Glossary and Vocabulary for Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra (Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing) 菩提場所說一字頂輪王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 402 to go; to 當於未來世
2 402 to rely on; to depend on 當於未來世
3 402 Yu 當於未來世
4 402 a crow 當於未來世
5 336 真言 zhēnyán true words 修習真言行
6 336 真言 zhēnyán an incantation 修習真言行
7 336 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修習真言行
8 306 èr two 二合
9 306 èr Kangxi radical 7 二合
10 306 èr second 二合
11 306 èr twice; double; di- 二合
12 306 èr more than one kind 二合
13 306 èr two; dvā; dvi 二合
14 306 èr both; dvaya 二合
15 276 一切 yīqiè temporary 能壞一切魔
16 276 一切 yīqiè the same 能壞一切魔
17 264 to join; to combine 二合
18 264 to close 二合
19 264 to agree with; equal to 二合
20 264 to gather 二合
21 264 whole 二合
22 264 to be suitable; to be up to standard 二合
23 264 a musical note 二合
24 264 the conjunction of two astronomical objects 二合
25 264 to fight 二合
26 264 to conclude 二合
27 264 to be similar to 二合
28 264 crowded 二合
29 264 a box 二合
30 264 to copulate 二合
31 264 a partner; a spouse 二合
32 264 harmonious 二合
33 264 He 二合
34 264 a container for grain measurement 二合
35 264 Merge 二合
36 264 unite; saṃyoga 二合
37 236 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愚夫常是說
38 236 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愚夫常是說
39 236 shuì to persuade 愚夫常是說
40 236 shuō to teach; to recite; to explain 愚夫常是說
41 236 shuō a doctrine; a theory 愚夫常是說
42 236 shuō to claim; to assert 愚夫常是說
43 236 shuō allocution 愚夫常是說
44 236 shuō to criticize; to scold 愚夫常是說
45 236 shuō to indicate; to refer to 愚夫常是說
46 236 shuō speach; vāda 愚夫常是說
47 236 shuō to speak; bhāṣate 愚夫常是說
48 236 shuō to instruct 愚夫常是說
49 233 míng fame; renown; reputation 名中成就處
50 233 míng a name; personal name; designation 名中成就處
51 233 míng rank; position 名中成就處
52 233 míng an excuse 名中成就處
53 233 míng life 名中成就處
54 233 míng to name; to call 名中成就處
55 233 míng to express; to describe 名中成就處
56 233 míng to be called; to have the name 名中成就處
57 233 míng to own; to possess 名中成就處
58 233 míng famous; renowned 名中成就處
59 233 míng moral 名中成就處
60 233 míng name; naman 名中成就處
61 233 míng fame; renown; yasas 名中成就處
62 231 zhě ca 彼諸魔障者
63 228 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以明獲成就
64 228 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以明獲成就
65 228 成就 chéngjiù accomplishment 以明獲成就
66 228 成就 chéngjiù Achievements 以明獲成就
67 228 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以明獲成就
68 228 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以明獲成就
69 228 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以明獲成就
70 200 ér Kangxi radical 126 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
71 200 ér as if; to seem like 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
72 200 néng can; able 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
73 200 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
74 200 ér to arrive; up to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
75 192 yìng to answer; to respond 應等正覺說
76 192 yìng to confirm; to verify 應等正覺說
77 192 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應等正覺說
78 192 yìng to accept 應等正覺說
79 192 yìng to permit; to allow 應等正覺說
80 192 yìng to echo 應等正覺說
81 192 yìng to handle; to deal with 應等正覺說
82 192 yìng Ying 應等正覺說
83 185 to use; to grasp 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
84 185 to rely on 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
85 185 to regard 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
86 185 to be able to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
87 185 to order; to command 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
88 185 used after a verb 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
89 185 a reason; a cause 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
90 185 Israel 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
91 185 Yi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
92 185 use; yogena 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
93 183 zuò to do 作是思惟
94 183 zuò to act as; to serve as 作是思惟
95 183 zuò to start 作是思惟
96 183 zuò a writing; a work 作是思惟
97 183 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
98 183 zuō to create; to make 作是思惟
99 183 zuō a workshop 作是思惟
100 183 zuō to write; to compose 作是思惟
101 183 zuò to rise 作是思惟
102 183 zuò to be aroused 作是思惟
103 183 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
104 183 zuò to regard as 作是思惟
105 183 zuò action; kāraṇa 作是思惟
106 179 infix potential marker 於此觀行不欺誑不放逸
107 152 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 若欲修習佛頂不思議印三摩
108 152 yìn India 若欲修習佛頂不思議印三摩
109 152 yìn a mudra; a hand gesture 若欲修習佛頂不思議印三摩
110 152 yìn a seal; a stamp 若欲修習佛頂不思議印三摩
111 152 yìn to tally 若欲修習佛頂不思議印三摩
112 152 yìn a vestige; a trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
113 152 yìn Yin 若欲修習佛頂不思議印三摩
114 152 yìn to leave a track or trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
115 152 yìn mudra 若欲修習佛頂不思議印三摩
116 140 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉皆得除滅
117 140 děi to want to; to need to 悉皆得除滅
118 140 děi must; ought to 悉皆得除滅
119 140 de 悉皆得除滅
120 140 de infix potential marker 悉皆得除滅
121 140 to result in 悉皆得除滅
122 140 to be proper; to fit; to suit 悉皆得除滅
123 140 to be satisfied 悉皆得除滅
124 140 to be finished 悉皆得除滅
125 140 děi satisfying 悉皆得除滅
126 140 to contract 悉皆得除滅
127 140 to hear 悉皆得除滅
128 140 to have; there is 悉皆得除滅
129 140 marks time passed 悉皆得除滅
130 140 obtain; attain; prāpta 悉皆得除滅
131 140 to reach 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
132 140 to attain 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
133 140 to understand 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
134 140 able to be compared to; to catch up with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
135 140 to be involved with; to associate with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
136 140 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
137 140 and; ca; api 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
138 132 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
139 132 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
140 132 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
