Glossary and Vocabulary for Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī (Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing) 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 424 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 此呪所在之處如佛無異 |
| 2 | 424 | 呪 | zhòu | a curse | 此呪所在之處如佛無異 |
| 3 | 424 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 此呪所在之處如佛無異 |
| 4 | 424 | 呪 | zhòu | mantra | 此呪所在之處如佛無異 |
| 5 | 225 | 於 | yú | to go; to | 於仙人會中持杵揮空 |
| 6 | 225 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於仙人會中持杵揮空 |
| 7 | 225 | 於 | yú | Yu | 於仙人會中持杵揮空 |
| 8 | 225 | 於 | wū | a crow | 於仙人會中持杵揮空 |
| 9 | 221 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種香花衣服 |
| 10 | 221 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種香花衣服 |
| 11 | 221 | 以 | yǐ | to regard | 以種種香花衣服 |
| 12 | 221 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種香花衣服 |
| 13 | 221 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種香花衣服 |
| 14 | 221 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種香花衣服 |
| 15 | 221 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種香花衣服 |
| 16 | 221 | 以 | yǐ | Israel | 以種種香花衣服 |
| 17 | 221 | 以 | yǐ | Yi | 以種種香花衣服 |
| 18 | 221 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種香花衣服 |
| 19 | 207 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印法品第十 |
| 20 | 207 | 印 | yìn | India | 印法品第十 |
| 21 | 207 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印法品第十 |
| 22 | 207 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印法品第十 |
| 23 | 207 | 印 | yìn | to tally | 印法品第十 |
| 24 | 207 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印法品第十 |
| 25 | 207 | 印 | yìn | Yin | 印法品第十 |
| 26 | 207 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印法品第十 |
| 27 | 207 | 印 | yìn | mudra | 印法品第十 |
| 28 | 203 | 吽 | hōng | hum | 吠瑟吒耶吽 |
| 29 | 203 | 吽 | óu | to bellow | 吠瑟吒耶吽 |
| 30 | 203 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吠瑟吒耶吽 |
| 31 | 203 | 吽 | hōng | hum | 吠瑟吒耶吽 |
| 32 | 183 | 者 | zhě | ca | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 33 | 167 | 作 | zuò | to do | 印如何而作 |
| 34 | 167 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 印如何而作 |
| 35 | 167 | 作 | zuò | to start | 印如何而作 |
| 36 | 167 | 作 | zuò | a writing; a work | 印如何而作 |
| 37 | 167 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 印如何而作 |
| 38 | 167 | 作 | zuō | to create; to make | 印如何而作 |
| 39 | 167 | 作 | zuō | a workshop | 印如何而作 |
| 40 | 167 | 作 | zuō | to write; to compose | 印如何而作 |
| 41 | 167 | 作 | zuò | to rise | 印如何而作 |
| 42 | 167 | 作 | zuò | to be aroused | 印如何而作 |
| 43 | 167 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 印如何而作 |
| 44 | 167 | 作 | zuò | to regard as | 印如何而作 |
| 45 | 167 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 印如何而作 |
| 46 | 163 | 其 | qí | Qi | 護其身 |
| 47 | 161 | 一切 | yīqiè | temporary | 捨離一切諸惡業障 |
| 48 | 161 | 一切 | yīqiè | the same | 捨離一切諸惡業障 |
| 49 | 153 | 囉 | luó | baby talk | 縛馹囉 |
| 50 | 153 | 囉 | luō | to nag | 縛馹囉 |
| 51 | 153 | 囉 | luó | ra | 縛馹囉 |
| 52 | 149 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦前呪次第布於壇中 |
| 53 | 149 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦前呪次第布於壇中 |
| 54 | 149 | 誦 | sòng | a poem | 誦前呪次第布於壇中 |
| 55 | 149 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦前呪次第布於壇中 |
| 56 | 148 | 法 | fǎ | method; way | 印法品第十 |
| 57 | 148 | 法 | fǎ | France | 印法品第十 |
| 58 | 148 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 印法品第十 |
| 59 | 148 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 印法品第十 |
| 60 | 148 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 印法品第十 |
| 61 | 148 | 法 | fǎ | an institution | 印法品第十 |
| 62 | 148 | 法 | fǎ | to emulate | 印法品第十 |
| 63 | 148 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 印法品第十 |
| 64 | 148 | 法 | fǎ | punishment | 印法品第十 |
| 65 | 148 | 法 | fǎ | Fa | 印法品第十 |
| 66 | 148 | 法 | fǎ | a precedent | 印法品第十 |
| 67 | 148 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 印法品第十 |
| 68 | 148 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 印法品第十 |
| 69 | 148 | 法 | fǎ | Dharma | 印法品第十 |
| 70 | 148 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 印法品第十 |
| 71 | 148 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 印法品第十 |
| 72 | 148 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 印法品第十 |
| 73 | 148 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 印法品第十 |
| 74 | 144 | 一 | yī | one | 一 |
| 75 | 144 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 76 | 144 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 77 | 144 | 一 | yī | first | 一 |
| 78 | 144 | 一 | yī | the same | 一 |
| 79 | 144 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 80 | 144 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 81 | 144 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 82 | 144 | 一 | yī | other | 一 |
| 83 | 144 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 84 | 144 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 85 | 144 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 86 | 144 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 87 | 143 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得諸如來之所加 |
| 88 | 143 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得諸如來之所加 |
| 89 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得諸如來之所加 |
| 90 | 143 | 得 | dé | de | 云何能得諸如來之所加 |
| 91 | 143 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得諸如來之所加 |
| 92 | 143 | 得 | dé | to result in | 云何能得諸如來之所加 |
| 93 | 143 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得諸如來之所加 |
| 94 | 143 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得諸如來之所加 |
| 95 | 143 | 得 | dé | to be finished | 云何能得諸如來之所加 |
| 96 | 143 | 得 | děi | satisfying | 云何能得諸如來之所加 |
| 97 | 143 | 得 | dé | to contract | 云何能得諸如來之所加 |
| 98 | 143 | 得 | dé | to hear | 云何能得諸如來之所加 |
| 99 | 143 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得諸如來之所加 |
| 100 | 143 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得諸如來之所加 |
| 101 | 143 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得諸如來之所加 |
| 102 | 140 | 之 | zhī | to go | 此之手 |
| 103 | 140 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之手 |
| 104 | 140 | 之 | zhī | is | 此之手 |
| 105 | 140 | 之 | zhī | to use | 此之手 |
| 106 | 140 | 之 | zhī | Zhi | 此之手 |
| 107 | 140 | 之 | zhī | winding | 此之手 |
| 108 | 140 | 曰 | yuē | to speak; to say | 安慰金剛密跡曰 |
| 109 | 140 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 安慰金剛密跡曰 |
| 110 | 140 | 曰 | yuē | to be called | 安慰金剛密跡曰 |
| 111 | 140 | 曰 | yuē | said; ukta | 安慰金剛密跡曰 |
| 112 | 132 | 唵 | ǎn | to contain | 唵摩尼 |
| 113 | 132 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵摩尼 |
| 114 | 128 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今於人間 |
| 115 | 128 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今於人間 |
| 116 | 128 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今於人間 |
| 117 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊為諸眾生 |
| 118 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊為諸眾生 |
| 119 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊為諸眾生 |
| 120 | 121 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊為諸眾生 |
| 121 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊為諸眾生 |
| 122 | 121 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊為諸眾生 |
| 123 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊為諸眾生 |
| 124 | 120 | 上 | shàng | top; a high position | 香花而散佛上 |
| 125 | 120 | 上 | shang | top; the position on or above something | 香花而散佛上 |
| 126 | 120 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 香花而散佛上 |
| 127 | 120 | 上 | shàng | shang | 香花而散佛上 |
| 128 | 120 | 上 | shàng | previous; last | 香花而散佛上 |
| 129 | 120 | 上 | shàng | high; higher | 香花而散佛上 |
| 130 | 120 | 上 | shàng | advanced | 香花而散佛上 |
| 131 | 120 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 香花而散佛上 |
| 132 | 120 | 上 | shàng | time | 香花而散佛上 |
| 133 | 120 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 香花而散佛上 |
| 134 | 120 | 上 | shàng | far | 香花而散佛上 |
| 135 | 120 | 上 | shàng | big; as big as | 香花而散佛上 |
| 136 | 120 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 香花而散佛上 |
| 137 | 120 | 上 | shàng | to report | 香花而散佛上 |
| 138 | 120 | 上 | shàng | to offer | 香花而散佛上 |
| 139 | 120 | 上 | shàng | to go on stage | 香花而散佛上 |
| 140 | 120 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 香花而散佛上 |
| 141 | 120 | 上 | shàng | to install; to erect | 香花而散佛上 |
| 142 | 120 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 香花而散佛上 |
| 143 | 120 | 上 | shàng | to burn | 香花而散佛上 |
| 144 | 120 | 上 | shàng | to remember | 香花而散佛上 |
| 145 | 120 | 上 | shàng | to add | 香花而散佛上 |
| 146 | 120 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 香花而散佛上 |
| 147 | 120 | 上 | shàng | to meet | 香花而散佛上 |
| 148 | 120 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 香花而散佛上 |
| 149 | 120 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 香花而散佛上 |
| 150 | 120 | 上 | shàng | a musical note | 香花而散佛上 |
| 151 | 120 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 香花而散佛上 |
| 152 | 119 | 三 | sān | three | 三 |
| 153 | 119 | 三 | sān | third | 三 |
| 154 | 119 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 155 | 119 | 三 | sān | very few | 三 |
| 156 | 119 | 三 | sān | San | 三 |
| 157 | 119 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 158 | 119 | 三 | sān | sa | 三 |
| 159 | 119 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 160 | 117 | 二 | èr | two | 以此二印啟請諸佛 |
| 161 | 117 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 以此二印啟請諸佛 |
| 162 | 117 | 二 | èr | second | 以此二印啟請諸佛 |
| 163 | 117 | 二 | èr | twice; double; di- | 以此二印啟請諸佛 |
| 164 | 117 | 二 | èr | more than one kind | 以此二印啟請諸佛 |
| 165 | 117 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 以此二印啟請諸佛 |
| 166 | 117 | 二 | èr | both; dvaya | 以此二印啟請諸佛 |
| 167 | 110 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 香花而散佛上 |
| 168 | 110 | 而 | ér | as if; to seem like | 香花而散佛上 |
| 169 | 110 | 而 | néng | can; able | 香花而散佛上 |
| 170 | 110 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 香花而散佛上 |
| 171 | 110 | 而 | ér | to arrive; up to | 香花而散佛上 |
| 172 | 104 | 中 | zhōng | middle | 於仙人會中持杵揮空 |
| 173 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於仙人會中持杵揮空 |
| 174 | 104 | 中 | zhōng | China | 於仙人會中持杵揮空 |
| 175 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於仙人會中持杵揮空 |
| 176 | 104 | 中 | zhōng | midday | 於仙人會中持杵揮空 |
| 177 | 104 | 中 | zhōng | inside | 於仙人會中持杵揮空 |
| 178 | 104 | 中 | zhōng | during | 於仙人會中持杵揮空 |
| 179 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 於仙人會中持杵揮空 |
| 180 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 於仙人會中持杵揮空 |
| 181 | 104 | 中 | zhōng | half | 於仙人會中持杵揮空 |
| 182 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於仙人會中持杵揮空 |
| 183 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於仙人會中持杵揮空 |
| 184 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 於仙人會中持杵揮空 |
| 185 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於仙人會中持杵揮空 |
| 186 | 104 | 中 | zhōng | middle | 於仙人會中持杵揮空 |
| 187 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說陀羅尼印法 |
| 188 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說陀羅尼印法 |
| 189 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說陀羅尼印法 |
| 190 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說陀羅尼印法 |
| 191 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說陀羅尼印法 |
| 192 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說陀羅尼印法 |
| 193 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說陀羅尼印法 |
| 194 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說陀羅尼印法 |
| 195 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說陀羅尼印法 |
| 196 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說陀羅尼印法 |
| 197 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說陀羅尼印法 |
| 198 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說陀羅尼印法 |
| 199 | 96 | 遍 | biàn | all; complete | 復以塗香遍拭其體 |
| 200 | 96 | 遍 | biàn | to be covered with | 復以塗香遍拭其體 |
| 201 | 96 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 復以塗香遍拭其體 |
| 202 | 96 | 遍 | biàn | pervade; visva | 復以塗香遍拭其體 |
| 203 | 96 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 復以塗香遍拭其體 |
| 204 | 96 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 復以塗香遍拭其體 |
| 205 | 89 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 206 | 89 | 多 | duó | many; much | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 207 | 89 | 多 | duō | more | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 208 | 89 | 多 | duō | excessive | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 209 | 89 | 多 | duō | abundant | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 210 | 89 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 211 | 89 | 多 | duō | Duo | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 212 | 89 | 多 | duō | ta | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 213 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 勿以此法於後世時 |
| 214 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 勿以此法於後世時 |
| 215 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 勿以此法於後世時 |
| 216 | 88 | 時 | shí | fashionable | 勿以此法於後世時 |
| 217 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 勿以此法於後世時 |
| 218 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 勿以此法於後世時 |
| 219 | 88 | 時 | shí | tense | 勿以此法於後世時 |
| 220 | 88 | 時 | shí | particular; special | 勿以此法於後世時 |
| 221 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 勿以此法於後世時 |
| 222 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 勿以此法於後世時 |
| 223 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 勿以此法於後世時 |
| 224 | 88 | 時 | shí | seasonal | 勿以此法於後世時 |
| 225 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 勿以此法於後世時 |
| 226 | 88 | 時 | shí | hour | 勿以此法於後世時 |
| 227 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 勿以此法於後世時 |
| 228 | 88 | 時 | shí | Shi | 勿以此法於後世時 |
| 229 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 勿以此法於後世時 |
| 230 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 勿以此法於後世時 |
| 231 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 勿以此法於後世時 |
| 232 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等前 |
| 233 | 88 | 等 | děng | to wait | 等前 |
| 234 | 88 | 等 | děng | to be equal | 等前 |
| 235 | 88 | 等 | děng | degree; level | 等前 |
| 236 | 88 | 等 | děng | to compare | 等前 |
| 237 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 等前 |
| 238 | 86 | 能 | néng | can; able | 云何能得諸如來之所加 |
| 239 | 86 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得諸如來之所加 |
| 240 | 86 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得諸如來之所加 |
| 241 | 86 | 能 | néng | energy | 云何能得諸如來之所加 |
| 242 | 86 | 能 | néng | function; use | 云何能得諸如來之所加 |
| 243 | 86 | 能 | néng | talent | 云何能得諸如來之所加 |
| 244 | 86 | 能 | néng | expert at | 云何能得諸如來之所加 |
| 245 | 86 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得諸如來之所加 |
| 246 | 86 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得諸如來之所加 |
| 247 | 86 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得諸如來之所加 |
| 248 | 86 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得諸如來之所加 |
| 249 | 86 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得諸如來之所加 |
| 250 | 86 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 云何安慰壇神 |
| 251 | 86 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 云何安慰壇神 |
| 252 | 86 | 壇 | tán | a community; a social circle | 云何安慰壇神 |
| 253 | 86 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 云何安慰壇神 |
| 254 | 86 | 壇 | tán | mandala | 云何安慰壇神 |
| 255 | 82 | 復 | fù | to go back; to return | 復更云何 |
| 256 | 82 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更云何 |
| 257 | 82 | 復 | fù | to do in detail | 復更云何 |
| 258 | 82 | 復 | fù | to restore | 復更云何 |
| 259 | 82 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更云何 |
| 260 | 82 | 復 | fù | Fu; Return | 復更云何 |
| 261 | 82 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更云何 |
| 262 | 82 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更云何 |
| 263 | 82 | 復 | fù | Fu | 復更云何 |
| 264 | 82 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更云何 |
| 265 | 82 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更云何 |
| 266 | 79 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 然大法炬建立陀羅尼 |
| 267 | 79 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 然大法炬建立陀羅尼 |
