Glossary and Vocabulary for Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun 念佛三昧寶王論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 356 zhī to go 之佛
2 356 zhī to arrive; to go 之佛
3 356 zhī is 之佛
4 356 zhī to use 之佛
5 356 zhī Zhi 之佛
6 190 ya 喻佛果也
7 156 to go; to 齊名於時矣
8 156 to rely on; to depend on 齊名於時矣
9 156 Yu 齊名於時矣
10 156 a crow 齊名於時矣
11 142 zhě ca 飛落走伏者
12 141 Buddha; Awakened One 念現在佛
13 141 relating to Buddhism 念現在佛
14 141 a statue or image of a Buddha 念現在佛
15 141 a Buddhist text 念現在佛
16 141 to touch; to stroke 念現在佛
17 141 Buddha 念現在佛
18 141 Buddha; Awakened One 念現在佛
19 132 ér Kangxi radical 126 而能念佛人
20 132 ér as if; to seem like 而能念佛人
21 132 néng can; able 而能念佛人
22 132 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能念佛人
23 132 ér to arrive; up to 而能念佛人
24 114 infix potential marker 若不侮聖人之言
25 101 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則以觀音神力
26 101 a grade; a level 則以觀音神力
27 101 an example; a model 則以觀音神力
28 101 a weighing device 則以觀音神力
29 101 to grade; to rank 則以觀音神力
30 101 to copy; to imitate; to follow 則以觀音神力
31 101 to do 則以觀音神力
32 101 koan; kōan; gong'an 則以觀音神力
33 98 niàn to read aloud 念過去佛因果相同門第十四
34 98 niàn to remember; to expect 念過去佛因果相同門第十四
35 98 niàn to miss 念過去佛因果相同門第十四
36 98 niàn to consider 念過去佛因果相同門第十四
37 98 niàn to recite; to chant 念過去佛因果相同門第十四
38 98 niàn to show affection for 念過去佛因果相同門第十四
39 98 niàn a thought; an idea 念過去佛因果相同門第十四
40 98 niàn twenty 念過去佛因果相同門第十四
41 98 niàn memory 念過去佛因果相同門第十四
42 98 niàn an instant 念過去佛因果相同門第十四
43 98 niàn Nian 念過去佛因果相同門第十四
44 98 niàn mindfulness; smrti 念過去佛因果相同門第十四
45 98 niàn a thought; citta 念過去佛因果相同門第十四
46 96 Qi 論其佛也
47 96 wéi to act as; to serve 為鈍根人
48 96 wéi to change into; to become 為鈍根人
49 96 wéi to be; is 為鈍根人
50 96 wéi to do 為鈍根人
51 96 wèi to support; to help 為鈍根人
52 96 wéi to govern 為鈍根人
53 96 wèi to be; bhū 為鈍根人
54 84 xīn heart [organ] 以無所念心而修念佛之旨同焉
55 84 xīn Kangxi radical 61 以無所念心而修念佛之旨同焉
56 84 xīn mind; consciousness 以無所念心而修念佛之旨同焉
57 84 xīn the center; the core; the middle 以無所念心而修念佛之旨同焉
58 84 xīn one of the 28 star constellations 以無所念心而修念佛之旨同焉
59 84 xīn heart 以無所念心而修念佛之旨同焉
60 84 xīn emotion 以無所念心而修念佛之旨同焉
61 84 xīn intention; consideration 以無所念心而修念佛之旨同焉
62 84 xīn disposition; temperament 以無所念心而修念佛之旨同焉
63 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以無所念心而修念佛之旨同焉
64 76 Kangxi radical 71 以無所念心而修念佛之旨同焉
65 76 to not have; without 以無所念心而修念佛之旨同焉
66 76 mo 以無所念心而修念佛之旨同焉
67 76 to not have 以無所念心而修念佛之旨同焉
68 76 Wu 以無所念心而修念佛之旨同焉
69 76 mo 以無所念心而修念佛之旨同焉
70 72 to use; to grasp 王以藥塗鼓
71 72 to rely on 王以藥塗鼓
72 72 to regard 王以藥塗鼓
73 72 to be able to 王以藥塗鼓
74 72 to order; to command 王以藥塗鼓
75 72 used after a verb 王以藥塗鼓
76 72 a reason; a cause 王以藥塗鼓
77 72 Israel 王以藥塗鼓
78 72 Yi 王以藥塗鼓
79 72 use; yogena 王以藥塗鼓
80 66 to be near by; to be close to 釋迦即過去佛
81 66 at that time 釋迦即過去佛
82 66 to be exactly the same as; to be thus 釋迦即過去佛
83 66 supposed; so-called 釋迦即過去佛
84 66 to arrive at; to ascend 釋迦即過去佛
85 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得慈悲三昧時
86 63 děi to want to; to need to 得慈悲三昧時
87 63 děi must; ought to 得慈悲三昧時
88 63 de 得慈悲三昧時
89 63 de infix potential marker 得慈悲三昧時
90 63 to result in 得慈悲三昧時
91 63 to be proper; to fit; to suit 得慈悲三昧時
92 63 to be satisfied 得慈悲三昧時
93 63 to be finished 得慈悲三昧時
94 63 děi satisfying 得慈悲三昧時
95 63 to contract 得慈悲三昧時
96 63 to hear 得慈悲三昧時
97 63 to have; there is 得慈悲三昧時
98 63 marks time passed 得慈悲三昧時
99 63 obtain; attain; prāpta 得慈悲三昧時
100 62 yún cloud
101 62 yún Yunnan
102 62 yún Yun
103 62 yún to say
104 62 yún to have
105 62 yún cloud; megha
106 62 yún to say; iti
107 61 one 其義一也
108 61 Kangxi radical 1 其義一也
109 61 pure; concentrated 其義一也
110 61 first 其義一也
111 61 the same 其義一也
112 61 sole; single 其義一也
113 61 a very small amount 其義一也
114 61 Yi 其義一也
115 61 other 其義一也
116 61 to unify 其義一也
117 61 accidentally; coincidentally 其義一也
118 61 abruptly; suddenly 其義一也
119 61 one; eka 其義一也
120 59 suǒ a few; various; some 所念
121 59 suǒ a place; a location 所念
122 59 suǒ indicates a passive voice 所念
123 59 suǒ an ordinal number 所念
124 59 suǒ meaning 所念
125 59 suǒ garrison 所念
126 59 suǒ place; pradeśa 所念
127 58 xiǎng to think 想識應當知
128 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想識應當知
129 58 xiǎng to want 想識應當知
130 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想識應當知
131 58 xiǎng to plan 想識應當知
132 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想識應當知
133 58 zāi to start 言同正覺哉
134 56 rén person; people; a human being 而能念佛人
135 56 rén Kangxi radical 9 而能念佛人
136 56 rén a kind of person 而能念佛人
137 56 rén everybody 而能念佛人
138 56 rén adult 而能念佛人
139 56 rén somebody; others 而能念佛人
140 56 rén an upright person 而能念佛人
141 56 rén person; manuṣya 而能念佛人
142 53 shēng to be born; to give birth 有生
143 53 shēng to live 有生
144 53 shēng raw 有生
145 53 shēng a student 有生
146 53 shēng life 有生
147 53 shēng to produce; to give rise 有生
148 53 shēng alive 有生
149 53 shēng a lifetime 有生
150 53 shēng to initiate; to become 有生
151 53 shēng to grow 有生
152 53 shēng unfamiliar 有生
153 53 shēng not experienced 有生
154 53 shēng hard; stiff; strong 有生
155 53 shēng having academic or professional knowledge 有生
156 53 shēng a male role in traditional theatre 有生
157 53 shēng gender 有生
158 53 shēng to develop; to grow 有生
159 53 shēng to set up 有生
160 53 shēng a prostitute 有生
161 53 shēng a captive 有生
162 53 shēng a gentleman 有生
163 53 shēng Kangxi radical 100 有生
164 53 shēng unripe 有生
165 53 shēng nature 有生
166 53 shēng to inherit; to succeed 有生
167 53 shēng destiny 有生
168 53 shēng birth 有生
169 52 míng fame; renown; reputation 良藥名消毒
170 52 míng a name; personal name; designation 良藥名消毒
171 52 míng rank; position 良藥名消毒
172 52 míng an excuse 良藥名消毒
173 52 míng life 良藥名消毒
174 52 míng to name; to call 良藥名消毒
175 52 míng to express; to describe 良藥名消毒
176 52 míng to be called; to have the name 良藥名消毒
177 52 míng to own; to possess 良藥名消毒
178 52 míng famous; renowned 良藥名消毒
179 52 míng moral 良藥名消毒
180 52 míng name; naman 良藥名消毒
181 52 míng fame; renown; yasas 良藥名消毒
182 51 to carry on the shoulder 更何
183 51 what 更何
184 51 He 更何
185 50 Yi 四陰亦如是
186 47 zhōng middle 能令身中三毒之箭聲
187 47 zhōng medium; medium sized 能令身中三毒之箭聲
188 47 zhōng China 能令身中三毒之箭聲
189 47 zhòng to hit the mark 能令身中三毒之箭聲
190 47 zhōng midday 能令身中三毒之箭聲
191 47 zhōng inside 能令身中三毒之箭聲
192 47 zhōng during 能令身中三毒之箭聲
193 47 zhōng Zhong 能令身中三毒之箭聲
194 47 zhōng intermediary 能令身中三毒之箭聲
195 47 zhōng half 能令身中三毒之箭聲
196 47 zhòng to reach; to attain 能令身中三毒之箭聲
197 47 zhòng to suffer; to infect 能令身中三毒之箭聲
198 47 zhòng to obtain 能令身中三毒之箭聲
199 47 zhòng to pass an exam 能令身中三毒之箭聲
200 47 zhōng middle 能令身中三毒之箭聲
201 46 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 而能念佛人
202 46 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 而能念佛人
203 46 yuē to speak; to say 謂縣令陳正葉曰
204 46 yuē Kangxi radical 73 謂縣令陳正葉曰
205 46 yuē to be called 謂縣令陳正葉曰
206 46 yuē said; ukta 謂縣令陳正葉曰
207 44 xiàng to observe; to assess 蓋以了心初生之相也
208 44 xiàng appearance; portrait; picture 蓋以了心初生之相也
209 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 蓋以了心初生之相也
210 44 xiàng to aid; to help 蓋以了心初生之相也
211 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 蓋以了心初生之相也
212 44 xiàng a sign; a mark; appearance 蓋以了心初生之相也
213 44 xiāng alternately; in turn 蓋以了心初生之相也
214 44 xiāng Xiang 蓋以了心初生之相也
215 44 xiāng form substance 蓋以了心初生之相也
216 44 xiāng to express 蓋以了心初生之相也
217 44 xiàng to choose 蓋以了心初生之相也
218 44 xiāng Xiang 蓋以了心初生之相也
219 44 xiāng an ancient musical instrument 蓋以了心初生之相也
220 44 xiāng the seventh lunar month 蓋以了心初生之相也
221 44 xiāng to compare 蓋以了心初生之相也
222 44 xiàng to divine 蓋以了心初生之相也
223 44 xiàng to administer 蓋以了心初生之相也
224 44 xiàng helper for a blind person 蓋以了心初生之相也
225 44 xiāng rhythm [music] 蓋以了心初生之相也
226 44 xiāng the upper frets of a pipa 蓋以了心初生之相也
227 44 xiāng coralwood 蓋以了心初生之相也
228 44 xiàng ministry 蓋以了心初生之相也
229 44 xiàng to supplement; to enhance 蓋以了心初生之相也
230 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 蓋以了心初生之相也
231 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 蓋以了心初生之相也
232 44 xiàng sign; mark; liṅga 蓋以了心初生之相也
233 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 蓋以了心初生之相也
234 43 fēi Kangxi radical 175 素非深信
235 43 fēi wrong; bad; untruthful 素非深信
236 43 fēi different 素非深信
237 43 fēi to not be; to not have 素非深信
238 43 fēi to violate; to be contrary to 素非深信
239 43 fēi Africa 素非深信
240 43 fēi to slander 素非深信
241 43 fěi to avoid 素非深信
242 43 fēi must 素非深信
243 43 fēi an error 素非深信
244 43 fēi a problem; a question 素非深信
245 43 fēi evil 素非深信
246 42 míng bright; luminous; brilliant 其義明矣
247 42 míng Ming 其義明矣
248 42 míng Ming Dynasty 其義明矣
249 42 míng obvious; explicit; clear 其義明矣
250 42 míng intelligent; clever; perceptive 其義明矣
251 42 míng to illuminate; to shine 其義明矣
252 42 míng consecrated 其義明矣
253 42 míng to understand; to comprehend 其義明矣
254 42 míng to explain; to clarify 其義明矣
255 42 míng Souther Ming; Later Ming 其義明矣
256 42 míng the world; the human world; the world of the living 其義明矣
257 42 míng eyesight; vision 其義明矣
258 42 míng a god; a spirit 其義明矣
259 42 míng fame; renown 其義明矣
260 42 míng open; public 其義明矣
261 42 míng clear 其義明矣
262 42 míng to become proficient 其義明矣
263 42 míng to be proficient 其義明矣
264 42 míng virtuous 其義明矣
265 42 míng open and honest 其義明矣
266 42 míng clean; neat 其義明矣
267 42 míng remarkable; outstanding; notable 其義明矣
268 42 míng next; afterwards 其義明矣
269 42 míng positive 其義明矣
270 42 míng Clear 其義明矣
271 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 其義明矣
272 42 jīng to go through; to experience 三昧海經
273 42 jīng a sutra; a scripture 三昧海經
274 42 jīng warp 三昧海經
275 42 jīng longitude 三昧海經
276 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 三昧海經
277 42 jīng a woman's period 三昧海經
278 42 jīng to bear; to endure 三昧海經
279 42 jīng to hang; to die by hanging 三昧海經
280 42 jīng classics 三昧海經
281 42 jīng to be frugal; to save 三昧海經
282 42 jīng a classic; a scripture; canon 三昧海經
283 42 jīng a standard; a norm 三昧海經
284 42 jīng a section of a Confucian work 三昧海經
285 42 jīng to measure 三昧海經
286 42 jīng human pulse 三昧海經
287 42 jīng menstruation; a woman's period 三昧海經
288 42 jīng sutra; discourse 三昧海經
289 40 a man; a male adult 夫理之與事
290 40 husband 夫理之與事
291 40 a person 夫理之與事
292 40 someone who does manual work 夫理之與事
293 40 a hired worker 夫理之與事
294 38 zài in; at 尚在凡位
295 38 zài to exist; to be living 尚在凡位
296 38 zài to consist of 尚在凡位
297 38 zài to be at a post 尚在凡位
298 38 zài in; bhū 尚在凡位
299 36 Kangxi radical 132 如刀不自割
300 36 Zi 如刀不自割
301 36 a nose 如刀不自割
302 36 the beginning; the start 如刀不自割
303 36 origin 如刀不自割
304 36 to employ; to use 如刀不自割
305 36 to be 如刀不自割
306 36 self; soul; ātman 如刀不自割
307 35 yòu Kangxi radical 29
308 35 reason; logic; truth 言理門者
309 35 to manage 言理門者
310 35 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 言理門者
311 35 to work jade; to remove jade from ore 言理門者
312 35 a natural science 言理門者
313 35 law; principle; theory; inner principle or structure 言理門者
314 35 to acknowledge; to respond; to answer 言理門者
315 35 a judge 言理門者
316 35 li; moral principle 言理門者
317 35 to tidy up; to put in order 言理門者
318 35 grain; texture 言理門者
319 35 reason; logic; truth 言理門者
320 35 principle; naya 言理門者
321 35 to give 斯匿王與敵國戰
322 35 to accompany 斯匿王與敵國戰
323 35 to particate in 斯匿王與敵國戰
324 35 of the same kind 斯匿王與敵國戰
325 35 to help 斯匿王與敵國戰
326 35 for 斯匿王與敵國戰
327 34 如來 rúlái Tathagata 尊號如來可矣
328 34 如來 Rúlái Tathagata 尊號如來可矣
329 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 尊號如來可矣
330 34 wèi Eighth earthly branch 未之有也
331 34 wèi 1-3 p.m. 未之有也
332 34 wèi to taste 未之有也
333 34 wèi future; anāgata 未之有也
334 34 jiàn to see 見三世佛
335 34 jiàn opinion; view; understanding 見三世佛
336 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見三世佛
337 34 jiàn refer to; for details see 見三世佛
338 34 jiàn to listen to 見三世佛
339 34 jiàn to meet 見三世佛
340 34 jiàn to receive (a guest) 見三世佛
341 34 jiàn let me; kindly 見三世佛
342 34 jiàn Jian 見三世佛
343 34 xiàn to appear 見三世佛
344 34 xiàn to introduce 見三世佛
345 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見三世佛
346 34 jiàn seeing; observing; darśana 見三世佛
347 33 問曰 wèn yuē to ask 問曰
348 33 三昧 sānmèi samadhi 三昧海經
349 33 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧海經
350 33 yán to speak; to say; said 言同正覺哉
351 33 yán language; talk; words; utterance; speech 言同正覺哉
352 33 yán Kangxi radical 149 言同正覺哉
353 33 yán phrase; sentence 言同正覺哉
354 33 yán a word; a syllable 言同正覺哉
355 33 yán a theory; a doctrine 言同正覺哉
356 33 yán to regard as 言同正覺哉
357 33 yán to act as 言同正覺哉
358 33 yán word; vacana 言同正覺哉
359 33 yán speak; vad 言同正覺哉
360 32 zhēn real; true; genuine 俯窺真門
361 32 zhēn sincere 俯窺真門
362 32 zhēn Zhen 俯窺真門
363 32 zhēn regular script 俯窺真門
364 32 zhēn a portrait 俯窺真門
365 32 zhēn natural state 俯窺真門
366 32 zhēn perfect 俯窺真門
367 32 zhēn ideal 俯窺真門
368 32 zhēn an immortal 俯窺真門
369 32 zhēn a true official appointment 俯窺真門
370 32 zhēn True 俯窺真門
371 32 zhēn true 俯窺真門
372 32 xíng to walk 師稱法之行
373 32 xíng capable; competent 師稱法之行
374 32 háng profession 師稱法之行
375 32 xíng Kangxi radical 144 師稱法之行
376 32 xíng to travel 師稱法之行
377 32 xìng actions; conduct 師稱法之行
378 32 xíng to do; to act; to practice 師稱法之行
379 32 xíng all right; OK; okay 師稱法之行
380 32 háng horizontal line 師稱法之行
381 32 héng virtuous deeds 師稱法之行
382 32 hàng a line of trees 師稱法之行
383 32 hàng bold; steadfast 師稱法之行
384 32 xíng to move 師稱法之行
385 32 xíng to put into effect; to implement 師稱法之行
386 32 xíng travel 師稱法之行
387 32 xíng to circulate 師稱法之行
388 32 xíng running script; running script 師稱法之行
389 32 xíng temporary 師稱法之行
390 32 háng rank; order 師稱法之行
391 32 háng a business; a shop 師稱法之行
392 32 xíng to depart; to leave 師稱法之行
393 32 xíng to experience 師稱法之行
394 32 xíng path; way 師稱法之行
395 32 xíng xing; ballad 師稱法之行
396 32 xíng Xing 師稱法之行
397 32 xíng Practice 師稱法之行
398 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 師稱法之行
399 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 師稱法之行
400 31 kǎi music for a triumphant return of troops 豈得推移曛曉而
401 31 kǎi harmonious; happy 豈得推移曛曉而
402 31 néng can; able 而能念佛人
403 31 néng ability; capacity 而能念佛人
404 31 néng a mythical bear-like beast 而能念佛人
405 31 néng energy 而能念佛人
406 31 néng function; use 而能念佛人
407 31 néng talent 而能念佛人
408 31 néng expert at 而能念佛人
409 31 néng to be in harmony 而能念佛人
410 31 néng to tend to; to care for 而能念佛人
411 31 néng to reach; to arrive at 而能念佛人
412 31 néng to be able; śak 而能念佛人
413 31 néng skilful; pravīṇa 而能念佛人
414 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無念之說
415 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無念之說
416 31 shuì to persuade 無念之說
417 31 shuō to teach; to recite; to explain 無念之說
418 31 shuō a doctrine; a theory 無念之說
419 31 shuō to claim; to assert 無念之說
420 31 shuō allocution 無念之說
421 31 shuō to criticize; to scold 無念之說
422 31 shuō to indicate; to refer to 無念之說
423 31 shuō speach; vāda 無念之說
424 31 shuō to speak; bhāṣate 無念之說
425 31 shuō to instruct 無念之說
426 31 wén to hear 已聞奧義
427 31 wén Wen 已聞奧義
428 31 wén sniff at; to smell 已聞奧義
429 31 wén to be widely known 已聞奧義
430 31 wén to confirm; to accept 已聞奧義
431 31 wén information 已聞奧義
432 31 wèn famous; well known 已聞奧義
433 31 wén knowledge; learning 已聞奧義
434 31 wèn popularity; prestige; reputation 已聞奧義
435 31 wén to question 已聞奧義
436 31 wén heard; śruta 已聞奧義
437 31 wén hearing; śruti 已聞奧義
438 31 對曰 duì yuē to reply 對曰
439 30 jīn today; present; now
440 30 jīn Jin
441 30 jīn modern
442 30 jīn now; adhunā
443 29 眾生 zhòngshēng all living things 憐念眾生
444 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐念眾生
445 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐念眾生
446 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐念眾生
447 28 meaning; sense 其義一也
448 28 justice; right action; righteousness 其義一也
449 28 artificial; man-made; fake 其義一也
450 28 chivalry; generosity 其義一也
451 28 just; righteous 其義一也
452 28 adopted 其義一也
453 28 a relationship 其義一也
454 28 volunteer 其義一也
455 28 something suitable 其義一也
456 28 a martyr 其義一也
457 28 a law 其義一也
458 28 Yi 其義一也
459 28 Righteousness 其義一也
460 28 aim; artha 其義一也
461 28 guān to look at; to watch; to observe 觀也
462 28 guàn Taoist monastery; monastery 觀也
463 28 guān to display; to show; to make visible 觀也
464 28 guān Guan 觀也
465 28 guān appearance; looks 觀也
466 28 guān a sight; a view; a vista 觀也
467 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀也
468 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀也
469 28 guàn an announcement 觀也
470 28 guàn a high tower; a watchtower 觀也
471 28 guān Surview 觀也
472 28 guān Observe 觀也
473 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀也
474 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀也
475 28 guān recollection; anusmrti 觀也
476 28 guān viewing; avaloka 觀也
477 28 wèi to call 謂縣令陳正葉曰
478 28 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂縣令陳正葉曰
479 28 wèi to speak to; to address 謂縣令陳正葉曰
480 28 wèi to treat as; to regard as 謂縣令陳正葉曰
481 28 wèi introducing a condition situation 謂縣令陳正葉曰
482 28 wèi to speak to; to address 謂縣令陳正葉曰
483 28 wèi to think 謂縣令陳正葉曰
484 28 wèi for; is to be 謂縣令陳正葉曰
485 28 wèi to make; to cause 謂縣令陳正葉曰
486 28 wèi principle; reason 謂縣令陳正葉曰
487 28 wèi Wei 謂縣令陳正葉曰
488 28 Kangxi radical 49 已聞奧義
489 28 to bring to an end; to stop 已聞奧義
490 28 to complete 已聞奧義
491 28 to demote; to dismiss 已聞奧義
492 28 to recover from an illness 已聞奧義
493 28 former; pūrvaka 已聞奧義
494 27 kōng empty; void; hollow 于時群鹿飛空
495 27 kòng free time 于時群鹿飛空
496 27 kòng to empty; to clean out 于時群鹿飛空
497 27 kōng the sky; the air 于時群鹿飛空
498 27 kōng in vain; for nothing 于時群鹿飛空
499 27 kòng vacant; unoccupied 于時群鹿飛空
500 27 kòng empty space 于時群鹿飛空

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 356 zhī him; her; them; that 之佛
2 356 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之佛
3 356 zhī to go 之佛
4 356 zhī this; that 之佛
5 356 zhī genetive marker 之佛
6 356 zhī it 之佛
7 356 zhī in 之佛
8 356 zhī all 之佛
9 356 zhī and 之佛
10 356 zhī however 之佛
11 356 zhī if 之佛
12 356 zhī then 之佛
13 356 zhī to arrive; to go 之佛
14 356 zhī is 之佛
15 356 zhī to use 之佛
16 356 zhī Zhi 之佛
17 190 also; too 喻佛果也
18 190 a final modal particle indicating certainy or decision 喻佛果也
19 190 either 喻佛果也
20 190 even 喻佛果也
21 190 used to soften the tone 喻佛果也
22 190 used for emphasis 喻佛果也
23 190 used to mark contrast 喻佛果也
24 190 used to mark compromise 喻佛果也
25 190 ya 喻佛果也
26 156 in; at 齊名於時矣
27 156 in; at 齊名於時矣
28 156 in; at; to; from 齊名於時矣
29 156 to go; to 齊名於時矣
30 156 to rely on; to depend on 齊名於時矣
31 156 to go to; to arrive at 齊名於時矣
32 156 from 齊名於時矣
33 156 give 齊名於時矣
34 156 oppposing 齊名於時矣
35 156 and 齊名於時矣
36 156 compared to 齊名於時矣
37 156 by 齊名於時矣
38 156 and; as well as 齊名於時矣
39 156 for 齊名於時矣
40 156 Yu 齊名於時矣
41 156 a crow 齊名於時矣
42 156 whew; wow 齊名於時矣
43 156 near to; antike 齊名於時矣
44 142 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 飛落走伏者
45 142 zhě that 飛落走伏者
46 142 zhě nominalizing function word 飛落走伏者
47 142 zhě used to mark a definition 飛落走伏者
48 142 zhě used to mark a pause 飛落走伏者
49 142 zhě topic marker; that; it 飛落走伏者
50 142 zhuó according to 飛落走伏者
51 142 zhě ca 飛落走伏者
52 141 Buddha; Awakened One 念現在佛
53 141 relating to Buddhism 念現在佛
54 141 a statue or image of a Buddha 念現在佛
55 141 a Buddhist text 念現在佛
56 141 to touch; to stroke 念現在佛
57 141 Buddha 念現在佛
58 141 Buddha; Awakened One 念現在佛
59 132 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能念佛人
60 132 ér Kangxi radical 126 而能念佛人
61 132 ér you 而能念佛人
62 132 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能念佛人
63 132 ér right away; then 而能念佛人
64 132 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能念佛人
65 132 ér if; in case; in the event that 而能念佛人
66 132 ér therefore; as a result; thus 而能念佛人
67 132 ér how can it be that? 而能念佛人
68 132 ér so as to 而能念佛人
69 132 ér only then 而能念佛人
70 132 ér as if; to seem like 而能念佛人
71 132 néng can; able 而能念佛人
72 132 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能念佛人
73 132 ér me 而能念佛人
74 132 ér to arrive; up to 而能念佛人
75 132 ér possessive 而能念佛人
76 132 ér and; ca 而能念佛人
77 114 not; no 若不侮聖人之言
78 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不侮聖人之言
79 114 as a correlative 若不侮聖人之言
80 114 no (answering a question) 若不侮聖人之言
81 114 forms a negative adjective from a noun 若不侮聖人之言
82 114 at the end of a sentence to form a question 若不侮聖人之言
83 114 to form a yes or no question 若不侮聖人之言
84 114 infix potential marker 若不侮聖人之言
85 114 no; na 若不侮聖人之言
86 101 otherwise; but; however 則以觀音神力
87 101 then 則以觀音神力
88 101 measure word for short sections of text 則以觀音神力
89 101 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則以觀音神力
90 101 a grade; a level 則以觀音神力
91 101 an example; a model 則以觀音神力
92 101 a weighing device 則以觀音神力
93 101 to grade; to rank 則以觀音神力
94 101 to copy; to imitate; to follow 則以觀音神力
95 101 to do 則以觀音神力
96 101 only 則以觀音神力
97 101 immediately 則以觀音神力
98 101 then; moreover; atha 則以觀音神力
99 101 koan; kōan; gong'an 則以觀音神力
100 98 niàn to read aloud 念過去佛因果相同門第十四
101 98 niàn to remember; to expect 念過去佛因果相同門第十四
102 98 niàn to miss 念過去佛因果相同門第十四
103 98 niàn to consider 念過去佛因果相同門第十四
104 98 niàn to recite; to chant 念過去佛因果相同門第十四
105 98 niàn to show affection for 念過去佛因果相同門第十四
106 98 niàn a thought; an idea 念過去佛因果相同門第十四
107 98 niàn twenty 念過去佛因果相同門第十四
108 98 niàn memory 念過去佛因果相同門第十四
109 98 niàn an instant 念過去佛因果相同門第十四
110 98 niàn Nian 念過去佛因果相同門第十四
111 98 niàn mindfulness; smrti 念過去佛因果相同門第十四
112 98 niàn a thought; citta 念過去佛因果相同門第十四
113 96 his; hers; its; theirs 論其佛也
114 96 to add emphasis 論其佛也
115 96 used when asking a question in reply to a question 論其佛也
116 96 used when making a request or giving an order 論其佛也
117 96 he; her; it; them 論其佛也
118 96 probably; likely 論其佛也
119 96 will 論其佛也
120 96 may 論其佛也
121 96 if 論其佛也
122 96 or 論其佛也
123 96 Qi 論其佛也
124 96 he; her; it; saḥ; sā; tad 論其佛也
125 96 wèi for; to 為鈍根人
126 96 wèi because of 為鈍根人
127 96 wéi to act as; to serve 為鈍根人
128 96 wéi to change into; to become 為鈍根人
129 96 wéi to be; is 為鈍根人
130 96 wéi to do 為鈍根人
131 96 wèi for 為鈍根人
132 96 wèi because of; for; to 為鈍根人
133 96 wèi to 為鈍根人
134 96 wéi in a passive construction 為鈍根人
135 96 wéi forming a rehetorical question 為鈍根人
136 96 wéi forming an adverb 為鈍根人
137 96 wéi to add emphasis 為鈍根人
138 96 wèi to support; to help 為鈍根人
139 96 wéi to govern 為鈍根人
140 96 wèi to be; bhū 為鈍根人
141 89 yǒu is; are; to exist 未之有也
142 89 yǒu to have; to possess 未之有也
143 89 yǒu indicates an estimate 未之有也
144 89 yǒu indicates a large quantity 未之有也
145 89 yǒu indicates an affirmative response 未之有也
146 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未之有也
147 89 yǒu used to compare two things 未之有也
148 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未之有也
149 89 yǒu used before the names of dynasties 未之有也
150 89 yǒu a certain thing; what exists 未之有也
151 89 yǒu multiple of ten and ... 未之有也
152 89 yǒu abundant 未之有也
153 89 yǒu purposeful 未之有也
154 89 yǒu You 未之有也
155 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 未之有也
156 89 yǒu becoming; bhava 未之有也
157 84 xīn heart [organ] 以無所念心而修念佛之旨同焉
158 84 xīn Kangxi radical 61 以無所念心而修念佛之旨同焉
159 84 xīn mind; consciousness 以無所念心而修念佛之旨同焉
160 84 xīn the center; the core; the middle 以無所念心而修念佛之旨同焉
161 84 xīn one of the 28 star constellations 以無所念心而修念佛之旨同焉
162 84 xīn heart 以無所念心而修念佛之旨同焉
163 84 xīn emotion 以無所念心而修念佛之旨同焉
164 84 xīn intention; consideration 以無所念心而修念佛之旨同焉
165 84 xīn disposition; temperament 以無所念心而修念佛之旨同焉
166 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以無所念心而修念佛之旨同焉
167 84 such as; for example; for instance 如出胎師子
168 84 if 如出胎師子
169 84 in accordance with 如出胎師子
170 84 to be appropriate; should; with regard to 如出胎師子
171 84 this 如出胎師子
172 84 it is so; it is thus; can be compared with 如出胎師子
173 84 to go to 如出胎師子
174 84 to meet 如出胎師子
175 84 to appear; to seem; to be like 如出胎師子
176 84 at least as good as 如出胎師子
177 84 and 如出胎師子
178 84 or 如出胎師子
179 84 but 如出胎師子
180 84 then 如出胎師子
181 84 naturally 如出胎師子
182 84 expresses a question or doubt 如出胎師子
183 84 you 如出胎師子
184 84 the second lunar month 如出胎師子
185 84 in; at 如出胎師子
186 84 Ru 如出胎師子
187 84 Thus 如出胎師子
188 84 thus; tathā 如出胎師子
189 84 like; iva 如出胎師子
190 84 suchness; tathatā 如出胎師子
191 83 ruò to seem; to be like; as 若聞釋迦牟尼佛名
192 83 ruò seemingly 若聞釋迦牟尼佛名
193 83 ruò if 若聞釋迦牟尼佛名
194 83 ruò you 若聞釋迦牟尼佛名
195 83 ruò this; that 若聞釋迦牟尼佛名
196 83 ruò and; or 若聞釋迦牟尼佛名
197 83 ruò as for; pertaining to 若聞釋迦牟尼佛名
198 83 pomegranite 若聞釋迦牟尼佛名
199 83 ruò to choose 若聞釋迦牟尼佛名
200 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞釋迦牟尼佛名
201 83 ruò thus 若聞釋迦牟尼佛名
202 83 ruò pollia 若聞釋迦牟尼佛名
203 83 ruò Ruo 若聞釋迦牟尼佛名
204 83 ruò only then 若聞釋迦牟尼佛名
205 83 ja 若聞釋迦牟尼佛名
206 83 jñā 若聞釋迦牟尼佛名
207 83 ruò if; yadi 若聞釋迦牟尼佛名
208 78 final particle to express a completed action 尊號如來可矣
209 78 particle to express certainty 尊號如來可矣
210 78 would; particle to indicate a future condition 尊號如來可矣
211 78 to form a question 尊號如來可矣
212 78 to indicate a command 尊號如來可矣
213 78 sigh 尊號如來可矣
214 78 particle to express certainty; sma 尊號如來可矣
215 76 no 以無所念心而修念佛之旨同焉
216 76 Kangxi radical 71 以無所念心而修念佛之旨同焉
217 76 to not have; without 以無所念心而修念佛之旨同焉
218 76 has not yet 以無所念心而修念佛之旨同焉
219 76 mo 以無所念心而修念佛之旨同焉
220 76 do not 以無所念心而修念佛之旨同焉
221 76 not; -less; un- 以無所念心而修念佛之旨同焉
222 76 regardless of 以無所念心而修念佛之旨同焉
223 76 to not have 以無所念心而修念佛之旨同焉
224 76 um 以無所念心而修念佛之旨同焉
225 76 Wu 以無所念心而修念佛之旨同焉
226 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以無所念心而修念佛之旨同焉
227 76 not; non- 以無所念心而修念佛之旨同焉
228 76 mo 以無所念心而修念佛之旨同焉
229 72 so as to; in order to 王以藥塗鼓
230 72 to use; to regard as 王以藥塗鼓
231 72 to use; to grasp 王以藥塗鼓
232 72 according to 王以藥塗鼓
233 72 because of 王以藥塗鼓
234 72 on a certain date 王以藥塗鼓
235 72 and; as well as 王以藥塗鼓
236 72 to rely on 王以藥塗鼓
237 72 to regard 王以藥塗鼓
238 72 to be able to 王以藥塗鼓
239 72 to order; to command 王以藥塗鼓
240 72 further; moreover 王以藥塗鼓
241 72 used after a verb 王以藥塗鼓
242 72 very 王以藥塗鼓
243 72 already 王以藥塗鼓
244 72 increasingly 王以藥塗鼓
245 72 a reason; a cause 王以藥塗鼓
246 72 Israel 王以藥塗鼓
247 72 Yi 王以藥塗鼓
248 72 use; yogena 王以藥塗鼓
249 66 promptly; right away; immediately 釋迦即過去佛
250 66 to be near by; to be close to 釋迦即過去佛
251 66 at that time 釋迦即過去佛
252 66 to be exactly the same as; to be thus 釋迦即過去佛
253 66 supposed; so-called 釋迦即過去佛
254 66 if; but 釋迦即過去佛
255 66 to arrive at; to ascend 釋迦即過去佛
256 66 then; following 釋迦即過去佛
257 66 so; just so; eva 釋迦即過去佛
258 66 this; these 是故此經
259 66 in this way 是故此經
260 66 otherwise; but; however; so 是故此經
261 66 at this time; now; here 是故此經
262 66 this; here; etad 是故此經
263 63 de potential marker 得慈悲三昧時
264 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得慈悲三昧時
265 63 děi must; ought to 得慈悲三昧時
266 63 děi to want to; to need to 得慈悲三昧時
267 63 děi must; ought to 得慈悲三昧時
268 63 de 得慈悲三昧時
269 63 de infix potential marker 得慈悲三昧時
270 63 to result in 得慈悲三昧時
271 63 to be proper; to fit; to suit 得慈悲三昧時
272 63 to be satisfied 得慈悲三昧時
273 63 to be finished 得慈悲三昧時
274 63 de result of degree 得慈悲三昧時
275 63 de marks completion of an action 得慈悲三昧時
276 63 děi satisfying 得慈悲三昧時
277 63 to contract 得慈悲三昧時
278 63 marks permission or possibility 得慈悲三昧時
279 63 expressing frustration 得慈悲三昧時
280 63 to hear 得慈悲三昧時
281 63 to have; there is 得慈悲三昧時
282 63 marks time passed 得慈悲三昧時
283 63 obtain; attain; prāpta 得慈悲三昧時
284 63 shì is; are; am; to be 此是佛世尊
285 63 shì is exactly 此是佛世尊
286 63 shì is suitable; is in contrast 此是佛世尊
287 63 shì this; that; those 此是佛世尊
288 63 shì really; certainly 此是佛世尊
289 63 shì correct; yes; affirmative 此是佛世尊
290 63 shì true 此是佛世尊
291 63 shì is; has; exists 此是佛世尊
292 63 shì used between repetitions of a word 此是佛世尊
293 63 shì a matter; an affair 此是佛世尊
294 63 shì Shi 此是佛世尊
295 63 shì is; bhū 此是佛世尊
296 63 shì this; idam 此是佛世尊
297 62 yún cloud
298 62 yún Yunnan
299 62 yún Yun
300 62 yún to say
301 62 yún to have
302 62 yún a particle with no meaning
303 62 yún in this way
304 62 yún cloud; megha
305 62 yún to say; iti
306 61 one 其義一也
307 61 Kangxi radical 1 其義一也
308 61 as soon as; all at once 其義一也
309 61 pure; concentrated 其義一也
310 61 whole; all 其義一也
311 61 first 其義一也
312 61 the same 其義一也
313 61 each 其義一也
314 61 certain 其義一也
315 61 throughout 其義一也
316 61 used in between a reduplicated verb 其義一也
317 61 sole; single 其義一也
318 61 a very small amount 其義一也
319 61 Yi 其義一也
320 61 other 其義一也
321 61 to unify 其義一也
322 61 accidentally; coincidentally 其義一也
323 61 abruptly; suddenly 其義一也
324 61 or 其義一也
325 61 one; eka 其義一也
326 59 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所念
327 59 suǒ an office; an institute 所念
328 59 suǒ introduces a relative clause 所念
329 59 suǒ it 所念
330 59 suǒ if; supposing 所念
331 59 suǒ a few; various; some 所念
332 59 suǒ a place; a location 所念
333 59 suǒ indicates a passive voice 所念
334 59 suǒ that which 所念
335 59 suǒ an ordinal number 所念
336 59 suǒ meaning 所念
337 59 suǒ garrison 所念
338 59 suǒ place; pradeśa 所念
339 59 suǒ that which; yad 所念
340 58 xiǎng to think 想識應當知
341 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想識應當知
342 58 xiǎng to want 想識應當知
343 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想識應當知
344 58 xiǎng to plan 想識應當知
345 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想識應當知
346 58 zāi exclamatory particle 言同正覺哉
347 58 zāi interrogative particle 言同正覺哉
348 58 zāi to start 言同正覺哉
349 57 jiē all; each and every; in all cases 皆有念
350 57 jiē same; equally 皆有念
351 57 jiē all; sarva 皆有念
352 56 rén person; people; a human being 而能念佛人
353 56 rén Kangxi radical 9 而能念佛人
354 56 rén a kind of person 而能念佛人
355 56 rén everybody 而能念佛人
356 56 rén adult 而能念佛人
357 56 rén somebody; others 而能念佛人
358 56 rén an upright person 而能念佛人
359 56 rén person; manuṣya 而能念佛人
360 53 shēng to be born; to give birth 有生
361 53 shēng to live 有生
362 53 shēng raw 有生
363 53 shēng a student 有生
364 53 shēng life 有生
365 53 shēng to produce; to give rise 有生
366 53 shēng alive 有生
367 53 shēng a lifetime 有生
368 53 shēng to initiate; to become 有生
369 53 shēng to grow 有生
370 53 shēng unfamiliar 有生
371 53 shēng not experienced 有生
372 53 shēng hard; stiff; strong 有生
373 53 shēng very; extremely 有生
374 53 shēng having academic or professional knowledge 有生
375 53 shēng a male role in traditional theatre 有生
376 53 shēng gender 有生
377 53 shēng to develop; to grow 有生
378 53 shēng to set up 有生
379 53 shēng a prostitute 有生
380 53 shēng a captive 有生
381 53 shēng a gentleman 有生
382 53 shēng Kangxi radical 100 有生
383 53 shēng unripe 有生
384 53 shēng nature 有生
385 53 shēng to inherit; to succeed 有生
386 53 shēng destiny 有生
387 53 shēng birth 有生
388 52 míng measure word for people 良藥名消毒
389 52 míng fame; renown; reputation 良藥名消毒
390 52 míng a name; personal name; designation 良藥名消毒
391 52 míng rank; position 良藥名消毒
392 52 míng an excuse 良藥名消毒
393 52 míng life 良藥名消毒
394 52 míng to name; to call 良藥名消毒
395 52 míng to express; to describe 良藥名消毒
396 52 míng to be called; to have the name 良藥名消毒
397 52 míng to own; to possess 良藥名消毒
398 52 míng famous; renowned 良藥名消毒
399 52 míng moral 良藥名消毒
400 52 míng name; naman 良藥名消毒
401 52 míng fame; renown; yasas 良藥名消毒
402 51 what; where; which 更何
403 51 to carry on the shoulder 更何
404 51 who 更何
405 51 what 更何
406 51 why 更何
407 51 how 更何
408 51 how much 更何
409 51 He 更何
410 51 what; kim 更何
411 50 also; too 四陰亦如是
412 50 but 四陰亦如是
413 50 this; he; she 四陰亦如是
414 50 although; even though 四陰亦如是
415 50 already 四陰亦如是
416 50 particle with no meaning 四陰亦如是
417 50 Yi 四陰亦如是
418 49 yān where; how 以無所念心而修念佛之旨同焉
419 49 yān here; this 以無所念心而修念佛之旨同焉
420 49 yān used for emphasis 以無所念心而修念佛之旨同焉
421 49 yān only 以無所念心而修念佛之旨同焉
422 49 yān in it; there 以無所念心而修念佛之旨同焉
423 47 zhōng middle 能令身中三毒之箭聲
424 47 zhōng medium; medium sized 能令身中三毒之箭聲
425 47 zhōng China 能令身中三毒之箭聲
426 47 zhòng to hit the mark 能令身中三毒之箭聲
427 47 zhōng in; amongst 能令身中三毒之箭聲
428 47 zhōng midday 能令身中三毒之箭聲
429 47 zhōng inside 能令身中三毒之箭聲
430 47 zhōng during 能令身中三毒之箭聲
431 47 zhōng Zhong 能令身中三毒之箭聲
432 47 zhōng intermediary 能令身中三毒之箭聲
433 47 zhōng half 能令身中三毒之箭聲
434 47 zhōng just right; suitably 能令身中三毒之箭聲
435 47 zhōng while 能令身中三毒之箭聲
436 47 zhòng to reach; to attain 能令身中三毒之箭聲
437 47 zhòng to suffer; to infect 能令身中三毒之箭聲
438 47 zhòng to obtain 能令身中三毒之箭聲
439 47 zhòng to pass an exam 能令身中三毒之箭聲
440 47 zhōng middle 能令身中三毒之箭聲
441 46 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 而能念佛人
442 46 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 而能念佛人
443 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
444 46 old; ancient; former; past
445 46 reason; cause; purpose
446 46 to die
447 46 so; therefore; hence
448 46 original
449 46 accident; happening; instance
450 46 a friend; an acquaintance; friendship
451 46 something in the past
452 46 deceased; dead
453 46 still; yet
454 46 therefore; tasmāt
455 46 yuē to speak; to say 謂縣令陳正葉曰
456 46 yuē Kangxi radical 73 謂縣令陳正葉曰
457 46 yuē to be called 謂縣令陳正葉曰
458 46 yuē particle without meaning 謂縣令陳正葉曰
459 46 yuē said; ukta 謂縣令陳正葉曰
460 44 xiāng each other; one another; mutually 蓋以了心初生之相也
461 44 xiàng to observe; to assess 蓋以了心初生之相也
462 44 xiàng appearance; portrait; picture 蓋以了心初生之相也
463 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 蓋以了心初生之相也
464 44 xiàng to aid; to help 蓋以了心初生之相也
465 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 蓋以了心初生之相也
466 44 xiàng a sign; a mark; appearance 蓋以了心初生之相也
467 44 xiāng alternately; in turn 蓋以了心初生之相也
468 44 xiāng Xiang 蓋以了心初生之相也
469 44 xiāng form substance 蓋以了心初生之相也
470 44 xiāng to express 蓋以了心初生之相也
471 44 xiàng to choose 蓋以了心初生之相也
472 44 xiāng Xiang 蓋以了心初生之相也
473 44 xiāng an ancient musical instrument 蓋以了心初生之相也
474 44 xiāng the seventh lunar month 蓋以了心初生之相也
475 44 xiāng to compare 蓋以了心初生之相也
476 44 xiàng to divine 蓋以了心初生之相也
477 44 xiàng to administer 蓋以了心初生之相也
478 44 xiàng helper for a blind person 蓋以了心初生之相也
479 44 xiāng rhythm [music] 蓋以了心初生之相也
480 44 xiāng the upper frets of a pipa 蓋以了心初生之相也
481 44 xiāng coralwood 蓋以了心初生之相也
482 44 xiàng ministry 蓋以了心初生之相也
483 44 xiàng to supplement; to enhance 蓋以了心初生之相也
484 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 蓋以了心初生之相也
485 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 蓋以了心初生之相也
486 44 xiàng sign; mark; liṅga 蓋以了心初生之相也
487 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 蓋以了心初生之相也
488 43 fēi not; non-; un- 素非深信
489 43 fēi Kangxi radical 175 素非深信
490 43 fēi wrong; bad; untruthful 素非深信
491 43 fēi different 素非深信
492 43 fēi to not be; to not have 素非深信
493 43 fēi to violate; to be contrary to 素非深信
494 43 fēi Africa 素非深信
495 43 fēi to slander 素非深信
496 43 fěi to avoid 素非深信
497 43 fēi must 素非深信
498 43 fēi an error 素非深信
499 43 fēi a problem; a question 素非深信
500 43 fēi evil 素非深信

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
near to; antike
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
ér and; ca
no; na
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
安养 安養 196 Western Pure Land
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝月 寶月 98 Ratnacandra
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
草堂寺 99 Caotang Temple
长江 長江 67 Yangtze River
慈氏 99 Maitreya
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大佛顶经 大佛頂經 100 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
帝尧 帝堯 100 Emperor Yao
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方阿閦佛 東方阿閦佛 100 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
多宝塔 多寶塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
飞锡 飛錫 102 Fei Xi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华中 華中 104 Central China
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧可 104 Huike
慧持 104 Huichi
慧永 104 Huiyong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘那含 106 Kanakamuni
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
雷次宗 108 Lei Cizong
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
灵运 靈運 108 Lingyun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗什 羅什 108 Kumārajīva
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
内史 內史 110 Censor; Administrator
念佛三昧宝王论 念佛三昧寶王論 110 Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 112 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善臂 115 Subāhu
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸毘 115 Sibi
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
数人 數人 115 Sarvāstivāda
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
隋朝 115 Sui Dynasty
太山 116 Taishan
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提 韋提 119 Vaidehī
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西域 120 Western Regions
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
西方极乐净土 西方極樂淨土 120 Western Pureland
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
121 Yao
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
云南 雲南 121 Yunnan
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真智 122 Zhen Zhi
政和 122 Zhenghe
支道林 122 Zhi Daolin
指空 122 Dhyānabhadra
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 392.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝王三昧 寶王三昧 98 King of Treasures samādhi
宝像 寶像 98 a precious image
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参前 參前 99 before evening assembly
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出胎 99 for a Buddha to be reborn
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
光净 光淨 103 bright; pure
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
秽土 穢土 104 impure land
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净国 淨國 106 pure land
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
金身 106 golden body
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
理观 理觀 108 the concept of truth
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
普观 普觀 112 beheld
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清凉月 清涼月 113
  1. Pure and Cool Moon
  2. pure and cool moon
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日想 114 visualization of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
身等 115 equal in body
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十念 115 to chant ten times
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十六妙观 十六妙觀 115 sixteen wonderful contemplations
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所藏 115 the thing stored
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天华 天華 116 divine flowers
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万字 萬字 119 swastika
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
想佛 120 contemplate the Buddha
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心华 心華 120 flower of the mind
心水 120 the mind as the surface of the water
心香 120 A Fragrant Mind
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
玉毫 121 urna; urnakesa
欲心 121 a lustful heart
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持经 總持經 122 dharani sutra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作持 122 exhortative observance