141 132 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
142 132 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
143 132 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
144 132 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
145 132 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
146 132 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
147 132 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
148 132 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
149 126 如來 rúlái Tathagata 於如來窣覩波前
150 126 如來 Rúlái Tathagata 於如來窣覩波前
151 126 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來窣覩波前
152 124 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
153 124 zhōng medium; medium sized 天世魔世沙門婆羅門眾中
154 124 zhōng China 天世魔世沙門婆羅門眾中
155 124 zhòng to hit the mark 天世魔世沙門婆羅門眾中
156 124 zhōng midday 天世魔世沙門婆羅門眾中
157 124 zhōng inside 天世魔世沙門婆羅門眾中
158 124 zhōng during 天世魔世沙門婆羅門眾中
159 124 zhōng Zhong 天世魔世沙門婆羅門眾中
160 124 zhōng intermediary 天世魔世沙門婆羅門眾中
161 124 zhōng half 天世魔世沙門婆羅門眾中
162 124 zhòng to reach; to attain 天世魔世沙門婆羅門眾中
163 124 zhòng to suffer; to infect 天世魔世沙門婆羅門眾中
164 124 zhòng to obtain 天世魔世沙門婆羅門眾中
165 124 zhòng to pass an exam 天世魔世沙門婆羅門眾中
166 124 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
167 121 děng et cetera; and so on 息災等三種
168 121 děng to wait 息災等三種
169 121 děng to be equal 息災等三種
170 121 děng degree; level 息災等三種
171 121 děng to compare 息災等三種
172 121 děng same; equal; sama 息災等三種
173 120 suǒ a few; various; some 護摩所加持
174 120 suǒ a place; a location 護摩所加持
175 120 suǒ indicates a passive voice 護摩所加持
176 120 suǒ an ordinal number 護摩所加持
177 120 suǒ meaning 護摩所加持
178 120 suǒ garrison 護摩所加持
179 120 suǒ place; pradeśa 護摩所加持
180 119 wéi to act as; to serve 為息彼障故
181 119 wéi to change into; to become 為息彼障故
182 119 wéi to be; is 為息彼障故
183 119 wéi to do 為息彼障故
184 119 wèi to support; to help 為息彼障故
185 119 wéi to govern 為息彼障故
186 119 wèi to be; bhū 為息彼障故
187 110 fu 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
188 110 va 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
189 108 luó baby talk 阿鉢囉
190 108 luō to nag 阿鉢囉
191 108 luó ra 阿鉢囉
192 107 lìng to make; to cause to be; to lead 纔見令一切眾生喜悅
193 107 lìng to issue a command 纔見令一切眾生喜悅
194 107 lìng rules of behavior; customs 纔見令一切眾生喜悅
195 107 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 纔見令一切眾生喜悅
196 107 lìng a season 纔見令一切眾生喜悅
197 107 lìng respected; good reputation 纔見令一切眾生喜悅
198 107 lìng good 纔見令一切眾生喜悅
199 107 lìng pretentious 纔見令一切眾生喜悅
200 107 lìng a transcending state of existence 纔見令一切眾生喜悅
201 107 lìng a commander 纔見令一切眾生喜悅
202 107 lìng a commanding quality; an impressive character 纔見令一切眾生喜悅
203 107 lìng lyrics 纔見令一切眾生喜悅
204 107 lìng Ling 纔見令一切眾生喜悅
205 107 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 纔見令一切眾生喜悅
206 106 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 若欲修習佛頂不思議印三摩
207 101 zhī to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
208 101 zhī to arrive; to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
209 101 zhī is 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
210 101 zhī to use 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
211 101 zhī Zhi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
212 100 yǐn to lead; to guide
213 100 yǐn to draw a bow
214 100 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
215 100 yǐn to stretch
216 100 yǐn to involve
217 100 yǐn to quote; to cite
218 100 yǐn to propose; to nominate; to recommend
219 100 yǐn to recruit
220 100 yǐn to hold
221 100 yǐn to withdraw; to leave
222 100 yǐn a strap for pulling a cart
223 100 yǐn a preface ; a forward
224 100 yǐn a license
225 100 yǐn long
226 100 yǐn to cause
227 100 yǐn to pull; to draw
228 100 yǐn a refrain; a tune
229 100 yǐn to grow
230 100 yǐn to command
231 100 yǐn to accuse
232 100 yǐn to commit suicide
233 100 yǐn a genre
234 100 yǐn yin; a unit of paper money
235 100 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
236 94 néng can; able 能壞一切魔
237 94 néng ability; capacity 能壞一切魔
238 94 néng a mythical bear-like beast 能壞一切魔
239 94 néng energy 能壞一切魔
240 94 néng function; use 能壞一切魔
241 94 néng talent 能壞一切魔
242 94 néng expert at 能壞一切魔
243 94 néng to be in harmony 能壞一切魔
244 94 néng to tend to; to care for 能壞一切魔
245 94 néng to reach; to arrive at 能壞一切魔
246 94 néng to be able; śak 能壞一切魔
247 94 néng skilful; pravīṇa 能壞一切魔
248 93 yuē to speak; to say 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
249 93 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
250 93 yuē to be called 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
251 93 yuē said; ukta 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
252 92 wáng Wang 若修佛頂王真言行者
253 92 wáng a king 若修佛頂王真言行者
254 92 wáng Kangxi radical 96 若修佛頂王真言行者
255 92 wàng to be king; to rule 若修佛頂王真言行者
256 92 wáng a prince; a duke 若修佛頂王真言行者
257 92 wáng grand; great 若修佛頂王真言行者
258 92 wáng to treat with the ceremony due to a king 若修佛頂王真言行者
259 92 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若修佛頂王真言行者
260 92 wáng the head of a group or gang 若修佛頂王真言行者
261 92 wáng the biggest or best of a group 若修佛頂王真言行者
262 92 wáng king; best of a kind; rāja 若修佛頂王真言行者
263 90 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 常恒獲如是
264 90 huà painting; picture; drawing 使匠者令畫
265 90 huà to draw 使匠者令畫
266 90 huà a stroke in a Chinese character 使匠者令畫
267 90 huà to delineate 使匠者令畫
268 90 huà to plan 使匠者令畫
269 90 huà to sign 使匠者令畫
270 90 huà to stop; to terminate 使匠者令畫
271 90 huà Hua 使匠者令畫
272 90 huà painting; citra 使匠者令畫
273 89 chù a place; location; a spot; a point 名中成就處
274 89 chǔ to reside; to live; to dwell 名中成就處
275 89 chù an office; a department; a bureau 名中成就處
276 89 chù a part; an aspect 名中成就處
277 89 chǔ to be in; to be in a position of 名中成就處
278 89 chǔ to get along with 名中成就處
279 89 chǔ to deal with; to manage 名中成就處
280 89 chǔ to punish; to sentence 名中成就處
281 89 chǔ to stop; to pause 名中成就處
282 89 chǔ to be associated with 名中成就處
283 89 chǔ to situate; to fix a place for 名中成就處
284 89 chǔ to occupy; to control 名中成就處
285 89 chù circumstances; situation 名中成就處
286 89 chù an occasion; a time 名中成就處
287 89 chù position; sthāna 名中成就處
288 88 Buddha; Awakened One 先佛之所說
289 88 relating to Buddhism 先佛之所說
290 88 a statue or image of a Buddha 先佛之所說
291 88 a Buddhist text 先佛之所說
292 88 to touch; to stroke 先佛之所說
293 88 Buddha 先佛之所說
294 88 Buddha; Awakened One 先佛之所說
295 84 sān three 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
296 84 sān third 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
297 84 sān more than two 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
298 84 sān very few 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
299 84 sān San 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
300 84 sān three; tri 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
301 84 sān sa 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
302 84 sān three kinds; trividha 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
303 84 suō to dance; to frolic 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
304 84 suō to lounge 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
305 84 suō to saunter 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
306 84 suō suo 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
307 84 suō sa 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
308 84 加持 jiāchí to bless 無能勝加持品第十一
309 84 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 無能勝加持品第十一
310 82 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 能淨念誦室
311 82 sòng to recount; to narrate 能淨念誦室
312 82 sòng a poem 能淨念誦室
313 82 sòng recite; priase; pāṭha 能淨念誦室
314 82 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成此真言
315 82 chéng to become; to turn into 得成此真言
316 82 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成此真言
317 82 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成此真言
318 82 chéng a full measure of 得成此真言
319 82 chéng whole 得成此真言
320 82 chéng set; established 得成此真言
321 82 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成此真言
322 82 chéng to reconcile 得成此真言
323 82 chéng to resmble; to be similar to 得成此真言
324 82 chéng composed of 得成此真言
325 82 chéng a result; a harvest; an achievement 得成此真言
326 82 chéng capable; able; accomplished 得成此真言
327 82 chéng to help somebody achieve something 得成此真言
328 82 chéng Cheng 得成此真言
329 82 chéng Become 得成此真言
330 82 chéng becoming; bhāva 得成此真言
331 79 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
332 78 有情 yǒuqíng having feelings for 有情劣精進
333 78 有情 yǒuqíng friends with 有情劣精進
334 78 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情劣精進
335 78 有情 yǒuqíng sentient being 有情劣精進
336 78 有情 yǒuqíng sentient beings 有情劣精進
337 78 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
338 78 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
339 78 self 是明我願聽
340 78 [my] dear 是明我願聽
341 78 Wo 是明我願聽
342 78 self; atman; attan 是明我願聽
343 78 ga 是明我願聽
344 77 Qi 本尊速現其前
345 76 shàng top; a high position 竪二中指相合屈上節
346 76 shang top; the position on or above something 竪二中指相合屈上節
347 76 shàng to go up; to go forward 竪二中指相合屈上節
348 76 shàng shang 竪二中指相合屈上節
349 76 shàng previous; last 竪二中指相合屈上節
350 76 shàng high; higher 竪二中指相合屈上節
351 76 shàng advanced 竪二中指相合屈上節
352 76 shàng a monarch; a sovereign 竪二中指相合屈上節
353 76 shàng time 竪二中指相合屈上節
354 76 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 竪二中指相合屈上節
355 76 shàng far 竪二中指相合屈上節
356 76 shàng big; as big as 竪二中指相合屈上節
357 76 shàng abundant; plentiful 竪二中指相合屈上節
358 76 shàng to report 竪二中指相合屈上節
359 76 shàng to offer 竪二中指相合屈上節
360 76 shàng to go on stage 竪二中指相合屈上節
361 76 shàng to take office; to assume a post 竪二中指相合屈上節
362 76 shàng to install; to erect 竪二中指相合屈上節
363 76 shàng to suffer; to sustain 竪二中指相合屈上節
364 76 shàng to burn 竪二中指相合屈上節
365 76 shàng to remember 竪二中指相合屈上節
366 76 shàng to add 竪二中指相合屈上節
367 76 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 竪二中指相合屈上節
368 76 shàng to meet 竪二中指相合屈上節
369 76 shàng falling then rising (4th) tone 竪二中指相合屈上節
370 76 shang used after a verb indicating a result 竪二中指相合屈上節
371 76 shàng a musical note 竪二中指相合屈上節
372 76 shàng higher, superior; uttara 竪二中指相合屈上節
373 75 to be near by; to be close to 即說真言句
374 75 at that time 即說真言句
375 75 to be exactly the same as; to be thus 即說真言句
376 75 supposed; so-called 即說真言句
377 75 to arrive at; to ascend 即說真言句
378 74 輪王 lúnwáng wheel turning king 祕密主或持誦輪王真言者
379 74 chí to grasp; to hold 或持餘真言者以此真言加持結縷
380 74 chí to resist; to oppose 或持餘真言者以此真言加持結縷
381 74 chí to uphold 或持餘真言者以此真言加持結縷
382 74 chí to sustain; to keep; to uphold 或持餘真言者以此真言加持結縷
383 74 chí to administer; to manage 或持餘真言者以此真言加持結縷
384 74 chí to control 或持餘真言者以此真言加持結縷
385 74 chí to be cautious 或持餘真言者以此真言加持結縷
386 74 chí to remember 或持餘真言者以此真言加持結縷
387 74 chí to assist 或持餘真言者以此真言加持結縷
388 74 chí with; using 或持餘真言者以此真言加持結縷
389 74 chí dhara 或持餘真言者以此真言加持結縷
390 74 shēn human body; torso 作窣覩波身口
391 74 shēn Kangxi radical 158 作窣覩波身口
392 74 shēn self 作窣覩波身口
393 74 shēn life 作窣覩波身口
394 74 shēn an object 作窣覩波身口
395 74 shēn a lifetime 作窣覩波身口
396 74 shēn moral character 作窣覩波身口
397 74 shēn status; identity; position 作窣覩波身口
398 74 shēn pregnancy 作窣覩波身口
399 74 juān India 作窣覩波身口
400 74 shēn body; kāya 作窣覩波身口
401 70 zhù to dwell; to live; to reside 隨時住等引
402 70 zhù to stop; to halt 隨時住等引
403 70 zhù to retain; to remain 隨時住等引
404 70 zhù to lodge at [temporarily] 隨時住等引
405 70 zhù verb complement 隨時住等引
406 70 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨時住等引
407 70 cháng Chang 愚夫常是說
408 70 cháng common; general; ordinary 愚夫常是說
409 70 cháng a principle; a rule 愚夫常是說
410 70 cháng eternal; nitya 愚夫常是說
411 69 to give 及與天木等
412 69 to accompany 及與天木等
413 69 to particate in 及與天木等
414 69 of the same kind 及與天木等
415 69 to help 及與天木等
416 69 for 及與天木等
417 68 rén person; people; a human being 是持誦之人
418 68 rén Kangxi radical 9 是持誦之人
419 68 rén a kind of person 是持誦之人
420 68 rén everybody 是持誦之人
421 68 rén adult 是持誦之人
422 68 rén somebody; others 是持誦之人
423 68 rén an upright person 是持誦之人
424 68 rén person; manuṣya 是持誦之人
425 67 護摩 hùmó homa 護摩所加持
426 67 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 利益修行者
427 67 修行 xiūxíng spiritual cultivation 利益修行者
428 67 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 利益修行者
429 67 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 利益修行者
430 65 qián front 不異於前明
431 65 qián former; the past 不異於前明
432 65 qián to go forward 不異於前明
433 65 qián preceding 不異於前明
434 65 qián before; earlier; prior 不異於前明
435 65 qián to appear before 不異於前明
436 65 qián future 不異於前明
437 65 qián top; first 不異於前明
438 65 qián battlefront 不異於前明
439 65 qián before; former; pūrva 不異於前明
440 65 qián facing; mukha 不異於前明
441 62 曩謨 nǎngmó namo 曩謨囉怛曩
442 61 to enter
443 61 Kangxi radical 11
444 61 radical
445 61 income
446 61 to conform with
447 61 to descend
448 61 the entering tone
449 61 to pay
450 61 to join
451 61 entering; praveśa
452 61 entered; attained; āpanna
453 61 yòu Kangxi radical 29 又即此印准前辦事佛頂印
454 61 míng bright; luminous; brilliant 以明獲成就
455 61 míng Ming 以明獲成就
456 61 míng Ming Dynasty 以明獲成就
457 61 míng obvious; explicit; clear 以明獲成就
458 61 míng intelligent; clever; perceptive 以明獲成就
459 61 míng to illuminate; to shine 以明獲成就
460 61 míng consecrated 以明獲成就
461 61 míng to understand; to comprehend 以明獲成就
462 61 míng to explain; to clarify 以明獲成就
463 61 míng Souther Ming; Later Ming 以明獲成就
464 61 míng the world; the human world; the world of the living 以明獲成就
465 61 míng eyesight; vision 以明獲成就
466 61 míng a god; a spirit 以明獲成就
467 61 míng fame; renown 以明獲成就
468 61 míng open; public 以明獲成就
469 61 míng clear 以明獲成就
470 61 míng to become proficient 以明獲成就
471 61 míng to be proficient 以明獲成就
472 61 míng virtuous 以明獲成就
473 61 míng open and honest 以明獲成就
474 61 míng clean; neat 以明獲成就
475 61 míng remarkable; outstanding; notable 以明獲成就
476 61 míng next; afterwards 以明獲成就
477 61 míng positive 以明獲成就
478 61 míng Clear 以明獲成就
479 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明獲成就
480 60 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於無量無邊世界有情
481 60 無量 wúliàng immeasurable 於無量無邊世界有情
482 60 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於無量無邊世界有情
483 60 無量 wúliàng Atula 於無量無邊世界有情
484 60 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則住三昧形
485 60 a grade; a level 則住三昧形
486 60 an example; a model 則住三昧形
487 60 a weighing device 則住三昧形
488 60 to grade; to rank 則住三昧形
489 60 to copy; to imitate; to follow 則住三昧形
490 60 to do 則住三昧形
491 60 koan; kōan; gong'an 則住三昧形
492 58 Yi 亦除諸魔羅
493 57 biàn all; complete 誦二十五落叉遍
494 57 biàn to be covered with 誦二十五落叉遍
495 57 biàn everywhere; sarva 誦二十五落叉遍
496 57 biàn pervade; visva 誦二十五落叉遍
497 57 biàn everywhere fragrant; paricitra 誦二十五落叉遍
498 57 biàn everywhere; spharaṇa 誦二十五落叉遍
499 57 dǐng top; peak 或結頂
500 57 dǐng to replace; to substitute 或結頂

Frequencies of all Words

Top 1011

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 402 in; at 當於未來世
2 402 in; at 當於未來世
3 402 in; at; to; from 當於未來世
4 402 to go; to 當於未來世
5 402 to rely on; to depend on 當於未來世
6 402 to go to; to arrive at 當於未來世
7 402 from 當於未來世
8 402 give 當於未來世
9 402 oppposing 當於未來世
10 402 and 當於未來世
11 402 compared to 當於未來世
12 402 by 當於未來世
13 402 and; as well as 當於未來世
14 402 for 當於未來世
15 402 Yu 當於未來世
16 402 a crow 當於未來世
17 402 whew; wow 當於未來世
18 402 near to; antike 當於未來世
19 336 真言 zhēnyán true words 修習真言行
20 336 真言 zhēnyán an incantation 修習真言行
21 336 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修習真言行
22 306 èr two 二合
23 306 èr Kangxi radical 7 二合
24 306 èr second 二合
25 306 èr twice; double; di- 二合
26 306 èr another; the other 二合
27 306 èr more than one kind 二合
28 306 èr two; dvā; dvi 二合
29 306 èr both; dvaya 二合
30 276 一切 yīqiè all; every; everything 能壞一切魔
31 276 一切 yīqiè temporary 能壞一切魔
32 276 一切 yīqiè the same 能壞一切魔
33 276 一切 yīqiè generally 能壞一切魔
34 276 一切 yīqiè all, everything 能壞一切魔
35 276 一切 yīqiè all; sarva 能壞一切魔
36 264 to join; to combine 二合
37 264 a time; a trip 二合
38 264 to close 二合
39 264 to agree with; equal to 二合
40 264 to gather 二合
41 264 whole 二合
42 264 to be suitable; to be up to standard 二合
43 264 a musical note 二合
44 264 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 264 to fight 二合
46 264 to conclude 二合
47 264 to be similar to 二合
48 264 and; also 二合
49 264 crowded 二合
50 264 a box 二合
51 264 to copulate 二合
52 264 a partner; a spouse 二合
53 264 harmonious 二合
54 264 should 二合
55 264 He 二合
56 264 a unit of measure for grain 二合
57 264 a container for grain measurement 二合
58 264 Merge 二合
59 264 unite; saṃyoga 二合
60 249 this; these 今說此大明
61 249 in this way 今說此大明
62 249 otherwise; but; however; so 今說此大明
63 249 at this time; now; here 今說此大明
64 249 this; here; etad 今說此大明
65 236 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愚夫常是說
66 236 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愚夫常是說
67 236 shuì to persuade 愚夫常是說
68 236 shuō to teach; to recite; to explain 愚夫常是說
69 236 shuō a doctrine; a theory 愚夫常是說
70 236 shuō to claim; to assert 愚夫常是說
71 236 shuō allocution 愚夫常是說
72 236 shuō to criticize; to scold 愚夫常是說
73 236 shuō to indicate; to refer to 愚夫常是說
74 236 shuō speach; vāda 愚夫常是說
75 236 shuō to speak; bhāṣate 愚夫常是說
76 236 shuō to instruct 愚夫常是說
77 233 míng measure word for people 名中成就處
78 233 míng fame; renown; reputation 名中成就處
79 233 míng a name; personal name; designation 名中成就處
80 233 míng rank; position 名中成就處
81 233 míng an excuse 名中成就處
82 233 míng life 名中成就處
83 233 míng to name; to call 名中成就處
84 233 míng to express; to describe 名中成就處
85 233 míng to be called; to have the name 名中成就處
86 233 míng to own; to possess 名中成就處
87 233 míng famous; renowned 名中成就處
88 233 míng moral 名中成就處
89 233 míng name; naman 名中成就處
90 233 míng fame; renown; yasas 名中成就處
91 231 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼諸魔障者
92 231 zhě that 彼諸魔障者
93 231 zhě nominalizing function word 彼諸魔障者
94 231 zhě used to mark a definition 彼諸魔障者
95 231 zhě used to mark a pause 彼諸魔障者
96 231 zhě topic marker; that; it 彼諸魔障者
97 231 zhuó according to 彼諸魔障者
98 231 zhě ca 彼諸魔障者
99 228 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以明獲成就
100 228 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以明獲成就
101 228 成就 chéngjiù accomplishment 以明獲成就
102 228 成就 chéngjiù Achievements 以明獲成就
103 228 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以明獲成就
104 228 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以明獲成就
105 228 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以明獲成就
106 200 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
107 200 ér Kangxi radical 126 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
108 200 ér you 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
109 200 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
110 200 ér right away; then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
111 200 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
112 200 ér if; in case; in the event that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
113 200 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
114 200 ér how can it be that? 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
115 200 ér so as to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
116 200 ér only then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
117 200 ér as if; to seem like 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
118 200 néng can; able 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
119 200 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
120 200 ér me 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
121 200 ér to arrive; up to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
122 200 ér possessive 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
123 200 ér and; ca 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
124 192 yīng should; ought 應等正覺說
125 192 yìng to answer; to respond 應等正覺說
126 192 yìng to confirm; to verify 應等正覺說
127 192 yīng soon; immediately 應等正覺說
128 192 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應等正覺說
129 192 yìng to accept 應等正覺說
130 192 yīng or; either 應等正覺說
131 192 yìng to permit; to allow 應等正覺說
132 192 yìng to echo 應等正覺說
133 192 yìng to handle; to deal with 應等正覺說
134 192 yìng Ying 應等正覺說
135 192 yīng suitable; yukta 應等正覺說
136 185 so as to; in order to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
137 185 to use; to regard as 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
138 185 to use; to grasp 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
139 185 according to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
140 185 because of 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
141 185 on a certain date 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
142 185 and; as well as 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
143 185 to rely on 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
144 185 to regard 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
145 185 to be able to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
146 185 to order; to command 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
147 185 further; moreover 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
148 185 used after a verb 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
149 185 very 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
150 185 already 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
151 185 increasingly 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
152 185 a reason; a cause 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
153 185 Israel 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
154 185 Yi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
155 185 use; yogena 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
156 183 zuò to do 作是思惟
157 183 zuò to act as; to serve as 作是思惟
158 183 zuò to start 作是思惟
159 183 zuò a writing; a work 作是思惟
160 183 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
161 183 zuō to create; to make 作是思惟
162 183 zuō a workshop 作是思惟
163 183 zuō to write; to compose 作是思惟
164 183 zuò to rise 作是思惟
165 183 zuò to be aroused 作是思惟
166 183 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
167 183 zuò to regard as 作是思惟
168 183 zuò action; kāraṇa 作是思惟
169 179 not; no 於此觀行不欺誑不放逸
170 179 expresses that a certain condition cannot be acheived 於此觀行不欺誑不放逸
171 179 as a correlative 於此觀行不欺誑不放逸
172 179 no (answering a question) 於此觀行不欺誑不放逸
173 179 forms a negative adjective from a noun 於此觀行不欺誑不放逸
174 179 at the end of a sentence to form a question 於此觀行不欺誑不放逸
175 179 to form a yes or no question 於此觀行不欺誑不放逸
176 179 infix potential marker 於此觀行不欺誑不放逸
177 179 no; na 於此觀行不欺誑不放逸
178 166 ruò to seem; to be like; as 若人常憶念
179 166 ruò seemingly 若人常憶念
180 166 ruò if 若人常憶念
181 166 ruò you 若人常憶念
182 166 ruò this; that 若人常憶念
183 166 ruò and; or 若人常憶念
184 166 ruò as for; pertaining to 若人常憶念
185 166 pomegranite 若人常憶念
186 166 ruò to choose 若人常憶念
187 166 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人常憶念
188 166 ruò thus 若人常憶念
189 166 ruò pollia 若人常憶念
190 166 ruò Ruo 若人常憶念
191 166 ruò only then 若人常憶念
192 166 ja 若人常憶念
193 166 jñā 若人常憶念
194 166 ruò if; yadi 若人常憶念
195 152 shì is; are; am; to be 是持誦之人
196 152 shì is exactly 是持誦之人
197 152 shì is suitable; is in contrast 是持誦之人
198 152 shì this; that; those 是持誦之人
199 152 shì really; certainly 是持誦之人
200 152 shì correct; yes; affirmative 是持誦之人
201 152 shì true 是持誦之人
202 152 shì is; has; exists 是持誦之人
203 152 shì used between repetitions of a word 是持誦之人
204 152 shì a matter; an affair 是持誦之人
205 152 shì Shi 是持誦之人
206 152 shì is; bhū 是持誦之人
207 152 shì this; idam 是持誦之人
208 152 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 若欲修習佛頂不思議印三摩
209 152 yìn India 若欲修習佛頂不思議印三摩
210 152 yìn a mudra; a hand gesture 若欲修習佛頂不思議印三摩
211 152 yìn a seal; a stamp 若欲修習佛頂不思議印三摩
212 152 yìn to tally 若欲修習佛頂不思議印三摩
213 152 yìn a vestige; a trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
214 152 yìn Yin 若欲修習佛頂不思議印三摩
215 152 yìn to leave a track or trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
216 152 yìn mudra 若欲修習佛頂不思議印三摩
217 144 that; those 為息彼障故
218 144 another; the other 為息彼障故
219 144 that; tad 為息彼障故
220 142 zhū all; many; various 諸魔悉惑亂
221 142 zhū Zhu 諸魔悉惑亂
222 142 zhū all; members of the class 諸魔悉惑亂
223 142 zhū interrogative particle 諸魔悉惑亂
224 142 zhū him; her; them; it 諸魔悉惑亂
225 142 zhū of; in 諸魔悉惑亂
226 142 zhū all; many; sarva 諸魔悉惑亂
227 140 de potential marker 悉皆得除滅
228 140 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉皆得除滅
229 140 děi must; ought to 悉皆得除滅
230 140 děi to want to; to need to 悉皆得除滅
231 140 děi must; ought to 悉皆得除滅
232 140 de 悉皆得除滅
233 140 de infix potential marker 悉皆得除滅
234 140 to result in 悉皆得除滅
235 140 to be proper; to fit; to suit 悉皆得除滅
236 140 to be satisfied 悉皆得除滅
237 140 to be finished 悉皆得除滅
238 140 de result of degree 悉皆得除滅
239 140 de marks completion of an action 悉皆得除滅
240 140 děi satisfying 悉皆得除滅
241 140 to contract 悉皆得除滅
242 140 marks permission or possibility 悉皆得除滅
243 140 expressing frustration 悉皆得除滅
244 140 to hear 悉皆得除滅
245 140 to have; there is 悉皆得除滅
246 140 marks time passed 悉皆得除滅
247 140 obtain; attain; prāpta 悉皆得除滅
248 140 to reach 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
249 140 and 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
250 140 coming to; when 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
251 140 to attain 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
252 140 to understand 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
253 140 able to be compared to; to catch up with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
254 140 to be involved with; to associate with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
255 140 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
256 140 and; ca; api 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
257 132 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
258 132 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
259 132 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
260 132 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
261 132 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
262 132 greatly; very 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
263 132 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
264 132 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
265 132 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
266 132 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
267 132 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
268 132 approximately 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
269 132 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
270 132 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
271 132 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
272 126 如來 rúlái Tathagata 於如來窣覩波前
273 126 如來 Rúlái Tathagata 於如來窣覩波前
274 126 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來窣覩波前
275 125 huò or; either; else 祕密主或持誦輪王真言者
276 125 huò maybe; perhaps; might; possibly 祕密主或持誦輪王真言者
277 125 huò some; someone 祕密主或持誦輪王真言者
278 125 míngnián suddenly 祕密主或持誦輪王真言者
279 125 huò or; vā 祕密主或持誦輪王真言者
280 124 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
281 124 zhōng medium; medium sized 天世魔世沙門婆羅門眾中
282 124 zhōng China 天世魔世沙門婆羅門眾中
283 124 zhòng to hit the mark 天世魔世沙門婆羅門眾中
284 124 zhōng in; amongst 天世魔世沙門婆羅門眾中
285 124 zhōng midday 天世魔世沙門婆羅門眾中
286 124 zhōng inside 天世魔世沙門婆羅門眾中
287 124 zhōng during 天世魔世沙門婆羅門眾中
288 124 zhōng Zhong 天世魔世沙門婆羅門眾中
289 124 zhōng intermediary 天世魔世沙門婆羅門眾中
290 124 zhōng half 天世魔世沙門婆羅門眾中
291 124 zhōng just right; suitably 天世魔世沙門婆羅門眾中
292 124 zhōng while 天世魔世沙門婆羅門眾中
293 124 zhòng to reach; to attain 天世魔世沙門婆羅門眾中
294 124 zhòng to suffer; to infect 天世魔世沙門婆羅門眾中
295 124 zhòng to obtain 天世魔世沙門婆羅門眾中
296 124 zhòng to pass an exam 天世魔世沙門婆羅門眾中
297 124 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
298 121 děng et cetera; and so on 息災等三種
299 121 děng to wait 息災等三種
300 121 děng degree; kind 息災等三種
301 121 děng plural 息災等三種
302 121 děng to be equal 息災等三種
303 121 děng degree; level 息災等三種
304 121 děng to compare 息災等三種
305 121 děng same; equal; sama 息災等三種
306 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 護摩所加持
307 120 suǒ an office; an institute 護摩所加持
308 120 suǒ introduces a relative clause 護摩所加持
309 120 suǒ it 護摩所加持
310 120 suǒ if; supposing 護摩所加持
311 120 suǒ a few; various; some 護摩所加持
312 120 suǒ a place; a location 護摩所加持
313 120 suǒ indicates a passive voice 護摩所加持
314 120 suǒ that which 護摩所加持
315 120 suǒ an ordinal number 護摩所加持
316 120 suǒ meaning 護摩所加持
317 120 suǒ garrison 護摩所加持
318 120 suǒ place; pradeśa 護摩所加持
319 120 suǒ that which; yad 護摩所加持
320 119 wèi for; to 為息彼障故
321 119 wèi because of 為息彼障故
322 119 wéi to act as; to serve 為息彼障故
323 119 wéi to change into; to become 為息彼障故
324 119 wéi to be; is 為息彼障故
325 119 wéi to do 為息彼障故
326 119 wèi for 為息彼障故
327 119 wèi because of; for; to 為息彼障故
328 119 wèi to 為息彼障故
329 119 wéi in a passive construction 為息彼障故
330 119 wéi forming a rehetorical question 為息彼障故
331 119 wéi forming an adverb 為息彼障故
332 119 wéi to add emphasis 為息彼障故
333 119 wèi to support; to help 為息彼障故
334 119 wéi to govern 為息彼障故
335 119 wèi to be; bhū 為息彼障故
336 110 fu 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
337 110 va 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
338 108 luó an exclamatory final particle 阿鉢囉
339 108 luó baby talk 阿鉢囉
340 108 luō to nag 阿鉢囉
341 108 luó ra 阿鉢囉
342 107 lìng to make; to cause to be; to lead 纔見令一切眾生喜悅
343 107 lìng to issue a command 纔見令一切眾生喜悅
344 107 lìng rules of behavior; customs 纔見令一切眾生喜悅
345 107 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 纔見令一切眾生喜悅
346 107 lìng a season 纔見令一切眾生喜悅
347 107 lìng respected; good reputation 纔見令一切眾生喜悅
348 107 lìng good 纔見令一切眾生喜悅
349 107 lìng pretentious 纔見令一切眾生喜悅
350 107 lìng a transcending state of existence 纔見令一切眾生喜悅
351 107 lìng a commander 纔見令一切眾生喜悅
352 107 lìng a commanding quality; an impressive character 纔見令一切眾生喜悅
353 107 lìng lyrics 纔見令一切眾生喜悅
354 107 lìng Ling 纔見令一切眾生喜悅
355 107 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 纔見令一切眾生喜悅
356 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為息彼障故
357 107 old; ancient; former; past 為息彼障故
358 107 reason; cause; purpose 為息彼障故
359 107 to die 為息彼障故
360 107 so; therefore; hence 為息彼障故
361 107 original 為息彼障故
362 107 accident; happening; instance 為息彼障故
363 107 a friend; an acquaintance; friendship 為息彼障故
364 107 something in the past 為息彼障故
365 107 deceased; dead 為息彼障故
366 107 still; yet 為息彼障故
367 107 therefore; tasmāt 為息彼障故
368 106 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 若欲修習佛頂不思議印三摩
369 101 zhī him; her; them; that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
370 101 zhī used between a modifier and a word to form a word group 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
371 101 zhī to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
372 101 zhī this; that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
373 101 zhī genetive marker 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
374 101 zhī it 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
375 101 zhī in 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
376 101 zhī all 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
377 101 zhī and 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
378 101 zhī however 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
379 101 zhī if 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
380 101 zhī then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
381 101 zhī to arrive; to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
382 101 zhī is 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
383 101 zhī to use 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
384 101 zhī Zhi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
385 100 yǐn to lead; to guide
386 100 yǐn to draw a bow
387 100 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
388 100 yǐn to stretch
389 100 yǐn to involve
390 100 yǐn to quote; to cite
391 100 yǐn to propose; to nominate; to recommend
392 100 yǐn to recruit
393 100 yǐn to hold
394 100 yǐn to withdraw; to leave
395 100 yǐn a strap for pulling a cart
396 100 yǐn a preface ; a forward
397 100 yǐn a license
398 100 yǐn long
399 100 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
400 100 yǐn to cause
401 100 yǐn yin; a measure of for salt certificates
402 100 yǐn to pull; to draw
403 100 yǐn a refrain; a tune
404 100 yǐn to grow
405 100 yǐn to command
406 100 yǐn to accuse
407 100 yǐn to commit suicide
408 100 yǐn a genre
409 100 yǐn yin; a weight measure
410 100 yǐn yin; a unit of paper money
411 100 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
412 99 such as; for example; for instance 應成就十善業道如說修真言行極善作意
413 99 if 應成就十善業道如說修真言行極善作意
414 99 in accordance with 應成就十善業道如說修真言行極善作意
415 99 to be appropriate; should; with regard to 應成就十善業道如說修真言行極善作意
416 99 this 應成就十善業道如說修真言行極善作意
417 99 it is so; it is thus; can be compared with 應成就十善業道如說修真言行極善作意
418 99 to go to 應成就十善業道如說修真言行極善作意
419 99 to meet 應成就十善業道如說修真言行極善作意
420 99 to appear; to seem; to be like 應成就十善業道如說修真言行極善作意
421 99 at least as good as 應成就十善業道如說修真言行極善作意
422 99 and 應成就十善業道如說修真言行極善作意
423 99 or 應成就十善業道如說修真言行極善作意
424 99 but 應成就十善業道如說修真言行極善作意
425 99 then 應成就十善業道如說修真言行極善作意
426 99 naturally 應成就十善業道如說修真言行極善作意
427 99 expresses a question or doubt 應成就十善業道如說修真言行極善作意
428 99 you 應成就十善業道如說修真言行極善作意
429 99 the second lunar month 應成就十善業道如說修真言行極善作意
430 99 in; at 應成就十善業道如說修真言行極善作意
431 99 Ru 應成就十善業道如說修真言行極善作意
432 99 Thus 應成就十善業道如說修真言行極善作意
433 99 thus; tathā 應成就十善業道如說修真言行極善作意
434 99 like; iva 應成就十善業道如說修真言行極善作意
435 99 suchness; tathatā 應成就十善業道如說修真言行極善作意
436 94 néng can; able 能壞一切魔
437 94 néng ability; capacity 能壞一切魔
438 94 néng a mythical bear-like beast 能壞一切魔
439 94 néng energy 能壞一切魔
440 94 néng function; use 能壞一切魔
441 94 néng may; should; permitted to 能壞一切魔
442 94 néng talent 能壞一切魔
443 94 néng expert at 能壞一切魔
444 94 néng to be in harmony 能壞一切魔
445 94 néng to tend to; to care for 能壞一切魔
446 94 néng to reach; to arrive at 能壞一切魔
447 94 néng as long as; only 能壞一切魔
448 94 néng even if 能壞一切魔
449 94 néng but 能壞一切魔
450 94 néng in this way 能壞一切魔
451 94 néng to be able; śak 能壞一切魔
452 94 néng skilful; pravīṇa 能壞一切魔
453 93 yuē to speak; to say 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
454 93 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
455 93 yuē to be called 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
456 93 yuē particle without meaning 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
457 93 yuē said; ukta 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
458 92 wáng Wang 若修佛頂王真言行者
459 92 wáng a king 若修佛頂王真言行者
460 92 wáng Kangxi radical 96 若修佛頂王真言行者
461 92 wàng to be king; to rule 若修佛頂王真言行者
462 92 wáng a prince; a duke 若修佛頂王真言行者
463 92 wáng grand; great 若修佛頂王真言行者
464 92 wáng to treat with the ceremony due to a king 若修佛頂王真言行者
465 92 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若修佛頂王真言行者
466 92 wáng the head of a group or gang 若修佛頂王真言行者
467 92 wáng the biggest or best of a group 若修佛頂王真言行者
468 92 wáng king; best of a kind; rāja 若修佛頂王真言行者
469 90 如是 rúshì thus; so 常恒獲如是
470 90 如是 rúshì thus, so 常恒獲如是
471 90 如是 rúshì thus; evam 常恒獲如是
472 90 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 常恒獲如是
473 90 huà painting; picture; drawing 使匠者令畫
474 90 huà to draw 使匠者令畫
475 90 huà a stroke in a Chinese character 使匠者令畫
476 90 huà to delineate 使匠者令畫
477 90 huà to plan 使匠者令畫
478 90 huà to sign 使匠者令畫
479 90 huà to stop; to terminate 使匠者令畫
480 90 huà clearly 使匠者令畫
481 90 huà Hua 使匠者令畫
482 90 huà painting; citra 使匠者令畫
483 89 chù a place; location; a spot; a point 名中成就處
484 89 chǔ to reside; to live; to dwell 名中成就處
485 89 chù location 名中成就處
486 89 chù an office; a department; a bureau 名中成就處
487 89 chù a part; an aspect 名中成就處
488 89 chǔ to be in; to be in a position of 名中成就處
489 89 chǔ to get along with 名中成就處
490 89 chǔ to deal with; to manage 名中成就處
491 89 chǔ to punish; to sentence 名中成就處
492 89 chǔ to stop; to pause 名中成就處
493 89 chǔ to be associated with 名中成就處
494 89 chǔ to situate; to fix a place for 名中成就處
495 89 chǔ to occupy; to control 名中成就處
496 89 chù circumstances; situation 名中成就處
497 89 chù an occasion; a time 名中成就處
498 89 chù position; sthāna 名中成就處
499 89 jiē all; each and every; in all cases 有所希望者皆得滿足
500 89 jiē same; equally 有所希望者皆得滿足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
百劫 98 Baijie
白衣尊 98 Pāṇḍaravāsinī
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝幢如来 寶幢如來 98 Ratnaketu Tathagata
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
北方 98 The North
悲者 98 Karunya
波斯 66 Persia
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成安 99 Chang'an
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
成山 67 Chengshan
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
赤土 67 Chi Tu
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
摧碎佛顶 摧碎佛頂 99 Buddha Crown of Destroying Obstacles; Vikiranosnisa
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大甲 100 Tachia
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹本 100 Khitan Canon
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大邑 100 Dayi
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地天 100 Prthivi; Earth Deva
顶轮王 頂輪王 100 Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗尊 多羅尊 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛眼尊 102 Buddhalocani
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
观本 觀本 103 Guan Ben
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
海河 72 Hai River; Bai He
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
河池 104 Hechi
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
火天 104 Agni
迦陵伽 106 Kaliṅga
教王 106 Pope
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
俱摩罗 俱摩羅 106 Kumara
军茶利 軍茶利 106 Kundalin
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
楞迦 108 Lanka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
曼殊室利 109 Manjusri
曼殊师利 曼殊師利 109 Manjusri
没驮 沒馱 109 Buddha
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明清 109 Ming and Qing dynasties
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
魔道 109 Mara's Realm
摩莫枳 109 Mamaki
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘俱知 112 Bhrkuti
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘那也迦 112 Vinayaka
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆庾 112 Vayu
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提场所说一字顶轮王经 菩提場所說一字頂輪王經 112 Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra; Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清流 113 Qingliu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山上 115 Shanshang
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
胜顶 勝頂 115 Jayosnisa
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
说法印 說法印 115 Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra
四魔 115 the four kinds of evil
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无尽慧菩萨 無盡慧菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无能胜菩萨 無能勝菩薩 119 Aparājita Bodhisattva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
香象 120 Gandhahastī
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西北方 120 northwest; northwestern
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
虛空库菩萨 虛空庫菩薩 120 Gaganaganja Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥卢山 須彌盧山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一字佛顶轮王 一字佛頂輪王 121 Ekaksara-usnisa-cakravartin
印加 121 Inca Civilization
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
有顶 有頂 121 Akanistha
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮王佛顶 轉輪王佛頂 122 Turning Wheel Buddha Crown
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 590.

Simplified Traditional Pinyin English
阿尔单 阿爾單 196 ajita; invincible
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白伞佛顶 白傘佛頂 98 white canopy Buddha crown
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
办事真言 辦事真言 98 mantra for doing work
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤华 赤華 99 mandārava flower; mandāra flower
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
出光明 99 self-lighting
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从般若波罗蜜生 從般若波羅蜜生 99 having come forth from the perfection of wisdom
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大教王 100 tantra
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得诸悉地 得諸悉地 100 achieve all siddhis
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
遏迦 195
  1. scented water; argha
  2. scented water; argha
  3. arka
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵夹 梵夾 102 fanjia
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛部 102 Buddha division
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护魔 護魔 104 homa
护摩 護摩 104 homa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦娄罗 迦婁羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见修 見修 106 mistaken views and practice
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫波罗 劫波羅 106 kapala; skull cup
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬爱法 敬愛法 106 vasikarana
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚名 金剛名 106 vajra name
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
经夹 經夾 106 fanjia
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
精室 106 vihara
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
吉祥树 吉祥樹 106 asvattha; bodhi tree
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲座 蓮座 108 lotus throne
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理趣 108 thought; mata
六念 108 the six contemplations
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
没驮南 沒馱南 109 buddhānām
梦相 夢相 109 a sign in a dream
妙典 109 wonderful scripture
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
弥卢 彌盧 109 tall
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
魔子 109 sons of Mara
母天 109 maternal deity; matr
曩谟 曩謨 110 namo
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
拏枳儞 110 dakini
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
傍生 112 [rebirth as an] animal
泮吒 112 phat; crack
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三部 115 three divisions
三长斋月 三長齋月 115 three full months of abstinence
三地 115 three grounds
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧耶 115 three equals; three samayas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地印 115 samādhi seal; samādhi mudra
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙度 115 sādhu; excellent
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄嚩 攝嚩 115 śava; a corpse not yet decayed
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施愿印 施願印 115 varadamudrā; mudra of granting wishes
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
食香 115 gandharva
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
速得成就 115 quickly attain
宿命智 115 knowledge of past lives
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑嚩诃 娑嚩訶 115 svaha; hail
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
文殊师利童真 文殊師利童真 119 the boy Manjusri
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五佛顶 五佛頂 119 five crowns of the Buddha
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无比等 無比等 119 vaipulya; vast; extended
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心印 120 mind seal
心真言 120 heart mantra
修行人 120 practitioner
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
息灾法 息災法 120 santika
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
虚空界 虛空界 120 visible space
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一日一夜 121 one day and one night
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一由旬 121 one yojana
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
迎请 迎請 121 invocation
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
印明 121 mudra-hrdaya
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切义成就 一切義成就 121 one who has accomplished an aim; siddhārtha
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
战拏 戰拏 122 canda; violent
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真言相 122 mantra's characteristics
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中食 122 midday meal
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara