Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo 四分律刪補隨機羯磨

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 574 sēng a Buddhist monk 長三肘廣五肘作欝多羅僧
2 574 sēng a person with dark skin 長三肘廣五肘作欝多羅僧
3 574 sēng Seng 長三肘廣五肘作欝多羅僧
4 574 sēng Sangha; monastic community 長三肘廣五肘作欝多羅僧
5 446 method; way 受衣法
6 446 France 受衣法
7 446 the law; rules; regulations 受衣法
8 446 the teachings of the Buddha; Dharma 受衣法
9 446 a standard; a norm 受衣法
10 446 an institution 受衣法
11 446 to emulate 受衣法
12 446 magic; a magic trick 受衣法
13 446 punishment 受衣法
14 446 Fa 受衣法
15 446 a precedent 受衣法
16 446 a classification of some kinds of Han texts 受衣法
17 446 relating to a ceremony or rite 受衣法
18 446 Dharma 受衣法
19 446 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受衣法
20 446 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受衣法
21 446 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受衣法
22 446 quality; characteristic 受衣法
23 359 zhě ca 若故衣者二重
24 337 infix potential marker 應五條不應六條
25 298 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘所行之處
26 298 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘所行之處
27 298 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘所行之處
28 280 某甲 mǒujiǎ a certain person 我比丘某甲
29 279 yún cloud 僧祇云
30 279 yún Yunnan 僧祇云
31 279 yún Yun 僧祇云
32 279 yún to say 僧祇云
33 279 yún to have 僧祇云
34 279 yún cloud; megha 僧祇云
35 279 yún to say; iti 僧祇云
36 274 yìng to answer; to respond 應染作袈裟色
37 274 yìng to confirm; to verify 應染作袈裟色
38 274 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應染作袈裟色
39 274 yìng to accept 應染作袈裟色
40 274 yìng to permit; to allow 應染作袈裟色
41 274 yìng to echo 應染作袈裟色
42 274 yìng to handle; to deal with 應染作袈裟色
43 274 yìng Ying 應染作袈裟色
44 232 Kangxi radical 49 若疑捨已更受
45 232 to bring to an end; to stop 若疑捨已更受
46 232 to complete 若疑捨已更受
47 232 to demote; to dismiss 若疑捨已更受
48 232 to recover from an illness 若疑捨已更受
49 232 former; pūrvaka 若疑捨已更受
50 224 shòu to suffer; to be subjected to 衣藥受淨篇第四
51 224 shòu to transfer; to confer 衣藥受淨篇第四
52 224 shòu to receive; to accept 衣藥受淨篇第四
53 224 shòu to tolerate 衣藥受淨篇第四
54 224 shòu feelings; sensations 衣藥受淨篇第四
55 211 rén person; people; a human being 若守園人所
56 211 rén Kangxi radical 9 若守園人所
57 211 rén a kind of person 若守園人所
58 211 rén everybody 若守園人所
59 211 rén adult 若守園人所
60 211 rén somebody; others 若守園人所
61 211 rén an upright person 若守園人所
62 211 rén person; manuṣya 若守園人所
63 208 to give 一別知食體與淨人所授之食者
64 208 to accompany 一別知食體與淨人所授之食者
65 208 to particate in 一別知食體與淨人所授之食者
66 208 of the same kind 一別知食體與淨人所授之食者
67 208 to help 一別知食體與淨人所授之食者
68 208 for 一別知食體與淨人所授之食者
69 206 zhōng middle 中衣要割截
70 206 zhōng medium; medium sized 中衣要割截
71 206 zhōng China 中衣要割截
72 206 zhòng to hit the mark 中衣要割截
73 206 zhōng midday 中衣要割截
74 206 zhōng inside 中衣要割截
75 206 zhōng during 中衣要割截
76 206 zhōng Zhong 中衣要割截
77 206 zhōng intermediary 中衣要割截
78 206 zhōng half 中衣要割截
79 206 zhòng to reach; to attain 中衣要割截
80 206 zhòng to suffer; to infect 中衣要割截
81 206 zhòng to obtain 中衣要割截
82 206 zhòng to pass an exam 中衣要割截
83 206 zhōng middle 中衣要割截
84 201 zuò to do 及邪命得衣作不成受
85 201 zuò to act as; to serve as 及邪命得衣作不成受
86 201 zuò to start 及邪命得衣作不成受
87 201 zuò a writing; a work 及邪命得衣作不成受
88 201 zuò to dress as; to be disguised as 及邪命得衣作不成受
89 201 zuō to create; to make 及邪命得衣作不成受
90 201 zuō a workshop 及邪命得衣作不成受
91 201 zuō to write; to compose 及邪命得衣作不成受
92 201 zuò to rise 及邪命得衣作不成受
93 201 zuò to be aroused 及邪命得衣作不成受
94 201 zuò activity; action; undertaking 及邪命得衣作不成受
95 201 zuò to regard as 及邪命得衣作不成受
96 201 zuò action; kāraṇa 及邪命得衣作不成受
97 194 fēi Kangxi radical 175 少欲少事非
98 194 fēi wrong; bad; untruthful 少欲少事非
99 194 fēi different 少欲少事非
100 194 fēi to not be; to not have 少欲少事非
101 194 fēi to violate; to be contrary to 少欲少事非
102 194 fēi Africa 少欲少事非
103 194 fēi to slander 少欲少事非
104 194 fěi to avoid 少欲少事非
105 194 fēi must 少欲少事非
106 194 fēi an error 少欲少事非
107 194 fēi a problem; a question 少欲少事非
108 194 fēi evil 少欲少事非
109 191 Ru River 汝有是長衣未作淨
110 191 Ru 汝有是長衣未作淨
111 191 self 我比丘某甲
112 191 [my] dear 我比丘某甲
113 191 Wo 我比丘某甲
114 191 self; atman; attan 我比丘某甲
115 191 ga 我比丘某甲
116 176 wéi to act as; to serve 為五意故
117 176 wéi to change into; to become 為五意故
118 176 wéi to be; is 為五意故
119 176 wéi to do 為五意故
120 176 wèi to support; to help 為五意故
121 176 wéi to govern 為五意故
122 176 wèi to be; bhū 為五意故
123 172 jīn today; present; now
124 172 jīn Jin
125 172 jīn modern
126 172 jīn now; adhunā
127 172 yán to speak; to say; said 餘文如上應言
128 172 yán language; talk; words; utterance; speech 餘文如上應言
129 172 yán Kangxi radical 149 餘文如上應言
130 172 yán phrase; sentence 餘文如上應言
131 172 yán a word; a syllable 餘文如上應言
132 172 yán a theory; a doctrine 餘文如上應言
133 172 yán to regard as 餘文如上應言
134 172 yán to act as 餘文如上應言
135 172 yán word; vacana 餘文如上應言
136 172 yán speak; vad 餘文如上應言
137 170 clothes; clothing 衣藥受淨篇第四
138 170 Kangxi radical 145 衣藥受淨篇第四
139 170 to wear (clothes); to put on 衣藥受淨篇第四
140 170 a cover; a coating 衣藥受淨篇第四
141 170 uppergarment; robe 衣藥受淨篇第四
142 170 to cover 衣藥受淨篇第四
143 170 lichen; moss 衣藥受淨篇第四
144 170 peel; skin 衣藥受淨篇第四
145 170 Yi 衣藥受淨篇第四
146 170 to depend on 衣藥受淨篇第四
147 170 robe; cīvara 衣藥受淨篇第四
148 170 clothes; attire; vastra 衣藥受淨篇第四
149 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及邪命得衣作不成受
150 163 děi to want to; to need to 及邪命得衣作不成受
151 163 děi must; ought to 及邪命得衣作不成受
152 163 de 及邪命得衣作不成受
153 163 de infix potential marker 及邪命得衣作不成受
154 163 to result in 及邪命得衣作不成受
155 163 to be proper; to fit; to suit 及邪命得衣作不成受
156 163 to be satisfied 及邪命得衣作不成受
157 163 to be finished 及邪命得衣作不成受
158 163 děi satisfying 及邪命得衣作不成受
159 163 to contract 及邪命得衣作不成受
160 163 to hear 及邪命得衣作不成受
161 163 to have; there is 及邪命得衣作不成受
162 163 marks time passed 及邪命得衣作不成受
163 163 obtain; attain; prāpta 及邪命得衣作不成受
164 162 tīng to listen 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
165 162 tīng to obey 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
166 162 tīng to understand 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
167 162 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
168 162 tìng to allow; to let something take its course 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
169 162 tīng to await 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
170 162 tīng to acknowledge 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
171 162 tīng information 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
172 162 tīng a hall 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
173 162 tīng Ting 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
174 162 tìng to administer; to process 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
175 162 tīng to listen; śru 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
176 162 sān three 三長一短從二十一條至
177 162 sān third 三長一短從二十一條至
178 162 sān more than two 三長一短從二十一條至
179 162 sān very few 三長一短從二十一條至
180 162 sān San 三長一短從二十一條至
181 162 sān three; tri 三長一短從二十一條至
182 162 sān sa 三長一短從二十一條至
183 162 sān three kinds; trividha 三長一短從二十一條至
184 157 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是加云
185 156 a statute; a law; a regulation 律本云
186 156 to tune 律本云
187 156 to restrain 律本云
188 156 pitch pipes 律本云
189 156 a regulated verse of eight lines 律本云
190 156 a requirement 律本云
191 156 monastic discipline; vinaya 律本云
192 155 大德 dàdé most virtuous 大德一心
193 155 大德 dàdé Dade reign 大德一心
194 155 大德 dàdé a major festival 大德一心
195 155 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德一心
196 155 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德一心
197 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說下衣有四種
198 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說下衣有四種
199 148 shuì to persuade 三說下衣有四種
200 148 shuō to teach; to recite; to explain 三說下衣有四種
201 148 shuō a doctrine; a theory 三說下衣有四種
202 148 shuō to claim; to assert 三說下衣有四種
203 148 shuō allocution 三說下衣有四種
204 148 shuō to criticize; to scold 三說下衣有四種
205 148 shuō to indicate; to refer to 三說下衣有四種
206 148 shuō speach; vāda 三說下衣有四種
207 148 shuō to speak; bhāṣate 三說下衣有四種
208 148 shuō to instruct 三說下衣有四種
209 145 fàn to commit a crime; to violate 犯捨墮物
210 145 fàn to attack; to invade 犯捨墮物
211 145 fàn to transgress 犯捨墮物
212 145 fàn conjunction of a star 犯捨墮物
213 145 fàn to conquer 犯捨墮物
214 145 fàn to occur 犯捨墮物
215 145 fàn to face danger 犯捨墮物
216 145 fàn to fall 犯捨墮物
217 145 fàn a criminal 犯捨墮物
218 145 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨墮物
219 141 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
220 141 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
221 139 羯磨 jiémó karma 羯磨卷下
222 136 èr two 畜二衣足不得過
223 136 èr Kangxi radical 7 畜二衣足不得過
224 136 èr second 畜二衣足不得過
225 136 èr twice; double; di- 畜二衣足不得過
226 136 èr more than one kind 畜二衣足不得過
227 136 èr two; dvā; dvi 畜二衣足不得過
228 136 èr both; dvaya 畜二衣足不得過
229 126 Kangxi radical 71 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
230 126 to not have; without 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
231 126 mo 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
232 126 to not have 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
233 126 Wu 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
234 126 mo 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
235 115 zhī to go 不著者擗褺舉之入俗人處
236 115 zhī to arrive; to go 不著者擗褺舉之入俗人處
237 115 zhī is 不著者擗褺舉之入俗人處
238 115 zhī to use 不著者擗褺舉之入俗人處
239 115 zhī Zhi 不著者擗褺舉之入俗人處
240 114 one 一重
241 114 Kangxi radical 1 一重
242 114 pure; concentrated 一重
243 114 first 一重
244 114 the same 一重
245 114 sole; single 一重
246 114 a very small amount 一重
247 114 Yi 一重
248 114 other 一重
249 114 to unify 一重
250 114 accidentally; coincidentally 一重
251 114 abruptly; suddenly 一重
252 114 one; eka 一重
253 113 bái white 若以青黃赤白黑五大色及上色染
254 113 bái Kangxi radical 106 若以青黃赤白黑五大色及上色染
255 113 bái plain 若以青黃赤白黑五大色及上色染
256 113 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 若以青黃赤白黑五大色及上色染
257 113 bái pure; clean; stainless 若以青黃赤白黑五大色及上色染
258 113 bái bright 若以青黃赤白黑五大色及上色染
259 113 bái a wrongly written character 若以青黃赤白黑五大色及上色染
260 113 bái clear 若以青黃赤白黑五大色及上色染
261 113 bái true; sincere; genuine 若以青黃赤白黑五大色及上色染
262 113 bái reactionary 若以青黃赤白黑五大色及上色染
263 113 bái a wine cup 若以青黃赤白黑五大色及上色染
264 113 bái a spoken part in an opera 若以青黃赤白黑五大色及上色染
265 113 bái a dialect 若以青黃赤白黑五大色及上色染
266 113 bái to understand 若以青黃赤白黑五大色及上色染
267 113 bái to report 若以青黃赤白黑五大色及上色染
268 113 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 若以青黃赤白黑五大色及上色染
269 113 bái empty; blank 若以青黃赤白黑五大色及上色染
270 113 bái free 若以青黃赤白黑五大色及上色染
271 113 bái to stare coldly; a scornful look 若以青黃赤白黑五大色及上色染
272 113 bái relating to funerals 若以青黃赤白黑五大色及上色染
273 113 bái Bai 若以青黃赤白黑五大色及上色染
274 113 bái vernacular; spoken language 若以青黃赤白黑五大色及上色染
275 113 bái a symbol for silver 若以青黃赤白黑五大色及上色染
276 113 bái clean; avadāta 若以青黃赤白黑五大色及上色染
277 113 bái white; śukla; pāṇḍara 若以青黃赤白黑五大色及上色染
278 109 bhiksuni; a nun 乃至尼五衣等
279 109 Confucius; Father 乃至尼五衣等
280 109 Ni 乃至尼五衣等
281 109 ni 乃至尼五衣等
282 109 to obstruct 乃至尼五衣等
283 109 near to 乃至尼五衣等
284 109 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 乃至尼五衣等
285 107 shì matter; thing; item 少欲少事非
286 107 shì to serve 少欲少事非
287 107 shì a government post 少欲少事非
288 107 shì duty; post; work 少欲少事非
289 107 shì occupation 少欲少事非
290 107 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 少欲少事非
291 107 shì an accident 少欲少事非
292 107 shì to attend 少欲少事非
293 107 shì an allusion 少欲少事非
294 107 shì a condition; a state; a situation 少欲少事非
295 107 shì to engage in 少欲少事非
296 107 shì to enslave 少欲少事非
297 107 shì to pursue 少欲少事非
298 107 shì to administer 少欲少事非
299 107 shì to appoint 少欲少事非
300 107 shì thing; phenomena 少欲少事非
301 107 shì actions; karma 少欲少事非
302 103 bìng to combine; to amalgamate 並准安陀會法
303 103 bìng to combine 並准安陀會法
304 103 bìng to resemble; to be like 並准安陀會法
305 103 bìng to stand side-by-side 並准安陀會法
306 103 bīng Taiyuan 並准安陀會法
307 103 bìng equally; both; together 並准安陀會法
308 103 suǒ a few; various; some 不為怨賊所剝
309 103 suǒ a place; a location 不為怨賊所剝
310 103 suǒ indicates a passive voice 不為怨賊所剝
311 103 suǒ an ordinal number 不為怨賊所剝
312 103 suǒ meaning 不為怨賊所剝
313 103 suǒ garrison 不為怨賊所剝
314 103 suǒ place; pradeśa 不為怨賊所剝
315 100 jiè border; boundary 四及界
316 100 jiè kingdom 四及界
317 100 jiè territory; region 四及界
318 100 jiè the world 四及界
319 100 jiè scope; extent 四及界
320 100 jiè erathem; stratigraphic unit 四及界
321 100 jiè to divide; to define a boundary 四及界
322 100 jiè to adjoin 四及界
323 100 jiè dhatu; realm; field; domain 四及界
324 96 shě to give 若疑捨已更受
325 96 shě to give up; to abandon 若疑捨已更受
326 96 shě a house; a home; an abode 若疑捨已更受
327 96 shè my 若疑捨已更受
328 96 shě equanimity 若疑捨已更受
329 96 shè my house 若疑捨已更受
330 96 shě to to shoot; to fire; to launch 若疑捨已更受
331 96 shè to leave 若疑捨已更受
332 96 shě She 若疑捨已更受
333 96 shè disciple 若疑捨已更受
334 96 shè a barn; a pen 若疑捨已更受
335 96 shè to reside 若疑捨已更受
336 96 shè to stop; to halt; to cease 若疑捨已更受
337 96 shè to find a place for; to arrange 若疑捨已更受
338 96 shě Give 若疑捨已更受
339 96 shě abandoning; prahāṇa 若疑捨已更受
340 96 shě house; gṛha 若疑捨已更受
341 96 shě equanimity; upeksa 若疑捨已更受
342 95 shí time; a point or period of time 時諸比丘多畜衣服
343 95 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘多畜衣服
344 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘多畜衣服
345 95 shí fashionable 時諸比丘多畜衣服
346 95 shí fate; destiny; luck 時諸比丘多畜衣服
347 95 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘多畜衣服
348 95 shí tense 時諸比丘多畜衣服
349 95 shí particular; special 時諸比丘多畜衣服
350 95 shí to plant; to cultivate 時諸比丘多畜衣服
351 95 shí an era; a dynasty 時諸比丘多畜衣服
352 95 shí time [abstract] 時諸比丘多畜衣服
353 95 shí seasonal 時諸比丘多畜衣服
354 95 shí to wait upon 時諸比丘多畜衣服
355 95 shí hour 時諸比丘多畜衣服
356 95 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘多畜衣服
357 95 shí Shi 時諸比丘多畜衣服
358 95 shí a present; currentlt 時諸比丘多畜衣服
359 95 shí time; kāla 時諸比丘多畜衣服
360 95 shí at that time; samaya 時諸比丘多畜衣服
361 94 Yi 僧伽梨亦爾
362 93 shí food; food and drink 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
363 93 shí Kangxi radical 184 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
364 93 shí to eat 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
365 93 to feed 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
366 93 shí meal; cooked cereals 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
367 93 to raise; to nourish 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
368 93 shí to receive; to accept 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
369 93 shí to receive an official salary 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
370 93 shí an eclipse 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
371 93 shí food; bhakṣa 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
372 93 zhòng many; numerous 下三眾離衣宿
373 93 zhòng masses; people; multitude; crowd 下三眾離衣宿
374 93 zhòng general; common; public 下三眾離衣宿
375 92 jiè to quit 不得聞戒
376 92 jiè to warn against 不得聞戒
377 92 jiè to be purified before a religious ceremony 不得聞戒
378 92 jiè vow 不得聞戒
379 92 jiè to instruct; to command 不得聞戒
380 92 jiè to ordain 不得聞戒
381 92 jiè a genre of writing containing maxims 不得聞戒
382 92 jiè to be cautious; to be prudent 不得聞戒
383 92 jiè to prohibit; to proscribe 不得聞戒
384 92 jiè boundary; realm 不得聞戒
385 92 jiè third finger 不得聞戒
386 92 jiè a precept; a vow; sila 不得聞戒
387 92 jiè morality 不得聞戒
388 90 能持 néng chí ability to uphold the precepts 能持不
389 89 zuì crime; offense; sin; vice
390 89 zuì fault; error
391 89 zuì hardship; suffering
392 89 zuì to blame; to accuse
393 89 zuì punishment
394 89 zuì transgression; āpatti
395 89 zuì sin; agha
396 88 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 諸說戒法篇第五
397 88 說戒 shuōjiè half monthly confession 諸說戒法篇第五
398 88 chí to grasp; to hold 若不持三衣入聚落犯罪
399 88 chí to resist; to oppose 若不持三衣入聚落犯罪
400 88 chí to uphold 若不持三衣入聚落犯罪
401 88 chí to sustain; to keep; to uphold 若不持三衣入聚落犯罪
402 88 chí to administer; to manage 若不持三衣入聚落犯罪
403 88 chí to control 若不持三衣入聚落犯罪
404 88 chí to be cautious 若不持三衣入聚落犯罪
405 88 chí to remember 若不持三衣入聚落犯罪
406 88 chí to assist 若不持三衣入聚落犯罪
407 88 chí with; using 若不持三衣入聚落犯罪
408 88 chí dhara 若不持三衣入聚落犯罪
409 86 extra; surplus; remainder
410 86 to remain
411 86 the time after an event
412 86 the others; the rest
413 86 additional; complementary
414 86 day of the month; a certain day 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
415 86 Kangxi radical 72 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
416 86 a day 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
417 86 Japan 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
418 86 sun 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
419 86 daytime 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
420 86 sunlight 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
421 86 everyday 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
422 86 season 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
423 86 available time 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
424 86 in the past 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
425 86 mi 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
426 86 sun; sūrya 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
427 86 a day; divasa 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
428 86 desire 欲坐徐舒先手按後乃坐
429 86 to desire; to wish 欲坐徐舒先手按後乃坐
430 86 to desire; to intend 欲坐徐舒先手按後乃坐
431 86 lust 欲坐徐舒先手按後乃坐
432 86 desire; intention; wish; kāma 欲坐徐舒先手按後乃坐
433 85 和尚 héshang a Buddhist monk 七入和尚
434 85 和尚 héshang Most Venerable 七入和尚
435 85 和尚 héshang an abbot; senior monk 七入和尚
436 84 děng et cetera; and so on 乃至尼五衣等
437 84 děng to wait 乃至尼五衣等
438 84 děng to be equal 乃至尼五衣等
439 84 děng degree; level 乃至尼五衣等
440 84 děng to compare 乃至尼五衣等
441 84 děng same; equal; sama 乃至尼五衣等
442 82 jié to bond; to tie; to bind 忘結便成法
443 82 jié a knot 忘結便成法
444 82 jié to conclude; to come to a result 忘結便成法
445 82 jié to provide a bond for; to contract 忘結便成法
446 82 jié pent-up 忘結便成法
447 82 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 忘結便成法
448 82 jié a bound state 忘結便成法
449 82 jié hair worn in a topknot 忘結便成法
450 82 jiē firm; secure 忘結便成法
451 82 jié to plait; to thatch; to weave 忘結便成法
452 82 jié to form; to organize 忘結便成法
453 82 jié to congeal; to crystallize 忘結便成法
454 82 jié a junction 忘結便成法
455 82 jié a node 忘結便成法
456 82 jiē to bear fruit 忘結便成法
457 82 jiē stutter 忘結便成法
458 82 jié a fetter 忘結便成法
459 81 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修威儀加云
460 81 to possess; to have 具修威儀加云
461 81 to prepare 具修威儀加云
462 81 to write; to describe; to state 具修威儀加云
463 81 Ju 具修威儀加云
464 81 talent; ability 具修威儀加云
465 81 a feast; food 具修威儀加云
466 81 to arrange; to provide 具修威儀加云
467 81 furnishings 具修威儀加云
468 81 to understand 具修威儀加云
469 81 a mat for sitting and sleeping on 具修威儀加云
470 81 rěn to bear; to endure; to tolerate 若僧時到僧忍
471 81 rěn callous; heartless 若僧時到僧忍
472 81 rěn Patience 若僧時到僧忍
473 81 rěn tolerance; patience 若僧時到僧忍
474 80 zhǔn a rule; a guideline; a standard 准十誦加受持
475 80 zhǔn to allow; to grant; to permit 准十誦加受持
476 80 zhǔn in accordance with 准十誦加受持
477 80 zhǔn quasi 准十誦加受持
478 80 zhǔn accurate; precise; exact; correct 准十誦加受持
479 80 zhǔn a level; a straight rule 准十誦加受持
480 80 zhǔn level 准十誦加受持
481 80 zhǔn a target 准十誦加受持
482 80 zhǔn nose 准十誦加受持
483 80 zhǔn future 准十誦加受持
484 80 zhǔn to prepare 准十誦加受持
485 80 zhǔn to measure 准十誦加受持
486 80 zhǔn to copy 准十誦加受持
487 80 zhǔn a rule 准十誦加受持
488 80 qián front 要須却刺前去緣四指施鉤
489 80 qián former; the past 要須却刺前去緣四指施鉤
490 80 qián to go forward 要須却刺前去緣四指施鉤
491 80 qián preceding 要須却刺前去緣四指施鉤
492 80 qián before; earlier; prior 要須却刺前去緣四指施鉤
493 80 qián to appear before 要須却刺前去緣四指施鉤
494 80 qián future 要須却刺前去緣四指施鉤
495 80 qián top; first 要須却刺前去緣四指施鉤
496 80 qián battlefront 要須却刺前去緣四指施鉤
497 80 qián before; former; pūrva 要須却刺前去緣四指施鉤
498 80 qián facing; mukha 要須却刺前去緣四指施鉤
499 79 jìn to the greatest extent; utmost 時藥非時藥七日藥盡形壽藥
500 79 jìn perfect; flawless 時藥非時藥七日藥盡形壽藥

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 623 ruò to seem; to be like; as 若以錦衣五大上色不得受
2 623 ruò seemingly 若以錦衣五大上色不得受
3 623 ruò if 若以錦衣五大上色不得受
4 623 ruò you 若以錦衣五大上色不得受
5 623 ruò this; that 若以錦衣五大上色不得受
6 623 ruò and; or 若以錦衣五大上色不得受
7 623 ruò as for; pertaining to 若以錦衣五大上色不得受
8 623 pomegranite 若以錦衣五大上色不得受
9 623 ruò to choose 若以錦衣五大上色不得受
10 623 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以錦衣五大上色不得受
11 623 ruò thus 若以錦衣五大上色不得受
12 623 ruò pollia 若以錦衣五大上色不得受
13 623 ruò Ruo 若以錦衣五大上色不得受
14 623 ruò only then 若以錦衣五大上色不得受
15 623 ja 若以錦衣五大上色不得受
16 623 jñā 若以錦衣五大上色不得受
17 623 ruò if; yadi 若以錦衣五大上色不得受
18 574 sēng a Buddhist monk 長三肘廣五肘作欝多羅僧
19 574 sēng a person with dark skin 長三肘廣五肘作欝多羅僧
20 574 sēng Seng 長三肘廣五肘作欝多羅僧
21 574 sēng Sangha; monastic community 長三肘廣五肘作欝多羅僧
22 446 method; way 受衣法
23 446 France 受衣法
24 446 the law; rules; regulations 受衣法
25 446 the teachings of the Buddha; Dharma 受衣法
26 446 a standard; a norm 受衣法
27 446 an institution 受衣法
28 446 to emulate 受衣法
29 446 magic; a magic trick 受衣法
30 446 punishment 受衣法
31 446 Fa 受衣法
32 446 a precedent 受衣法
33 446 a classification of some kinds of Han texts 受衣法
34 446 relating to a ceremony or rite 受衣法
35 446 Dharma 受衣法
36 446 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受衣法
37 446 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受衣法
38 446 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受衣法
39 446 quality; characteristic 受衣法
40 359 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若故衣者二重
41 359 zhě that 若故衣者二重
42 359 zhě nominalizing function word 若故衣者二重
43 359 zhě used to mark a definition 若故衣者二重
44 359 zhě used to mark a pause 若故衣者二重
45 359 zhě topic marker; that; it 若故衣者二重
46 359 zhuó according to 若故衣者二重
47 359 zhě ca 若故衣者二重
48 337 not; no 應五條不應六條
49 337 expresses that a certain condition cannot be acheived 應五條不應六條
50 337 as a correlative 應五條不應六條
51 337 no (answering a question) 應五條不應六條
52 337 forms a negative adjective from a noun 應五條不應六條
53 337 at the end of a sentence to form a question 應五條不應六條
54 337 to form a yes or no question 應五條不應六條
55 337 infix potential marker 應五條不應六條
56 337 no; na 應五條不應六條
57 298 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘所行之處
58 298 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘所行之處
59 298 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘所行之處
60 280 某甲 mǒujiǎ a certain person 我比丘某甲
61 279 yún cloud 僧祇云
62 279 yún Yunnan 僧祇云
63 279 yún Yun 僧祇云
64 279 yún to say 僧祇云
65 279 yún to have 僧祇云
66 279 yún a particle with no meaning 僧祇云
67 279 yún in this way 僧祇云
68 279 yún cloud; megha 僧祇云
69 279 yún to say; iti 僧祇云
70 274 yīng should; ought 應染作袈裟色
71 274 yìng to answer; to respond 應染作袈裟色
72 274 yìng to confirm; to verify 應染作袈裟色
73 274 yīng soon; immediately 應染作袈裟色
74 274 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應染作袈裟色
75 274 yìng to accept 應染作袈裟色
76 274 yīng or; either 應染作袈裟色
77 274 yìng to permit; to allow 應染作袈裟色
78 274 yìng to echo 應染作袈裟色
79 274 yìng to handle; to deal with 應染作袈裟色
80 274 yìng Ying 應染作袈裟色
81 274 yīng suitable; yukta 應染作袈裟色
82 242 yǒu is; are; to exist 若有衣不受持者突吉羅
83 242 yǒu to have; to possess 若有衣不受持者突吉羅
84 242 yǒu indicates an estimate 若有衣不受持者突吉羅
85 242 yǒu indicates a large quantity 若有衣不受持者突吉羅
86 242 yǒu indicates an affirmative response 若有衣不受持者突吉羅
87 242 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有衣不受持者突吉羅
88 242 yǒu used to compare two things 若有衣不受持者突吉羅
89 242 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有衣不受持者突吉羅
90 242 yǒu used before the names of dynasties 若有衣不受持者突吉羅
91 242 yǒu a certain thing; what exists 若有衣不受持者突吉羅
92 242 yǒu multiple of ten and ... 若有衣不受持者突吉羅
93 242 yǒu abundant 若有衣不受持者突吉羅
94 242 yǒu purposeful 若有衣不受持者突吉羅
95 242 yǒu You 若有衣不受持者突吉羅
96 242 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有衣不受持者突吉羅
97 242 yǒu becoming; bhava 若有衣不受持者突吉羅
98 242 this; these 應知此長條此短條
99 242 in this way 應知此長條此短條
100 242 otherwise; but; however; so 應知此長條此短條
101 242 at this time; now; here 應知此長條此短條
102 242 this; here; etad 應知此長條此短條
103 236 shì is; are; am; to be 三衣是沙門賢
104 236 shì is exactly 三衣是沙門賢
105 236 shì is suitable; is in contrast 三衣是沙門賢
106 236 shì this; that; those 三衣是沙門賢
107 236 shì really; certainly 三衣是沙門賢
108 236 shì correct; yes; affirmative 三衣是沙門賢
109 236 shì true 三衣是沙門賢
110 236 shì is; has; exists 三衣是沙門賢
111 236 shì used between repetitions of a word 三衣是沙門賢
112 236 shì a matter; an affair 三衣是沙門賢
113 236 shì Shi 三衣是沙門賢
114 236 shì is; bhū 三衣是沙門賢
115 236 shì this; idam 三衣是沙門賢
116 232 already 若疑捨已更受
117 232 Kangxi radical 49 若疑捨已更受
118 232 from 若疑捨已更受
119 232 to bring to an end; to stop 若疑捨已更受
120 232 final aspectual particle 若疑捨已更受
121 232 afterwards; thereafter 若疑捨已更受
122 232 too; very; excessively 若疑捨已更受
123 232 to complete 若疑捨已更受
124 232 to demote; to dismiss 若疑捨已更受
125 232 to recover from an illness 若疑捨已更受
126 232 certainly 若疑捨已更受
127 232 an interjection of surprise 若疑捨已更受
128 232 this 若疑捨已更受
129 232 former; pūrvaka 若疑捨已更受
130 232 former; pūrvaka 若疑捨已更受
131 232 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 聖幖幟故
132 232 old; ancient; former; past 聖幖幟故
133 232 reason; cause; purpose 聖幖幟故
134 232 to die 聖幖幟故
135 232 so; therefore; hence 聖幖幟故
136 232 original 聖幖幟故
137 232 accident; happening; instance 聖幖幟故
138 232 a friend; an acquaintance; friendship 聖幖幟故
139 232 something in the past 聖幖幟故
140 232 deceased; dead 聖幖幟故
141 232 still; yet 聖幖幟故
142 232 therefore; tasmāt 聖幖幟故
143 224 shòu to suffer; to be subjected to 衣藥受淨篇第四
144 224 shòu to transfer; to confer 衣藥受淨篇第四
145 224 shòu to receive; to accept 衣藥受淨篇第四
146 224 shòu to tolerate 衣藥受淨篇第四
147 224 shòu suitably 衣藥受淨篇第四
148 224 shòu feelings; sensations 衣藥受淨篇第四
149 211 rén person; people; a human being 若守園人所
150 211 rén Kangxi radical 9 若守園人所
151 211 rén a kind of person 若守園人所
152 211 rén everybody 若守園人所
153 211 rén adult 若守園人所
154 211 rén somebody; others 若守園人所
155 211 rén an upright person 若守園人所
156 211 rén person; manuṣya 若守園人所
157 208 and 一別知食體與淨人所授之食者
158 208 to give 一別知食體與淨人所授之食者
159 208 together with 一別知食體與淨人所授之食者
160 208 interrogative particle 一別知食體與淨人所授之食者
161 208 to accompany 一別知食體與淨人所授之食者
162 208 to particate in 一別知食體與淨人所授之食者
163 208 of the same kind 一別知食體與淨人所授之食者
164 208 to help 一別知食體與淨人所授之食者
165 208 for 一別知食體與淨人所授之食者
166 208 and; ca 一別知食體與淨人所授之食者
167 206 zhōng middle 中衣要割截
168 206 zhōng medium; medium sized 中衣要割截
169 206 zhōng China 中衣要割截
170 206 zhòng to hit the mark 中衣要割截
171 206 zhōng in; amongst 中衣要割截
172 206 zhōng midday 中衣要割截
173 206 zhōng inside 中衣要割截
174 206 zhōng during 中衣要割截
175 206 zhōng Zhong 中衣要割截
176 206 zhōng intermediary 中衣要割截
177 206 zhōng half 中衣要割截
178 206 zhōng just right; suitably 中衣要割截
179 206 zhōng while 中衣要割截
180 206 zhòng to reach; to attain 中衣要割截
181 206 zhòng to suffer; to infect 中衣要割截
182 206 zhòng to obtain 中衣要割截
183 206 zhòng to pass an exam 中衣要割截
184 206 zhōng middle 中衣要割截
185 201 zuò to do 及邪命得衣作不成受
186 201 zuò to act as; to serve as 及邪命得衣作不成受
187 201 zuò to start 及邪命得衣作不成受
188 201 zuò a writing; a work 及邪命得衣作不成受
189 201 zuò to dress as; to be disguised as 及邪命得衣作不成受
190 201 zuō to create; to make 及邪命得衣作不成受
191 201 zuō a workshop 及邪命得衣作不成受
192 201 zuō to write; to compose 及邪命得衣作不成受
193 201 zuò to rise 及邪命得衣作不成受
194 201 zuò to be aroused 及邪命得衣作不成受
195 201 zuò activity; action; undertaking 及邪命得衣作不成受
196 201 zuò to regard as 及邪命得衣作不成受
197 201 zuò action; kāraṇa 及邪命得衣作不成受
198 194 fēi not; non-; un- 少欲少事非
199 194 fēi Kangxi radical 175 少欲少事非
200 194 fēi wrong; bad; untruthful 少欲少事非
201 194 fēi different 少欲少事非
202 194 fēi to not be; to not have 少欲少事非
203 194 fēi to violate; to be contrary to 少欲少事非
204 194 fēi Africa 少欲少事非
205 194 fēi to slander 少欲少事非
206 194 fěi to avoid 少欲少事非
207 194 fēi must 少欲少事非
208 194 fēi an error 少欲少事非
209 194 fēi a problem; a question 少欲少事非
210 194 fēi evil 少欲少事非
211 194 fēi besides; except; unless 少欲少事非
212 191 you; thou 汝有是長衣未作淨
213 191 Ru River 汝有是長衣未作淨
214 191 Ru 汝有是長衣未作淨
215 191 you; tvam; bhavat 汝有是長衣未作淨
216 191 I; me; my 我比丘某甲
217 191 self 我比丘某甲
218 191 we; our 我比丘某甲
219 191 [my] dear 我比丘某甲
220 191 Wo 我比丘某甲
221 191 self; atman; attan 我比丘某甲
222 191 ga 我比丘某甲
223 191 I; aham 我比丘某甲
224 176 wèi for; to 為五意故
225 176 wèi because of 為五意故
226 176 wéi to act as; to serve 為五意故
227 176 wéi to change into; to become 為五意故
228 176 wéi to be; is 為五意故
229 176 wéi to do 為五意故
230 176 wèi for 為五意故
231 176 wèi because of; for; to 為五意故
232 176 wèi to 為五意故
233 176 wéi in a passive construction 為五意故
234 176 wéi forming a rehetorical question 為五意故
235 176 wéi forming an adverb 為五意故
236 176 wéi to add emphasis 為五意故
237 176 wèi to support; to help 為五意故
238 176 wéi to govern 為五意故
239 176 wèi to be; bhū 為五意故
240 172 jīn today; present; now
241 172 jīn Jin
242 172 jīn modern
243 172 jīn now; adhunā
244 172 yán to speak; to say; said 餘文如上應言
245 172 yán language; talk; words; utterance; speech 餘文如上應言
246 172 yán Kangxi radical 149 餘文如上應言
247 172 yán a particle with no meaning 餘文如上應言
248 172 yán phrase; sentence 餘文如上應言
249 172 yán a word; a syllable 餘文如上應言
250 172 yán a theory; a doctrine 餘文如上應言
251 172 yán to regard as 餘文如上應言
252 172 yán to act as 餘文如上應言
253 172 yán word; vacana 餘文如上應言
254 172 yán speak; vad 餘文如上應言
255 170 clothes; clothing 衣藥受淨篇第四
256 170 Kangxi radical 145 衣藥受淨篇第四
257 170 to wear (clothes); to put on 衣藥受淨篇第四
258 170 a cover; a coating 衣藥受淨篇第四
259 170 uppergarment; robe 衣藥受淨篇第四
260 170 to cover 衣藥受淨篇第四
261 170 lichen; moss 衣藥受淨篇第四
262 170 peel; skin 衣藥受淨篇第四
263 170 Yi 衣藥受淨篇第四
264 170 to depend on 衣藥受淨篇第四
265 170 robe; cīvara 衣藥受淨篇第四
266 170 clothes; attire; vastra 衣藥受淨篇第四
267 163 de potential marker 及邪命得衣作不成受
268 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及邪命得衣作不成受
269 163 děi must; ought to 及邪命得衣作不成受
270 163 děi to want to; to need to 及邪命得衣作不成受
271 163 děi must; ought to 及邪命得衣作不成受
272 163 de 及邪命得衣作不成受
273 163 de infix potential marker 及邪命得衣作不成受
274 163 to result in 及邪命得衣作不成受
275 163 to be proper; to fit; to suit 及邪命得衣作不成受
276 163 to be satisfied 及邪命得衣作不成受
277 163 to be finished 及邪命得衣作不成受
278 163 de result of degree 及邪命得衣作不成受
279 163 de marks completion of an action 及邪命得衣作不成受
280 163 děi satisfying 及邪命得衣作不成受
281 163 to contract 及邪命得衣作不成受
282 163 marks permission or possibility 及邪命得衣作不成受
283 163 expressing frustration 及邪命得衣作不成受
284 163 to hear 及邪命得衣作不成受
285 163 to have; there is 及邪命得衣作不成受
286 163 marks time passed 及邪命得衣作不成受
287 163 obtain; attain; prāpta 及邪命得衣作不成受
288 162 tīng to listen 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
289 162 tīng to obey 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
290 162 tīng to understand 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
291 162 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
292 162 tìng to allow; to let something take its course 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
293 162 tīng to await 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
294 162 tīng to acknowledge 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
295 162 tīng a tin can 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
296 162 tīng information 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
297 162 tīng a hall 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
298 162 tīng Ting 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
299 162 tìng to administer; to process 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
300 162 tīng to listen; śru 聽以長二肘廣四肘衣作安多會
301 162 sān three 三長一短從二十一條至
302 162 sān third 三長一短從二十一條至
303 162 sān more than two 三長一短從二十一條至
304 162 sān very few 三長一短從二十一條至
305 162 sān repeatedly 三長一短從二十一條至
306 162 sān San 三長一短從二十一條至
307 162 sān three; tri 三長一短從二十一條至
308 162 sān sa 三長一短從二十一條至
309 162 sān three kinds; trividha 三長一短從二十一條至
310 157 如是 rúshì thus; so 應如是加云
311 157 如是 rúshì thus, so 應如是加云
312 157 如是 rúshì thus; evam 應如是加云
313 157 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是加云
314 156 a statute; a law; a regulation 律本云
315 156 to tune 律本云
316 156 to restrain 律本云
317 156 pitch pipes 律本云
318 156 a regulated verse of eight lines 律本云
319 156 a requirement 律本云
320 156 monastic discipline; vinaya 律本云
321 155 大德 dàdé most virtuous 大德一心
322 155 大德 dàdé Dade reign 大德一心
323 155 大德 dàdé a major festival 大德一心
324 155 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德一心
325 155 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德一心
326 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說下衣有四種
327 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說下衣有四種
328 148 shuì to persuade 三說下衣有四種
329 148 shuō to teach; to recite; to explain 三說下衣有四種
330 148 shuō a doctrine; a theory 三說下衣有四種
331 148 shuō to claim; to assert 三說下衣有四種
332 148 shuō allocution 三說下衣有四種
333 148 shuō to criticize; to scold 三說下衣有四種
334 148 shuō to indicate; to refer to 三說下衣有四種
335 148 shuō speach; vāda 三說下衣有四種
336 148 shuō to speak; bhāṣate 三說下衣有四種
337 148 shuō to instruct 三說下衣有四種
338 145 fàn to commit a crime; to violate 犯捨墮物
339 145 fàn to attack; to invade 犯捨墮物
340 145 fàn to transgress 犯捨墮物
341 145 fàn conjunction of a star 犯捨墮物
342 145 fàn to conquer 犯捨墮物
343 145 fàn to occur 犯捨墮物
344 145 fàn to face danger 犯捨墮物
345 145 fàn to fall 犯捨墮物
346 145 fàn to be worth; to deserve 犯捨墮物
347 145 fàn a criminal 犯捨墮物
348 145 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨墮物
349 141 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
350 141 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
351 140 such as; for example; for instance 極狹如穬麥
352 140 if 極狹如穬麥
353 140 in accordance with 極狹如穬麥
354 140 to be appropriate; should; with regard to 極狹如穬麥
355 140 this 極狹如穬麥
356 140 it is so; it is thus; can be compared with 極狹如穬麥
357 140 to go to 極狹如穬麥
358 140 to meet 極狹如穬麥
359 140 to appear; to seem; to be like 極狹如穬麥
360 140 at least as good as 極狹如穬麥
361 140 and 極狹如穬麥
362 140 or 極狹如穬麥
363 140 but 極狹如穬麥
364 140 then 極狹如穬麥
365 140 naturally 極狹如穬麥
366 140 expresses a question or doubt 極狹如穬麥
367 140 you 極狹如穬麥
368 140 the second lunar month 極狹如穬麥
369 140 in; at 極狹如穬麥
370 140 Ru 極狹如穬麥
371 140 Thus 極狹如穬麥
372 140 thus; tathā 極狹如穬麥
373 140 like; iva 極狹如穬麥
374 140 suchness; tathatā 極狹如穬麥
375 139 羯磨 jiémó karma 羯磨卷下
376 136 èr two 畜二衣足不得過
377 136 èr Kangxi radical 7 畜二衣足不得過
378 136 èr second 畜二衣足不得過
379 136 èr twice; double; di- 畜二衣足不得過
380 136 èr another; the other 畜二衣足不得過
381 136 èr more than one kind 畜二衣足不得過
382 136 èr two; dvā; dvi 畜二衣足不得過
383 136 èr both; dvaya 畜二衣足不得過
384 126 no 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
385 126 Kangxi radical 71 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
386 126 to not have; without 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
387 126 has not yet 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
388 126 mo 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
389 126 do not 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
390 126 not; -less; un- 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
391 126 regardless of 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
392 126 to not have 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
393 126 um 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
394 126 Wu 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
395 126 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
396 126 not; non- 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
397 126 mo 鉢破食入但淨洗食不出者無犯
398 118 zhū all; many; various 諸部唯有熏鉢一色
399 118 zhū Zhu 諸部唯有熏鉢一色
400 118 zhū all; members of the class 諸部唯有熏鉢一色
401 118 zhū interrogative particle 諸部唯有熏鉢一色
402 118 zhū him; her; them; it 諸部唯有熏鉢一色
403 118 zhū of; in 諸部唯有熏鉢一色
404 118 zhū all; many; sarva 諸部唯有熏鉢一色
405 115 zhī him; her; them; that 不著者擗褺舉之入俗人處
406 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不著者擗褺舉之入俗人處
407 115 zhī to go 不著者擗褺舉之入俗人處
408 115 zhī this; that 不著者擗褺舉之入俗人處
409 115 zhī genetive marker 不著者擗褺舉之入俗人處
410 115 zhī it 不著者擗褺舉之入俗人處
411 115 zhī in 不著者擗褺舉之入俗人處
412 115 zhī all 不著者擗褺舉之入俗人處
413 115 zhī and 不著者擗褺舉之入俗人處
414 115 zhī however 不著者擗褺舉之入俗人處
415 115 zhī if 不著者擗褺舉之入俗人處
416 115 zhī then 不著者擗褺舉之入俗人處
417 115 zhī to arrive; to go 不著者擗褺舉之入俗人處
418 115 zhī is 不著者擗褺舉之入俗人處
419 115 zhī to use 不著者擗褺舉之入俗人處
420 115 zhī Zhi 不著者擗褺舉之入俗人處
421 115 dāng to be; to act as; to serve as 當敬如塔想
422 115 dāng at or in the very same; be apposite 當敬如塔想
423 115 dāng dang (sound of a bell) 當敬如塔想
424 115 dāng to face 當敬如塔想
425 115 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當敬如塔想
426 115 dāng to manage; to host 當敬如塔想
427 115 dāng should 當敬如塔想
428 115 dāng to treat; to regard as 當敬如塔想
429 115 dǎng to think 當敬如塔想
430 115 dàng suitable; correspond to 當敬如塔想
431 115 dǎng to be equal 當敬如塔想
432 115 dàng that 當敬如塔想
433 115 dāng an end; top 當敬如塔想
434 115 dàng clang; jingle 當敬如塔想
435 115 dāng to judge 當敬如塔想
436 115 dǎng to bear on one's shoulder 當敬如塔想
437 115 dàng the same 當敬如塔想
438 115 dàng to pawn 當敬如塔想
439 115 dàng to fail [an exam] 當敬如塔想
440 115 dàng a trap 當敬如塔想
441 115 dàng a pawned item 當敬如塔想
442 115 dāng will be; bhaviṣyati 當敬如塔想
443 114 one 一重
444 114 Kangxi radical 1 一重
445 114 as soon as; all at once 一重
446 114 pure; concentrated 一重
447 114 whole; all 一重
448 114 first 一重
449 114 the same 一重
450 114 each 一重
451 114 certain 一重
452 114 throughout 一重
453 114 used in between a reduplicated verb 一重
454 114 sole; single 一重
455 114 a very small amount 一重
456 114 Yi 一重
457 114 other 一重
458 114 to unify 一重
459 114 accidentally; coincidentally 一重
460 114 abruptly; suddenly 一重
461 114 or 一重
462 114 one; eka 一重
463 113 bái white 若以青黃赤白黑五大色及上色染
464 113 bái Kangxi radical 106 若以青黃赤白黑五大色及上色染
465 113 bái plain 若以青黃赤白黑五大色及上色染
466 113 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 若以青黃赤白黑五大色及上色染
467 113 bái pure; clean; stainless 若以青黃赤白黑五大色及上色染
468 113 bái bright 若以青黃赤白黑五大色及上色染
469 113 bái a wrongly written character 若以青黃赤白黑五大色及上色染
470 113 bái clear 若以青黃赤白黑五大色及上色染
471 113 bái true; sincere; genuine 若以青黃赤白黑五大色及上色染
472 113 bái reactionary 若以青黃赤白黑五大色及上色染
473 113 bái a wine cup 若以青黃赤白黑五大色及上色染
474 113 bái a spoken part in an opera 若以青黃赤白黑五大色及上色染
475 113 bái a dialect 若以青黃赤白黑五大色及上色染
476 113 bái to understand 若以青黃赤白黑五大色及上色染
477 113 bái to report 若以青黃赤白黑五大色及上色染
478 113 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 若以青黃赤白黑五大色及上色染
479 113 bái in vain; to no purpose; for nothing 若以青黃赤白黑五大色及上色染
480 113 bái merely; simply; only 若以青黃赤白黑五大色及上色染
481 113 bái empty; blank 若以青黃赤白黑五大色及上色染
482 113 bái free 若以青黃赤白黑五大色及上色染
483 113 bái to stare coldly; a scornful look 若以青黃赤白黑五大色及上色染
484 113 bái relating to funerals 若以青黃赤白黑五大色及上色染
485 113 bái Bai 若以青黃赤白黑五大色及上色染
486 113 bái vernacular; spoken language 若以青黃赤白黑五大色及上色染
487 113 bái a symbol for silver 若以青黃赤白黑五大色及上色染
488 113 bái clean; avadāta 若以青黃赤白黑五大色及上色染
489 113 bái white; śukla; pāṇḍara 若以青黃赤白黑五大色及上色染
490 109 bhiksuni; a nun 乃至尼五衣等
491 109 Confucius; Father 乃至尼五衣等
492 109 Ni 乃至尼五衣等
493 109 ni 乃至尼五衣等
494 109 to obstruct 乃至尼五衣等
495 109 near to 乃至尼五衣等
496 109 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 乃至尼五衣等
497 108 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 畜二衣足不得過
498 108 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 畜二衣足不得過
499 107 shì matter; thing; item 少欲少事非
500 107 shì to serve 少欲少事非

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sēng Sangha; monastic community
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhě ca
no; na
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
yīng suitable; yukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白羊 98 Aries
北角 98 North Point district
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
崇义 崇義 99 Chongyi
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
道宣 100 Daoxuan
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
黄门 黃門 72 Huangmen
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
僧济 僧濟 104 Huiji
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
律令 108 Ritsuryō
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼人 110 Neanderthal
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删补随机羯磨 四分律刪補隨機羯磨 115 Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
相如 120 Xiangru
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
以律 121 Eluid (son of Achim)
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有夏 121 China
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
余善 餘善 121 Yu Shan
增一阿含 122 Ekottara Āgama
斋日 齋日 122 the Day of Purification
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周四 週四 122 Thursday
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 507.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
本寺 98 main temple; home temple; this temple
幖帜 幖幟 98 a symbol
别知 別知 98 distinguish
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不着华鬘香油涂身 不著華鬘香油塗身 98 refrain from wearing personal adornments
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床座 99 seat; āsana
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大姊 100 sister; nun
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
根本戒 103 the fundamental precepts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
华香 華香 104 incense and flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
浣洗 104 elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见处 見處 106 dwelling in wrong views
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
愦閙 憒閙 107 clamour
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念法 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六夜摩那埵 108 six night period of penance
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
纳衣 納衣 110 monastic robes
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
揵度 113 collection of rules; skandhaka
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三量 115 three ways of knowing
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水界 115 water; water realm; water element
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种广说 四種廣說 115 four kinds of explaination; the four teachings
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现相 現相 120 world of objects
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
显正 顯正 120 to be upright in character
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药食 藥食 121 Medicinal Meal
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正授 122 precept conferment
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
作持 122 exhortative observance
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on