Glossary and Vocabulary for Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 305 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 照山王之極說
2 305 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 照山王之極說
3 305 shuì to persuade 照山王之極說
4 305 shuō to teach; to recite; to explain 照山王之極說
5 305 shuō a doctrine; a theory 照山王之極說
6 305 shuō to claim; to assert 照山王之極說
7 305 shuō allocution 照山王之極說
8 305 shuō to criticize; to scold 照山王之極說
9 305 shuō to indicate; to refer to 照山王之極說
10 305 shuō speach; vāda 照山王之極說
11 305 shuō to speak; bhāṣate 照山王之極說
12 305 shuō to instruct 照山王之極說
13 237 one 聖應雖殊不思議一也
14 237 Kangxi radical 1 聖應雖殊不思議一也
15 237 pure; concentrated 聖應雖殊不思議一也
16 237 first 聖應雖殊不思議一也
17 237 the same 聖應雖殊不思議一也
18 237 sole; single 聖應雖殊不思議一也
19 237 a very small amount 聖應雖殊不思議一也
20 237 Yi 聖應雖殊不思議一也
21 237 other 聖應雖殊不思議一也
22 237 to unify 聖應雖殊不思議一也
23 237 accidentally; coincidentally 聖應雖殊不思議一也
24 237 abruptly; suddenly 聖應雖殊不思議一也
25 237 one; eka 聖應雖殊不思議一也
26 231 děng et cetera; and so on 普賢文殊等
27 231 děng to wait 普賢文殊等
28 231 děng to be equal 普賢文殊等
29 231 děng degree; level 普賢文殊等
30 231 děng to compare 普賢文殊等
31 231 děng same; equal; sama 普賢文殊等
32 188 wéi to act as; to serve 而為因
33 188 wéi to change into; to become 而為因
34 188 wéi to be; is 而為因
35 188 wéi to do 而為因
36 188 wèi to support; to help 而為因
37 188 wéi to govern 而為因
38 188 wèi to be; bhū 而為因
39 186 zhě ca 華嚴經者
40 179 wèi to call 謂般若波羅蜜
41 179 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂般若波羅蜜
42 179 wèi to speak to; to address 謂般若波羅蜜
43 179 wèi to treat as; to regard as 謂般若波羅蜜
44 179 wèi introducing a condition situation 謂般若波羅蜜
45 179 wèi to speak to; to address 謂般若波羅蜜
46 179 wèi to think 謂般若波羅蜜
47 179 wèi for; is to be 謂般若波羅蜜
48 179 wèi to make; to cause 謂般若波羅蜜
49 179 wèi principle; reason 謂般若波羅蜜
50 179 wèi Wei 謂般若波羅蜜
51 179 to use; to grasp 夫以法性虛
52 179 to rely on 夫以法性虛
53 179 to regard 夫以法性虛
54 179 to be able to 夫以法性虛
55 179 to order; to command 夫以法性虛
56 179 used after a verb 夫以法性虛
57 179 a reason; a cause 夫以法性虛
58 179 Israel 夫以法性虛
59 179 Yi 夫以法性虛
60 179 use; yogena 夫以法性虛
61 176 Yi 亦如是
62 174 to be near by; to be close to 而隱隱一即多而無礙
63 174 at that time 而隱隱一即多而無礙
64 174 to be exactly the same as; to be thus 而隱隱一即多而無礙
65 174 supposed; so-called 而隱隱一即多而無礙
66 174 to arrive at; to ascend 而隱隱一即多而無礙
67 171 yún cloud 法華亦云
68 171 yún Yunnan 法華亦云
69 171 yún Yun 法華亦云
70 171 yún to say 法華亦云
71 171 yún to have 法華亦云
72 171 yún cloud; megha 法華亦云
73 171 yún to say; iti 法華亦云
74 169 èr two 二七日旦爰興
75 169 èr Kangxi radical 7 二七日旦爰興
76 169 èr second 二七日旦爰興
77 169 èr twice; double; di- 二七日旦爰興
78 169 èr more than one kind 二七日旦爰興
79 169 èr two; dvā; dvi 二七日旦爰興
80 169 èr both; dvaya 二七日旦爰興
81 165 zhōng middle 示寶偈於塵中
82 165 zhōng medium; medium sized 示寶偈於塵中
83 165 zhōng China 示寶偈於塵中
84 165 zhòng to hit the mark 示寶偈於塵中
85 165 zhōng midday 示寶偈於塵中
86 165 zhōng inside 示寶偈於塵中
87 165 zhōng during 示寶偈於塵中
88 165 zhōng Zhong 示寶偈於塵中
89 165 zhōng intermediary 示寶偈於塵中
90 165 zhōng half 示寶偈於塵中
91 165 zhòng to reach; to attain 示寶偈於塵中
92 165 zhòng to suffer; to infect 示寶偈於塵中
93 165 zhòng to obtain 示寶偈於塵中
94 165 zhòng to pass an exam 示寶偈於塵中
95 165 zhōng middle 示寶偈於塵中
96 152 suǒ a few; various; some 一明教起所由二約藏部明所攝
97 152 suǒ a place; a location 一明教起所由二約藏部明所攝
98 152 suǒ indicates a passive voice 一明教起所由二約藏部明所攝
99 152 suǒ an ordinal number 一明教起所由二約藏部明所攝
100 152 suǒ meaning 一明教起所由二約藏部明所攝
101 152 suǒ garrison 一明教起所由二約藏部明所攝
102 152 suǒ place; pradeśa 一明教起所由二約藏部明所攝
103 144 meaning; sense 以包含為義
104 144 justice; right action; righteousness 以包含為義
105 144 artificial; man-made; fake 以包含為義
106 144 chivalry; generosity 以包含為義
107 144 just; righteous 以包含為義
108 144 adopted 以包含為義
109 144 a relationship 以包含為義
110 144 volunteer 以包含為義
111 144 something suitable 以包含為義
112 144 a martyr 以包含為義
113 144 a law 以包含為義
114 144 Yi 以包含為義
115 144 Righteousness 以包含為義
116 144 aim; artha 以包含為義
117 143 sān three 器等三種顯曜於時
118 143 sān third 器等三種顯曜於時
119 143 sān more than two 器等三種顯曜於時
120 143 sān very few 器等三種顯曜於時
121 143 sān San 器等三種顯曜於時
122 143 sān three; tri 器等三種顯曜於時
123 143 sān sa 器等三種顯曜於時
124 143 sān three kinds; trividha 器等三種顯曜於時
125 135 jiāo to teach; to educate; to instruct 能詮之教著焉
126 135 jiào a school of thought; a sect 能詮之教著焉
127 135 jiào to make; to cause 能詮之教著焉
128 135 jiào religion 能詮之教著焉
129 135 jiào instruction; a teaching 能詮之教著焉
130 135 jiào Jiao 能詮之教著焉
131 135 jiào a directive; an order 能詮之教著焉
132 135 jiào to urge; to incite 能詮之教著焉
133 135 jiào to pass on; to convey 能詮之教著焉
134 135 jiào etiquette 能詮之教著焉
135 135 jiāo teaching; śāsana 能詮之教著焉
136 135 zhī to go 猶陽谷之昇太陽
137 135 zhī to arrive; to go 猶陽谷之昇太陽
138 135 zhī is 猶陽谷之昇太陽
139 135 zhī to use 猶陽谷之昇太陽
140 135 zhī Zhi 猶陽谷之昇太陽
141 134 jīng to go through; to experience 經即貫穿縫綴
142 134 jīng a sutra; a scripture 經即貫穿縫綴
143 134 jīng warp 經即貫穿縫綴
144 134 jīng longitude 經即貫穿縫綴
145 134 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經即貫穿縫綴
146 134 jīng a woman's period 經即貫穿縫綴
147 134 jīng to bear; to endure 經即貫穿縫綴
148 134 jīng to hang; to die by hanging 經即貫穿縫綴
149 134 jīng classics 經即貫穿縫綴
150 134 jīng to be frugal; to save 經即貫穿縫綴
151 134 jīng a classic; a scripture; canon 經即貫穿縫綴
152 134 jīng a standard; a norm 經即貫穿縫綴
153 134 jīng a section of a Confucian work 經即貫穿縫綴
154 134 jīng to measure 經即貫穿縫綴
155 134 jīng human pulse 經即貫穿縫綴
156 134 jīng menstruation; a woman's period 經即貫穿縫綴
157 134 jīng sutra; discourse 經即貫穿縫綴
158 120 to go; to 廣益於自他
159 120 to rely on; to depend on 廣益於自他
160 120 Yu 廣益於自他
161 120 a crow 廣益於自他
162 115 Kangxi radical 71 體用無方
163 115 to not have; without 體用無方
164 115 mo 體用無方
165 115 to not have 體用無方
166 115 Wu 體用無方
167 115 mo 體用無方
168 110 míng fame; renown; reputation 一名修多羅
169 110 míng a name; personal name; designation 一名修多羅
170 110 míng rank; position 一名修多羅
171 110 míng an excuse 一名修多羅
172 110 míng life 一名修多羅
173 110 míng to name; to call 一名修多羅
174 110 míng to express; to describe 一名修多羅
175 110 míng to be called; to have the name 一名修多羅
176 110 míng to own; to possess 一名修多羅
177 110 míng famous; renowned 一名修多羅
178 110 míng moral 一名修多羅
179 110 míng name; naman 一名修多羅
180 110 míng fame; renown; yasas 一名修多羅
181 108 一切 yīqiè temporary 盡一切未來際劫
182 108 一切 yīqiè the same 盡一切未來際劫
183 106 shè to absorb; to assimilate 攝九世以入剎那
184 106 shè to take a photo 攝九世以入剎那
185 106 shè a broad rhyme class 攝九世以入剎那
186 106 shè to act for; to represent 攝九世以入剎那
187 106 shè to administer 攝九世以入剎那
188 106 shè to conserve 攝九世以入剎那
189 106 shè to hold; to support 攝九世以入剎那
190 106 shè to get close to 攝九世以入剎那
191 106 shè to help 攝九世以入剎那
192 106 niè peaceful 攝九世以入剎那
193 106 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝九世以入剎那
194 104 infix potential marker 遂使不越樹王六天斯屆
195 103 method; way 方廣離垢法
196 103 France 方廣離垢法
197 103 the law; rules; regulations 方廣離垢法
198 103 the teachings of the Buddha; Dharma 方廣離垢法
199 103 a standard; a norm 方廣離垢法
200 103 an institution 方廣離垢法
201 103 to emulate 方廣離垢法
202 103 magic; a magic trick 方廣離垢法
203 103 punishment 方廣離垢法
204 103 Fa 方廣離垢法
205 103 a precedent 方廣離垢法
206 103 a classification of some kinds of Han texts 方廣離垢法
207 103 relating to a ceremony or rite 方廣離垢法
208 103 Dharma 方廣離垢法
209 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 方廣離垢法
210 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 方廣離垢法
211 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 方廣離垢法
212 103 quality; characteristic 方廣離垢法
213 100 yòu Kangxi radical 29 又云
214 93 to depend on; to lean on 明後依此方起末故
215 93 to comply with; to follow 明後依此方起末故
216 93 to help 明後依此方起末故
217 93 flourishing 明後依此方起末故
218 93 lovable 明後依此方起末故
219 93 bonds; substratum; upadhi 明後依此方起末故
220 93 refuge; śaraṇa 明後依此方起末故
221 93 reliance; pratiśaraṇa 明後依此方起末故
222 91 ya 聖應雖殊不思議一也
223 89 fēi Kangxi radical 175 非少因緣成等正覺出興于世
224 89 fēi wrong; bad; untruthful 非少因緣成等正覺出興于世
225 89 fēi different 非少因緣成等正覺出興于世
226 89 fēi to not be; to not have 非少因緣成等正覺出興于世
227 89 fēi to violate; to be contrary to 非少因緣成等正覺出興于世
228 89 fēi Africa 非少因緣成等正覺出興于世
229 89 fēi to slander 非少因緣成等正覺出興于世
230 89 fěi to avoid 非少因緣成等正覺出興于世
231 89 fēi must 非少因緣成等正覺出興于世
232 89 fēi an error 非少因緣成等正覺出興于世
233 89 fēi a problem; a question 非少因緣成等正覺出興于世
234 89 fēi evil 非少因緣成等正覺出興于世
235 83 Buddha; Awakened One 佛乃果圓覺滿
236 83 relating to Buddhism 佛乃果圓覺滿
237 83 a statue or image of a Buddha 佛乃果圓覺滿
238 83 a Buddhist text 佛乃果圓覺滿
239 83 to touch; to stroke 佛乃果圓覺滿
240 83 Buddha 佛乃果圓覺滿
241 83 Buddha; Awakened One 佛乃果圓覺滿
242 83 xiàng to observe; to assess 二佛果無有色聲麁相
243 83 xiàng appearance; portrait; picture 二佛果無有色聲麁相
244 83 xiàng countenance; personage; character; disposition 二佛果無有色聲麁相
245 83 xiàng to aid; to help 二佛果無有色聲麁相
246 83 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二佛果無有色聲麁相
247 83 xiàng a sign; a mark; appearance 二佛果無有色聲麁相
248 83 xiāng alternately; in turn 二佛果無有色聲麁相
249 83 xiāng Xiang 二佛果無有色聲麁相
250 83 xiāng form substance 二佛果無有色聲麁相
251 83 xiāng to express 二佛果無有色聲麁相
252 83 xiàng to choose 二佛果無有色聲麁相
253 83 xiāng Xiang 二佛果無有色聲麁相
254 83 xiāng an ancient musical instrument 二佛果無有色聲麁相
255 83 xiāng the seventh lunar month 二佛果無有色聲麁相
256 83 xiāng to compare 二佛果無有色聲麁相
257 83 xiàng to divine 二佛果無有色聲麁相
258 83 xiàng to administer 二佛果無有色聲麁相
259 83 xiàng helper for a blind person 二佛果無有色聲麁相
260 83 xiāng rhythm [music] 二佛果無有色聲麁相
261 83 xiāng the upper frets of a pipa 二佛果無有色聲麁相
262 83 xiāng coralwood 二佛果無有色聲麁相
263 83 xiàng ministry 二佛果無有色聲麁相
264 83 xiàng to supplement; to enhance 二佛果無有色聲麁相
265 83 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二佛果無有色聲麁相
266 83 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二佛果無有色聲麁相
267 83 xiàng sign; mark; liṅga 二佛果無有色聲麁相
268 83 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二佛果無有色聲麁相
269 82 shí ten 六千疏其十眼
270 82 shí Kangxi radical 24 六千疏其十眼
271 82 shí tenth 六千疏其十眼
272 82 shí complete; perfect 六千疏其十眼
273 82 shí ten; daśa 六千疏其十眼
274 79 mén door; gate; doorway; gateway 悕心大法門
275 79 mén phylum; division 悕心大法門
276 79 mén sect; school 悕心大法門
277 79 mén Kangxi radical 169 悕心大法門
278 79 mén a door-like object 悕心大法門
279 79 mén an opening 悕心大法門
280 79 mén an access point; a border entrance 悕心大法門
281 79 mén a household; a clan 悕心大法門
282 79 mén a kind; a category 悕心大法門
283 79 mén to guard a gate 悕心大法門
284 79 mén Men 悕心大法門
285 79 mén a turning point 悕心大法門
286 79 mén a method 悕心大法門
287 79 mén a sense organ 悕心大法門
288 79 mén door; gate; dvara 悕心大法門
289 79 xiǎn to show; to manifest; to display 十信道圓普德顯
290 79 xiǎn Xian 十信道圓普德顯
291 79 xiǎn evident; clear 十信道圓普德顯
292 73 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而隱隱一即多而無礙
293 73 duó many; much 而隱隱一即多而無礙
294 73 duō more 而隱隱一即多而無礙
295 73 duō excessive 而隱隱一即多而無礙
296 73 duō abundant 而隱隱一即多而無礙
297 73 duō to multiply; to acrue 而隱隱一即多而無礙
298 73 duō Duo 而隱隱一即多而無礙
299 73 duō ta 而隱隱一即多而無礙
300 70 four 四簡教所被機
301 70 note a musical scale 四簡教所被機
302 70 fourth 四簡教所被機
303 70 Si 四簡教所被機
304 70 four; catur 四簡教所被機
305 69 tool; device; utensil; equipment; instrument 七具釋經題目
306 69 to possess; to have 七具釋經題目
307 69 to prepare 七具釋經題目
308 69 to write; to describe; to state 七具釋經題目
309 69 Ju 七具釋經題目
310 69 talent; ability 七具釋經題目
311 69 a feast; food 七具釋經題目
312 69 to arrange; to provide 七具釋經題目
313 69 furnishings 七具釋經題目
314 69 to understand 七具釋經題目
315 69 a mat for sitting and sleeping on 七具釋經題目
316 62 ér Kangxi radical 126 空廓無涯而超視聽
317 62 ér as if; to seem like 空廓無涯而超視聽
318 62 néng can; able 空廓無涯而超視聽
319 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 空廓無涯而超視聽
320 62 ér to arrive; up to 空廓無涯而超視聽
321 61 wèi position; location; place 顯位故
322 61 wèi bit 顯位故
323 61 wèi a seat 顯位故
324 61 wèi a post 顯位故
325 61 wèi a rank; status 顯位故
326 61 wèi a throne 顯位故
327 61 wèi Wei 顯位故
328 61 wèi the standard form of an object 顯位故
329 61 wèi a polite form of address 顯位故
330 61 wèi at; located at 顯位故
331 61 wèi to arrange 顯位故
332 61 wèi to remain standing; avasthā 顯位故
333 60 三乘 sān shèng Three Vehicles 三乘
334 60 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 三乘
335 60 big; huge; large 然即大
336 60 Kangxi radical 37 然即大
337 60 great; major; important 然即大
338 60 size 然即大
339 60 old 然即大
340 60 oldest; earliest 然即大
341 60 adult 然即大
342 60 dài an important person 然即大
343 60 senior 然即大
344 60 an element 然即大
345 60 great; mahā 然即大
346 59 five 五辨能詮教體
347 59 fifth musical note 五辨能詮教體
348 59 Wu 五辨能詮教體
349 59 the five elements 五辨能詮教體
350 59 five; pañca 五辨能詮教體
351 59 shí time; a point or period of time 器等三種顯曜於時
352 59 shí a season; a quarter of a year 器等三種顯曜於時
353 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 器等三種顯曜於時
354 59 shí fashionable 器等三種顯曜於時
355 59 shí fate; destiny; luck 器等三種顯曜於時
356 59 shí occasion; opportunity; chance 器等三種顯曜於時
357 59 shí tense 器等三種顯曜於時
358 59 shí particular; special 器等三種顯曜於時
359 59 shí to plant; to cultivate 器等三種顯曜於時
360 59 shí an era; a dynasty 器等三種顯曜於時
361 59 shí time [abstract] 器等三種顯曜於時
362 59 shí seasonal 器等三種顯曜於時
363 59 shí to wait upon 器等三種顯曜於時
364 59 shí hour 器等三種顯曜於時
365 59 shí appropriate; proper; timely 器等三種顯曜於時
366 59 shí Shi 器等三種顯曜於時
367 59 shí a present; currentlt 器等三種顯曜於時
368 59 shí time; kāla 器等三種顯曜於時
369 59 shí at that time; samaya 器等三種顯曜於時
370 59 法界 fǎjiè Dharma Realm 奮形言而充法界
371 59 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 奮形言而充法界
372 59 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 奮形言而充法界
373 58 to reach 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
374 58 to attain 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
375 58 to understand 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
376 58 able to be compared to; to catch up with 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
377 58 to be involved with; to associate with 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
378 58 passing of a feudal title from elder to younger brother 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
379 58 and; ca; api 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
380 57 qián front 普現一切眾生前
381 57 qián former; the past 普現一切眾生前
382 57 qián to go forward 普現一切眾生前
383 57 qián preceding 普現一切眾生前
384 57 qián before; earlier; prior 普現一切眾生前
385 57 qián to appear before 普現一切眾生前
386 57 qián future 普現一切眾生前
387 57 qián top; first 普現一切眾生前
388 57 qián battlefront 普現一切眾生前
389 57 qián before; former; pūrva 普現一切眾生前
390 57 qián facing; mukha 普現一切眾生前
391 57 to enter 潛巨剎以入毫端
392 57 Kangxi radical 11 潛巨剎以入毫端
393 57 radical 潛巨剎以入毫端
394 57 income 潛巨剎以入毫端
395 57 to conform with 潛巨剎以入毫端
396 57 to descend 潛巨剎以入毫端
397 57 the entering tone 潛巨剎以入毫端
398 57 to pay 潛巨剎以入毫端
399 57 to join 潛巨剎以入毫端
400 57 entering; praveśa 潛巨剎以入毫端
401 57 entered; attained; āpanna 潛巨剎以入毫端
402 57 tóng like; same; similar 所立法門亦同聲聞名數而說
403 57 tóng to be the same 所立法門亦同聲聞名數而說
404 57 tòng an alley; a lane 所立法門亦同聲聞名數而說
405 57 tóng to do something for somebody 所立法門亦同聲聞名數而說
406 57 tóng Tong 所立法門亦同聲聞名數而說
407 57 tóng to meet; to gather together; to join with 所立法門亦同聲聞名數而說
408 57 tóng to be unified 所立法門亦同聲聞名數而說
409 57 tóng to approve; to endorse 所立法門亦同聲聞名數而說
410 57 tóng peace; harmony 所立法門亦同聲聞名數而說
411 57 tóng an agreement 所立法門亦同聲聞名數而說
412 57 tóng same; sama 所立法門亦同聲聞名數而說
413 57 tóng together; saha 所立法門亦同聲聞名數而說
414 56 大乘 dàshèng Mahayana 皆云大乘之中有此三藏故
415 56 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 皆云大乘之中有此三藏故
416 56 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 皆云大乘之中有此三藏故
417 54 zōng school; sect 六明所詮宗趣
418 54 zōng ancestor 六明所詮宗趣
419 54 zōng to take as one's model as 六明所詮宗趣
420 54 zōng purpose 六明所詮宗趣
421 54 zōng an ancestral temple 六明所詮宗趣
422 54 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 六明所詮宗趣
423 54 zōng clan; family 六明所詮宗趣
424 54 zōng a model 六明所詮宗趣
425 54 zōng a county 六明所詮宗趣
426 54 zōng religion 六明所詮宗趣
427 54 zōng essential; necessary 六明所詮宗趣
428 54 zōng summation 六明所詮宗趣
429 54 zōng a visit by feudal lords 六明所詮宗趣
430 54 zōng Zong 六明所詮宗趣
431 54 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 六明所詮宗趣
432 54 zōng sect; thought; mata 六明所詮宗趣
433 54 shì to release; to set free 將釋此經略開十門
434 54 shì to explain; to interpret 將釋此經略開十門
435 54 shì to remove; to dispell; to clear up 將釋此經略開十門
436 54 shì to give up; to abandon 將釋此經略開十門
437 54 shì to put down 將釋此經略開十門
438 54 shì to resolve 將釋此經略開十門
439 54 shì to melt 將釋此經略開十門
440 54 shì Śākyamuni 將釋此經略開十門
441 54 shì Buddhism 將釋此經略開十門
442 54 shì Śākya; Shakya 將釋此經略開十門
443 54 pleased; glad 將釋此經略開十門
444 54 shì explain 將釋此經略開十門
445 54 shì Śakra; Indra 將釋此經略開十門
446 54 běn to be one's own 為本故
447 54 běn origin; source; root; foundation; basis 為本故
448 54 běn the roots of a plant 為本故
449 54 běn capital 為本故
450 54 běn main; central; primary 為本故
451 54 běn according to 為本故
452 54 běn a version; an edition 為本故
453 54 běn a memorial [presented to the emperor] 為本故
454 54 běn a book 為本故
455 54 běn trunk of a tree 為本故
456 54 běn to investigate the root of 為本故
457 54 běn a manuscript for a play 為本故
458 54 běn Ben 為本故
459 54 běn root; origin; mula 為本故
460 54 běn becoming, being, existing; bhava 為本故
461 54 běn former; previous; pūrva 為本故
462 54 a human or animal body 廣即體極用周
463 54 form; style 廣即體極用周
464 54 a substance 廣即體極用周
465 54 a system 廣即體極用周
466 54 a font 廣即體極用周
467 54 grammatical aspect (of a verb) 廣即體極用周
468 54 to experience; to realize 廣即體極用周
469 54 ti 廣即體極用周
470 54 limbs of a human or animal body 廣即體極用周
471 54 to put oneself in another's shoes 廣即體極用周
472 54 a genre of writing 廣即體極用周
473 54 body; śarīra 廣即體極用周
474 54 śarīra; human body 廣即體極用周
475 54 ti; essence 廣即體極用周
476 54 entity; a constituent; an element 廣即體極用周
477 53 lìng to make; to cause to be; to lead 令增念智力
478 53 lìng to issue a command 令增念智力
479 53 lìng rules of behavior; customs 令增念智力
480 53 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令增念智力
481 53 lìng a season 令增念智力
482 53 lìng respected; good reputation 令增念智力
483 53 lìng good 令增念智力
484 53 lìng pretentious 令增念智力
485 53 lìng a transcending state of existence 令增念智力
486 53 lìng a commander 令增念智力
487 53 lìng a commanding quality; an impressive character 令增念智力
488 53 lìng lyrics 令增念智力
489 53 lìng Ling 令增念智力
490 53 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令增念智力
491 53 to stand 三顯立教差別
492 53 Kangxi radical 117 三顯立教差別
493 53 erect; upright; vertical 三顯立教差別
494 53 to establish; to set up; to found 三顯立教差別
495 53 to conclude; to draw up 三顯立教差別
496 53 to ascend the throne 三顯立教差別
497 53 to designate; to appoint 三顯立教差別
498 53 to live; to exist 三顯立教差別
499 53 to erect; to stand something up 三顯立教差別
500 53 to take a stand 三顯立教差別

Frequencies of all Words

Top 1259

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 363 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故以因陀羅網參互影而重重
2 363 old; ancient; former; past 故以因陀羅網參互影而重重
3 363 reason; cause; purpose 故以因陀羅網參互影而重重
4 363 to die 故以因陀羅網參互影而重重
5 363 so; therefore; hence 故以因陀羅網參互影而重重
6 363 original 故以因陀羅網參互影而重重
7 363 accident; happening; instance 故以因陀羅網參互影而重重
8 363 a friend; an acquaintance; friendship 故以因陀羅網參互影而重重
9 363 something in the past 故以因陀羅網參互影而重重
10 363 deceased; dead 故以因陀羅網參互影而重重
11 363 still; yet 故以因陀羅網參互影而重重
12 363 therefore; tasmāt 故以因陀羅網參互影而重重
13 359 this; these 開此祕奧藏
14 359 in this way 開此祕奧藏
15 359 otherwise; but; however; so 開此祕奧藏
16 359 at this time; now; here 開此祕奧藏
17 359 this; here; etad 開此祕奧藏
18 305 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 照山王之極說
19 305 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 照山王之極說
20 305 shuì to persuade 照山王之極說
21 305 shuō to teach; to recite; to explain 照山王之極說
22 305 shuō a doctrine; a theory 照山王之極說
23 305 shuō to claim; to assert 照山王之極說
24 305 shuō allocution 照山王之極說
25 305 shuō to criticize; to scold 照山王之極說
26 305 shuō to indicate; to refer to 照山王之極說
27 305 shuō speach; vāda 照山王之極說
28 305 shuō to speak; bhāṣate 照山王之極說
29 305 shuō to instruct 照山王之極說
30 237 one 聖應雖殊不思議一也
31 237 Kangxi radical 1 聖應雖殊不思議一也
32 237 as soon as; all at once 聖應雖殊不思議一也
33 237 pure; concentrated 聖應雖殊不思議一也
34 237 whole; all 聖應雖殊不思議一也
35 237 first 聖應雖殊不思議一也
36 237 the same 聖應雖殊不思議一也
37 237 each 聖應雖殊不思議一也
38 237 certain 聖應雖殊不思議一也
39 237 throughout 聖應雖殊不思議一也
40 237 used in between a reduplicated verb 聖應雖殊不思議一也
41 237 sole; single 聖應雖殊不思議一也
42 237 a very small amount 聖應雖殊不思議一也
43 237 Yi 聖應雖殊不思議一也
44 237 other 聖應雖殊不思議一也
45 237 to unify 聖應雖殊不思議一也
46 237 accidentally; coincidentally 聖應雖殊不思議一也
47 237 abruptly; suddenly 聖應雖殊不思議一也
48 237 or 聖應雖殊不思議一也
49 237 one; eka 聖應雖殊不思議一也
50 231 děng et cetera; and so on 普賢文殊等
51 231 děng to wait 普賢文殊等
52 231 děng degree; kind 普賢文殊等
53 231 děng plural 普賢文殊等
54 231 děng to be equal 普賢文殊等
55 231 děng degree; level 普賢文殊等
56 231 děng to compare 普賢文殊等
57 231 děng same; equal; sama 普賢文殊等
58 199 yǒu is; are; to exist 此經有三十四品
59 199 yǒu to have; to possess 此經有三十四品
60 199 yǒu indicates an estimate 此經有三十四品
61 199 yǒu indicates a large quantity 此經有三十四品
62 199 yǒu indicates an affirmative response 此經有三十四品
63 199 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此經有三十四品
64 199 yǒu used to compare two things 此經有三十四品
65 199 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此經有三十四品
66 199 yǒu used before the names of dynasties 此經有三十四品
67 199 yǒu a certain thing; what exists 此經有三十四品
68 199 yǒu multiple of ten and ... 此經有三十四品
69 199 yǒu abundant 此經有三十四品
70 199 yǒu purposeful 此經有三十四品
71 199 yǒu You 此經有三十四品
72 199 yǒu 1. existence; 2. becoming 此經有三十四品
73 199 yǒu becoming; bhava 此經有三十四品
74 193 shì is; are; am; to be 是知機緣感異
75 193 shì is exactly 是知機緣感異
76 193 shì is suitable; is in contrast 是知機緣感異
77 193 shì this; that; those 是知機緣感異
78 193 shì really; certainly 是知機緣感異
79 193 shì correct; yes; affirmative 是知機緣感異
80 193 shì true 是知機緣感異
81 193 shì is; has; exists 是知機緣感異
82 193 shì used between repetitions of a word 是知機緣感異
83 193 shì a matter; an affair 是知機緣感異
84 193 shì Shi 是知機緣感異
85 193 shì is; bhū 是知機緣感異
86 193 shì this; idam 是知機緣感異
87 188 wèi for; to 而為因
88 188 wèi because of 而為因
89 188 wéi to act as; to serve 而為因
90 188 wéi to change into; to become 而為因
91 188 wéi to be; is 而為因
92 188 wéi to do 而為因
93 188 wèi for 而為因
94 188 wèi because of; for; to 而為因
95 188 wèi to 而為因
96 188 wéi in a passive construction 而為因
97 188 wéi forming a rehetorical question 而為因
98 188 wéi forming an adverb 而為因
99 188 wéi to add emphasis 而為因
100 188 wèi to support; to help 而為因
101 188 wéi to govern 而為因
102 188 wèi to be; bhū 而為因
103 186 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 華嚴經者
104 186 zhě that 華嚴經者
105 186 zhě nominalizing function word 華嚴經者
106 186 zhě used to mark a definition 華嚴經者
107 186 zhě used to mark a pause 華嚴經者
108 186 zhě topic marker; that; it 華嚴經者
109 186 zhuó according to 華嚴經者
110 186 zhě ca 華嚴經者
111 179 wèi to call 謂般若波羅蜜
112 179 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂般若波羅蜜
113 179 wèi to speak to; to address 謂般若波羅蜜
114 179 wèi to treat as; to regard as 謂般若波羅蜜
115 179 wèi introducing a condition situation 謂般若波羅蜜
116 179 wèi to speak to; to address 謂般若波羅蜜
117 179 wèi to think 謂般若波羅蜜
118 179 wèi for; is to be 謂般若波羅蜜
119 179 wèi to make; to cause 謂般若波羅蜜
120 179 wèi and 謂般若波羅蜜
121 179 wèi principle; reason 謂般若波羅蜜
122 179 wèi Wei 謂般若波羅蜜
123 179 wèi which; what; yad 謂般若波羅蜜
124 179 wèi to say; iti 謂般若波羅蜜
125 179 so as to; in order to 夫以法性虛
126 179 to use; to regard as 夫以法性虛
127 179 to use; to grasp 夫以法性虛
128 179 according to 夫以法性虛
129 179 because of 夫以法性虛
130 179 on a certain date 夫以法性虛
131 179 and; as well as 夫以法性虛
132 179 to rely on 夫以法性虛
133 179 to regard 夫以法性虛
134 179 to be able to 夫以法性虛
135 179 to order; to command 夫以法性虛
136 179 further; moreover 夫以法性虛
137 179 used after a verb 夫以法性虛
138 179 very 夫以法性虛
139 179 already 夫以法性虛
140 179 increasingly 夫以法性虛
141 179 a reason; a cause 夫以法性虛
142 179 Israel 夫以法性虛
143 179 Yi 夫以法性虛
144 179 use; yogena 夫以法性虛
145 176 also; too 亦如是
146 176 but 亦如是
147 176 this; he; she 亦如是
148 176 although; even though 亦如是
149 176 already 亦如是
150 176 particle with no meaning 亦如是
151 176 Yi 亦如是
152 174 promptly; right away; immediately 而隱隱一即多而無礙
153 174 to be near by; to be close to 而隱隱一即多而無礙
154 174 at that time 而隱隱一即多而無礙
155 174 to be exactly the same as; to be thus 而隱隱一即多而無礙
156 174 supposed; so-called 而隱隱一即多而無礙
157 174 if; but 而隱隱一即多而無礙
158 174 to arrive at; to ascend 而隱隱一即多而無礙
159 174 then; following 而隱隱一即多而無礙
160 174 so; just so; eva 而隱隱一即多而無礙
161 171 yún cloud 法華亦云
162 171 yún Yunnan 法華亦云
163 171 yún Yun 法華亦云
164 171 yún to say 法華亦云
165 171 yún to have 法華亦云
166 171 yún a particle with no meaning 法華亦云
167 171 yún in this way 法華亦云
168 171 yún cloud; megha 法華亦云
169 171 yún to say; iti 法華亦云
170 169 èr two 二七日旦爰興
171 169 èr Kangxi radical 7 二七日旦爰興
172 169 èr second 二七日旦爰興
173 169 èr twice; double; di- 二七日旦爰興
174 169 èr another; the other 二七日旦爰興
175 169 èr more than one kind 二七日旦爰興
176 169 èr two; dvā; dvi 二七日旦爰興
177 169 èr both; dvaya 二七日旦爰興
178 165 zhōng middle 示寶偈於塵中
179 165 zhōng medium; medium sized 示寶偈於塵中
180 165 zhōng China 示寶偈於塵中
181 165 zhòng to hit the mark 示寶偈於塵中
182 165 zhōng in; amongst 示寶偈於塵中
183 165 zhōng midday 示寶偈於塵中
184 165 zhōng inside 示寶偈於塵中
185 165 zhōng during 示寶偈於塵中
186 165 zhōng Zhong 示寶偈於塵中
187 165 zhōng intermediary 示寶偈於塵中
188 165 zhōng half 示寶偈於塵中
189 165 zhōng just right; suitably 示寶偈於塵中
190 165 zhōng while 示寶偈於塵中
191 165 zhòng to reach; to attain 示寶偈於塵中
192 165 zhòng to suffer; to infect 示寶偈於塵中
193 165 zhòng to obtain 示寶偈於塵中
194 165 zhòng to pass an exam 示寶偈於塵中
195 165 zhōng middle 示寶偈於塵中
196 152 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一明教起所由二約藏部明所攝
197 152 suǒ an office; an institute 一明教起所由二約藏部明所攝
198 152 suǒ introduces a relative clause 一明教起所由二約藏部明所攝
199 152 suǒ it 一明教起所由二約藏部明所攝
200 152 suǒ if; supposing 一明教起所由二約藏部明所攝
201 152 suǒ a few; various; some 一明教起所由二約藏部明所攝
202 152 suǒ a place; a location 一明教起所由二約藏部明所攝
203 152 suǒ indicates a passive voice 一明教起所由二約藏部明所攝
204 152 suǒ that which 一明教起所由二約藏部明所攝
205 152 suǒ an ordinal number 一明教起所由二約藏部明所攝
206 152 suǒ meaning 一明教起所由二約藏部明所攝
207 152 suǒ garrison 一明教起所由二約藏部明所攝
208 152 suǒ place; pradeśa 一明教起所由二約藏部明所攝
209 152 suǒ that which; yad 一明教起所由二約藏部明所攝
210 151 such as; for example; for instance 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
211 151 if 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
212 151 in accordance with 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
213 151 to be appropriate; should; with regard to 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
214 151 this 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
215 151 it is so; it is thus; can be compared with 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
216 151 to go to 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
217 151 to meet 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
218 151 to appear; to seem; to be like 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
219 151 at least as good as 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
220 151 and 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
221 151 or 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
222 151 but 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
223 151 then 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
224 151 naturally 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
225 151 expresses a question or doubt 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
226 151 you 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
227 151 the second lunar month 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
228 151 in; at 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
229 151 Ru 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
230 151 Thus 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
231 151 thus; tathā 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
232 151 like; iva 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
233 151 suchness; tathatā 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛
234 144 meaning; sense 以包含為義
235 144 justice; right action; righteousness 以包含為義
236 144 artificial; man-made; fake 以包含為義
237 144 chivalry; generosity 以包含為義
238 144 just; righteous 以包含為義
239 144 adopted 以包含為義
240 144 a relationship 以包含為義
241 144 volunteer 以包含為義
242 144 something suitable 以包含為義
243 144 a martyr 以包含為義
244 144 a law 以包含為義
245 144 Yi 以包含為義
246 144 Righteousness 以包含為義
247 144 aim; artha 以包含為義
248 143 sān three 器等三種顯曜於時
249 143 sān third 器等三種顯曜於時
250 143 sān more than two 器等三種顯曜於時
251 143 sān very few 器等三種顯曜於時
252 143 sān repeatedly 器等三種顯曜於時
253 143 sān San 器等三種顯曜於時
254 143 sān three; tri 器等三種顯曜於時
255 143 sān sa 器等三種顯曜於時
256 143 sān three kinds; trividha 器等三種顯曜於時
257 135 jiāo to teach; to educate; to instruct 能詮之教著焉
258 135 jiào a school of thought; a sect 能詮之教著焉
259 135 jiào to make; to cause 能詮之教著焉
260 135 jiào religion 能詮之教著焉
261 135 jiào instruction; a teaching 能詮之教著焉
262 135 jiào Jiao 能詮之教著焉
263 135 jiào a directive; an order 能詮之教著焉
264 135 jiào to urge; to incite 能詮之教著焉
265 135 jiào to pass on; to convey 能詮之教著焉
266 135 jiào etiquette 能詮之教著焉
267 135 jiāo teaching; śāsana 能詮之教著焉
268 135 zhī him; her; them; that 猶陽谷之昇太陽
269 135 zhī used between a modifier and a word to form a word group 猶陽谷之昇太陽
270 135 zhī to go 猶陽谷之昇太陽
271 135 zhī this; that 猶陽谷之昇太陽
272 135 zhī genetive marker 猶陽谷之昇太陽
273 135 zhī it 猶陽谷之昇太陽
274 135 zhī in 猶陽谷之昇太陽
275 135 zhī all 猶陽谷之昇太陽
276 135 zhī and 猶陽谷之昇太陽
277 135 zhī however 猶陽谷之昇太陽
278 135 zhī if 猶陽谷之昇太陽
279 135 zhī then 猶陽谷之昇太陽
280 135 zhī to arrive; to go 猶陽谷之昇太陽
281 135 zhī is 猶陽谷之昇太陽
282 135 zhī to use 猶陽谷之昇太陽
283 135 zhī Zhi 猶陽谷之昇太陽
284 134 jīng to go through; to experience 經即貫穿縫綴
285 134 jīng a sutra; a scripture 經即貫穿縫綴
286 134 jīng warp 經即貫穿縫綴
287 134 jīng longitude 經即貫穿縫綴
288 134 jīng often; regularly; frequently 經即貫穿縫綴
289 134 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經即貫穿縫綴
290 134 jīng a woman's period 經即貫穿縫綴
291 134 jīng to bear; to endure 經即貫穿縫綴
292 134 jīng to hang; to die by hanging 經即貫穿縫綴
293 134 jīng classics 經即貫穿縫綴
294 134 jīng to be frugal; to save 經即貫穿縫綴
295 134 jīng a classic; a scripture; canon 經即貫穿縫綴
296 134 jīng a standard; a norm 經即貫穿縫綴
297 134 jīng a section of a Confucian work 經即貫穿縫綴
298 134 jīng to measure 經即貫穿縫綴
299 134 jīng human pulse 經即貫穿縫綴
300 134 jīng menstruation; a woman's period 經即貫穿縫綴
301 134 jīng sutra; discourse 經即貫穿縫綴
302 120 in; at 廣益於自他
303 120 in; at 廣益於自他
304 120 in; at; to; from 廣益於自他
305 120 to go; to 廣益於自他
306 120 to rely on; to depend on 廣益於自他
307 120 to go to; to arrive at 廣益於自他
308 120 from 廣益於自他
309 120 give 廣益於自他
310 120 oppposing 廣益於自他
311 120 and 廣益於自他
312 120 compared to 廣益於自他
313 120 by 廣益於自他
314 120 and; as well as 廣益於自他
315 120 for 廣益於自他
316 120 Yu 廣益於自他
317 120 a crow 廣益於自他
318 120 whew; wow 廣益於自他
319 120 near to; antike 廣益於自他
320 115 no 體用無方
321 115 Kangxi radical 71 體用無方
322 115 to not have; without 體用無方
323 115 has not yet 體用無方
324 115 mo 體用無方
325 115 do not 體用無方
326 115 not; -less; un- 體用無方
327 115 regardless of 體用無方
328 115 to not have 體用無方
329 115 um 體用無方
330 115 Wu 體用無方
331 115 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 體用無方
332 115 not; non- 體用無方
333 115 mo 體用無方
334 110 míng measure word for people 一名修多羅
335 110 míng fame; renown; reputation 一名修多羅
336 110 míng a name; personal name; designation 一名修多羅
337 110 míng rank; position 一名修多羅
338 110 míng an excuse 一名修多羅
339 110 míng life 一名修多羅
340 110 míng to name; to call 一名修多羅
341 110 míng to express; to describe 一名修多羅
342 110 míng to be called; to have the name 一名修多羅
343 110 míng to own; to possess 一名修多羅
344 110 míng famous; renowned 一名修多羅
345 110 míng moral 一名修多羅
346 110 míng name; naman 一名修多羅
347 110 míng fame; renown; yasas 一名修多羅
348 108 一切 yīqiè all; every; everything 盡一切未來際劫
349 108 一切 yīqiè temporary 盡一切未來際劫
350 108 一切 yīqiè the same 盡一切未來際劫
351 108 一切 yīqiè generally 盡一切未來際劫
352 108 一切 yīqiè all, everything 盡一切未來際劫
353 108 一切 yīqiè all; sarva 盡一切未來際劫
354 106 shè to absorb; to assimilate 攝九世以入剎那
355 106 shè to take a photo 攝九世以入剎那
356 106 shè a broad rhyme class 攝九世以入剎那
357 106 shè to act for; to represent 攝九世以入剎那
358 106 shè to administer 攝九世以入剎那
359 106 shè to conserve 攝九世以入剎那
360 106 shè to hold; to support 攝九世以入剎那
361 106 shè to get close to 攝九世以入剎那
362 106 shè to help 攝九世以入剎那
363 106 niè peaceful 攝九世以入剎那
364 106 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝九世以入剎那
365 104 not; no 遂使不越樹王六天斯屆
366 104 expresses that a certain condition cannot be acheived 遂使不越樹王六天斯屆
367 104 as a correlative 遂使不越樹王六天斯屆
368 104 no (answering a question) 遂使不越樹王六天斯屆
369 104 forms a negative adjective from a noun 遂使不越樹王六天斯屆
370 104 at the end of a sentence to form a question 遂使不越樹王六天斯屆
371 104 to form a yes or no question 遂使不越樹王六天斯屆
372 104 infix potential marker 遂使不越樹王六天斯屆
373 104 no; na 遂使不越樹王六天斯屆
374 103 method; way 方廣離垢法
375 103 France 方廣離垢法
376 103 the law; rules; regulations 方廣離垢法
377 103 the teachings of the Buddha; Dharma 方廣離垢法
378 103 a standard; a norm 方廣離垢法
379 103 an institution 方廣離垢法
380 103 to emulate 方廣離垢法
381 103 magic; a magic trick 方廣離垢法
382 103 punishment 方廣離垢法
383 103 Fa 方廣離垢法
384 103 a precedent 方廣離垢法
385 103 a classification of some kinds of Han texts 方廣離垢法
386 103 relating to a ceremony or rite 方廣離垢法
387 103 Dharma 方廣離垢法
388 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 方廣離垢法
389 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 方廣離垢法
390 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 方廣離垢法
391 103 quality; characteristic 方廣離垢法
392 100 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故創於蓮華藏界
393 100 yòu again; also 又云
394 100 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云
395 100 yòu Kangxi radical 29 又云
396 100 yòu and 又云
397 100 yòu furthermore 又云
398 100 yòu in addition 又云
399 100 yòu but 又云
400 100 yòu again; also; moreover; punar 又云
401 93 that; those 彼一切處盧遮那佛於眾海中演說正法
402 93 another; the other 彼一切處盧遮那佛於眾海中演說正法
403 93 that; tad 彼一切處盧遮那佛於眾海中演說正法
404 93 according to 明後依此方起末故
405 93 to depend on; to lean on 明後依此方起末故
406 93 to comply with; to follow 明後依此方起末故
407 93 to help 明後依此方起末故
408 93 flourishing 明後依此方起末故
409 93 lovable 明後依此方起末故
410 93 bonds; substratum; upadhi 明後依此方起末故
411 93 refuge; śaraṇa 明後依此方起末故
412 93 reliance; pratiśaraṇa 明後依此方起末故
413 91 also; too 聖應雖殊不思議一也
414 91 a final modal particle indicating certainy or decision 聖應雖殊不思議一也
415 91 either 聖應雖殊不思議一也
416 91 even 聖應雖殊不思議一也
417 91 used to soften the tone 聖應雖殊不思議一也
418 91 used for emphasis 聖應雖殊不思議一也
419 91 used to mark contrast 聖應雖殊不思議一也
420 91 used to mark compromise 聖應雖殊不思議一也
421 91 ya 聖應雖殊不思議一也
422 89 fēi not; non-; un- 非少因緣成等正覺出興于世
423 89 fēi Kangxi radical 175 非少因緣成等正覺出興于世
424 89 fēi wrong; bad; untruthful 非少因緣成等正覺出興于世
425 89 fēi different 非少因緣成等正覺出興于世
426 89 fēi to not be; to not have 非少因緣成等正覺出興于世
427 89 fēi to violate; to be contrary to 非少因緣成等正覺出興于世
428 89 fēi Africa 非少因緣成等正覺出興于世
429 89 fēi to slander 非少因緣成等正覺出興于世
430 89 fěi to avoid 非少因緣成等正覺出興于世
431 89 fēi must 非少因緣成等正覺出興于世
432 89 fēi an error 非少因緣成等正覺出興于世
433 89 fēi a problem; a question 非少因緣成等正覺出興于世
434 89 fēi evil 非少因緣成等正覺出興于世
435 89 fēi besides; except; unless 非少因緣成等正覺出興于世
436 85 wěi yes 唯願見加哀
437 85 wéi only; alone 唯願見加哀
438 85 wěi yea 唯願見加哀
439 85 wěi obediently 唯願見加哀
440 85 wěi hopefully 唯願見加哀
441 85 wéi repeatedly 唯願見加哀
442 85 wéi still 唯願見加哀
443 85 wěi hopefully 唯願見加哀
444 85 wěi and 唯願見加哀
445 85 wěi then 唯願見加哀
446 85 wěi even if 唯願見加哀
447 85 wěi because 唯願見加哀
448 85 wěi used before year, month, or day 唯願見加哀
449 85 wěi only; eva 唯願見加哀
450 83 Buddha; Awakened One 佛乃果圓覺滿
451 83 relating to Buddhism 佛乃果圓覺滿
452 83 a statue or image of a Buddha 佛乃果圓覺滿
453 83 a Buddhist text 佛乃果圓覺滿
454 83 to touch; to stroke 佛乃果圓覺滿
455 83 Buddha 佛乃果圓覺滿
456 83 Buddha; Awakened One 佛乃果圓覺滿
457 83 xiāng each other; one another; mutually 二佛果無有色聲麁相
458 83 xiàng to observe; to assess 二佛果無有色聲麁相
459 83 xiàng appearance; portrait; picture 二佛果無有色聲麁相
460 83 xiàng countenance; personage; character; disposition 二佛果無有色聲麁相
461 83 xiàng to aid; to help 二佛果無有色聲麁相
462 83 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二佛果無有色聲麁相
463 83 xiàng a sign; a mark; appearance 二佛果無有色聲麁相
464 83 xiāng alternately; in turn 二佛果無有色聲麁相
465 83 xiāng Xiang 二佛果無有色聲麁相
466 83 xiāng form substance 二佛果無有色聲麁相
467 83 xiāng to express 二佛果無有色聲麁相
468 83 xiàng to choose 二佛果無有色聲麁相
469 83 xiāng Xiang 二佛果無有色聲麁相
470 83 xiāng an ancient musical instrument 二佛果無有色聲麁相
471 83 xiāng the seventh lunar month 二佛果無有色聲麁相
472 83 xiāng to compare 二佛果無有色聲麁相
473 83 xiàng to divine 二佛果無有色聲麁相
474 83 xiàng to administer 二佛果無有色聲麁相
475 83 xiàng helper for a blind person 二佛果無有色聲麁相
476 83 xiāng rhythm [music] 二佛果無有色聲麁相
477 83 xiāng the upper frets of a pipa 二佛果無有色聲麁相
478 83 xiāng coralwood 二佛果無有色聲麁相
479 83 xiàng ministry 二佛果無有色聲麁相
480 83 xiàng to supplement; to enhance 二佛果無有色聲麁相
481 83 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二佛果無有色聲麁相
482 83 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二佛果無有色聲麁相
483 83 xiàng sign; mark; liṅga 二佛果無有色聲麁相
484 83 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二佛果無有色聲麁相
485 82 shí ten 六千疏其十眼
486 82 shí Kangxi radical 24 六千疏其十眼
487 82 shí tenth 六千疏其十眼
488 82 shí complete; perfect 六千疏其十眼
489 82 shí ten; daśa 六千疏其十眼
490 79 mén door; gate; doorway; gateway 悕心大法門
491 79 mén phylum; division 悕心大法門
492 79 mén sect; school 悕心大法門
493 79 mén Kangxi radical 169 悕心大法門
494 79 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 悕心大法門
495 79 mén a door-like object 悕心大法門
496 79 mén an opening 悕心大法門
497 79 mén an access point; a border entrance 悕心大法門
498 79 mén a household; a clan 悕心大法門
499 79 mén a kind; a category 悕心大法門
500 79 mén to guard a gate 悕心大法門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
one; eka
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北天竺 98 Northern India
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
般若灯论释 般若燈論釋 98 Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
慈恩寺 99
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
定州 100 Dingzhou
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多同 100 Duotong
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法众 法眾 102 Fa Zhong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
广明 廣明 103 Guangming
光统 光統 103 Guang Tong
光宅寺 103 Guangzhai Temple
海云 海雲 104 Hai Yun
海安 104 Hai'an
海东 海東 104 Haidong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Hong
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经探玄记 華嚴經探玄記 104 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra; Huayan Jing Tan Xuan Ji
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
吉藏 106 Jizang
渐備一切智德经 漸備一切智德經 106 Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing
坚慧菩萨 堅慧菩薩 106 Sthiramati
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
笈多 106 Gupta
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
空宗 75 emptiness schools
勒那 108 Ratnamati
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
梁朝 76 Liang Dynasty
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
洛阳 洛陽 108 Luoyang
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
密迹力士 109 Guhyapati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
难陀 難陀 110 Nanda
内史 內史 110 Censor; Administrator
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普超三昧经 普超三昧經 112 sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提留支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
祇洹 113 Jetavana
秦朝 81 Qin Dynasty
清辩 清辯 113 Bhāviveka
忍土 114 the World of Suffering
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 115 Shan Dao
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上思 115 Shangsi
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 115 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
唐朝 84 Tang Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五华 五華 119 Wuhua
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
西国 西國 120 Western Regions
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 120 Silla
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳谷 陽谷 121 Yangu
扬州 揚州 89 Yangzhou
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印法师 印法師 121 Yin Fashi
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
义通 義通 121 Yitong
义熙 義熙 121 Yixi reign
永隆 121 Yonglong
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
圆明具德宗 圓明具德宗 121 Huayan School; Huayan Zong
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
遮那 122 Vairocana
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
至元 122 Zhiyuan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
周一 週一 122 Monday
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 638.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大 98 eight great
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百法 98 one hundred dharmas
八教 98 eight teachings
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本门 本門 98 fundamental teachings
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布教 98
  1. propagation
  2. to propagate teachings
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二密 195 the two esoteric aspects
二摄 二攝 195 two kinds of help
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界圆融 法界圓融 102
  1. Harmony Within the Dharma Realm
  2. blending of all things in the dharma realm
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根钝 根鈍 103 limited capacities
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广大心 廣大心 103 magnanimous
光净 光淨 103 bright; pure
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
国土身 國土身 103 masses of lands
果行 103 fruition and conduct
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧身 104 body of wisdom
迴心 104 to turn the mind towards
迴心直进 迴心直進 104 to turn one's directly [towards enlightenment]
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解门 解門 106 teaching in theory
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
句身 106 group of phrases
卷第一 106 scroll 1
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉照 覺照 106 Awareness
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
祕密教 109 secret teachings
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末教 109 later doctrine
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
品第一 112 Chapter One
平道教 112 level teaching
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破着 破著 112 to break attachments
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请法 請法 113 Request Teachings
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
屈曲教 113 indirect teaching
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三部 115 three divisions
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三法轮 三法輪 115 Three Turnings Dharma Wheel
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三平等 115 three equals
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
实教 實教 115 real teaching
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十信 115 the ten grades of faith
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十住品 115 ten abodes [chapter]
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四阿含 115 four Agamas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四乘 115 four vehicles
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四宗 115 four kinds of logical inference
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
檀越主 116 an alms giver; a donor
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
同教一乘 116 unitary vehicle
通论 通論 116 a detailed explanation
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
微妙色 119 unmatched colors
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五宗 119 five schools
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无比法 無比法 119 incomparable truth
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
希法 120 future dharmas
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相想 120 concept of a sign
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
永劫 121 eternity
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
终教 終教 122 final teaching
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha