 如漫荼羅方圓以辨其色
333 42 may 如漫荼羅方圓以辨其色
334 42 if 如漫荼羅方圓以辨其色
335 42 or 如漫荼羅方圓以辨其色
336 42 Qi 如漫荼羅方圓以辨其色
337 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 如漫荼羅方圓以辨其色
338 41 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 蓮花三股戟
339 41 蓮花 liánhuā lotus 蓮花三股戟
340 41 蓮花 liánhuā lotus; padma 蓮花三股戟
341 41 shí time; a point or period of time 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
342 41 shí a season; a quarter of a year 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
343 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
344 41 shí at that time 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
345 41 shí fashionable 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
346 41 shí fate; destiny; luck 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
347 41 shí occasion; opportunity; chance 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
348 41 shí tense 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
349 41 shí particular; special 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
350 41 shí to plant; to cultivate 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
351 41 shí hour (measure word) 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
352 41 shí an era; a dynasty 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
353 41 shí time [abstract] 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
354 41 shí seasonal 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
355 41 shí frequently; often 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
356 41 shí occasionally; sometimes 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
357 41 shí on time 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
358 41 shí this; that 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
359 41 shí to wait upon 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
360 41 shí hour 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
361 41 shí appropriate; proper; timely 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
362 41 shí Shi 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
363 41 shí a present; currentlt 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
364 41 shí time; kāla 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
365 41 shí at that time; samaya 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
366 41 shí then; atha 亦可依彼圖畫入曼荼羅時中
367 41 zhū all; many; various 壞諸怖畏大護者
368 41 zhū Zhu 壞諸怖畏大護者
369 41 zhū all; members of the class 壞諸怖畏大護者
370 41 zhū interrogative particle 壞諸怖畏大護者
371 41 zhū him; her; them; it 壞諸怖畏大護者
372 41 zhū of; in 壞諸怖畏大護者
373 41 zhū all; many; sarva 壞諸怖畏大護者
374 40 yún cloud 因因立名又云短也
375 40 yún Yunnan 因因立名又云短也
376 40 yún Yun 因因立名又云短也
377 40 yún to say 因因立名又云短也
378 40 yún to have 因因立名又云短也
379 40 yún a particle with no meaning 因因立名又云短也
380 40 yún in this way 因因立名又云短也
381 40 yún cloud; megha 因因立名又云短也
382 40 yún to say; iti 因因立名又云短也
383 39 zuò to do 寶作菩薩
384 39 zuò to act as; to serve as 寶作菩薩
385 39 zuò to start 寶作菩薩
386 39 zuò a writing; a work 寶作菩薩
387 39 zuò to dress as; to be disguised as 寶作菩薩
388 39 zuō to create; to make 寶作菩薩
389 39 zuō a workshop 寶作菩薩
390 39 zuō to write; to compose 寶作菩薩
391 39 zuò to rise 寶作菩薩
392 39 zuò to be aroused 寶作菩薩
393 39 zuò activity; action; undertaking 寶作菩薩
394 39 zuò to regard as 寶作菩薩
395 39 zuò action; kāraṇa 寶作菩薩
396 39 一切 yīqiè all; every; everything 能授一切尊
397 39 一切 yīqiè temporary 能授一切尊
398 39 一切 yīqiè the same 能授一切尊
399 39 一切 yīqiè generally 能授一切尊
400 39 一切 yīqiè all, everything 能授一切尊
401 39 一切 yīqiè all; sarva 能授一切尊
402 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而與得成就
403 39 ér Kangxi radical 126 而與得成就
404 39 ér you 而與得成就
405 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而與得成就
406 39 ér right away; then 而與得成就
407 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而與得成就
408 39 ér if; in case; in the event that 而與得成就
409 39 ér therefore; as a result; thus 而與得成就
410 39 ér how can it be that? 而與得成就
411 39 ér so as to 而與得成就
412 39 ér only then 而與得成就
413 39 ér as if; to seem like 而與得成就
414 39 néng can; able 而與得成就
415 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而與得成就
416 39 ér me 而與得成就
417 39 ér to arrive; up to 而與得成就
418 39 ér possessive 而與得成就
419 39 ér and; ca 而與得成就
420 38 dāng to be; to act as; to serve as 當如法置之
421 38 dāng at or in the very same; be apposite 當如法置之
422 38 dāng dang (sound of a bell) 當如法置之
423 38 dāng to face 當如法置之
424 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如法置之
425 38 dāng to manage; to host 當如法置之
426 38 dāng should 當如法置之
427 38 dāng to treat; to regard as 當如法置之
428 38 dǎng to think 當如法置之
429 38 dàng suitable; correspond to 當如法置之
430 38 dǎng to be equal 當如法置之
431 38 dàng that 當如法置之
432 38 dāng an end; top 當如法置之
433 38 dàng clang; jingle 當如法置之
434 38 dāng to judge 當如法置之
435 38 dǎng to bear on one's shoulder 當如法置之
436 38 dàng the same 當如法置之
437 38 dàng to pawn 當如法置之
438 38 dàng to fail [an exam] 當如法置之
439 38 dàng a trap 當如法置之
440 38 dàng a pawned item 當如法置之
441 38 dāng will be; bhaviṣyati 當如法置之
442 38 Buddha; Awakened One 佛奉教者
443 38 relating to Buddhism 佛奉教者
444 38 a statue or image of a Buddha 佛奉教者
445 38 a Buddhist text 佛奉教者
446 38 to touch; to stroke 佛奉教者
447 38 Buddha 佛奉教者
448 38 Buddha; Awakened One 佛奉教者
449 37 míng measure word for people 因因立名又云短也
450 37 míng fame; renown; reputation 因因立名又云短也
451 37 míng a name; personal name; designation 因因立名又云短也
452 37 míng rank; position 因因立名又云短也
453 37 míng an excuse 因因立名又云短也
454 37 míng life 因因立名又云短也
455 37 míng to name; to call 因因立名又云短也
456 37 míng to express; to describe 因因立名又云短也
457 37 míng to be called; to have the name 因因立名又云短也
458 37 míng to own; to possess 因因立名又云短也
459 37 míng famous; renowned 因因立名又云短也
460 37 míng moral 因因立名又云短也
461 37 míng name; naman 因因立名又云短也
462 37 míng fame; renown; yasas 因因立名又云短也
463 37 shàng top; a high position 花上各以物像用為摽幟
464 37 shang top; the position on or above something 花上各以物像用為摽幟
465 37 shàng to go up; to go forward 花上各以物像用為摽幟
466 37 shàng shang 花上各以物像用為摽幟
467 37 shàng previous; last 花上各以物像用為摽幟
468 37 shàng high; higher 花上各以物像用為摽幟
469 37 shàng advanced 花上各以物像用為摽幟
470 37 shàng a monarch; a sovereign 花上各以物像用為摽幟
471 37 shàng time 花上各以物像用為摽幟
472 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 花上各以物像用為摽幟
473 37 shàng far 花上各以物像用為摽幟
474 37 shàng big; as big as 花上各以物像用為摽幟
475 37 shàng abundant; plentiful 花上各以物像用為摽幟
476 37 shàng to report 花上各以物像用為摽幟
477 37 shàng to offer 花上各以物像用為摽幟
478 37 shàng to go on stage 花上各以物像用為摽幟
479 37 shàng to take office; to assume a post 花上各以物像用為摽幟
480 37 shàng to install; to erect 花上各以物像用為摽幟
481 37 shàng to suffer; to sustain 花上各以物像用為摽幟
482 37 shàng to burn 花上各以物像用為摽幟
483 37 shàng to remember 花上各以物像用為摽幟
484 37 shang on; in 花上各以物像用為摽幟
485 37 shàng upward 花上各以物像用為摽幟
486 37 shàng to add 花上各以物像用為摽幟
487 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 花上各以物像用為摽幟
488 37 shàng to meet 花上各以物像用為摽幟
489 37 shàng falling then rising (4th) tone 花上各以物像用為摽幟
490 37 shang used after a verb indicating a result 花上各以物像用為摽幟
491 37 shàng a musical note 花上各以物像用為摽幟
492 37 shàng higher, superior; uttara 花上各以物像用為摽幟
493 36 otherwise; but; however 則依名辨之
494 36 then 則依名辨之
495 36 measure word for short sections of text 則依名辨之
496 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則依名辨之
497 36 a grade; a level 則依名辨之
498 36 an example; a model 則依名辨之
499 36 a weighing device 則依名辨之
500 36 to grade; to rank 則依名辨之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
ya
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhōng middle
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
宝幢如来 寶幢如來 98 Ratnaketu Tathagata
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
八宿 98 Baxoi
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除一切热恼菩萨 除一切熱惱菩薩 99 Sarvadahaprasamin Bodhisattva
除疑怪菩萨 除疑怪菩薩 99 Kautuhala Bodhisattva
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
摧碎佛顶 摧碎佛頂 99 Buddha Crown of Destroying Obstacles; Vikiranosnisa
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率陀天 100 Tusita
多利尊 100 Tara
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
缚噜拏 縛嚕拏 102 Varuna
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
观本 觀本 103 Guan Ben
观世自在者 觀世自在者 103 Avalokitesvara
广大佛顶 廣大佛頂 103 Mahodgatosnisa
光鬘天子 103 Rasmimalin
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海河 72 Hai River; Bai He
黑天 104 Krishna
和脩吉龙王 和脩吉龍王 104 Vāsukin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
火聚佛顶 火聚佛頂 104 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
火仙 104 Agni
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
笈多 106 Gupta
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚牙 金剛牙 106 Vajradaṃṣṭra
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
计设尼 計設尼 106 Kesini
救意慧菩萨 救意慧菩薩 106 Paritranasayamati Bodhisattva
吉祥功德天 106 Laksmi
军荼利 軍荼利 106 Kundali
空也 107 Kūya
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
沦迴 淪迴 108 Saṃsāra; cycle of life and death
马头观世音 馬頭觀世音 109 Hayagrīva
蒙日 109 Gaspard Monge
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
秘密乘 祕密乘 109 Esoteric Vehicle
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩利支天 109 Marici
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
涅哩底 110 Nirrti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆私 112 Vasiṣṭha
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普花 112 Samantakusuma
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
散支大将 散支大將 115 Samjneya
沙伽罗龙王 沙伽羅龍王 115 Sāgara
善财童子 善財童子 115 Sudhana
商佉 115 Sankha
舍利子 115 Sariputta
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
施一切无畏 施一切無畏 115
  1. to give non-fear to all
  2. Sarvasattvabhayamdada
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四魔 115 the four kinds of evil
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
围陀 圍陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无垢光菩萨 無垢光菩薩 119 Vimalaprabha Bodhisattva
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西北方 120 northwest; northwestern
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空慧菩萨 虛空慧菩薩 120 Gaganamati Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰摩天 121 Yamadevaloka
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
印光 121 Yingguang
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍那 121 Īśāna
意生天子 121 Manojava
远闻天子 遠聞天子 121 Svaravisruti
月天子 121 Regent of the Moon
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
月黡尊 月黶尊 121 Candratilaka
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中说 中說 122 Zhong Shuo
主日 122 Sabbath; Sunday
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 428.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
白佛 98 to address the Buddha
白伞佛顶 白傘佛頂 98 white canopy Buddha crown
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝网 寶網 98 a net of jewels net
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除众生怖畏 除眾生怖畏 99 dispelled the fears of sentient beings
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大沙门 大沙門 100 great monastic
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
达磨驮都 達磨馱都 100 dharmadhatu
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
定印 100 meditation seal; meditation mudra
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
覩见 覩見 100 to observe
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
梵本 102 a Sanskrit text
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛部 102 Buddha division
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
护摩 護摩 104 homa
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
寂光 106 calm and illuminating
夹门厢卫 夾門廂衛 106 gatekeeper; entry guard
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经本 經本 106 Sutra
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
偈言 106 a verse; a gatha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花部 蓮花部 108 lotus division
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵瑞花 靈瑞花 108 udumbara flower
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六十心 108 sixty kinds of mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
满足众希愿 滿足眾希願 109 to satisfy all hopes and wishes
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
秘密漫荼罗 祕密漫荼羅 109 Secret Maṇḍala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
密印 109 a mudra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩尼 109 mani; jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘舍支 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普眼 112 all-seeing vision
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
契印 113 a mudra
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
权智不思议 權智不思議 113 inconceivable skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三密 115 three mysteries
三平等 115 three equals
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三角印 115 triangular seal
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色金刚 色金剛 115 rūpavajra
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深义 深義 115 deep meaning
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世界海 115 sea of worlds
尸林 115 sitavana; cemetery
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护门者 守護門者 115 protector of a gate
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四梵住 115 the four brahmaviharas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
窣堵波 115 a stupa
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
荼吉尼 116 dakini
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
厢卫 廂衛 120 gatekeeper; entry guard
厢曲 廂曲 120 gatekeeper
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
系多 係多 120 hita; benefit
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修行真言行 120 to cultivate dhāraṇī practices
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
意密 121 mystery of the mind
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
照见 照見 122 to look down upon
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真陀摩尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真言相 122 mantra's characteristics
真言之行力 122 the power of reciting a mantra
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知世间 知世間 122 one who knows the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara