Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo 四分律刪補隨機羯磨
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 574 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
2 | 574 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
3 | 574 | 僧 | sēng | Seng | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
4 | 574 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
5 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 受衣法 |
6 | 445 | 法 | fǎ | France | 受衣法 |
7 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受衣法 |
8 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受衣法 |
9 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受衣法 |
10 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 受衣法 |
11 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 受衣法 |
12 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受衣法 |
13 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 受衣法 |
14 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 受衣法 |
15 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 受衣法 |
16 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受衣法 |
17 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受衣法 |
18 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 受衣法 |
19 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受衣法 |
20 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受衣法 |
21 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受衣法 |
22 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受衣法 |
23 | 359 | 者 | zhě | ca | 若故衣者二重 |
24 | 337 | 不 | bù | infix potential marker | 應五條不應六條 |
25 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘所行之處 |
26 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘所行之處 |
27 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘所行之處 |
28 | 280 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘某甲 |
29 | 279 | 云 | yún | cloud | 僧祇云 |
30 | 279 | 云 | yún | Yunnan | 僧祇云 |
31 | 279 | 云 | yún | Yun | 僧祇云 |
32 | 279 | 云 | yún | to say | 僧祇云 |
33 | 279 | 云 | yún | to have | 僧祇云 |
34 | 279 | 云 | yún | cloud; megha | 僧祇云 |
35 | 279 | 云 | yún | to say; iti | 僧祇云 |
36 | 268 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應染作袈裟色 |
37 | 268 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應染作袈裟色 |
38 | 268 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應染作袈裟色 |
39 | 268 | 應 | yìng | to accept | 應染作袈裟色 |
40 | 268 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應染作袈裟色 |
41 | 268 | 應 | yìng | to echo | 應染作袈裟色 |
42 | 268 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應染作袈裟色 |
43 | 268 | 應 | yìng | Ying | 應染作袈裟色 |
44 | 232 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若疑捨已更受 |
45 | 232 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若疑捨已更受 |
46 | 232 | 已 | yǐ | to complete | 若疑捨已更受 |
47 | 232 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若疑捨已更受 |
48 | 232 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若疑捨已更受 |
49 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
50 | 224 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 衣藥受淨篇第四 |
51 | 224 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 衣藥受淨篇第四 |
52 | 224 | 受 | shòu | to receive; to accept | 衣藥受淨篇第四 |
53 | 224 | 受 | shòu | to tolerate | 衣藥受淨篇第四 |
54 | 224 | 受 | shòu | feelings; sensations | 衣藥受淨篇第四 |
55 | 211 | 人 | rén | person; people; a human being | 若守園人所 |
56 | 211 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若守園人所 |
57 | 211 | 人 | rén | a kind of person | 若守園人所 |
58 | 211 | 人 | rén | everybody | 若守園人所 |
59 | 211 | 人 | rén | adult | 若守園人所 |
60 | 211 | 人 | rén | somebody; others | 若守園人所 |
61 | 211 | 人 | rén | an upright person | 若守園人所 |
62 | 211 | 人 | rén | person; manuṣya | 若守園人所 |
63 | 208 | 與 | yǔ | to give | 一別知食體與淨人所授之食者 |
64 | 208 | 與 | yǔ | to accompany | 一別知食體與淨人所授之食者 |
65 | 208 | 與 | yù | to particate in | 一別知食體與淨人所授之食者 |
66 | 208 | 與 | yù | of the same kind | 一別知食體與淨人所授之食者 |
67 | 208 | 與 | yù | to help | 一別知食體與淨人所授之食者 |
68 | 208 | 與 | yǔ | for | 一別知食體與淨人所授之食者 |
69 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
70 | 206 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中衣要割截 |
71 | 206 | 中 | zhōng | China | 中衣要割截 |
72 | 206 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中衣要割截 |
73 | 206 | 中 | zhōng | midday | 中衣要割截 |
74 | 206 | 中 | zhōng | inside | 中衣要割截 |
75 | 206 | 中 | zhōng | during | 中衣要割截 |
76 | 206 | 中 | zhōng | Zhong | 中衣要割截 |
77 | 206 | 中 | zhōng | intermediary | 中衣要割截 |
78 | 206 | 中 | zhōng | half | 中衣要割截 |
79 | 206 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中衣要割截 |
80 | 206 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中衣要割截 |
81 | 206 | 中 | zhòng | to obtain | 中衣要割截 |
82 | 206 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中衣要割截 |
83 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
84 | 201 | 作 | zuò | to do | 及邪命得衣作不成受 |
85 | 201 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及邪命得衣作不成受 |
86 | 201 | 作 | zuò | to start | 及邪命得衣作不成受 |
87 | 201 | 作 | zuò | a writing; a work | 及邪命得衣作不成受 |
88 | 201 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及邪命得衣作不成受 |
89 | 201 | 作 | zuō | to create; to make | 及邪命得衣作不成受 |
90 | 201 | 作 | zuō | a workshop | 及邪命得衣作不成受 |
91 | 201 | 作 | zuō | to write; to compose | 及邪命得衣作不成受 |
92 | 201 | 作 | zuò | to rise | 及邪命得衣作不成受 |
93 | 201 | 作 | zuò | to be aroused | 及邪命得衣作不成受 |
94 | 201 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及邪命得衣作不成受 |
95 | 201 | 作 | zuò | to regard as | 及邪命得衣作不成受 |
96 | 201 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及邪命得衣作不成受 |
97 | 192 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 少欲少事非 |
98 | 192 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 少欲少事非 |
99 | 192 | 非 | fēi | different | 少欲少事非 |
100 | 192 | 非 | fēi | to not be; to not have | 少欲少事非 |
101 | 192 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 少欲少事非 |
102 | 192 | 非 | fēi | Africa | 少欲少事非 |
103 | 192 | 非 | fēi | to slander | 少欲少事非 |
104 | 192 | 非 | fěi | to avoid | 少欲少事非 |
105 | 192 | 非 | fēi | must | 少欲少事非 |
106 | 192 | 非 | fēi | an error | 少欲少事非 |
107 | 192 | 非 | fēi | a problem; a question | 少欲少事非 |
108 | 192 | 非 | fēi | evil | 少欲少事非 |
109 | 191 | 我 | wǒ | self | 我比丘某甲 |
110 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘某甲 |
111 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘某甲 |
112 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘某甲 |
113 | 191 | 我 | wǒ | ga | 我比丘某甲 |
114 | 191 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有是長衣未作淨 |
115 | 191 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有是長衣未作淨 |
116 | 176 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五意故 |
117 | 176 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五意故 |
118 | 176 | 為 | wéi | to be; is | 為五意故 |
119 | 176 | 為 | wéi | to do | 為五意故 |
120 | 176 | 為 | wèi | to support; to help | 為五意故 |
121 | 176 | 為 | wéi | to govern | 為五意故 |
122 | 176 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五意故 |
123 | 172 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
124 | 172 | 今 | jīn | Jin | 今 |
125 | 172 | 今 | jīn | modern | 今 |
126 | 172 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
127 | 172 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘文如上應言 |
128 | 172 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘文如上應言 |
129 | 172 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘文如上應言 |
130 | 172 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘文如上應言 |
131 | 172 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘文如上應言 |
132 | 172 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘文如上應言 |
133 | 172 | 言 | yán | to regard as | 餘文如上應言 |
134 | 172 | 言 | yán | to act as | 餘文如上應言 |
135 | 172 | 言 | yán | word; vacana | 餘文如上應言 |
136 | 172 | 言 | yán | speak; vad | 餘文如上應言 |
137 | 170 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣藥受淨篇第四 |
138 | 170 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣藥受淨篇第四 |
139 | 170 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣藥受淨篇第四 |
140 | 170 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣藥受淨篇第四 |
141 | 170 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣藥受淨篇第四 |
142 | 170 | 衣 | yì | to cover | 衣藥受淨篇第四 |
143 | 170 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣藥受淨篇第四 |
144 | 170 | 衣 | yī | peel; skin | 衣藥受淨篇第四 |
145 | 170 | 衣 | yī | Yi | 衣藥受淨篇第四 |
146 | 170 | 衣 | yì | to depend on | 衣藥受淨篇第四 |
147 | 170 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣藥受淨篇第四 |
148 | 170 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣藥受淨篇第四 |
149 | 163 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及邪命得衣作不成受 |
150 | 163 | 得 | děi | to want to; to need to | 及邪命得衣作不成受 |
151 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
152 | 163 | 得 | dé | de | 及邪命得衣作不成受 |
153 | 163 | 得 | de | infix potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
154 | 163 | 得 | dé | to result in | 及邪命得衣作不成受 |
155 | 163 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及邪命得衣作不成受 |
156 | 163 | 得 | dé | to be satisfied | 及邪命得衣作不成受 |
157 | 163 | 得 | dé | to be finished | 及邪命得衣作不成受 |
158 | 163 | 得 | děi | satisfying | 及邪命得衣作不成受 |
159 | 163 | 得 | dé | to contract | 及邪命得衣作不成受 |
160 | 163 | 得 | dé | to hear | 及邪命得衣作不成受 |
161 | 163 | 得 | dé | to have; there is | 及邪命得衣作不成受 |
162 | 163 | 得 | dé | marks time passed | 及邪命得衣作不成受 |
163 | 163 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及邪命得衣作不成受 |
164 | 162 | 聽 | tīng | to listen | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
165 | 162 | 聽 | tīng | to obey | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
166 | 162 | 聽 | tīng | to understand | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
167 | 162 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
168 | 162 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
169 | 162 | 聽 | tīng | to await | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
170 | 162 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
171 | 162 | 聽 | tīng | information | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
172 | 162 | 聽 | tīng | a hall | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
173 | 162 | 聽 | tīng | Ting | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
174 | 162 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
175 | 162 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
176 | 162 | 三 | sān | three | 三長一短從二十一條至 |
177 | 162 | 三 | sān | third | 三長一短從二十一條至 |
178 | 162 | 三 | sān | more than two | 三長一短從二十一條至 |
179 | 162 | 三 | sān | very few | 三長一短從二十一條至 |
180 | 162 | 三 | sān | San | 三長一短從二十一條至 |
181 | 162 | 三 | sān | three; tri | 三長一短從二十一條至 |
182 | 162 | 三 | sān | sa | 三長一短從二十一條至 |
183 | 162 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三長一短從二十一條至 |
184 | 157 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是加云 |
185 | 156 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律本云 |
186 | 156 | 律 | lǜ | to tune | 律本云 |
187 | 156 | 律 | lǜ | to restrain | 律本云 |
188 | 156 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律本云 |
189 | 156 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律本云 |
190 | 156 | 律 | lǜ | a requirement | 律本云 |
191 | 156 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律本云 |
192 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德一心 |
193 | 155 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德一心 |
194 | 155 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德一心 |
195 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德一心 |
196 | 155 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德一心 |
197 | 145 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮物 |
198 | 145 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮物 |
199 | 145 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮物 |
200 | 145 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮物 |
201 | 145 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮物 |
202 | 145 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮物 |
203 | 145 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮物 |
204 | 145 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮物 |
205 | 145 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮物 |
206 | 145 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮物 |
207 | 144 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說下衣有四種 |
208 | 144 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說下衣有四種 |
209 | 144 | 說 | shuì | to persuade | 三說下衣有四種 |
210 | 144 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說下衣有四種 |
211 | 144 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說下衣有四種 |
212 | 144 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說下衣有四種 |
213 | 144 | 說 | shuō | allocution | 三說下衣有四種 |
214 | 144 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說下衣有四種 |
215 | 144 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說下衣有四種 |
216 | 144 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說下衣有四種 |
217 | 144 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說下衣有四種 |
218 | 144 | 說 | shuō | to instruct | 三說下衣有四種 |
219 | 141 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
220 | 141 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
221 | 139 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨卷下 |
222 | 136 | 二 | èr | two | 畜二衣足不得過 |
223 | 136 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 畜二衣足不得過 |
224 | 136 | 二 | èr | second | 畜二衣足不得過 |
225 | 136 | 二 | èr | twice; double; di- | 畜二衣足不得過 |
226 | 136 | 二 | èr | more than one kind | 畜二衣足不得過 |
227 | 136 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 畜二衣足不得過 |
228 | 136 | 二 | èr | both; dvaya | 畜二衣足不得過 |
229 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
230 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
231 | 126 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
232 | 126 | 無 | wú | to not have | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
233 | 126 | 無 | wú | Wu | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
234 | 126 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
235 | 115 | 之 | zhī | to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
236 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
237 | 115 | 之 | zhī | is | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
238 | 115 | 之 | zhī | to use | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
239 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
240 | 115 | 之 | zhī | winding | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
241 | 113 | 白 | bái | white | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
242 | 113 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
243 | 113 | 白 | bái | plain | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
244 | 113 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
245 | 113 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
246 | 113 | 白 | bái | bright | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
247 | 113 | 白 | bái | a wrongly written character | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
248 | 113 | 白 | bái | clear | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
249 | 113 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
250 | 113 | 白 | bái | reactionary | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
251 | 113 | 白 | bái | a wine cup | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
252 | 113 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
253 | 113 | 白 | bái | a dialect | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
254 | 113 | 白 | bái | to understand | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
255 | 113 | 白 | bái | to report | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
256 | 113 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
257 | 113 | 白 | bái | empty; blank | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
258 | 113 | 白 | bái | free | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
259 | 113 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
260 | 113 | 白 | bái | relating to funerals | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
261 | 113 | 白 | bái | Bai | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
262 | 113 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
263 | 113 | 白 | bái | a symbol for silver | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
264 | 113 | 白 | bái | clean; avadāta | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
265 | 113 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
266 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 乃至尼五衣等 |
267 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 乃至尼五衣等 |
268 | 109 | 尼 | ní | Ni | 乃至尼五衣等 |
269 | 109 | 尼 | ní | ni | 乃至尼五衣等 |
270 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 乃至尼五衣等 |
271 | 109 | 尼 | nì | near to | 乃至尼五衣等 |
272 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 乃至尼五衣等 |
273 | 109 | 一 | yī | one | 一重 |
274 | 109 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一重 |
275 | 109 | 一 | yī | pure; concentrated | 一重 |
276 | 109 | 一 | yī | first | 一重 |
277 | 109 | 一 | yī | the same | 一重 |
278 | 109 | 一 | yī | sole; single | 一重 |
279 | 109 | 一 | yī | a very small amount | 一重 |
280 | 109 | 一 | yī | Yi | 一重 |
281 | 109 | 一 | yī | other | 一重 |
282 | 109 | 一 | yī | to unify | 一重 |
283 | 109 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一重 |
284 | 109 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一重 |
285 | 109 | 一 | yī | one; eka | 一重 |
286 | 107 | 事 | shì | matter; thing; item | 少欲少事非 |
287 | 107 | 事 | shì | to serve | 少欲少事非 |
288 | 107 | 事 | shì | a government post | 少欲少事非 |
289 | 107 | 事 | shì | duty; post; work | 少欲少事非 |
290 | 107 | 事 | shì | occupation | 少欲少事非 |
291 | 107 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 少欲少事非 |
292 | 107 | 事 | shì | an accident | 少欲少事非 |
293 | 107 | 事 | shì | to attend | 少欲少事非 |
294 | 107 | 事 | shì | an allusion | 少欲少事非 |
295 | 107 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 少欲少事非 |
296 | 107 | 事 | shì | to engage in | 少欲少事非 |
297 | 107 | 事 | shì | to enslave | 少欲少事非 |
298 | 107 | 事 | shì | to pursue | 少欲少事非 |
299 | 107 | 事 | shì | to administer | 少欲少事非 |
300 | 107 | 事 | shì | to appoint | 少欲少事非 |
301 | 107 | 事 | shì | thing; phenomena | 少欲少事非 |
302 | 107 | 事 | shì | actions; karma | 少欲少事非 |
303 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為怨賊所剝 |
304 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為怨賊所剝 |
305 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為怨賊所剝 |
306 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為怨賊所剝 |
307 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 不為怨賊所剝 |
308 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 不為怨賊所剝 |
309 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為怨賊所剝 |
310 | 103 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並准安陀會法 |
311 | 103 | 並 | bìng | to combine | 並准安陀會法 |
312 | 103 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並准安陀會法 |
313 | 103 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並准安陀會法 |
314 | 103 | 並 | bīng | Taiyuan | 並准安陀會法 |
315 | 103 | 並 | bìng | equally; both; together | 並准安陀會法 |
316 | 100 | 界 | jiè | border; boundary | 四及界 |
317 | 100 | 界 | jiè | kingdom | 四及界 |
318 | 100 | 界 | jiè | territory; region | 四及界 |
319 | 100 | 界 | jiè | the world | 四及界 |
320 | 100 | 界 | jiè | scope; extent | 四及界 |
321 | 100 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 四及界 |
322 | 100 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 四及界 |
323 | 100 | 界 | jiè | to adjoin | 四及界 |
324 | 100 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 四及界 |
325 | 96 | 捨 | shě | to give | 若疑捨已更受 |
326 | 96 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 若疑捨已更受 |
327 | 96 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 若疑捨已更受 |
328 | 96 | 捨 | shè | my | 若疑捨已更受 |
329 | 96 | 捨 | shě | equanimity | 若疑捨已更受 |
330 | 96 | 捨 | shè | my house | 若疑捨已更受 |
331 | 96 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 若疑捨已更受 |
332 | 96 | 捨 | shè | to leave | 若疑捨已更受 |
333 | 96 | 捨 | shě | She | 若疑捨已更受 |
334 | 96 | 捨 | shè | disciple | 若疑捨已更受 |
335 | 96 | 捨 | shè | a barn; a pen | 若疑捨已更受 |
336 | 96 | 捨 | shè | to reside | 若疑捨已更受 |
337 | 96 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 若疑捨已更受 |
338 | 96 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 若疑捨已更受 |
339 | 96 | 捨 | shě | Give | 若疑捨已更受 |
340 | 96 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 若疑捨已更受 |
341 | 96 | 捨 | shě | house; gṛha | 若疑捨已更受 |
342 | 96 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 若疑捨已更受 |
343 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘多畜衣服 |
344 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘多畜衣服 |
345 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘多畜衣服 |
346 | 95 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘多畜衣服 |
347 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘多畜衣服 |
348 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘多畜衣服 |
349 | 95 | 時 | shí | tense | 時諸比丘多畜衣服 |
350 | 95 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘多畜衣服 |
351 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘多畜衣服 |
352 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘多畜衣服 |
353 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘多畜衣服 |
354 | 95 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘多畜衣服 |
355 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘多畜衣服 |
356 | 95 | 時 | shí | hour | 時諸比丘多畜衣服 |
357 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘多畜衣服 |
358 | 95 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘多畜衣服 |
359 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘多畜衣服 |
360 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘多畜衣服 |
361 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘多畜衣服 |
362 | 94 | 亦 | yì | Yi | 僧伽梨亦爾 |
363 | 93 | 眾 | zhòng | many; numerous | 下三眾離衣宿 |
364 | 93 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 下三眾離衣宿 |
365 | 93 | 眾 | zhòng | general; common; public | 下三眾離衣宿 |
366 | 93 | 食 | shí | food; food and drink | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
367 | 93 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
368 | 93 | 食 | shí | to eat | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
369 | 93 | 食 | sì | to feed | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
370 | 93 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
371 | 93 | 食 | sì | to raise; to nourish | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
372 | 93 | 食 | shí | to receive; to accept | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
373 | 93 | 食 | shí | to receive an official salary | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
374 | 93 | 食 | shí | an eclipse | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
375 | 93 | 食 | shí | food; bhakṣa | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
376 | 92 | 戒 | jiè | to quit | 不得聞戒 |
377 | 92 | 戒 | jiè | to warn against | 不得聞戒 |
378 | 92 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不得聞戒 |
379 | 92 | 戒 | jiè | vow | 不得聞戒 |
380 | 92 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不得聞戒 |
381 | 92 | 戒 | jiè | to ordain | 不得聞戒 |
382 | 92 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不得聞戒 |
383 | 92 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不得聞戒 |
384 | 92 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不得聞戒 |
385 | 92 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不得聞戒 |
386 | 92 | 戒 | jiè | third finger | 不得聞戒 |
387 | 92 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不得聞戒 |
388 | 92 | 戒 | jiè | morality | 不得聞戒 |
389 | 90 | 能持 | néng chí | ability to uphold the precepts | 能持不 |
390 | 89 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪 |
391 | 89 | 罪 | zuì | fault; error | 罪 |
392 | 89 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪 |
393 | 89 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪 |
394 | 89 | 罪 | zuì | punishment | 罪 |
395 | 89 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪 |
396 | 89 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪 |
397 | 88 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
398 | 88 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若不持三衣入聚落犯罪 |
399 | 88 | 持 | chí | to uphold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
400 | 88 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
401 | 88 | 持 | chí | to administer; to manage | 若不持三衣入聚落犯罪 |
402 | 88 | 持 | chí | to control | 若不持三衣入聚落犯罪 |
403 | 88 | 持 | chí | to be cautious | 若不持三衣入聚落犯罪 |
404 | 88 | 持 | chí | to remember | 若不持三衣入聚落犯罪 |
405 | 88 | 持 | chí | to assist | 若不持三衣入聚落犯罪 |
406 | 88 | 持 | chí | with; using | 若不持三衣入聚落犯罪 |
407 | 88 | 持 | chí | dhara | 若不持三衣入聚落犯罪 |
408 | 88 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 諸說戒法篇第五 |
409 | 88 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 諸說戒法篇第五 |
410 | 86 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
411 | 86 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
412 | 86 | 日 | rì | a day | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
413 | 86 | 日 | rì | Japan | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
414 | 86 | 日 | rì | sun | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
415 | 86 | 日 | rì | daytime | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
416 | 86 | 日 | rì | sunlight | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
417 | 86 | 日 | rì | everyday | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
418 | 86 | 日 | rì | season | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
419 | 86 | 日 | rì | available time | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
420 | 86 | 日 | rì | in the past | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
421 | 86 | 日 | mì | mi | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
422 | 86 | 日 | rì | sun; sūrya | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
423 | 86 | 日 | rì | a day; divasa | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
424 | 86 | 欲 | yù | desire | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
425 | 86 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
426 | 86 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
427 | 86 | 欲 | yù | lust | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
428 | 86 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
429 | 86 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
430 | 86 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
431 | 86 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
432 | 86 | 餘 | yú | other | 餘 |
433 | 86 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
434 | 86 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
435 | 86 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
436 | 86 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
437 | 86 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
438 | 85 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 七入和尚 |
439 | 85 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 七入和尚 |
440 | 85 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 七入和尚 |
441 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至尼五衣等 |
442 | 84 | 等 | děng | to wait | 乃至尼五衣等 |
443 | 84 | 等 | děng | to be equal | 乃至尼五衣等 |
444 | 84 | 等 | děng | degree; level | 乃至尼五衣等 |
445 | 84 | 等 | děng | to compare | 乃至尼五衣等 |
446 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至尼五衣等 |
447 | 82 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 忘結便成法 |
448 | 82 | 結 | jié | a knot | 忘結便成法 |
449 | 82 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 忘結便成法 |
450 | 82 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 忘結便成法 |
451 | 82 | 結 | jié | pent-up | 忘結便成法 |
452 | 82 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 忘結便成法 |
453 | 82 | 結 | jié | a bound state | 忘結便成法 |
454 | 82 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 忘結便成法 |
455 | 82 | 結 | jiē | firm; secure | 忘結便成法 |
456 | 82 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 忘結便成法 |
457 | 82 | 結 | jié | to form; to organize | 忘結便成法 |
458 | 82 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 忘結便成法 |
459 | 82 | 結 | jié | a junction | 忘結便成法 |
460 | 82 | 結 | jié | a node | 忘結便成法 |
461 | 82 | 結 | jiē | to bear fruit | 忘結便成法 |
462 | 82 | 結 | jiē | stutter | 忘結便成法 |
463 | 82 | 結 | jié | a fetter | 忘結便成法 |
464 | 81 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具修威儀加云 |
465 | 81 | 具 | jù | to possess; to have | 具修威儀加云 |
466 | 81 | 具 | jù | to prepare | 具修威儀加云 |
467 | 81 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具修威儀加云 |
468 | 81 | 具 | jù | Ju | 具修威儀加云 |
469 | 81 | 具 | jù | talent; ability | 具修威儀加云 |
470 | 81 | 具 | jù | a feast; food | 具修威儀加云 |
471 | 81 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具修威儀加云 |
472 | 81 | 具 | jù | furnishings | 具修威儀加云 |
473 | 81 | 具 | jù | to understand | 具修威儀加云 |
474 | 81 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具修威儀加云 |
475 | 81 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 若僧時到僧忍 |
476 | 81 | 忍 | rěn | callous; heartless | 若僧時到僧忍 |
477 | 81 | 忍 | rěn | Patience | 若僧時到僧忍 |
478 | 81 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 若僧時到僧忍 |
479 | 80 | 准 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 准十誦加受持 |
480 | 80 | 准 | zhǔn | to allow; to grant; to permit | 准十誦加受持 |
481 | 80 | 准 | zhǔn | in accordance with | 准十誦加受持 |
482 | 80 | 准 | zhǔn | quasi | 准十誦加受持 |
483 | 80 | 准 | zhǔn | accurate; precise; exact; correct | 准十誦加受持 |
484 | 80 | 准 | zhǔn | a level; a straight rule | 准十誦加受持 |
485 | 80 | 准 | zhǔn | level | 准十誦加受持 |
486 | 80 | 准 | zhǔn | a target | 准十誦加受持 |
487 | 80 | 准 | zhǔn | nose | 准十誦加受持 |
488 | 80 | 准 | zhǔn | future | 准十誦加受持 |
489 | 80 | 准 | zhǔn | to prepare | 准十誦加受持 |
490 | 80 | 准 | zhǔn | to measure | 准十誦加受持 |
491 | 80 | 准 | zhǔn | to copy | 准十誦加受持 |
492 | 80 | 准 | zhǔn | a rule | 准十誦加受持 |
493 | 79 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
494 | 79 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
495 | 79 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
496 | 79 | 盡 | jìn | to vanish | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
497 | 79 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
498 | 79 | 盡 | jìn | to die | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
499 | 79 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
500 | 78 | 前 | qián | front | 要須却刺前去緣四指施鉤 |
Frequencies of all Words
Top 1119
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 623 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以錦衣五大上色不得受 |
2 | 623 | 若 | ruò | seemingly | 若以錦衣五大上色不得受 |
3 | 623 | 若 | ruò | if | 若以錦衣五大上色不得受 |
4 | 623 | 若 | ruò | you | 若以錦衣五大上色不得受 |
5 | 623 | 若 | ruò | this; that | 若以錦衣五大上色不得受 |
6 | 623 | 若 | ruò | and; or | 若以錦衣五大上色不得受 |
7 | 623 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以錦衣五大上色不得受 |
8 | 623 | 若 | rě | pomegranite | 若以錦衣五大上色不得受 |
9 | 623 | 若 | ruò | to choose | 若以錦衣五大上色不得受 |
10 | 623 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以錦衣五大上色不得受 |
11 | 623 | 若 | ruò | thus | 若以錦衣五大上色不得受 |
12 | 623 | 若 | ruò | pollia | 若以錦衣五大上色不得受 |
13 | 623 | 若 | ruò | Ruo | 若以錦衣五大上色不得受 |
14 | 623 | 若 | ruò | only then | 若以錦衣五大上色不得受 |
15 | 623 | 若 | rě | ja | 若以錦衣五大上色不得受 |
16 | 623 | 若 | rě | jñā | 若以錦衣五大上色不得受 |
17 | 623 | 若 | ruò | if; yadi | 若以錦衣五大上色不得受 |
18 | 574 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
19 | 574 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
20 | 574 | 僧 | sēng | Seng | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
21 | 574 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
22 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 受衣法 |
23 | 445 | 法 | fǎ | France | 受衣法 |
24 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受衣法 |
25 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受衣法 |
26 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受衣法 |
27 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 受衣法 |
28 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 受衣法 |
29 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受衣法 |
30 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 受衣法 |
31 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 受衣法 |
32 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 受衣法 |
33 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受衣法 |
34 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受衣法 |
35 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 受衣法 |
36 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受衣法 |
37 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受衣法 |
38 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受衣法 |
39 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受衣法 |
40 | 359 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若故衣者二重 |
41 | 359 | 者 | zhě | that | 若故衣者二重 |
42 | 359 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若故衣者二重 |
43 | 359 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若故衣者二重 |
44 | 359 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若故衣者二重 |
45 | 359 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若故衣者二重 |
46 | 359 | 者 | zhuó | according to | 若故衣者二重 |
47 | 359 | 者 | zhě | ca | 若故衣者二重 |
48 | 337 | 不 | bù | not; no | 應五條不應六條 |
49 | 337 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 應五條不應六條 |
50 | 337 | 不 | bù | as a correlative | 應五條不應六條 |
51 | 337 | 不 | bù | no (answering a question) | 應五條不應六條 |
52 | 337 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 應五條不應六條 |
53 | 337 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 應五條不應六條 |
54 | 337 | 不 | bù | to form a yes or no question | 應五條不應六條 |
55 | 337 | 不 | bù | infix potential marker | 應五條不應六條 |
56 | 337 | 不 | bù | no; na | 應五條不應六條 |
57 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘所行之處 |
58 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘所行之處 |
59 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘所行之處 |
60 | 280 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘某甲 |
61 | 279 | 云 | yún | cloud | 僧祇云 |
62 | 279 | 云 | yún | Yunnan | 僧祇云 |
63 | 279 | 云 | yún | Yun | 僧祇云 |
64 | 279 | 云 | yún | to say | 僧祇云 |
65 | 279 | 云 | yún | to have | 僧祇云 |
66 | 279 | 云 | yún | a particle with no meaning | 僧祇云 |
67 | 279 | 云 | yún | in this way | 僧祇云 |
68 | 279 | 云 | yún | cloud; megha | 僧祇云 |
69 | 279 | 云 | yún | to say; iti | 僧祇云 |
70 | 268 | 應 | yīng | should; ought | 應染作袈裟色 |
71 | 268 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應染作袈裟色 |
72 | 268 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應染作袈裟色 |
73 | 268 | 應 | yīng | soon; immediately | 應染作袈裟色 |
74 | 268 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應染作袈裟色 |
75 | 268 | 應 | yìng | to accept | 應染作袈裟色 |
76 | 268 | 應 | yīng | or; either | 應染作袈裟色 |
77 | 268 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應染作袈裟色 |
78 | 268 | 應 | yìng | to echo | 應染作袈裟色 |
79 | 268 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應染作袈裟色 |
80 | 268 | 應 | yìng | Ying | 應染作袈裟色 |
81 | 268 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應染作袈裟色 |
82 | 242 | 此 | cǐ | this; these | 應知此長條此短條 |
83 | 242 | 此 | cǐ | in this way | 應知此長條此短條 |
84 | 242 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 應知此長條此短條 |
85 | 242 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 應知此長條此短條 |
86 | 242 | 此 | cǐ | this; here; etad | 應知此長條此短條 |
87 | 242 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有衣不受持者突吉羅 |
88 | 242 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有衣不受持者突吉羅 |
89 | 242 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有衣不受持者突吉羅 |
90 | 242 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有衣不受持者突吉羅 |
91 | 242 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有衣不受持者突吉羅 |
92 | 242 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有衣不受持者突吉羅 |
93 | 242 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有衣不受持者突吉羅 |
94 | 242 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有衣不受持者突吉羅 |
95 | 242 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有衣不受持者突吉羅 |
96 | 242 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有衣不受持者突吉羅 |
97 | 242 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有衣不受持者突吉羅 |
98 | 242 | 有 | yǒu | abundant | 若有衣不受持者突吉羅 |
99 | 242 | 有 | yǒu | purposeful | 若有衣不受持者突吉羅 |
100 | 242 | 有 | yǒu | You | 若有衣不受持者突吉羅 |
101 | 242 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有衣不受持者突吉羅 |
102 | 242 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有衣不受持者突吉羅 |
103 | 236 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三衣是沙門賢 |
104 | 236 | 是 | shì | is exactly | 三衣是沙門賢 |
105 | 236 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三衣是沙門賢 |
106 | 236 | 是 | shì | this; that; those | 三衣是沙門賢 |
107 | 236 | 是 | shì | really; certainly | 三衣是沙門賢 |
108 | 236 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三衣是沙門賢 |
109 | 236 | 是 | shì | true | 三衣是沙門賢 |
110 | 236 | 是 | shì | is; has; exists | 三衣是沙門賢 |
111 | 236 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三衣是沙門賢 |
112 | 236 | 是 | shì | a matter; an affair | 三衣是沙門賢 |
113 | 236 | 是 | shì | Shi | 三衣是沙門賢 |
114 | 236 | 是 | shì | is; bhū | 三衣是沙門賢 |
115 | 236 | 是 | shì | this; idam | 三衣是沙門賢 |
116 | 232 | 已 | yǐ | already | 若疑捨已更受 |
117 | 232 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若疑捨已更受 |
118 | 232 | 已 | yǐ | from | 若疑捨已更受 |
119 | 232 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若疑捨已更受 |
120 | 232 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若疑捨已更受 |
121 | 232 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若疑捨已更受 |
122 | 232 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若疑捨已更受 |
123 | 232 | 已 | yǐ | to complete | 若疑捨已更受 |
124 | 232 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若疑捨已更受 |
125 | 232 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若疑捨已更受 |
126 | 232 | 已 | yǐ | certainly | 若疑捨已更受 |
127 | 232 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若疑捨已更受 |
128 | 232 | 已 | yǐ | this | 若疑捨已更受 |
129 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
130 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
131 | 232 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 聖幖幟故 |
132 | 232 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 聖幖幟故 |
133 | 232 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 聖幖幟故 |
134 | 232 | 故 | gù | to die | 聖幖幟故 |
135 | 232 | 故 | gù | so; therefore; hence | 聖幖幟故 |
136 | 232 | 故 | gù | original | 聖幖幟故 |
137 | 232 | 故 | gù | accident; happening; instance | 聖幖幟故 |
138 | 232 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 聖幖幟故 |
139 | 232 | 故 | gù | something in the past | 聖幖幟故 |
140 | 232 | 故 | gù | deceased; dead | 聖幖幟故 |
141 | 232 | 故 | gù | still; yet | 聖幖幟故 |
142 | 232 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 聖幖幟故 |
143 | 224 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 衣藥受淨篇第四 |
144 | 224 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 衣藥受淨篇第四 |
145 | 224 | 受 | shòu | to receive; to accept | 衣藥受淨篇第四 |
146 | 224 | 受 | shòu | to tolerate | 衣藥受淨篇第四 |
147 | 224 | 受 | shòu | suitably | 衣藥受淨篇第四 |
148 | 224 | 受 | shòu | feelings; sensations | 衣藥受淨篇第四 |
149 | 211 | 人 | rén | person; people; a human being | 若守園人所 |
150 | 211 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若守園人所 |
151 | 211 | 人 | rén | a kind of person | 若守園人所 |
152 | 211 | 人 | rén | everybody | 若守園人所 |
153 | 211 | 人 | rén | adult | 若守園人所 |
154 | 211 | 人 | rén | somebody; others | 若守園人所 |
155 | 211 | 人 | rén | an upright person | 若守園人所 |
156 | 211 | 人 | rén | person; manuṣya | 若守園人所 |
157 | 208 | 與 | yǔ | and | 一別知食體與淨人所授之食者 |
158 | 208 | 與 | yǔ | to give | 一別知食體與淨人所授之食者 |
159 | 208 | 與 | yǔ | together with | 一別知食體與淨人所授之食者 |
160 | 208 | 與 | yú | interrogative particle | 一別知食體與淨人所授之食者 |
161 | 208 | 與 | yǔ | to accompany | 一別知食體與淨人所授之食者 |
162 | 208 | 與 | yù | to particate in | 一別知食體與淨人所授之食者 |
163 | 208 | 與 | yù | of the same kind | 一別知食體與淨人所授之食者 |
164 | 208 | 與 | yù | to help | 一別知食體與淨人所授之食者 |
165 | 208 | 與 | yǔ | for | 一別知食體與淨人所授之食者 |
166 | 208 | 與 | yǔ | and; ca | 一別知食體與淨人所授之食者 |
167 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
168 | 206 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中衣要割截 |
169 | 206 | 中 | zhōng | China | 中衣要割截 |
170 | 206 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中衣要割截 |
171 | 206 | 中 | zhōng | in; amongst | 中衣要割截 |
172 | 206 | 中 | zhōng | midday | 中衣要割截 |
173 | 206 | 中 | zhōng | inside | 中衣要割截 |
174 | 206 | 中 | zhōng | during | 中衣要割截 |
175 | 206 | 中 | zhōng | Zhong | 中衣要割截 |
176 | 206 | 中 | zhōng | intermediary | 中衣要割截 |
177 | 206 | 中 | zhōng | half | 中衣要割截 |
178 | 206 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中衣要割截 |
179 | 206 | 中 | zhōng | while | 中衣要割截 |
180 | 206 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中衣要割截 |
181 | 206 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中衣要割截 |
182 | 206 | 中 | zhòng | to obtain | 中衣要割截 |
183 | 206 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中衣要割截 |
184 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
185 | 201 | 作 | zuò | to do | 及邪命得衣作不成受 |
186 | 201 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及邪命得衣作不成受 |
187 | 201 | 作 | zuò | to start | 及邪命得衣作不成受 |
188 | 201 | 作 | zuò | a writing; a work | 及邪命得衣作不成受 |
189 | 201 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及邪命得衣作不成受 |
190 | 201 | 作 | zuō | to create; to make | 及邪命得衣作不成受 |
191 | 201 | 作 | zuō | a workshop | 及邪命得衣作不成受 |
192 | 201 | 作 | zuō | to write; to compose | 及邪命得衣作不成受 |
193 | 201 | 作 | zuò | to rise | 及邪命得衣作不成受 |
194 | 201 | 作 | zuò | to be aroused | 及邪命得衣作不成受 |
195 | 201 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及邪命得衣作不成受 |
196 | 201 | 作 | zuò | to regard as | 及邪命得衣作不成受 |
197 | 201 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及邪命得衣作不成受 |
198 | 192 | 非 | fēi | not; non-; un- | 少欲少事非 |
199 | 192 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 少欲少事非 |
200 | 192 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 少欲少事非 |
201 | 192 | 非 | fēi | different | 少欲少事非 |
202 | 192 | 非 | fēi | to not be; to not have | 少欲少事非 |
203 | 192 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 少欲少事非 |
204 | 192 | 非 | fēi | Africa | 少欲少事非 |
205 | 192 | 非 | fēi | to slander | 少欲少事非 |
206 | 192 | 非 | fěi | to avoid | 少欲少事非 |
207 | 192 | 非 | fēi | must | 少欲少事非 |
208 | 192 | 非 | fēi | an error | 少欲少事非 |
209 | 192 | 非 | fēi | a problem; a question | 少欲少事非 |
210 | 192 | 非 | fēi | evil | 少欲少事非 |
211 | 192 | 非 | fēi | besides; except; unless | 少欲少事非 |
212 | 192 | 非 | fēi | not | 少欲少事非 |
213 | 191 | 我 | wǒ | I; me; my | 我比丘某甲 |
214 | 191 | 我 | wǒ | self | 我比丘某甲 |
215 | 191 | 我 | wǒ | we; our | 我比丘某甲 |
216 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘某甲 |
217 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘某甲 |
218 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘某甲 |
219 | 191 | 我 | wǒ | ga | 我比丘某甲 |
220 | 191 | 我 | wǒ | I; aham | 我比丘某甲 |
221 | 191 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝有是長衣未作淨 |
222 | 191 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有是長衣未作淨 |
223 | 191 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有是長衣未作淨 |
224 | 191 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝有是長衣未作淨 |
225 | 176 | 為 | wèi | for; to | 為五意故 |
226 | 176 | 為 | wèi | because of | 為五意故 |
227 | 176 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五意故 |
228 | 176 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五意故 |
229 | 176 | 為 | wéi | to be; is | 為五意故 |
230 | 176 | 為 | wéi | to do | 為五意故 |
231 | 176 | 為 | wèi | for | 為五意故 |
232 | 176 | 為 | wèi | because of; for; to | 為五意故 |
233 | 176 | 為 | wèi | to | 為五意故 |
234 | 176 | 為 | wéi | in a passive construction | 為五意故 |
235 | 176 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為五意故 |
236 | 176 | 為 | wéi | forming an adverb | 為五意故 |
237 | 176 | 為 | wéi | to add emphasis | 為五意故 |
238 | 176 | 為 | wèi | to support; to help | 為五意故 |
239 | 176 | 為 | wéi | to govern | 為五意故 |
240 | 176 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五意故 |
241 | 172 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
242 | 172 | 今 | jīn | Jin | 今 |
243 | 172 | 今 | jīn | modern | 今 |
244 | 172 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
245 | 172 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘文如上應言 |
246 | 172 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘文如上應言 |
247 | 172 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘文如上應言 |
248 | 172 | 言 | yán | a particle with no meaning | 餘文如上應言 |
249 | 172 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘文如上應言 |
250 | 172 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘文如上應言 |
251 | 172 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘文如上應言 |
252 | 172 | 言 | yán | to regard as | 餘文如上應言 |
253 | 172 | 言 | yán | to act as | 餘文如上應言 |
254 | 172 | 言 | yán | word; vacana | 餘文如上應言 |
255 | 172 | 言 | yán | speak; vad | 餘文如上應言 |
256 | 170 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣藥受淨篇第四 |
257 | 170 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣藥受淨篇第四 |
258 | 170 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣藥受淨篇第四 |
259 | 170 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣藥受淨篇第四 |
260 | 170 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣藥受淨篇第四 |
261 | 170 | 衣 | yì | to cover | 衣藥受淨篇第四 |
262 | 170 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣藥受淨篇第四 |
263 | 170 | 衣 | yī | peel; skin | 衣藥受淨篇第四 |
264 | 170 | 衣 | yī | Yi | 衣藥受淨篇第四 |
265 | 170 | 衣 | yì | to depend on | 衣藥受淨篇第四 |
266 | 170 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣藥受淨篇第四 |
267 | 170 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣藥受淨篇第四 |
268 | 163 | 得 | de | potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
269 | 163 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及邪命得衣作不成受 |
270 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
271 | 163 | 得 | děi | to want to; to need to | 及邪命得衣作不成受 |
272 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
273 | 163 | 得 | dé | de | 及邪命得衣作不成受 |
274 | 163 | 得 | de | infix potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
275 | 163 | 得 | dé | to result in | 及邪命得衣作不成受 |
276 | 163 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及邪命得衣作不成受 |
277 | 163 | 得 | dé | to be satisfied | 及邪命得衣作不成受 |
278 | 163 | 得 | dé | to be finished | 及邪命得衣作不成受 |
279 | 163 | 得 | de | result of degree | 及邪命得衣作不成受 |
280 | 163 | 得 | de | marks completion of an action | 及邪命得衣作不成受 |
281 | 163 | 得 | děi | satisfying | 及邪命得衣作不成受 |
282 | 163 | 得 | dé | to contract | 及邪命得衣作不成受 |
283 | 163 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及邪命得衣作不成受 |
284 | 163 | 得 | dé | expressing frustration | 及邪命得衣作不成受 |
285 | 163 | 得 | dé | to hear | 及邪命得衣作不成受 |
286 | 163 | 得 | dé | to have; there is | 及邪命得衣作不成受 |
287 | 163 | 得 | dé | marks time passed | 及邪命得衣作不成受 |
288 | 163 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及邪命得衣作不成受 |
289 | 162 | 聽 | tīng | to listen | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
290 | 162 | 聽 | tīng | to obey | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
291 | 162 | 聽 | tīng | to understand | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
292 | 162 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
293 | 162 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
294 | 162 | 聽 | tīng | to await | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
295 | 162 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
296 | 162 | 聽 | tīng | a tin can | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
297 | 162 | 聽 | tīng | information | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
298 | 162 | 聽 | tīng | a hall | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
299 | 162 | 聽 | tīng | Ting | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
300 | 162 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
301 | 162 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
302 | 162 | 三 | sān | three | 三長一短從二十一條至 |
303 | 162 | 三 | sān | third | 三長一短從二十一條至 |
304 | 162 | 三 | sān | more than two | 三長一短從二十一條至 |
305 | 162 | 三 | sān | very few | 三長一短從二十一條至 |
306 | 162 | 三 | sān | repeatedly | 三長一短從二十一條至 |
307 | 162 | 三 | sān | San | 三長一短從二十一條至 |
308 | 162 | 三 | sān | three; tri | 三長一短從二十一條至 |
309 | 162 | 三 | sān | sa | 三長一短從二十一條至 |
310 | 162 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三長一短從二十一條至 |
311 | 157 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是加云 |
312 | 157 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是加云 |
313 | 157 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是加云 |
314 | 157 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是加云 |
315 | 156 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律本云 |
316 | 156 | 律 | lǜ | to tune | 律本云 |
317 | 156 | 律 | lǜ | to restrain | 律本云 |
318 | 156 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律本云 |
319 | 156 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律本云 |
320 | 156 | 律 | lǜ | a requirement | 律本云 |
321 | 156 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律本云 |
322 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德一心 |
323 | 155 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德一心 |
324 | 155 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德一心 |
325 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德一心 |
326 | 155 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德一心 |
327 | 145 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮物 |
328 | 145 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮物 |
329 | 145 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮物 |
330 | 145 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮物 |
331 | 145 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮物 |
332 | 145 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮物 |
333 | 145 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮物 |
334 | 145 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮物 |
335 | 145 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯捨墮物 |
336 | 145 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮物 |
337 | 145 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮物 |
338 | 144 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說下衣有四種 |
339 | 144 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說下衣有四種 |
340 | 144 | 說 | shuì | to persuade | 三說下衣有四種 |
341 | 144 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說下衣有四種 |
342 | 144 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說下衣有四種 |
343 | 144 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說下衣有四種 |
344 | 144 | 說 | shuō | allocution | 三說下衣有四種 |
345 | 144 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說下衣有四種 |
346 | 144 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說下衣有四種 |
347 | 144 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說下衣有四種 |
348 | 144 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說下衣有四種 |
349 | 144 | 說 | shuō | to instruct | 三說下衣有四種 |
350 | 141 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
351 | 141 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
352 | 140 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 極狹如穬麥 |
353 | 140 | 如 | rú | if | 極狹如穬麥 |
354 | 140 | 如 | rú | in accordance with | 極狹如穬麥 |
355 | 140 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 極狹如穬麥 |
356 | 140 | 如 | rú | this | 極狹如穬麥 |
357 | 140 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 極狹如穬麥 |
358 | 140 | 如 | rú | to go to | 極狹如穬麥 |
359 | 140 | 如 | rú | to meet | 極狹如穬麥 |
360 | 140 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 極狹如穬麥 |
361 | 140 | 如 | rú | at least as good as | 極狹如穬麥 |
362 | 140 | 如 | rú | and | 極狹如穬麥 |
363 | 140 | 如 | rú | or | 極狹如穬麥 |
364 | 140 | 如 | rú | but | 極狹如穬麥 |
365 | 140 | 如 | rú | then | 極狹如穬麥 |
366 | 140 | 如 | rú | naturally | 極狹如穬麥 |
367 | 140 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 極狹如穬麥 |
368 | 140 | 如 | rú | you | 極狹如穬麥 |
369 | 140 | 如 | rú | the second lunar month | 極狹如穬麥 |
370 | 140 | 如 | rú | in; at | 極狹如穬麥 |
371 | 140 | 如 | rú | Ru | 極狹如穬麥 |
372 | 140 | 如 | rú | Thus | 極狹如穬麥 |
373 | 140 | 如 | rú | thus; tathā | 極狹如穬麥 |
374 | 140 | 如 | rú | like; iva | 極狹如穬麥 |
375 | 140 | 如 | rú | suchness; tathatā | 極狹如穬麥 |
376 | 139 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨卷下 |
377 | 136 | 二 | èr | two | 畜二衣足不得過 |
378 | 136 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 畜二衣足不得過 |
379 | 136 | 二 | èr | second | 畜二衣足不得過 |
380 | 136 | 二 | èr | twice; double; di- | 畜二衣足不得過 |
381 | 136 | 二 | èr | another; the other | 畜二衣足不得過 |
382 | 136 | 二 | èr | more than one kind | 畜二衣足不得過 |
383 | 136 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 畜二衣足不得過 |
384 | 136 | 二 | èr | both; dvaya | 畜二衣足不得過 |
385 | 126 | 無 | wú | no | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
386 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
387 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
388 | 126 | 無 | wú | has not yet | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
389 | 126 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
390 | 126 | 無 | wú | do not | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
391 | 126 | 無 | wú | not; -less; un- | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
392 | 126 | 無 | wú | regardless of | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
393 | 126 | 無 | wú | to not have | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
394 | 126 | 無 | wú | um | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
395 | 126 | 無 | wú | Wu | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
396 | 126 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
397 | 126 | 無 | wú | not; non- | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
398 | 126 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
399 | 118 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸部唯有熏鉢一色 |
400 | 118 | 諸 | zhū | Zhu | 諸部唯有熏鉢一色 |
401 | 118 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸部唯有熏鉢一色 |
402 | 118 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸部唯有熏鉢一色 |
403 | 118 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸部唯有熏鉢一色 |
404 | 118 | 諸 | zhū | of; in | 諸部唯有熏鉢一色 |
405 | 118 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸部唯有熏鉢一色 |
406 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
407 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
408 | 115 | 之 | zhī | to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
409 | 115 | 之 | zhī | this; that | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
410 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
411 | 115 | 之 | zhī | it | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
412 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
413 | 115 | 之 | zhī | all | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
414 | 115 | 之 | zhī | and | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
415 | 115 | 之 | zhī | however | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
416 | 115 | 之 | zhī | if | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
417 | 115 | 之 | zhī | then | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
418 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
419 | 115 | 之 | zhī | is | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
420 | 115 | 之 | zhī | to use | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
421 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
422 | 115 | 之 | zhī | winding | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
423 | 115 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當敬如塔想 |
424 | 115 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當敬如塔想 |
425 | 115 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當敬如塔想 |
426 | 115 | 當 | dāng | to face | 當敬如塔想 |
427 | 115 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當敬如塔想 |
428 | 115 | 當 | dāng | to manage; to host | 當敬如塔想 |
429 | 115 | 當 | dāng | should | 當敬如塔想 |
430 | 115 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當敬如塔想 |
431 | 115 | 當 | dǎng | to think | 當敬如塔想 |
432 | 115 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當敬如塔想 |
433 | 115 | 當 | dǎng | to be equal | 當敬如塔想 |
434 | 115 | 當 | dàng | that | 當敬如塔想 |
435 | 115 | 當 | dāng | an end; top | 當敬如塔想 |
436 | 115 | 當 | dàng | clang; jingle | 當敬如塔想 |
437 | 115 | 當 | dāng | to judge | 當敬如塔想 |
438 | 115 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當敬如塔想 |
439 | 115 | 當 | dàng | the same | 當敬如塔想 |
440 | 115 | 當 | dàng | to pawn | 當敬如塔想 |
441 | 115 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當敬如塔想 |
442 | 115 | 當 | dàng | a trap | 當敬如塔想 |
443 | 115 | 當 | dàng | a pawned item | 當敬如塔想 |
444 | 115 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當敬如塔想 |
445 | 113 | 白 | bái | white | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
446 | 113 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
447 | 113 | 白 | bái | plain | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
448 | 113 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
449 | 113 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
450 | 113 | 白 | bái | bright | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
451 | 113 | 白 | bái | a wrongly written character | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
452 | 113 | 白 | bái | clear | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
453 | 113 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
454 | 113 | 白 | bái | reactionary | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
455 | 113 | 白 | bái | a wine cup | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
456 | 113 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
457 | 113 | 白 | bái | a dialect | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
458 | 113 | 白 | bái | to understand | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
459 | 113 | 白 | bái | to report | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
460 | 113 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
461 | 113 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
462 | 113 | 白 | bái | merely; simply; only | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
463 | 113 | 白 | bái | empty; blank | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
464 | 113 | 白 | bái | free | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
465 | 113 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
466 | 113 | 白 | bái | relating to funerals | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
467 | 113 | 白 | bái | Bai | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
468 | 113 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
469 | 113 | 白 | bái | a symbol for silver | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
470 | 113 | 白 | bái | clean; avadāta | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
471 | 113 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
472 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 乃至尼五衣等 |
473 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 乃至尼五衣等 |
474 | 109 | 尼 | ní | Ni | 乃至尼五衣等 |
475 | 109 | 尼 | ní | ni | 乃至尼五衣等 |
476 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 乃至尼五衣等 |
477 | 109 | 尼 | nì | near to | 乃至尼五衣等 |
478 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 乃至尼五衣等 |
479 | 109 | 一 | yī | one | 一重 |
480 | 109 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一重 |
481 | 109 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一重 |
482 | 109 | 一 | yī | pure; concentrated | 一重 |
483 | 109 | 一 | yì | whole; all | 一重 |
484 | 109 | 一 | yī | first | 一重 |
485 | 109 | 一 | yī | the same | 一重 |
486 | 109 | 一 | yī | each | 一重 |
487 | 109 | 一 | yī | certain | 一重 |
488 | 109 | 一 | yī | throughout | 一重 |
489 | 109 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一重 |
490 | 109 | 一 | yī | sole; single | 一重 |
491 | 109 | 一 | yī | a very small amount | 一重 |
492 | 109 | 一 | yī | Yi | 一重 |
493 | 109 | 一 | yī | other | 一重 |
494 | 109 | 一 | yī | to unify | 一重 |
495 | 109 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一重 |
496 | 109 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一重 |
497 | 109 | 一 | yī | or | 一重 |
498 | 109 | 一 | yī | one; eka | 一重 |
499 | 108 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 畜二衣足不得過 |
500 | 108 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 畜二衣足不得過 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
法 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
比丘 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安多 | 196 | Amdo | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白羊 | 98 | Aries | |
北角 | 98 | North Point district | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成安 | 99 | Chang'an | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
道行 | 100 |
|
|
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
京兆 | 106 |
|
|
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
律令 | 108 | Ritsuryō | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三身 | 115 | Trikaya | |
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
上高 | 115 | Shanggao | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
相如 | 120 | Xiangru | |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
应供 | 應供 | 121 |
|
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有夏 | 121 | China | |
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 511.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不常 | 98 | not permanent | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不着华鬘香油涂身 | 不著華鬘香油塗身 | 98 | refrain from wearing personal adornments |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大雄 | 100 |
|
|
大姊 | 100 | sister; nun | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法教 | 102 |
|
|
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法水 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
根本戒 | 103 | the fundamental precepts | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
浣洗 | 104 | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧日 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
教相 | 106 | classification of teachings | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒身 | 106 | body of morality | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
集法 | 106 | saṃgīti | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九品 | 106 | nine grades | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具戒 | 106 |
|
|
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念法 | 108 | the six contemplations | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六夜摩那埵 | 108 | six night period of penance | |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明藏 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念法 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
尼寺 | 110 | nunnery | |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破僧 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
取分 | 113 | vision part | |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
式叉尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四有 | 115 | four states of existence | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四种广说 | 四種廣說 | 115 | four kinds of explaination; the four teachings |
四天下 | 115 | the four continents | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随坐衣 | 隨坐衣 | 115 | a mat for sitting and sleeping on |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
提舍 | 116 |
|
|
同法 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五分 | 119 |
|
|
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学法女 | 學法女 | 120 |
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
召请 | 召請 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正授 | 122 | precept conferment | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
止持 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作持 | 122 | exhortative observance | |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya | |
坐具 | 122 |
|