| 268 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸仙人往詣佛所 |
| 269 | 75 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸仙人往詣佛所 |
| 270 | 75 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸仙人往詣佛所 |
| 271 | 75 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸仙人往詣佛所 |
| 272 | 75 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸仙人往詣佛所 |
| 273 | 75 | 佛 | fó | Buddha | 諸仙人往詣佛所 |
| 274 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸仙人往詣佛所 |
| 275 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是言已便結 |
| 276 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是言已便結 |
| 277 | 75 | 已 | yǐ | to complete | 作是言已便結 |
| 278 | 75 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是言已便結 |
| 279 | 75 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是言已便結 |
| 280 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是言已便結 |
| 281 | 75 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 妄相付與下劣賤人 |
| 282 | 75 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 妄相付與下劣賤人 |
| 283 | 75 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 妄相付與下劣賤人 |
| 284 | 75 | 相 | xiàng | to aid; to help | 妄相付與下劣賤人 |
| 285 | 75 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 妄相付與下劣賤人 |
| 286 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 妄相付與下劣賤人 |
| 287 | 75 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 妄相付與下劣賤人 |
| 288 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 妄相付與下劣賤人 |
| 289 | 75 | 相 | xiāng | form substance | 妄相付與下劣賤人 |
| 290 | 75 | 相 | xiāng | to express | 妄相付與下劣賤人 |
| 291 | 75 | 相 | xiàng | to choose | 妄相付與下劣賤人 |
| 292 | 75 | 相 | xiāng | Xiang | 妄相付與下劣賤人 |
| 293 | 75 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 妄相付與下劣賤人 |
| 294 | 75 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 妄相付與下劣賤人 |
| 295 | 75 | 相 | xiāng | to compare | 妄相付與下劣賤人 |
| 296 | 75 | 相 | xiàng | to divine | 妄相付與下劣賤人 |
| 297 | 75 | 相 | xiàng | to administer | 妄相付與下劣賤人 |
| 298 | 75 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 妄相付與下劣賤人 |
| 299 | 75 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 妄相付與下劣賤人 |
| 300 | 75 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 妄相付與下劣賤人 |
| 301 | 75 | 相 | xiāng | coralwood | 妄相付與下劣賤人 |
| 302 | 75 | 相 | xiàng | ministry | 妄相付與下劣賤人 |
| 303 | 75 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 妄相付與下劣賤人 |
| 304 | 75 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 妄相付與下劣賤人 |
| 305 | 75 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 妄相付與下劣賤人 |
| 306 | 75 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 妄相付與下劣賤人 |
| 307 | 75 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 妄相付與下劣賤人 |
| 308 | 71 | 四 | sì | four | 復作四聖金剛心 |
| 309 | 71 | 四 | sì | note a musical scale | 復作四聖金剛心 |
| 310 | 71 | 四 | sì | fourth | 復作四聖金剛心 |
| 311 | 71 | 四 | sì | Si | 復作四聖金剛心 |
| 312 | 71 | 四 | sì | four; catur | 復作四聖金剛心 |
| 313 | 70 | 來 | lái | to come | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 314 | 70 | 來 | lái | please | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 315 | 70 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 316 | 70 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 317 | 70 | 來 | lái | wheat | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 318 | 70 | 來 | lái | next; future | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 319 | 70 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 320 | 70 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 321 | 70 | 來 | lái | to earn | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 322 | 70 | 來 | lái | to come; āgata | 諸天常來擁護四天大王之所 |
| 323 | 70 | 及 | jí | to reach | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 324 | 70 | 及 | jí | to attain | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 325 | 70 | 及 | jí | to understand | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 326 | 70 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 327 | 70 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 328 | 70 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 329 | 70 | 及 | jí | and; ca; api | 稽首十方過去未來現在一切諸佛及諸菩 |
| 330 | 67 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 唵摩尼 |
| 331 | 66 | 指 | zhǐ | to point | 開頭指中指無名指 |
| 332 | 66 | 指 | zhǐ | finger | 開頭指中指無名指 |
| 333 | 66 | 指 | zhǐ | to indicate | 開頭指中指無名指 |
| 334 | 66 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 開頭指中指無名指 |
| 335 | 66 | 指 | zhǐ | to refer to | 開頭指中指無名指 |
| 336 | 66 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 開頭指中指無名指 |
| 337 | 66 | 指 | zhǐ | toe | 開頭指中指無名指 |
| 338 | 66 | 指 | zhǐ | to face towards | 開頭指中指無名指 |
| 339 | 66 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 開頭指中指無名指 |
| 340 | 66 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 開頭指中指無名指 |
| 341 | 66 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 開頭指中指無名指 |
| 342 | 66 | 指 | zhǐ | to denounce | 開頭指中指無名指 |
| 343 | 66 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 開頭指中指無名指 |
| 344 | 66 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 猶如諸佛同入如來道場 |
| 345 | 65 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 速能成就諸功德故 |
| 346 | 65 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 速能成就諸功德故 |
| 347 | 65 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 速能成就諸功德故 |
| 348 | 65 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 速能成就諸功德故 |
| 349 | 65 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 速能成就諸功德故 |
| 350 | 65 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 速能成就諸功德故 |
| 351 | 65 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 速能成就諸功德故 |
| 352 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸仙人往詣佛所 |
| 353 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸仙人往詣佛所 |
| 354 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸仙人往詣佛所 |
| 355 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸仙人往詣佛所 |
| 356 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 諸仙人往詣佛所 |
| 357 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 諸仙人往詣佛所 |
| 358 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸仙人往詣佛所 |
| 359 | 63 | 大 | dà | big; huge; large | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 360 | 63 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 361 | 63 | 大 | dà | great; major; important | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 362 | 63 | 大 | dà | size | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 363 | 63 | 大 | dà | old | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 364 | 63 | 大 | dà | oldest; earliest | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 365 | 63 | 大 | dà | adult | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 366 | 63 | 大 | dài | an important person | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 367 | 63 | 大 | dà | senior | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 368 | 63 | 大 | dà | an element | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 369 | 63 | 大 | dà | great; mahā | 大藥叉主汝今諦聽 |
| 370 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛藥叉主菩薩 |
| 371 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛藥叉主菩薩 |
| 372 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應受持為 |
| 373 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應受持為 |
| 374 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應受持為 |
| 375 | 61 | 應 | yìng | to accept | 汝應受持為 |
| 376 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應受持為 |
| 377 | 61 | 應 | yìng | to echo | 汝應受持為 |
| 378 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應受持為 |
| 379 | 61 | 應 | yìng | Ying | 汝應受持為 |
| 380 | 61 | 羅 | luó | Luo | 鉢羅鞞 |
| 381 | 61 | 羅 | luó | to catch; to capture | 鉢羅鞞 |
| 382 | 61 | 羅 | luó | gauze | 鉢羅鞞 |
| 383 | 61 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 鉢羅鞞 |
| 384 | 61 | 羅 | luó | a net for catching birds | 鉢羅鞞 |
| 385 | 61 | 羅 | luó | to recruit | 鉢羅鞞 |
| 386 | 61 | 羅 | luó | to include | 鉢羅鞞 |
| 387 | 61 | 羅 | luó | to distribute | 鉢羅鞞 |
| 388 | 61 | 羅 | luó | ra | 鉢羅鞞 |
| 389 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 390 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 391 | 59 | 他 | tā | other; another; some other | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 392 | 59 | 他 | tā | other | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 393 | 59 | 他 | tā | tha | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 394 | 59 | 他 | tā | ṭha | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 395 | 59 | 他 | tā | other; anya | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 396 | 59 | 前 | qián | front | 或於佛前有舍 |
| 397 | 59 | 前 | qián | former; the past | 或於佛前有舍 |
| 398 | 59 | 前 | qián | to go forward | 或於佛前有舍 |
| 399 | 59 | 前 | qián | preceding | 或於佛前有舍 |
| 400 | 59 | 前 | qián | before; earlier; prior | 或於佛前有舍 |
| 401 | 59 | 前 | qián | to appear before | 或於佛前有舍 |
| 402 | 59 | 前 | qián | future | 或於佛前有舍 |
| 403 | 59 | 前 | qián | top; first | 或於佛前有舍 |
| 404 | 59 | 前 | qián | battlefront | 或於佛前有舍 |
| 405 | 59 | 前 | qián | before; former; pūrva | 或於佛前有舍 |
| 406 | 59 | 前 | qián | facing; mukha | 或於佛前有舍 |
| 407 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說寶蓮華呪曰 |
| 408 | 57 | 即 | jí | at that time | 即說寶蓮華呪曰 |
| 409 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說寶蓮華呪曰 |
| 410 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說寶蓮華呪曰 |
| 411 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說寶蓮華呪曰 |
| 412 | 56 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 亦應如是供養 |
| 413 | 56 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 亦應如是供養 |
| 414 | 56 | 供養 | gòngyǎng | offering | 亦應如是供養 |
| 415 | 56 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 亦應如是供養 |
| 416 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以種種香花衣服 |
| 417 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以種種香花衣服 |
| 418 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以種種香花衣服 |
| 419 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以種種香花衣服 |
| 420 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸仙人往詣佛所 |
| 421 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸仙人往詣佛所 |
| 422 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 諸仙人往詣佛所 |
| 423 | 55 | 人 | rén | everybody | 諸仙人往詣佛所 |
| 424 | 55 | 人 | rén | adult | 諸仙人往詣佛所 |
| 425 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 諸仙人往詣佛所 |
| 426 | 55 | 人 | rén | an upright person | 諸仙人往詣佛所 |
| 427 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸仙人往詣佛所 |
| 428 | 55 | 摩 | mó | to rub | 摩摩尼 |
| 429 | 55 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩摩尼 |
| 430 | 55 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩摩尼 |
| 431 | 55 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩摩尼 |
| 432 | 55 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩摩尼 |
| 433 | 55 | 摩 | mó | friction | 摩摩尼 |
| 434 | 55 | 摩 | mó | ma | 摩摩尼 |
| 435 | 55 | 摩 | mó | Māyā | 摩摩尼 |
| 436 | 54 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 437 | 54 | 伽 | jiā | gha | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 438 | 54 | 伽 | jiā | ga | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 439 | 52 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛馹囉 |
| 440 | 52 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛馹囉 |
| 441 | 52 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛馹囉 |
| 442 | 52 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛馹囉 |
| 443 | 52 | 縛 | fú | va | 縛馹囉 |
| 444 | 52 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 445 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 446 | 52 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 447 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 448 | 52 | 與 | yù | to help | 與 |
| 449 | 52 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 450 | 52 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於仙人會中持杵揮空 |
| 451 | 52 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於仙人會中持杵揮空 |
| 452 | 52 | 持 | chí | to uphold | 於仙人會中持杵揮空 |
| 453 | 52 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於仙人會中持杵揮空 |
| 454 | 52 | 持 | chí | to administer; to manage | 於仙人會中持杵揮空 |
| 455 | 52 | 持 | chí | to control | 於仙人會中持杵揮空 |
| 456 | 52 | 持 | chí | to be cautious | 於仙人會中持杵揮空 |
| 457 | 52 | 持 | chí | to remember | 於仙人會中持杵揮空 |
| 458 | 52 | 持 | chí | to assist | 於仙人會中持杵揮空 |
| 459 | 52 | 持 | chí | with; using | 於仙人會中持杵揮空 |
| 460 | 52 | 持 | chí | dhara | 於仙人會中持杵揮空 |
| 461 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我此法便令損壞 |
| 462 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 我此法便令損壞 |
| 463 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我此法便令損壞 |
| 464 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我此法便令損壞 |
| 465 | 51 | 令 | lìng | a season | 我此法便令損壞 |
| 466 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我此法便令損壞 |
| 467 | 51 | 令 | lìng | good | 我此法便令損壞 |
| 468 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 我此法便令損壞 |
| 469 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我此法便令損壞 |
| 470 | 51 | 令 | lìng | a commander | 我此法便令損壞 |
| 471 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我此法便令損壞 |
| 472 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 我此法便令損壞 |
| 473 | 51 | 令 | lìng | Ling | 我此法便令損壞 |
| 474 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我此法便令損壞 |
| 475 | 50 | 身 | shēn | human body; torso | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 476 | 50 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 477 | 50 | 身 | shēn | self | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 478 | 50 | 身 | shēn | life | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 479 | 50 | 身 | shēn | an object | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 480 | 50 | 身 | shēn | a lifetime | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 481 | 50 | 身 | shēn | moral character | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 482 | 50 | 身 | shēn | status; identity; position | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 483 | 50 | 身 | shēn | pregnancy | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 484 | 50 | 身 | juān | India | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 485 | 50 | 身 | shēn | body; kāya | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 486 | 50 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 供養無量百千萬億恒河沙微 |
| 487 | 50 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 供養無量百千萬億恒河沙微 |
| 488 | 50 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 供養無量百千萬億恒河沙微 |
| 489 | 50 | 無量 | wúliàng | Atula | 供養無量百千萬億恒河沙微 |
| 490 | 49 | 頭 | tóu | head | 與頭指相拄 |
| 491 | 49 | 頭 | tóu | top | 與頭指相拄 |
| 492 | 49 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 與頭指相拄 |
| 493 | 49 | 頭 | tóu | a leader | 與頭指相拄 |
| 494 | 49 | 頭 | tóu | first | 與頭指相拄 |
| 495 | 49 | 頭 | tóu | hair | 與頭指相拄 |
| 496 | 49 | 頭 | tóu | start; end | 與頭指相拄 |
| 497 | 49 | 頭 | tóu | a commission | 與頭指相拄 |
| 498 | 49 | 頭 | tóu | a person | 與頭指相拄 |
| 499 | 49 | 頭 | tóu | direction; bearing | 與頭指相拄 |
| 500 | 49 | 頭 | tóu | previous | 與頭指相拄 |
Frequencies of all Words
Top 993
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 424 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 此呪所在之處如佛無異 |
| 2 | 424 | 呪 | zhòu | a curse | 此呪所在之處如佛無異 |
| 3 | 424 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 此呪所在之處如佛無異 |
| 4 | 424 | 呪 | zhòu | mantra | 此呪所在之處如佛無異 |
| 5 | 258 | 此 | cǐ | this; these | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 6 | 258 | 此 | cǐ | in this way | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 7 | 258 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 8 | 258 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 9 | 258 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 10 | 225 | 於 | yú | in; at | 於仙人會中持杵揮空 |
| 11 | 225 | 於 | yú | in; at | 於仙人會中持杵揮空 |
| 12 | 225 | 於 | yú | in; at; to; from | 於仙人會中持杵揮空 |
| 13 | 225 | 於 | yú | to go; to | 於仙人會中持杵揮空 |
| 14 | 225 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於仙人會中持杵揮空 |
| 15 | 225 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於仙人會中持杵揮空 |
| 16 | 225 | 於 | yú | from | 於仙人會中持杵揮空 |
| 17 | 225 | 於 | yú | give | 於仙人會中持杵揮空 |
| 18 | 225 | 於 | yú | oppposing | 於仙人會中持杵揮空 |
| 19 | 225 | 於 | yú | and | 於仙人會中持杵揮空 |
| 20 | 225 | 於 | yú | compared to | 於仙人會中持杵揮空 |
| 21 | 225 | 於 | yú | by | 於仙人會中持杵揮空 |
| 22 | 225 | 於 | yú | and; as well as | 於仙人會中持杵揮空 |
| 23 | 225 | 於 | yú | for | 於仙人會中持杵揮空 |
| 24 | 225 | 於 | yú | Yu | 於仙人會中持杵揮空 |
| 25 | 225 | 於 | wū | a crow | 於仙人會中持杵揮空 |
| 26 | 225 | 於 | wū | whew; wow | 於仙人會中持杵揮空 |
| 27 | 225 | 於 | yú | near to; antike | 於仙人會中持杵揮空 |
| 28 | 221 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種香花衣服 |
| 29 | 221 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種香花衣服 |
| 30 | 221 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種香花衣服 |
| 31 | 221 | 以 | yǐ | according to | 以種種香花衣服 |
| 32 | 221 | 以 | yǐ | because of | 以種種香花衣服 |
| 33 | 221 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種香花衣服 |
| 34 | 221 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種香花衣服 |
| 35 | 221 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種香花衣服 |
| 36 | 221 | 以 | yǐ | to regard | 以種種香花衣服 |
| 37 | 221 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種香花衣服 |
| 38 | 221 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種香花衣服 |
| 39 | 221 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種香花衣服 |
| 40 | 221 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種香花衣服 |
| 41 | 221 | 以 | yǐ | very | 以種種香花衣服 |
| 42 | 221 | 以 | yǐ | already | 以種種香花衣服 |
| 43 | 221 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種香花衣服 |
| 44 | 221 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種香花衣服 |
| 45 | 221 | 以 | yǐ | Israel | 以種種香花衣服 |
| 46 | 221 | 以 | yǐ | Yi | 以種種香花衣服 |
| 47 | 221 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種香花衣服 |
| 48 | 207 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印法品第十 |
| 49 | 207 | 印 | yìn | India | 印法品第十 |
| 50 | 207 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印法品第十 |
| 51 | 207 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印法品第十 |
| 52 | 207 | 印 | yìn | to tally | 印法品第十 |
| 53 | 207 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印法品第十 |
| 54 | 207 | 印 | yìn | Yin | 印法品第十 |
| 55 | 207 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印法品第十 |
| 56 | 207 | 印 | yìn | mudra | 印法品第十 |
| 57 | 203 | 吽 | hōng | hum | 吠瑟吒耶吽 |
| 58 | 203 | 吽 | óu | to bellow | 吠瑟吒耶吽 |
| 59 | 203 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吠瑟吒耶吽 |
| 60 | 203 | 吽 | hōng | hum | 吠瑟吒耶吽 |
| 61 | 183 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 62 | 183 | 者 | zhě | that | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 63 | 183 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 64 | 183 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 65 | 183 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 66 | 183 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 67 | 183 | 者 | zhuó | according to | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 68 | 183 | 者 | zhě | ca | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 69 | 167 | 作 | zuò | to do | 印如何而作 |
| 70 | 167 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 印如何而作 |
| 71 | 167 | 作 | zuò | to start | 印如何而作 |
| 72 | 167 | 作 | zuò | a writing; a work | 印如何而作 |
| 73 | 167 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 印如何而作 |
| 74 | 167 | 作 | zuō | to create; to make | 印如何而作 |
| 75 | 167 | 作 | zuō | a workshop | 印如何而作 |
| 76 | 167 | 作 | zuō | to write; to compose | 印如何而作 |
| 77 | 167 | 作 | zuò | to rise | 印如何而作 |
| 78 | 167 | 作 | zuò | to be aroused | 印如何而作 |
| 79 | 167 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 印如何而作 |
| 80 | 167 | 作 | zuò | to regard as | 印如何而作 |
| 81 | 167 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 印如何而作 |
| 82 | 163 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 護其身 |
| 83 | 163 | 其 | qí | to add emphasis | 護其身 |
| 84 | 163 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 護其身 |
| 85 | 163 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 護其身 |
| 86 | 163 | 其 | qí | he; her; it; them | 護其身 |
| 87 | 163 | 其 | qí | probably; likely | 護其身 |
| 88 | 163 | 其 | qí | will | 護其身 |
| 89 | 163 | 其 | qí | may | 護其身 |
| 90 | 163 | 其 | qí | if | 護其身 |
| 91 | 163 | 其 | qí | or | 護其身 |
| 92 | 163 | 其 | qí | Qi | 護其身 |
| 93 | 163 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 護其身 |
| 94 | 161 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 捨離一切諸惡業障 |
| 95 | 161 | 一切 | yīqiè | temporary | 捨離一切諸惡業障 |
| 96 | 161 | 一切 | yīqiè | the same | 捨離一切諸惡業障 |
| 97 | 161 | 一切 | yīqiè | generally | 捨離一切諸惡業障 |
| 98 | 161 | 一切 | yīqiè | all, everything | 捨離一切諸惡業障 |
| 99 | 161 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 捨離一切諸惡業障 |
| 100 | 156 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 101 | 156 | 若 | ruò | seemingly | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 102 | 156 | 若 | ruò | if | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 103 | 156 | 若 | ruò | you | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 104 | 156 | 若 | ruò | this; that | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 105 | 156 | 若 | ruò | and; or | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 106 | 156 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 107 | 156 | 若 | rě | pomegranite | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 108 | 156 | 若 | ruò | to choose | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 109 | 156 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 110 | 156 | 若 | ruò | thus | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 111 | 156 | 若 | ruò | pollia | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 112 | 156 | 若 | ruò | Ruo | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 113 | 156 | 若 | ruò | only then | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 114 | 156 | 若 | rě | ja | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 115 | 156 | 若 | rě | jñā | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 116 | 156 | 若 | ruò | if; yadi | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 117 | 153 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 縛馹囉 |
| 118 | 153 | 囉 | luó | baby talk | 縛馹囉 |
| 119 | 153 | 囉 | luō | to nag | 縛馹囉 |
| 120 | 153 | 囉 | luó | ra | 縛馹囉 |
| 121 | 149 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦前呪次第布於壇中 |
| 122 | 149 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦前呪次第布於壇中 |
| 123 | 149 | 誦 | sòng | a poem | 誦前呪次第布於壇中 |
| 124 | 149 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦前呪次第布於壇中 |
| 125 | 148 | 法 | fǎ | method; way | 印法品第十 |
| 126 | 148 | 法 | fǎ | France | 印法品第十 |
| 127 | 148 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 印法品第十 |
| 128 | 148 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 印法品第十 |
| 129 | 148 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 印法品第十 |
| 130 | 148 | 法 | fǎ | an institution | 印法品第十 |
| 131 | 148 | 法 | fǎ | to emulate | 印法品第十 |
| 132 | 148 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 印法品第十 |
| 133 | 148 | 法 | fǎ | punishment | 印法品第十 |
| 134 | 148 | 法 | fǎ | Fa | 印法品第十 |
| 135 | 148 | 法 | fǎ | a precedent | 印法品第十 |
| 136 | 148 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 印法品第十 |
| 137 | 148 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 印法品第十 |
| 138 | 148 | 法 | fǎ | Dharma | 印法品第十 |
| 139 | 148 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 印法品第十 |
| 140 | 148 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 印法品第十 |
| 141 | 148 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 印法品第十 |
| 142 | 148 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 印法品第十 |
| 143 | 144 | 一 | yī | one | 一 |
| 144 | 144 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 145 | 144 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 146 | 144 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 147 | 144 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 148 | 144 | 一 | yī | first | 一 |
| 149 | 144 | 一 | yī | the same | 一 |
| 150 | 144 | 一 | yī | each | 一 |
| 151 | 144 | 一 | yī | certain | 一 |
| 152 | 144 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 153 | 144 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 154 | 144 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 155 | 144 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 156 | 144 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 157 | 144 | 一 | yī | other | 一 |
| 158 | 144 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 159 | 144 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 160 | 144 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 161 | 144 | 一 | yī | or | 一 |
| 162 | 144 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 163 | 144 | 諸 | zhū | all; many; various | 以諸 |
| 164 | 144 | 諸 | zhū | Zhu | 以諸 |
| 165 | 144 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以諸 |
| 166 | 144 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以諸 |
| 167 | 144 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以諸 |
| 168 | 144 | 諸 | zhū | of; in | 以諸 |
| 169 | 144 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以諸 |
| 170 | 143 | 得 | de | potential marker | 云何能得諸如來之所加 |
| 171 | 143 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得諸如來之所加 |
| 172 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得諸如來之所加 |
| 173 | 143 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得諸如來之所加 |
| 174 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得諸如來之所加 |
| 175 | 143 | 得 | dé | de | 云何能得諸如來之所加 |
| 176 | 143 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得諸如來之所加 |
| 177 | 143 | 得 | dé | to result in | 云何能得諸如來之所加 |
| 178 | 143 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得諸如來之所加 |
| 179 | 143 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得諸如來之所加 |
| 180 | 143 | 得 | dé | to be finished | 云何能得諸如來之所加 |
| 181 | 143 | 得 | de | result of degree | 云何能得諸如來之所加 |
| 182 | 143 | 得 | de | marks completion of an action | 云何能得諸如來之所加 |
| 183 | 143 | 得 | děi | satisfying | 云何能得諸如來之所加 |
| 184 | 143 | 得 | dé | to contract | 云何能得諸如來之所加 |
| 185 | 143 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何能得諸如來之所加 |
| 186 | 143 | 得 | dé | expressing frustration | 云何能得諸如來之所加 |
| 187 | 143 | 得 | dé | to hear | 云何能得諸如來之所加 |
| 188 | 143 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得諸如來之所加 |
| 189 | 143 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得諸如來之所加 |
| 190 | 143 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得諸如來之所加 |
| 191 | 140 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之手 |
| 192 | 140 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之手 |
| 193 | 140 | 之 | zhī | to go | 此之手 |
| 194 | 140 | 之 | zhī | this; that | 此之手 |
| 195 | 140 | 之 | zhī | genetive marker | 此之手 |
| 196 | 140 | 之 | zhī | it | 此之手 |
| 197 | 140 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之手 |
| 198 | 140 | 之 | zhī | all | 此之手 |
| 199 | 140 | 之 | zhī | and | 此之手 |
| 200 | 140 | 之 | zhī | however | 此之手 |
| 201 | 140 | 之 | zhī | if | 此之手 |
| 202 | 140 | 之 | zhī | then | 此之手 |
| 203 | 140 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之手 |
| 204 | 140 | 之 | zhī | is | 此之手 |
| 205 | 140 | 之 | zhī | to use | 此之手 |
| 206 | 140 | 之 | zhī | Zhi | 此之手 |
| 207 | 140 | 之 | zhī | winding | 此之手 |
| 208 | 140 | 曰 | yuē | to speak; to say | 安慰金剛密跡曰 |
| 209 | 140 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 安慰金剛密跡曰 |
| 210 | 140 | 曰 | yuē | to be called | 安慰金剛密跡曰 |
| 211 | 140 | 曰 | yuē | particle without meaning | 安慰金剛密跡曰 |
| 212 | 140 | 曰 | yuē | said; ukta | 安慰金剛密跡曰 |
| 213 | 138 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 214 | 138 | 皆 | jiē | same; equally | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 215 | 138 | 皆 | jiē | all; sarva | 踊躍欣慶身毛皆竪 |
| 216 | 132 | 唵 | ǎn | om | 唵摩尼 |
| 217 | 132 | 唵 | ǎn | to contain | 唵摩尼 |
| 218 | 132 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵摩尼 |
| 219 | 132 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵摩尼 |
| 220 | 132 | 唵 | ǎn | om | 唵摩尼 |
| 221 | 129 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 222 | 129 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 223 | 129 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 224 | 129 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 225 | 129 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 226 | 129 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 227 | 129 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 228 | 129 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 229 | 129 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 230 | 129 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 231 | 129 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 232 | 129 | 有 | yǒu | abundant | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 233 | 129 | 有 | yǒu | purposeful | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 234 | 129 | 有 | yǒu | You | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 235 | 129 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 236 | 129 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有見聞此陀羅尼者 |
| 237 | 128 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今於人間 |
| 238 | 128 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今於人間 |
| 239 | 128 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今於人間 |
| 240 | 121 | 為 | wèi | for; to | 唯願世尊為諸眾生 |
| 241 | 121 | 為 | wèi | because of | 唯願世尊為諸眾生 |
| 242 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊為諸眾生 |
| 243 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊為諸眾生 |
| 244 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊為諸眾生 |
| 245 | 121 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊為諸眾生 |
| 246 | 121 | 為 | wèi | for | 唯願世尊為諸眾生 |
| 247 | 121 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯願世尊為諸眾生 |
| 248 | 121 | 為 | wèi | to | 唯願世尊為諸眾生 |
| 249 | 121 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯願世尊為諸眾生 |
| 250 | 121 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯願世尊為諸眾生 |
| 251 | 121 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯願世尊為諸眾生 |
| 252 | 121 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯願世尊為諸眾生 |
| 253 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊為諸眾生 |
| 254 | 121 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊為諸眾生 |
| 255 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊為諸眾生 |
| 256 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是如是世尊 |
| 257 | 120 | 是 | shì | is exactly | 是如是世尊 |
| 258 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是如是世尊 |
| 259 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 是如是世尊 |
| 260 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 是如是世尊 |
| 261 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是如是世尊 |
| 262 | 120 | 是 | shì | true | 是如是世尊 |
| 263 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 是如是世尊 |
| 264 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是如是世尊 |
| 265 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 是如是世尊 |
| 266 | 120 | 是 | shì | Shi | 是如是世尊 |
| 267 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 是如是世尊 |
| 268 | 120 | 是 | shì | this; idam | 是如是世尊 |
| 269 | 120 | 上 | shàng | top; a high position | 香花而散佛上 |
| 270 | 120 | 上 | shang | top; the position on or above something | 香花而散佛上 |
| 271 | 120 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 香花而散佛上 |
| 272 | 120 | 上 | shàng | shang | 香花而散佛上 |
| 273 | 120 | 上 | shàng | previous; last | 香花而散佛上 |
| 274 | 120 | 上 | shàng | high; higher | 香花而散佛上 |
| 275 | 120 | 上 | shàng | advanced | 香花而散佛上 |
| 276 | 120 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 香花而散佛上 |
| 277 | 120 | 上 | shàng | time | 香花而散佛上 |
| 278 | 120 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 香花而散佛上 |
| 279 | 120 | 上 | shàng | far | 香花而散佛上 |
| 280 | 120 | 上 | shàng | big; as big as | 香花而散佛上 |
| 281 | 120 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 香花而散佛上 |
| 282 | 120 | 上 | shàng | to report | 香花而散佛上 |
| 283 | 120 | 上 | shàng | to offer | 香花而散佛上 |
| 284 | 120 | 上 | shàng | to go on stage | 香花而散佛上 |
| 285 | 120 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 香花而散佛上 |
| 286 | 120 | 上 | shàng | to install; to erect | 香花而散佛上 |
| 287 | 120 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 香花而散佛上 |
| 288 | 120 | 上 | shàng | to burn | 香花而散佛上 |
| 289 | 120 | 上 | shàng | to remember | 香花而散佛上 |
| 290 | 120 | 上 | shang | on; in | 香花而散佛上 |
| 291 | 120 | 上 | shàng | upward | 香花而散佛上 |
| 292 | 120 | 上 | shàng | to add | 香花而散佛上 |
| 293 | 120 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 香花而散佛上 |
| 294 | 120 | 上 | shàng | to meet | 香花而散佛上 |
| 295 | 120 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 香花而散佛上 |
| 296 | 120 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 香花而散佛上 |
| 297 | 120 | 上 | shàng | a musical note | 香花而散佛上 |
| 298 | 120 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 香花而散佛上 |
| 299 | 119 | 三 | sān | three | 三 |
| 300 | 119 | 三 | sān | third | 三 |
| 301 | 119 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 302 | 119 | 三 | sān | very few | 三 |
| 303 | 119 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 304 | 119 | 三 | sān | San | 三 |
| 305 | 119 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 306 | 119 | 三 | sān | sa | 三 |
| 307 | 119 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 308 | 117 | 二 | èr | two | 以此二印啟請諸佛 |
| 309 | 117 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 以此二印啟請諸佛 |
| 310 | 117 | 二 | èr | second | 以此二印啟請諸佛 |
| 311 | 117 | 二 | èr | twice; double; di- | 以此二印啟請諸佛 |
| 312 | 117 | 二 | èr | another; the other | 以此二印啟請諸佛 |
| 313 | 117 | 二 | èr | more than one kind | 以此二印啟請諸佛 |
| 314 | 117 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 以此二印啟請諸佛 |
| 315 | 117 | 二 | èr | both; dvaya | 以此二印啟請諸佛 |
| 316 | 110 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 香花而散佛上 |
| 317 | 110 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 香花而散佛上 |
| 318 | 110 | 而 | ér | you | 香花而散佛上 |
| 319 | 110 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 香花而散佛上 |
| 320 | 110 | 而 | ér | right away; then | 香花而散佛上 |
| 321 | 110 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 香花而散佛上 |
| 322 | 110 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 香花而散佛上 |
| 323 | 110 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 香花而散佛上 |
| 324 | 110 | 而 | ér | how can it be that? | 香花而散佛上 |
| 325 | 110 | 而 | ér | so as to | 香花而散佛上 |
| 326 | 110 | 而 | ér | only then | 香花而散佛上 |
| 327 | 110 | 而 | ér | as if; to seem like | 香花而散佛上 |
| 328 | 110 | 而 | néng | can; able | 香花而散佛上 |
| 329 | 110 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 香花而散佛上 |
| 330 | 110 | 而 | ér | me | 香花而散佛上 |
| 331 | 110 | 而 | ér | to arrive; up to | 香花而散佛上 |
| 332 | 110 | 而 | ér | possessive | 香花而散佛上 |
| 333 | 110 | 而 | ér | and; ca | 香花而散佛上 |
| 334 | 104 | 中 | zhōng | middle | 於仙人會中持杵揮空 |
| 335 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於仙人會中持杵揮空 |
| 336 | 104 | 中 | zhōng | China | 於仙人會中持杵揮空 |
| 337 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於仙人會中持杵揮空 |
| 338 | 104 | 中 | zhōng | in; amongst | 於仙人會中持杵揮空 |
| 339 | 104 | 中 | zhōng | midday | 於仙人會中持杵揮空 |
| 340 | 104 | 中 | zhōng | inside | 於仙人會中持杵揮空 |
| 341 | 104 | 中 | zhōng | during | 於仙人會中持杵揮空 |
| 342 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 於仙人會中持杵揮空 |
| 343 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 於仙人會中持杵揮空 |
| 344 | 104 | 中 | zhōng | half | 於仙人會中持杵揮空 |
| 345 | 104 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於仙人會中持杵揮空 |
| 346 | 104 | 中 | zhōng | while | 於仙人會中持杵揮空 |
| 347 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於仙人會中持杵揮空 |
| 348 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於仙人會中持杵揮空 |
| 349 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 於仙人會中持杵揮空 |
| 350 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於仙人會中持杵揮空 |
| 351 | 104 | 中 | zhōng | middle | 於仙人會中持杵揮空 |
| 352 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說陀羅尼印法 |
| 353 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說陀羅尼印法 |
| 354 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說陀羅尼印法 |
| 355 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說陀羅尼印法 |
| 356 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說陀羅尼印法 |
| 357 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說陀羅尼印法 |
| 358 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說陀羅尼印法 |
| 359 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說陀羅尼印法 |
| 360 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說陀羅尼印法 |
| 361 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說陀羅尼印法 |
| 362 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說陀羅尼印法 |
| 363 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說陀羅尼印法 |
| 364 | 96 | 遍 | biàn | turn; one time | 復以塗香遍拭其體 |
| 365 | 96 | 遍 | biàn | all; complete | 復以塗香遍拭其體 |
| 366 | 96 | 遍 | biàn | everywhere; common | 復以塗香遍拭其體 |
| 367 | 96 | 遍 | biàn | to be covered with | 復以塗香遍拭其體 |
| 368 | 96 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 復以塗香遍拭其體 |
| 369 | 96 | 遍 | biàn | pervade; visva | 復以塗香遍拭其體 |
| 370 | 96 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 復以塗香遍拭其體 |
| 371 | 96 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 復以塗香遍拭其體 |
| 372 | 89 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 373 | 89 | 多 | duó | many; much | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 374 | 89 | 多 | duō | more | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 375 | 89 | 多 | duō | an unspecified extent | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 376 | 89 | 多 | duō | used in exclamations | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 377 | 89 | 多 | duō | excessive | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 378 | 89 | 多 | duō | to what extent | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 379 | 89 | 多 | duō | abundant | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 380 | 89 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 381 | 89 | 多 | duō | mostly | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 382 | 89 | 多 | duō | simply; merely | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 383 | 89 | 多 | duō | frequently | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 384 | 89 | 多 | duō | very | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 385 | 89 | 多 | duō | Duo | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 386 | 89 | 多 | duō | ta | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 387 | 89 | 多 | duō | many; bahu | 唵薩婆怛他伽多紇哩陀耶摩尼涉縛邏尼阿 |
| 388 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 勿以此法於後世時 |
| 389 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 勿以此法於後世時 |
| 390 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 勿以此法於後世時 |
| 391 | 88 | 時 | shí | at that time | 勿以此法於後世時 |
| 392 | 88 | 時 | shí | fashionable | 勿以此法於後世時 |
| 393 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 勿以此法於後世時 |
| 394 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 勿以此法於後世時 |
| 395 | 88 | 時 | shí | tense | 勿以此法於後世時 |
| 396 | 88 | 時 | shí | particular; special | 勿以此法於後世時 |
| 397 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 勿以此法於後世時 |
| 398 | 88 | 時 | shí | hour (measure word) | 勿以此法於後世時 |
| 399 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 勿以此法於後世時 |
| 400 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 勿以此法於後世時 |
| 401 | 88 | 時 | shí | seasonal | 勿以此法於後世時 |
| 402 | 88 | 時 | shí | frequently; often | 勿以此法於後世時 |
| 403 | 88 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 勿以此法於後世時 |
| 404 | 88 | 時 | shí | on time | 勿以此法於後世時 |
| 405 | 88 | 時 | shí | this; that | 勿以此法於後世時 |
| 406 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 勿以此法於後世時 |
| 407 | 88 | 時 | shí | hour | 勿以此法於後世時 |
| 408 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 勿以此法於後世時 |
| 409 | 88 | 時 | shí | Shi | 勿以此法於後世時 |
| 410 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 勿以此法於後世時 |
| 411 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 勿以此法於後世時 |
| 412 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 勿以此法於後世時 |
| 413 | 88 | 時 | shí | then; atha | 勿以此法於後世時 |
| 414 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等前 |
| 415 | 88 | 等 | děng | to wait | 等前 |
| 416 | 88 | 等 | děng | degree; kind | 等前 |
| 417 | 88 | 等 | děng | plural | 等前 |
| 418 | 88 | 等 | děng | to be equal | 等前 |
| 419 | 88 | 等 | děng | degree; level | 等前 |
| 420 | 88 | 等 | děng | to compare | 等前 |
| 421 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 等前 |
| 422 | 86 | 能 | néng | can; able | 云何能得諸如來之所加 |
| 423 | 86 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得諸如來之所加 |
| 424 | 86 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得諸如來之所加 |
| 425 | 86 | 能 | néng | energy | 云何能得諸如來之所加 |
| 426 | 86 | 能 | néng | function; use | 云何能得諸如來之所加 |
| 427 | 86 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能得諸如來之所加 |
| 428 | 86 | 能 | néng | talent | 云何能得諸如來之所加 |
| 429 | 86 | 能 | néng | expert at | 云何能得諸如來之所加 |
| 430 | 86 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得諸如來之所加 |
| 431 | 86 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得諸如來之所加 |
| 432 | 86 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得諸如來之所加 |
| 433 | 86 | 能 | néng | as long as; only | 云何能得諸如來之所加 |
| 434 | 86 | 能 | néng | even if | 云何能得諸如來之所加 |
| 435 | 86 | 能 | néng | but | 云何能得諸如來之所加 |
| 436 | 86 | 能 | néng | in this way | 云何能得諸如來之所加 |
| 437 | 86 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得諸如來之所加 |
| 438 | 86 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得諸如來之所加 |
| 439 | 86 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 云何安慰壇神 |
| 440 | 86 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 云何安慰壇神 |
| 441 | 86 | 壇 | tán | a community; a social circle | 云何安慰壇神 |
| 442 | 86 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 云何安慰壇神 |
| 443 | 86 | 壇 | tán | mandala | 云何安慰壇神 |
| 444 | 82 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復更云何 |
| 445 | 82 | 復 | fù | to go back; to return | 復更云何 |
| 446 | 82 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更云何 |
| 447 | 82 | 復 | fù | to do in detail | 復更云何 |
| 448 | 82 | 復 | fù | to restore | 復更云何 |
| 449 | 82 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更云何 |
| 450 | 82 | 復 | fù | after all; and then | 復更云何 |
| 451 | 82 | 復 | fù | even if; although | 復更云何 |
| 452 | 82 | 復 | fù | Fu; Return | 復更云何 |
| 453 | 82 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更云何 |
| 454 | 82 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更云何 |
| 455 | 82 | 復 | fù | particle without meaing | 復更云何 |
| 456 | 82 | 復 | fù | Fu | 復更云何 |
| 457 | 82 | 復 | fù | repeated; again | 復更云何 |
| 458 | 82 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更云何 |
| 459 | 82 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更云何 |
| 460 | 82 | 復 | fù | again; punar | 復更云何 |
| 461 | 79 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 然大法炬建立陀羅尼 |
| 462 | 79 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 然大法炬建立陀羅尼 |
| 463 | 79 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如守護諸佛舍 |
| 464 | 79 | 如 | rú | if | 亦如守護諸佛舍 |
| 465 | 79 | 如 | rú | in accordance with | 亦如守護諸佛舍 |
| 466 | 79 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如守護諸佛舍 |
| 467 | 79 | 如 | rú | this | 亦如守護諸佛舍 |
| 468 | 79 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如守護諸佛舍 |
| 469 | 79 | 如 | rú | to go to | 亦如守護諸佛舍 |
| 470 | 79 | 如 | rú | to meet | 亦如守護諸佛舍 |
| 471 | 79 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如守護諸佛舍 |
| 472 | 79 | 如 | rú | at least as good as | 亦如守護諸佛舍 |
| 473 | 79 | 如 | rú | and | 亦如守護諸佛舍 |
| 474 | 79 | 如 | rú | or | 亦如守護諸佛舍 |
| 475 | 79 | 如 | rú | but | 亦如守護諸佛舍 |
| 476 | 79 | 如 | rú | then | 亦如守護諸佛舍 |
| 477 | 79 | 如 | rú | naturally | 亦如守護諸佛舍 |
| 478 | 79 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如守護諸佛舍 |
| 479 | 79 | 如 | rú | you | 亦如守護諸佛舍 |
| 480 | 79 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如守護諸佛舍 |
| 481 | 79 | 如 | rú | in; at | 亦如守護諸佛舍 |
| 482 | 79 | 如 | rú | Ru | 亦如守護諸佛舍 |
| 483 | 79 | 如 | rú | Thus | 亦如守護諸佛舍 |
| 484 | 79 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如守護諸佛舍 |
| 485 | 79 | 如 | rú | like; iva | 亦如守護諸佛舍 |
| 486 | 79 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如守護諸佛舍 |
| 487 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等 |
| 488 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等 |
| 489 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等 |
| 490 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸仙人往詣佛所 |
| 491 | 75 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸仙人往詣佛所 |
| 492 | 75 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸仙人往詣佛所 |
| 493 | 75 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸仙人往詣佛所 |
| 494 | 75 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸仙人往詣佛所 |
| 495 | 75 | 佛 | fó | Buddha | 諸仙人往詣佛所 |
| 496 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸仙人往詣佛所 |
| 497 | 75 | 已 | yǐ | already | 作是言已便結 |
| 498 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是言已便結 |
| 499 | 75 | 已 | yǐ | from | 作是言已便結 |
| 500 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是言已便結 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 印 | yìn | mudra | |
| 吽 | hōng | hum | |
| 者 | zhě | ca | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿尔多 | 阿爾多 | 196 | Ajitā |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝清 | 寶清 | 98 | Baoqing |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 辩才天女 | 辯才天女 | 98 | Sarasvati |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 鬼子母神 | 103 | Hariti | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 吉祥天 | 106 | Laksmi | |
| 吉祥天女 | 106 |
|
|
| 军荼利 | 軍荼利 | 106 | Kundali |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 狼 | 108 |
|
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊师利 | 曼殊師利 | 109 | Manjusri |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普耀 | 普耀 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨尼 | 薩尼 | 115 | Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 娑竭罗龙王 | 娑竭羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 悉多 | 120 |
|
|
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 一切如来宝 | 一切如來寶 | 121 | jewel of all Tathagatas |
| 优钵难陀龙王 | 優鉢難陀龍王 | 121 | Upananda Dragon King |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 竹内 | 竹內 | 122 | Takeuchi |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 420.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿伽摩 | 196 | āgama | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 半结跏 | 半結跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka |
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
| 钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 抄劫 | 99 | plunder | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大忍辱 | 100 | great tolerance | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 多伽罗 | 多伽羅 | 100 | a kind of wood for incense |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 遏迦 | 195 |
|
|
| 遏伽 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 纥哩陀耶 | 紇哩陀耶 | 103 | heart; hṛdaya |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 鬼气 | 鬼氣 | 103 | demonic pneuma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
| 金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 经夹 | 經夾 | 106 | fanjia |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花坐 | 蓮華坐 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 粖香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 泮吒 | 112 | phat; crack | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘富罗 | 毘富羅 | 112 | vaipulya; extended |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来道场 | 如來道場 | 114 | the Buddha's place of enlightenment |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三跋罗 | 三跋羅 | 115 | restraint; saṃvara |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三漫多 | 115 | samanta; universal | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩耶 | 115 |
|
|
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆诃 | 薩婆訶 | 115 | svaha; hail |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 娑摩耶 | 115 | samaya; vow | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 檀那 | 116 |
|
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天中王 | 116 | god of the gods | |
| 天木香 | 116 | deodar fragrance | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛心印 | 諸佛心印 | 122 | the seal of the minds of all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转法轮印 | 轉法輪印 | 122 | Dharmacakra mudra |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |