Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu 觀無量壽佛經疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 605 zhě ca 今言三福者
2 500 zhī to go 次解三輩散善一門之義
3 500 zhī to arrive; to go 次解三輩散善一門之義
4 500 zhī is 次解三輩散善一門之義
5 500 zhī to use 次解三輩散善一門之義
6 500 zhī Zhi 次解三輩散善一門之義
7 485 to be near by; to be close to 即有其二
8 485 at that time 即有其二
9 485 to be exactly the same as; to be thus 即有其二
10 485 supposed; so-called 即有其二
11 485 to arrive at; to ascend 即有其二
12 480 míng bright; luminous; brilliant 一者總明告命
13 480 míng Ming 一者總明告命
14 480 míng Ming Dynasty 一者總明告命
15 480 míng obvious; explicit; clear 一者總明告命
16 480 míng intelligent; clever; perceptive 一者總明告命
17 480 míng to illuminate; to shine 一者總明告命
18 480 míng consecrated 一者總明告命
19 480 míng to understand; to comprehend 一者總明告命
20 480 míng to explain; to clarify 一者總明告命
21 480 míng Souther Ming; Later Ming 一者總明告命
22 480 míng the world; the human world; the world of the living 一者總明告命
23 480 míng eyesight; vision 一者總明告命
24 480 míng a god; a spirit 一者總明告命
25 480 míng fame; renown 一者總明告命
26 480 míng open; public 一者總明告命
27 480 míng clear 一者總明告命
28 480 míng to become proficient 一者總明告命
29 480 míng to be proficient 一者總明告命
30 480 míng virtuous 一者總明告命
31 480 míng open and honest 一者總明告命
32 480 míng clean; neat 一者總明告命
33 480 míng remarkable; outstanding; notable 一者總明告命
34 480 míng next; afterwards 一者總明告命
35 480 míng positive 一者總明告命
36 480 míng Clear 一者總明告命
37 480 míng wisdom; knowledge; vidya 一者總明告命
38 476 ya 故名世俗善也
39 441 Kangxi radical 49 從此已下
40 441 to bring to an end; to stop 從此已下
41 441 to complete 從此已下
42 441 to demote; to dismiss 從此已下
43 441 to recover from an illness 從此已下
44 441 former; pūrvaka 從此已下
45 340 yán to speak; to say; said 今言三福者
46 340 yán language; talk; words; utterance; speech 今言三福者
47 340 yán Kangxi radical 149 今言三福者
48 340 yán phrase; sentence 今言三福者
49 340 yán a word; a syllable 今言三福者
50 340 yán a theory; a doctrine 今言三福者
51 340 yán to regard as 今言三福者
52 340 yán to act as 今言三福者
53 340 yán speech; vāc 今言三福者
54 340 yán speak; vad 今言三福者
55 339 xià bottom 從此已下
56 339 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從此已下
57 339 xià to announce 從此已下
58 339 xià to do 從此已下
59 339 xià to withdraw; to leave; to exit 從此已下
60 339 xià the lower class; a member of the lower class 從此已下
61 339 xià inside 從此已下
62 339 xià an aspect 從此已下
63 339 xià a certain time 從此已下
64 339 xià to capture; to take 從此已下
65 339 xià to put in 從此已下
66 339 xià to enter 從此已下
67 339 xià to eliminate; to remove; to get off 從此已下
68 339 xià to finish work or school 從此已下
69 339 xià to go 從此已下
70 339 xià to scorn; to look down on 從此已下
71 339 xià to modestly decline 從此已下
72 339 xià to produce 從此已下
73 339 xià to stay at; to lodge at 從此已下
74 339 xià to decide 從此已下
75 339 xià to be less than 從此已下
76 339 xià humble; lowly 從此已下
77 339 xià below; adhara 從此已下
78 339 xià lower; inferior; hina 從此已下
79 313 cóng to follow 從佛告阿難已下
80 313 cóng to comply; to submit; to defer 從佛告阿難已下
81 313 cóng to participate in something 從佛告阿難已下
82 313 cóng to use a certain method or principle 從佛告阿難已下
83 313 cóng something secondary 從佛告阿難已下
84 313 cóng remote relatives 從佛告阿難已下
85 313 cóng secondary 從佛告阿難已下
86 313 cóng to go on; to advance 從佛告阿難已下
87 313 cōng at ease; informal 從佛告阿難已下
88 313 zòng a follower; a supporter 從佛告阿難已下
89 313 zòng to release 從佛告阿難已下
90 313 zòng perpendicular; longitudinal 從佛告阿難已下
91 288 lái to come 曾來未聞佛法
92 288 lái please 曾來未聞佛法
93 288 lái used to substitute for another verb 曾來未聞佛法
94 288 lái used between two word groups to express purpose and effect 曾來未聞佛法
95 288 lái wheat 曾來未聞佛法
96 288 lái next; future 曾來未聞佛法
97 288 lái a simple complement of direction 曾來未聞佛法
98 288 lái to occur; to arise 曾來未聞佛法
99 288 lái to earn 曾來未聞佛法
100 288 lái to come; āgata 曾來未聞佛法
101 280 zhèng upright; straight 者正明簡機堪與不堪
102 280 zhèng to straighten; to correct 者正明簡機堪與不堪
103 280 zhèng main; central; primary 者正明簡機堪與不堪
104 280 zhèng fundamental; original 者正明簡機堪與不堪
105 280 zhèng precise; exact; accurate 者正明簡機堪與不堪
106 280 zhèng at right angles 者正明簡機堪與不堪
107 280 zhèng unbiased; impartial 者正明簡機堪與不堪
108 280 zhèng true; correct; orthodox 者正明簡機堪與不堪
109 280 zhèng unmixed; pure 者正明簡機堪與不堪
110 280 zhèng positive (charge) 者正明簡機堪與不堪
111 280 zhèng positive (number) 者正明簡機堪與不堪
112 280 zhèng standard 者正明簡機堪與不堪
113 280 zhèng chief; principal; primary 者正明簡機堪與不堪
114 280 zhèng honest 者正明簡機堪與不堪
115 280 zhèng to execute; to carry out 者正明簡機堪與不堪
116 280 zhèng accepted; conventional 者正明簡機堪與不堪
117 280 zhèng to govern 者正明簡機堪與不堪
118 280 zhēng first month 者正明簡機堪與不堪
119 280 zhēng center of a target 者正明簡機堪與不堪
120 280 zhèng Righteous 者正明簡機堪與不堪
121 280 zhèng right manner; nyāya 者正明簡機堪與不堪
122 270 Buddha; Awakened One 從佛告阿難已下
123 270 relating to Buddhism 從佛告阿難已下
124 270 a statue or image of a Buddha 從佛告阿難已下
125 270 a Buddhist text 從佛告阿難已下
126 270 to touch; to stroke 從佛告阿難已下
127 270 Buddha 從佛告阿難已下
128 270 Buddha; Awakened One 從佛告阿難已下
129 234 zhì Kangxi radical 133 至文當辨
130 234 zhì to arrive 至文當辨
131 217 děng et cetera; and so on 菩薩等戒
132 217 děng to wait 菩薩等戒
133 217 děng to be equal 菩薩等戒
134 217 děng degree; level 菩薩等戒
135 217 děng to compare 菩薩等戒
136 210 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 迴向盡得往生
137 210 děi to want to; to need to 迴向盡得往生
138 210 děi must; ought to 迴向盡得往生
139 210 de 迴向盡得往生
140 210 de infix potential marker 迴向盡得往生
141 210 to result in 迴向盡得往生
142 210 to be proper; to fit; to suit 迴向盡得往生
143 210 to be satisfied 迴向盡得往生
144 210 to be finished 迴向盡得往生
145 210 děi satisfying 迴向盡得往生
146 210 to contract 迴向盡得往生
147 210 to hear 迴向盡得往生
148 210 to have; there is 迴向盡得往生
149 210 marks time passed 迴向盡得往生
150 210 obtain; attain; prāpta 迴向盡得往生
151 209 Qi
152 203 wéi to act as; to serve 從何等為三
153 203 wéi to change into; to become 從何等為三
154 203 wéi to be; is 從何等為三
155 203 wéi to do 從何等為三
156 203 wèi to support; to help 從何等為三
157 203 wéi to govern 從何等為三
158 197 zhōng middle
159 197 zhōng medium; medium sized
160 197 zhōng China
161 197 zhòng to hit the mark
162 197 zhōng midday
163 197 zhōng inside
164 197 zhōng during
165 197 zhōng Zhong
166 197 zhōng intermediary
167 197 zhōng half
168 197 zhòng to reach; to attain
169 197 zhòng to suffer; to infect
170 197 zhòng to obtain
171 197 zhòng to pass an exam
172 197 zhōng middle
173 190 shēng to be born; to give birth 心迴生淨土
174 190 shēng to live 心迴生淨土
175 190 shēng raw 心迴生淨土
176 190 shēng a student 心迴生淨土
177 190 shēng life 心迴生淨土
178 190 shēng to produce; to give rise 心迴生淨土
179 190 shēng alive 心迴生淨土
180 190 shēng a lifetime 心迴生淨土
181 190 shēng to initiate; to become 心迴生淨土
182 190 shēng to grow 心迴生淨土
183 190 shēng unfamiliar 心迴生淨土
184 190 shēng not experienced 心迴生淨土
185 190 shēng hard; stiff; strong 心迴生淨土
186 190 shēng having academic or professional knowledge 心迴生淨土
187 190 shēng a male role in traditional theatre 心迴生淨土
188 190 shēng gender 心迴生淨土
189 190 shēng to develop; to grow 心迴生淨土
190 190 shēng to set up 心迴生淨土
191 190 shēng a prostitute 心迴生淨土
192 190 shēng a captive 心迴生淨土
193 190 shēng a gentleman 心迴生淨土
194 190 shēng Kangxi radical 100 心迴生淨土
195 190 shēng unripe 心迴生淨土
196 190 shēng nature 心迴生淨土
197 190 shēng to inherit; to succeed 心迴生淨土
198 190 shēng destiny 心迴生淨土
199 190 shēng birth 心迴生淨土
200 184 one 或有一人
201 184 Kangxi radical 1 或有一人
202 184 pure; concentrated 或有一人
203 184 first 或有一人
204 184 the same 或有一人
205 184 sole; single 或有一人
206 184 a very small amount 或有一人
207 184 Yi 或有一人
208 184 other 或有一人
209 184 to unify 或有一人
210 184 accidentally; coincidentally 或有一人
211 184 abruptly; suddenly 或有一人
212 184 one; eka 或有一人
213 184 guān to look at; to watch; to observe 觀色
214 184 guàn Taoist monastery; monastery 觀色
215 184 guān to display; to show; to make visible 觀色
216 184 guān Guan 觀色
217 184 guān appearance; looks 觀色
218 184 guān a sight; a view; a vista 觀色
219 184 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色
220 184 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色
221 184 guàn an announcement 觀色
222 184 guàn a high tower; a watchtower 觀色
223 184 guān Surview 觀色
224 184 guān Observe 觀色
225 184 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色
226 184 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色
227 184 guān recollection; anusmrti 觀色
228 184 guān viewing; avaloka 觀色
229 167 infix potential marker 不具受
230 161 yòu Kangxi radical 29 又就此三福之中
231 160 to use; to grasp 又此義若以文來勘者
232 160 to rely on 又此義若以文來勘者
233 160 to regard 又此義若以文來勘者
234 160 to be able to 又此義若以文來勘者
235 160 to order; to command 又此義若以文來勘者
236 160 used after a verb 又此義若以文來勘者
237 160 a reason; a cause 又此義若以文來勘者
238 160 Israel 又此義若以文來勘者
239 160 Yi 又此義若以文來勘者
240 160 use; yogena 又此義若以文來勘者
241 160 shí time; a point or period of time 時聖來迎接不同
242 160 shí a season; a quarter of a year 時聖來迎接不同
243 160 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時聖來迎接不同
244 160 shí fashionable 時聖來迎接不同
245 160 shí fate; destiny; luck 時聖來迎接不同
246 160 shí occasion; opportunity; chance 時聖來迎接不同
247 160 shí tense 時聖來迎接不同
248 160 shí particular; special 時聖來迎接不同
249 160 shí to plant; to cultivate 時聖來迎接不同
250 160 shí an era; a dynasty 時聖來迎接不同
251 160 shí time [abstract] 時聖來迎接不同
252 160 shí seasonal 時聖來迎接不同
253 160 shí to wait upon 時聖來迎接不同
254 160 shí hour 時聖來迎接不同
255 160 shí appropriate; proper; timely 時聖來迎接不同
256 160 shí Shi 時聖來迎接不同
257 160 shí a present; currentlt 時聖來迎接不同
258 160 shí time; kāla 時聖來迎接不同
259 160 shí at that time; samaya 時聖來迎接不同
260 159 Yi 單行世福迴亦得生
261 159 míng fame; renown; reputation 故名世俗善也
262 159 míng a name; personal name; designation 故名世俗善也
263 159 míng rank; position 故名世俗善也
264 159 míng an excuse 故名世俗善也
265 159 míng life 故名世俗善也
266 159 míng to name; to call 故名世俗善也
267 159 míng to express; to describe 故名世俗善也
268 159 míng to be called; to have the name 故名世俗善也
269 159 míng to own; to possess 故名世俗善也
270 159 míng famous; renowned 故名世俗善也
271 159 míng moral 故名世俗善也
272 159 míng name; naman 故名世俗善也
273 159 míng fame; renown; yasas 故名世俗善也
274 157 rén person; people; a human being 或有一人
275 157 rén Kangxi radical 9 或有一人
276 157 rén a kind of person 或有一人
277 157 rén everybody 或有一人
278 157 rén adult 或有一人
279 157 rén somebody; others 或有一人
280 157 rén an upright person 或有一人
281 157 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 或有一人
282 157 jiàn to see 見異執之所退失傾動也
283 157 jiàn opinion; view; understanding 見異執之所退失傾動也
284 157 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見異執之所退失傾動也
285 157 jiàn refer to; for details see 見異執之所退失傾動也
286 157 jiàn to appear 見異執之所退失傾動也
287 157 jiàn to meet 見異執之所退失傾動也
288 157 jiàn to receive (a guest) 見異執之所退失傾動也
289 157 jiàn let me; kindly 見異執之所退失傾動也
290 157 jiàn Jian 見異執之所退失傾動也
291 157 xiàn to appear 見異執之所退失傾動也
292 157 xiàn to introduce 見異執之所退失傾動也
293 157 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見異執之所退失傾動也
294 154 xīn heart [organ] 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
295 154 xīn Kangxi radical 61 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
296 154 xīn mind; consciousness 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
297 154 xīn the center; the core; the middle 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
298 154 xīn one of the 28 star constellations 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
299 154 xīn heart 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
300 154 xīn emotion 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
301 154 xīn intention; consideration 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
302 154 xīn disposition; temperament 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
303 154 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
304 149 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋迦佛說此
305 149 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋迦佛說此
306 149 shuì to persuade 釋迦佛說此
307 149 shuō to teach; to recite; to explain 釋迦佛說此
308 149 shuō a doctrine; a theory 釋迦佛說此
309 149 shuō to claim; to assert 釋迦佛說此
310 149 shuō allocution 釋迦佛說此
311 149 shuō to criticize; to scold 釋迦佛說此
312 149 shuō to indicate; to refer to 釋迦佛說此
313 149 shuō speach; vāda 釋迦佛說此
314 149 shuō to speak; bhāṣate 釋迦佛說此
315 144 èr two 或有一人行上二福迴亦得生
316 144 èr Kangxi radical 7 或有一人行上二福迴亦得生
317 144 èr second 或有一人行上二福迴亦得生
318 144 èr twice; double; di- 或有一人行上二福迴亦得生
319 144 èr more than one kind 或有一人行上二福迴亦得生
320 144 èr two; dvā; dvi 或有一人行上二福迴亦得生
321 142 wáng Wang 種種俗緣家業王
322 142 wáng a king 種種俗緣家業王
323 142 wáng Kangxi radical 96 種種俗緣家業王
324 142 wàng to be king; to rule 種種俗緣家業王
325 142 wáng a prince; a duke 種種俗緣家業王
326 142 wáng grand; great 種種俗緣家業王
327 142 wáng to treat with the ceremony due to a king 種種俗緣家業王
328 142 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 種種俗緣家業王
329 142 wáng the head of a group or gang 種種俗緣家業王
330 142 wáng the biggest or best of a group 種種俗緣家業王
331 142 wáng king; best of a kind; rāja 種種俗緣家業王
332 141 suǒ a few; various; some 迴所修行願生彌陀佛國
333 141 suǒ a place; a location 迴所修行願生彌陀佛國
334 141 suǒ indicates a passive voice 迴所修行願生彌陀佛國
335 141 suǒ an ordinal number 迴所修行願生彌陀佛國
336 141 suǒ meaning 迴所修行願生彌陀佛國
337 141 suǒ garrison 迴所修行願生彌陀佛國
338 141 suǒ place; pradeśa 迴所修行願生彌陀佛國
339 139 xiàng to observe; to assess 之相
340 139 xiàng appearance; portrait; picture 之相
341 139 xiàng countenance; personage; character; disposition 之相
342 139 xiàng to aid; to help 之相
343 139 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 之相
344 139 xiàng a sign; a mark; appearance 之相
345 139 xiāng alternately; in turn 之相
346 139 xiāng Xiang 之相
347 139 xiāng form substance 之相
348 139 xiāng to express 之相
349 139 xiàng to choose 之相
350 139 xiāng Xiang 之相
351 139 xiāng an ancient musical instrument 之相
352 139 xiāng the seventh lunar month 之相
353 139 xiāng to compare 之相
354 139 xiàng to divine 之相
355 139 xiàng to administer 之相
356 139 xiàng helper for a blind person 之相
357 139 xiāng rhythm [music] 之相
358 139 xiāng the upper frets of a pipa 之相
359 139 xiāng coralwood 之相
360 139 xiàng ministry 之相
361 139 xiàng to supplement; to enhance 之相
362 139 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 之相
363 139 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 之相
364 139 xiàng sign; mark; liṅga 之相
365 139 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 之相
366 138 sān three 三者總
367 138 sān third 三者總
368 138 sān more than two 三者總
369 138 sān very few 三者總
370 138 sān San 三者總
371 138 sān three; tri 三者總
372 138 sān sa 三者總
373 129 Kangxi radical 71 無疑無慮
374 129 to not have; without 無疑無慮
375 129 mo 無疑無慮
376 129 to not have 無疑無慮
377 129 Wu 無疑無慮
378 129 mo 無疑無慮
379 128 to go; to 同讚釋迦能於
380 128 to rely on; to depend on 同讚釋迦能於
381 128 Yu 同讚釋迦能於
382 128 a crow 同讚釋迦能於
383 122 shēn human body; torso 及以今生身
384 122 shēn Kangxi radical 158 及以今生身
385 122 shēn self 及以今生身
386 122 shēn life 及以今生身
387 122 shēn an object 及以今生身
388 122 shēn a lifetime 及以今生身
389 122 shēn moral character 及以今生身
390 122 shēn status; identity; position 及以今生身
391 122 shēn pregnancy 及以今生身
392 122 juān India 及以今生身
393 122 shēn body; kaya 及以今生身
394 121 self 我亦如是也
395 121 [my] dear 我亦如是也
396 121 Wo 我亦如是也
397 121 self; atman; attan 我亦如是也
398 121 ga 我亦如是也
399 117 seven 七者正明修業時節延促有異
400 117 a genre of poetry 七者正明修業時節延促有異
401 117 seventh day memorial ceremony 七者正明修業時節延促有異
402 117 seven; sapta 七者正明修業時節延促有異
403 114 xiǎng to think 行住坐臥想同一切菩薩
404 114 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 行住坐臥想同一切菩薩
405 114 xiǎng to want 行住坐臥想同一切菩薩
406 114 xiǎng to remember; to miss; to long for 行住坐臥想同一切菩薩
407 114 xiǎng to plan 行住坐臥想同一切菩薩
408 114 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 行住坐臥想同一切菩薩
409 110 xíng to walk 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
410 110 xíng capable; competent 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
411 110 háng profession 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
412 110 xíng Kangxi radical 144 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
413 110 xíng to travel 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
414 110 xìng actions; conduct 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
415 110 xíng to do; to act; to practice 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
416 110 xíng all right; OK; okay 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
417 110 háng horizontal line 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
418 110 héng virtuous deeds 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
419 110 hàng a line of trees 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
420 110 hàng bold; steadfast 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
421 110 xíng to move 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
422 110 xíng to put into effect; to implement 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
423 110 xíng travel 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
424 110 xíng to circulate 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
425 110 xíng running script; running script 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
426 110 xíng temporary 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
427 110 háng rank; order 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
428 110 háng a business; a shop 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
429 110 xíng to depart; to leave 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
430 110 xíng to experience 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
431 110 xíng path; way 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
432 110 xíng xing; ballad 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
433 110 xíng Xing 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
434 110 xíng Practice 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
435 110 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
436 110 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
437 107 shàng top; a high position 或有一人行上二福迴亦得生
438 107 shang top; the position on or above something 或有一人行上二福迴亦得生
439 107 shàng to go up; to go forward 或有一人行上二福迴亦得生
440 107 shàng shang 或有一人行上二福迴亦得生
441 107 shàng previous; last 或有一人行上二福迴亦得生
442 107 shàng high; higher 或有一人行上二福迴亦得生
443 107 shàng advanced 或有一人行上二福迴亦得生
444 107 shàng a monarch; a sovereign 或有一人行上二福迴亦得生
445 107 shàng time 或有一人行上二福迴亦得生
446 107 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 或有一人行上二福迴亦得生
447 107 shàng far 或有一人行上二福迴亦得生
448 107 shàng big; as big as 或有一人行上二福迴亦得生
449 107 shàng abundant; plentiful 或有一人行上二福迴亦得生
450 107 shàng to report 或有一人行上二福迴亦得生
451 107 shàng to offer 或有一人行上二福迴亦得生
452 107 shàng to go on stage 或有一人行上二福迴亦得生
453 107 shàng to take office; to assume a post 或有一人行上二福迴亦得生
454 107 shàng to install; to erect 或有一人行上二福迴亦得生
455 107 shàng to suffer; to sustain 或有一人行上二福迴亦得生
456 107 shàng to burn 或有一人行上二福迴亦得生
457 107 shàng to remember 或有一人行上二福迴亦得生
458 107 shàng to add 或有一人行上二福迴亦得生
459 107 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 或有一人行上二福迴亦得生
460 107 shàng to meet 或有一人行上二福迴亦得生
461 107 shàng falling then rising (4th) tone 或有一人行上二福迴亦得生
462 107 shang used after a verb indicating a result 或有一人行上二福迴亦得生
463 107 shàng a musical note 或有一人行上二福迴亦得生
464 107 shàng higher, superior; uttara 或有一人行上二福迴亦得生
465 106 不同 bùtóng different; distinct; not the same 時聖來迎接不同
466 105 to complete; to finish 此人既至空曠逈處
467 105 Ji 此人既至空曠逈處
468 104 jīn today; present; now 今言三福者
469 104 jīn Jin 今言三福者
470 104 jīn modern 今言三福者
471 104 jīn now; adhunā 今言三福者
472 100 hòu after; later 十一者明華開已後得益有異
473 100 hòu empress; queen 十一者明華開已後得益有異
474 100 hòu sovereign 十一者明華開已後得益有異
475 100 hòu the god of the earth 十一者明華開已後得益有異
476 100 hòu late; later 十一者明華開已後得益有異
477 100 hòu offspring; descendents 十一者明華開已後得益有異
478 100 hòu to fall behind; to lag 十一者明華開已後得益有異
479 100 hòu behind; back 十一者明華開已後得益有異
480 100 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 十一者明華開已後得益有異
481 100 hòu Hou 十一者明華開已後得益有異
482 100 hòu after; behind 十一者明華開已後得益有異
483 100 hòu following 十一者明華開已後得益有異
484 100 hòu to be delayed 十一者明華開已後得益有異
485 100 hòu to abandon; to discard 十一者明華開已後得益有異
486 100 hòu feudal lords 十一者明華開已後得益有異
487 100 hòu Hou 十一者明華開已後得益有異
488 100 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 十一者明華開已後得益有異
489 100 hòu rear; paścāt 十一者明華開已後得益有異
490 97 dàn Dan 但自行孝養仁義
491 95 four 其四
492 95 note a musical scale 其四
493 95 fourth 其四
494 95 Si 其四
495 95 four; catur 其四
496 94 zuò to do 必須真實心中作
497 94 zuò to act as; to serve as 必須真實心中作
498 94 zuò to start 必須真實心中作
499 94 zuò a writing; a work 必須真實心中作
500 94 zuò to dress as; to be disguised as 必須真實心中作

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 605 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今言三福者
2 605 zhě that 今言三福者
3 605 zhě nominalizing function word 今言三福者
4 605 zhě used to mark a definition 今言三福者
5 605 zhě used to mark a pause 今言三福者
6 605 zhě topic marker; that; it 今言三福者
7 605 zhuó according to 今言三福者
8 605 zhě ca 今言三福者
9 500 zhī him; her; them; that 次解三輩散善一門之義
10 500 zhī used between a modifier and a word to form a word group 次解三輩散善一門之義
11 500 zhī to go 次解三輩散善一門之義
12 500 zhī this; that 次解三輩散善一門之義
13 500 zhī genetive marker 次解三輩散善一門之義
14 500 zhī it 次解三輩散善一門之義
15 500 zhī in 次解三輩散善一門之義
16 500 zhī all 次解三輩散善一門之義
17 500 zhī and 次解三輩散善一門之義
18 500 zhī however 次解三輩散善一門之義
19 500 zhī if 次解三輩散善一門之義
20 500 zhī then 次解三輩散善一門之義
21 500 zhī to arrive; to go 次解三輩散善一門之義
22 500 zhī is 次解三輩散善一門之義
23 500 zhī to use 次解三輩散善一門之義
24 500 zhī Zhi 次解三輩散善一門之義
25 485 promptly; right away; immediately 即有其二
26 485 to be near by; to be close to 即有其二
27 485 at that time 即有其二
28 485 to be exactly the same as; to be thus 即有其二
29 485 supposed; so-called 即有其二
30 485 if; but 即有其二
31 485 to arrive at; to ascend 即有其二
32 485 then; following 即有其二
33 485 so; just so; eva 即有其二
34 480 míng bright; luminous; brilliant 一者總明告命
35 480 míng Ming 一者總明告命
36 480 míng Ming Dynasty 一者總明告命
37 480 míng obvious; explicit; clear 一者總明告命
38 480 míng intelligent; clever; perceptive 一者總明告命
39 480 míng to illuminate; to shine 一者總明告命
40 480 míng consecrated 一者總明告命
41 480 míng to understand; to comprehend 一者總明告命
42 480 míng to explain; to clarify 一者總明告命
43 480 míng Souther Ming; Later Ming 一者總明告命
44 480 míng the world; the human world; the world of the living 一者總明告命
45 480 míng eyesight; vision 一者總明告命
46 480 míng a god; a spirit 一者總明告命
47 480 míng fame; renown 一者總明告命
48 480 míng open; public 一者總明告命
49 480 míng clear 一者總明告命
50 480 míng to become proficient 一者總明告命
51 480 míng to be proficient 一者總明告命
52 480 míng virtuous 一者總明告命
53 480 míng open and honest 一者總明告命
54 480 míng clean; neat 一者總明告命
55 480 míng remarkable; outstanding; notable 一者總明告命
56 480 míng next; afterwards 一者總明告命
57 480 míng positive 一者總明告命
58 480 míng Clear 一者總明告命
59 480 míng wisdom; knowledge; vidya 一者總明告命
60 476 also; too 故名世俗善也
61 476 a final modal particle indicating certainy or decision 故名世俗善也
62 476 either 故名世俗善也
63 476 even 故名世俗善也
64 476 used to soften the tone 故名世俗善也
65 476 used for emphasis 故名世俗善也
66 476 used to mark contrast 故名世俗善也
67 476 used to mark compromise 故名世俗善也
68 476 ya 故名世俗善也
69 466 this; these 此名戒
70 466 in this way 此名戒
71 466 otherwise; but; however; so 此名戒
72 466 at this time; now; here 此名戒
73 466 this; here; etad 此名戒
74 441 already 從此已下
75 441 Kangxi radical 49 從此已下
76 441 from 從此已下
77 441 to bring to an end; to stop 從此已下
78 441 final aspectual particle 從此已下
79 441 afterwards; thereafter 從此已下
80 441 too; very; excessively 從此已下
81 441 to complete 從此已下
82 441 to demote; to dismiss 從此已下
83 441 to recover from an illness 從此已下
84 441 certainly 從此已下
85 441 an interjection of surprise 從此已下
86 441 this 從此已下
87 441 former; pūrvaka 從此已下
88 441 former; pūrvaka 從此已下
89 427 yǒu is; are; to exist 即有其二
90 427 yǒu to have; to possess 即有其二
91 427 yǒu indicates an estimate 即有其二
92 427 yǒu indicates a large quantity 即有其二
93 427 yǒu indicates an affirmative response 即有其二
94 427 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即有其二
95 427 yǒu used to compare two things 即有其二
96 427 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即有其二
97 427 yǒu used before the names of dynasties 即有其二
98 427 yǒu a certain thing; what exists 即有其二
99 427 yǒu multiple of ten and ... 即有其二
100 427 yǒu abundant 即有其二
101 427 yǒu purposeful 即有其二
102 427 yǒu You 即有其二
103 427 yǒu 1. existence; 2. becoming 即有其二
104 427 yǒu becoming; bhava 即有其二
105 340 yán to speak; to say; said 今言三福者
106 340 yán language; talk; words; utterance; speech 今言三福者
107 340 yán Kangxi radical 149 今言三福者
108 340 yán a particle with no meaning 今言三福者
109 340 yán phrase; sentence 今言三福者
110 340 yán a word; a syllable 今言三福者
111 340 yán a theory; a doctrine 今言三福者
112 340 yán to regard as 今言三福者
113 340 yán to act as 今言三福者
114 340 yán speech; vāc 今言三福者
115 340 yán speak; vad 今言三福者
116 339 xià next 從此已下
117 339 xià bottom 從此已下
118 339 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從此已下
119 339 xià measure word for time 從此已下
120 339 xià expresses completion of an action 從此已下
121 339 xià to announce 從此已下
122 339 xià to do 從此已下
123 339 xià to withdraw; to leave; to exit 從此已下
124 339 xià under; below 從此已下
125 339 xià the lower class; a member of the lower class 從此已下
126 339 xià inside 從此已下
127 339 xià an aspect 從此已下
128 339 xià a certain time 從此已下
129 339 xià a time; an instance 從此已下
130 339 xià to capture; to take 從此已下
131 339 xià to put in 從此已下
132 339 xià to enter 從此已下
133 339 xià to eliminate; to remove; to get off 從此已下
134 339 xià to finish work or school 從此已下
135 339 xià to go 從此已下
136 339 xià to scorn; to look down on 從此已下
137 339 xià to modestly decline 從此已下
138 339 xià to produce 從此已下
139 339 xià to stay at; to lodge at 從此已下
140 339 xià to decide 從此已下
141 339 xià to be less than 從此已下
142 339 xià humble; lowly 從此已下
143 339 xià below; adhara 從此已下
144 339 xià lower; inferior; hina 從此已下
145 313 cóng from 從佛告阿難已下
146 313 cóng to follow 從佛告阿難已下
147 313 cóng past; through 從佛告阿難已下
148 313 cóng to comply; to submit; to defer 從佛告阿難已下
149 313 cóng to participate in something 從佛告阿難已下
150 313 cóng to use a certain method or principle 從佛告阿難已下
151 313 cóng usually 從佛告阿難已下
152 313 cóng something secondary 從佛告阿難已下
153 313 cóng remote relatives 從佛告阿難已下
154 313 cóng secondary 從佛告阿難已下
155 313 cóng to go on; to advance 從佛告阿難已下
156 313 cōng at ease; informal 從佛告阿難已下
157 313 zòng a follower; a supporter 從佛告阿難已下
158 313 zòng to release 從佛告阿難已下
159 313 zòng perpendicular; longitudinal 從佛告阿難已下
160 313 cóng receiving; upādāya 從佛告阿難已下
161 288 lái to come 曾來未聞佛法
162 288 lái indicates an approximate quantity 曾來未聞佛法
163 288 lái please 曾來未聞佛法
164 288 lái used to substitute for another verb 曾來未聞佛法
165 288 lái used between two word groups to express purpose and effect 曾來未聞佛法
166 288 lái ever since 曾來未聞佛法
167 288 lái wheat 曾來未聞佛法
168 288 lái next; future 曾來未聞佛法
169 288 lái a simple complement of direction 曾來未聞佛法
170 288 lái to occur; to arise 曾來未聞佛法
171 288 lái to earn 曾來未聞佛法
172 288 lái to come; āgata 曾來未聞佛法
173 280 zhèng upright; straight 者正明簡機堪與不堪
174 280 zhèng just doing something; just now 者正明簡機堪與不堪
175 280 zhèng to straighten; to correct 者正明簡機堪與不堪
176 280 zhèng main; central; primary 者正明簡機堪與不堪
177 280 zhèng fundamental; original 者正明簡機堪與不堪
178 280 zhèng precise; exact; accurate 者正明簡機堪與不堪
179 280 zhèng at right angles 者正明簡機堪與不堪
180 280 zhèng unbiased; impartial 者正明簡機堪與不堪
181 280 zhèng true; correct; orthodox 者正明簡機堪與不堪
182 280 zhèng unmixed; pure 者正明簡機堪與不堪
183 280 zhèng positive (charge) 者正明簡機堪與不堪
184 280 zhèng positive (number) 者正明簡機堪與不堪
185 280 zhèng standard 者正明簡機堪與不堪
186 280 zhèng chief; principal; primary 者正明簡機堪與不堪
187 280 zhèng honest 者正明簡機堪與不堪
188 280 zhèng to execute; to carry out 者正明簡機堪與不堪
189 280 zhèng precisely 者正明簡機堪與不堪
190 280 zhèng accepted; conventional 者正明簡機堪與不堪
191 280 zhèng to govern 者正明簡機堪與不堪
192 280 zhèng only; just 者正明簡機堪與不堪
193 280 zhēng first month 者正明簡機堪與不堪
194 280 zhēng center of a target 者正明簡機堪與不堪
195 280 zhèng Righteous 者正明簡機堪與不堪
196 280 zhèng right manner; nyāya 者正明簡機堪與不堪
197 270 Buddha; Awakened One 從佛告阿難已下
198 270 relating to Buddhism 從佛告阿難已下
199 270 a statue or image of a Buddha 從佛告阿難已下
200 270 a Buddhist text 從佛告阿難已下
201 270 to touch; to stroke 從佛告阿難已下
202 270 Buddha 從佛告阿難已下
203 270 Buddha; Awakened One 從佛告阿難已下
204 258 shì is; are; am; to be 此是發
205 258 shì is exactly 此是發
206 258 shì is suitable; is in contrast 此是發
207 258 shì this; that; those 此是發
208 258 shì really; certainly 此是發
209 258 shì correct; yes; affirmative 此是發
210 258 shì true 此是發
211 258 shì is; has; exists 此是發
212 258 shì used between repetitions of a word 此是發
213 258 shì a matter; an affair 此是發
214 258 shì Shi 此是發
215 258 shì is; bhū 此是發
216 258 shì this; idam 此是發
217 234 zhì to; until 至文當辨
218 234 zhì Kangxi radical 133 至文當辨
219 234 zhì extremely; very; most 至文當辨
220 234 zhì to arrive 至文當辨
221 217 děng et cetera; and so on 菩薩等戒
222 217 děng to wait 菩薩等戒
223 217 děng degree; kind 菩薩等戒
224 217 děng plural 菩薩等戒
225 217 děng to be equal 菩薩等戒
226 217 děng degree; level 菩薩等戒
227 217 děng to compare 菩薩等戒
228 210 de potential marker 迴向盡得往生
229 210 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 迴向盡得往生
230 210 děi must; ought to 迴向盡得往生
231 210 děi to want to; to need to 迴向盡得往生
232 210 děi must; ought to 迴向盡得往生
233 210 de 迴向盡得往生
234 210 de infix potential marker 迴向盡得往生
235 210 to result in 迴向盡得往生
236 210 to be proper; to fit; to suit 迴向盡得往生
237 210 to be satisfied 迴向盡得往生
238 210 to be finished 迴向盡得往生
239 210 de result of degree 迴向盡得往生
240 210 de marks completion of an action 迴向盡得往生
241 210 děi satisfying 迴向盡得往生
242 210 to contract 迴向盡得往生
243 210 marks permission or possibility 迴向盡得往生
244 210 expressing frustration 迴向盡得往生
245 210 to hear 迴向盡得往生
246 210 to have; there is 迴向盡得往生
247 210 marks time passed 迴向盡得往生
248 210 obtain; attain; prāpta 迴向盡得往生
249 209 his; hers; its; theirs
250 209 to add emphasis
251 209 used when asking a question in reply to a question
252 209 used when making a request or giving an order
253 209 he; her; it; them
254 209 probably; likely
255 209 will
256 209 may
257 209 if
258 209 or
259 209 Qi
260 209 he; her; it; saḥ; sā; tad
261 203 wèi for; to 從何等為三
262 203 wèi because of 從何等為三
263 203 wéi to act as; to serve 從何等為三
264 203 wéi to change into; to become 從何等為三
265 203 wéi to be; is 從何等為三
266 203 wéi to do 從何等為三
267 203 wèi for 從何等為三
268 203 wèi because of; for; to 從何等為三
269 203 wèi to 從何等為三
270 203 wéi in a passive construction 從何等為三
271 203 wéi forming a rehetorical question 從何等為三
272 203 wéi forming an adverb 從何等為三
273 203 wéi to add emphasis 從何等為三
274 203 wèi to support; to help 從何等為三
275 203 wéi to govern 從何等為三
276 197 zhōng middle
277 197 zhōng medium; medium sized
278 197 zhōng China
279 197 zhòng to hit the mark
280 197 zhōng in; amongst
281 197 zhōng midday
282 197 zhōng inside
283 197 zhōng during
284 197 zhōng Zhong
285 197 zhōng intermediary
286 197 zhōng half
287 197 zhōng just right; suitably
288 197 zhōng while
289 197 zhòng to reach; to attain
290 197 zhòng to suffer; to infect
291 197 zhòng to obtain
292 197 zhòng to pass an exam
293 197 zhōng middle
294 192 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名世俗善也
295 192 old; ancient; former; past 故名世俗善也
296 192 reason; cause; purpose 故名世俗善也
297 192 to die 故名世俗善也
298 192 so; therefore; hence 故名世俗善也
299 192 original 故名世俗善也
300 192 accident; happening; instance 故名世俗善也
301 192 a friend; an acquaintance; friendship 故名世俗善也
302 192 something in the past 故名世俗善也
303 192 deceased; dead 故名世俗善也
304 192 still; yet 故名世俗善也
305 190 shēng to be born; to give birth 心迴生淨土
306 190 shēng to live 心迴生淨土
307 190 shēng raw 心迴生淨土
308 190 shēng a student 心迴生淨土
309 190 shēng life 心迴生淨土
310 190 shēng to produce; to give rise 心迴生淨土
311 190 shēng alive 心迴生淨土
312 190 shēng a lifetime 心迴生淨土
313 190 shēng to initiate; to become 心迴生淨土
314 190 shēng to grow 心迴生淨土
315 190 shēng unfamiliar 心迴生淨土
316 190 shēng not experienced 心迴生淨土
317 190 shēng hard; stiff; strong 心迴生淨土
318 190 shēng very; extremely 心迴生淨土
319 190 shēng having academic or professional knowledge 心迴生淨土
320 190 shēng a male role in traditional theatre 心迴生淨土
321 190 shēng gender 心迴生淨土
322 190 shēng to develop; to grow 心迴生淨土
323 190 shēng to set up 心迴生淨土
324 190 shēng a prostitute 心迴生淨土
325 190 shēng a captive 心迴生淨土
326 190 shēng a gentleman 心迴生淨土
327 190 shēng Kangxi radical 100 心迴生淨土
328 190 shēng unripe 心迴生淨土
329 190 shēng nature 心迴生淨土
330 190 shēng to inherit; to succeed 心迴生淨土
331 190 shēng destiny 心迴生淨土
332 190 shēng birth 心迴生淨土
333 184 one 或有一人
334 184 Kangxi radical 1 或有一人
335 184 as soon as; all at once 或有一人
336 184 pure; concentrated 或有一人
337 184 whole; all 或有一人
338 184 first 或有一人
339 184 the same 或有一人
340 184 each 或有一人
341 184 certain 或有一人
342 184 throughout 或有一人
343 184 used in between a reduplicated verb 或有一人
344 184 sole; single 或有一人
345 184 a very small amount 或有一人
346 184 Yi 或有一人
347 184 other 或有一人
348 184 to unify 或有一人
349 184 accidentally; coincidentally 或有一人
350 184 abruptly; suddenly 或有一人
351 184 or 或有一人
352 184 one; eka 或有一人
353 184 guān to look at; to watch; to observe 觀色
354 184 guàn Taoist monastery; monastery 觀色
355 184 guān to display; to show; to make visible 觀色
356 184 guān Guan 觀色
357 184 guān appearance; looks 觀色
358 184 guān a sight; a view; a vista 觀色
359 184 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色
360 184 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色
361 184 guàn an announcement 觀色
362 184 guàn a high tower; a watchtower 觀色
363 184 guān Surview 觀色
364 184 guān Observe 觀色
365 184 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色
366 184 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色
367 184 guān recollection; anusmrti 觀色
368 184 guān viewing; avaloka 觀色
369 167 not; no 不具受
370 167 expresses that a certain condition cannot be acheived 不具受
371 167 as a correlative 不具受
372 167 no (answering a question) 不具受
373 167 forms a negative adjective from a noun 不具受
374 167 at the end of a sentence to form a question 不具受
375 167 to form a yes or no question 不具受
376 167 infix potential marker 不具受
377 167 no; na 不具受
378 161 yòu again; also 又就此三福之中
379 161 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又就此三福之中
380 161 yòu Kangxi radical 29 又就此三福之中
381 161 yòu and 又就此三福之中
382 161 yòu furthermore 又就此三福之中
383 161 yòu in addition 又就此三福之中
384 161 yòu but 又就此三福之中
385 161 yòu again; also; punar 又就此三福之中
386 160 so as to; in order to 又此義若以文來勘者
387 160 to use; to regard as 又此義若以文來勘者
388 160 to use; to grasp 又此義若以文來勘者
389 160 according to 又此義若以文來勘者
390 160 because of 又此義若以文來勘者
391 160 on a certain date 又此義若以文來勘者
392 160 and; as well as 又此義若以文來勘者
393 160 to rely on 又此義若以文來勘者
394 160 to regard 又此義若以文來勘者
395 160 to be able to 又此義若以文來勘者
396 160 to order; to command 又此義若以文來勘者
397 160 further; moreover 又此義若以文來勘者
398 160 used after a verb 又此義若以文來勘者
399 160 very 又此義若以文來勘者
400 160 already 又此義若以文來勘者
401 160 increasingly 又此義若以文來勘者
402 160 a reason; a cause 又此義若以文來勘者
403 160 Israel 又此義若以文來勘者
404 160 Yi 又此義若以文來勘者
405 160 use; yogena 又此義若以文來勘者
406 160 that; those 十者明到彼華
407 160 another; the other 十者明到彼華
408 160 that; tad 十者明到彼華
409 160 shí time; a point or period of time 時聖來迎接不同
410 160 shí a season; a quarter of a year 時聖來迎接不同
411 160 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時聖來迎接不同
412 160 shí at that time 時聖來迎接不同
413 160 shí fashionable 時聖來迎接不同
414 160 shí fate; destiny; luck 時聖來迎接不同
415 160 shí occasion; opportunity; chance 時聖來迎接不同
416 160 shí tense 時聖來迎接不同
417 160 shí particular; special 時聖來迎接不同
418 160 shí to plant; to cultivate 時聖來迎接不同
419 160 shí hour (measure word) 時聖來迎接不同
420 160 shí an era; a dynasty 時聖來迎接不同
421 160 shí time [abstract] 時聖來迎接不同
422 160 shí seasonal 時聖來迎接不同
423 160 shí frequently; often 時聖來迎接不同
424 160 shí occasionally; sometimes 時聖來迎接不同
425 160 shí on time 時聖來迎接不同
426 160 shí this; that 時聖來迎接不同
427 160 shí to wait upon 時聖來迎接不同
428 160 shí hour 時聖來迎接不同
429 160 shí appropriate; proper; timely 時聖來迎接不同
430 160 shí Shi 時聖來迎接不同
431 160 shí a present; currentlt 時聖來迎接不同
432 160 shí time; kāla 時聖來迎接不同
433 160 shí at that time; samaya 時聖來迎接不同
434 159 also; too 單行世福迴亦得生
435 159 but 單行世福迴亦得生
436 159 this; he; she 單行世福迴亦得生
437 159 although; even though 單行世福迴亦得生
438 159 already 單行世福迴亦得生
439 159 particle with no meaning 單行世福迴亦得生
440 159 Yi 單行世福迴亦得生
441 159 míng measure word for people 故名世俗善也
442 159 míng fame; renown; reputation 故名世俗善也
443 159 míng a name; personal name; designation 故名世俗善也
444 159 míng rank; position 故名世俗善也
445 159 míng an excuse 故名世俗善也
446 159 míng life 故名世俗善也
447 159 míng to name; to call 故名世俗善也
448 159 míng to express; to describe 故名世俗善也
449 159 míng to be called; to have the name 故名世俗善也
450 159 míng to own; to possess 故名世俗善也
451 159 míng famous; renowned 故名世俗善也
452 159 míng moral 故名世俗善也
453 159 míng name; naman 故名世俗善也
454 159 míng fame; renown; yasas 故名世俗善也
455 157 rén person; people; a human being 或有一人
456 157 rén Kangxi radical 9 或有一人
457 157 rén a kind of person 或有一人
458 157 rén everybody 或有一人
459 157 rén adult 或有一人
460 157 rén somebody; others 或有一人
461 157 rén an upright person 或有一人
462 157 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 或有一人
463 157 jiàn to see 見異執之所退失傾動也
464 157 jiàn opinion; view; understanding 見異執之所退失傾動也
465 157 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見異執之所退失傾動也
466 157 jiàn refer to; for details see 見異執之所退失傾動也
467 157 jiàn to appear 見異執之所退失傾動也
468 157 jiàn passive marker 見異執之所退失傾動也
469 157 jiàn to meet 見異執之所退失傾動也
470 157 jiàn to receive (a guest) 見異執之所退失傾動也
471 157 jiàn let me; kindly 見異執之所退失傾動也
472 157 jiàn Jian 見異執之所退失傾動也
473 157 xiàn to appear 見異執之所退失傾動也
474 157 xiàn to introduce 見異執之所退失傾動也
475 157 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見異執之所退失傾動也
476 155 ruò to seem; to be like; as 又此義若以文來勘者
477 155 ruò seemingly 又此義若以文來勘者
478 155 ruò if 又此義若以文來勘者
479 155 ruò you 又此義若以文來勘者
480 155 ruò this; that 又此義若以文來勘者
481 155 ruò and; or 又此義若以文來勘者
482 155 ruò as for; pertaining to 又此義若以文來勘者
483 155 pomegranite 又此義若以文來勘者
484 155 ruò to choose 又此義若以文來勘者
485 155 ruò to agree; to accord with; to conform to 又此義若以文來勘者
486 155 ruò thus 又此義若以文來勘者
487 155 ruò pollia 又此義若以文來勘者
488 155 ruò Ruo 又此義若以文來勘者
489 155 ruò only then 又此義若以文來勘者
490 155 ja 又此義若以文來勘者
491 155 jñā 又此義若以文來勘者
492 154 xīn heart [organ] 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
493 154 xīn Kangxi radical 61 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
494 154 xīn mind; consciousness 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
495 154 xīn the center; the core; the middle 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
496 154 xīn one of the 28 star constellations 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
497 154 xīn heart 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
498 154 xīn emotion 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
499 154 xīn intention; consideration 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣
500 154 xīn disposition; temperament 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
so; just so; eva
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidya
ya
this; here; etad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八德 98 Eight Virtues
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝云 寶雲 66 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林 寶林 98 Po Lam
北方 98 The North
重显 重顯 67 Chong Xian
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 99 Animal Realm
大悲者 100 Compassionate One
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东岸 東岸 100 East Bank; East Coast
东方 東方 100 The East; The Orient
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
宫城 宮城 103 Miyagi
观无量寿佛经疏 觀無量壽佛經疏 103
  1. Commentary on the Sutra on the Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life
  2. Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
光化 103 Guanghua
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
金华 金華 106 Jinhua
金台 金臺 106 Jintai
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
开证 開證 107 Kai Zheng
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
沦迴 淪迴 108 Saṃsāra; cycle of life and death
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明光 109 Mingguang
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明水 109 Mingshui
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
莫言 109 Mo Yan
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
念常 78 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陀 112 Veda
婆达多 婆達多 112 Devadatta
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
劝学 勸學 81 On Learning
人乘 114 Human Vehicle
日称 日稱 82 Ri Cheng
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 83 Shan Dao
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神州 115 China
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 83 Shi Ming
十行 115 the ten activities
时众 時眾 115 present company
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
守门者 守門者 115 guardian diety
四明 83 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 88 Western Regions
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
121 Ying
因提 121 Indra
以太 121 Ether-
元本 121 Yuan Edition
余善 餘善 121 Yu Shan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正使 122 Chief Envoy
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 90 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周三 週三 90 Wednesday
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 791.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
宝地 寶地 98 jeweled land
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝树观 寶樹觀 98 contemplation of a jewelled forest
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八种胜法 八種勝法 98 eight kinds of surpassing dharmas
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
必当 必當 98 must
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
瞋毒 99 the poison of anger
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大愿业力 大願業力 100 the power of a vow
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
地想观 地想觀 100 contemplation of the earth
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
地轮 地輪 100 earth wheel
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛受 諦受 100 right livelihood
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对机说法 對機說法 100 teaching in conformity with the mental capacity of listeners
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二身 195 two bodies
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 Kindness of Parents
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
功力 103 diligence
观宝树 觀寶樹 103 visualize the jeweled trees
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果熟 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
含灵 含靈 104 living things; having a soul
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
秽国 穢國 104 impure land
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火阬 104 fire pit; agnikhadā
跏趺正坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
教相 106 classification of teachings
教益 106 the benefits of instruction
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金幢 106 golden banner
尽十方 盡十方 106 everywhere
近缘 近緣 106 immediate cause
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来迎 來迎 108 coming to greet
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
迷心 109 a deluded mind
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
魔乡 魔鄉 109 Mara-land
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 112 the three categories of bodhisattva precepts
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
七七日 113 forty-nine days
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
清净业处 清淨業處 113 a place of pure karma
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日想 114 visualization of the sun
日想观 日想觀 114 visualization of the sun
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入心 114 to enter the mind or heart
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三佛陀 115 enlightened one
三福 115 three bases of merit
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
色界 115 realm of form; rupadhatu
色境 115 the visible realm
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧物 115 property of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 The Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 The Middle of the Highest Grade
上辈观 上輩觀 115 contemplation of the upper level
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
水观 水觀 115 visualization of water
水想 115 contemplation of water
水大 115 element of water
说净 說淨 115 explained to be pure
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
宿业 宿業 115 past karma
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所畏 無所畏 119 without any fear
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下辈观 下輩觀 120 contemplation of the lower level
下品上生 120 The Top of the Lowest Grade
下品下生 120 The Bottom of the Lowest Grade
下品中生 120 The Middle of the Lowest Grade
现相 現相 120 world of objects
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
新发意 新發意 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
信受 120 to believe and accept
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
序分 120 the first of three parts of a sutra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
业处 業處 121 karmasthana; an object of meditation
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
一界 121 one world
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一日斋 一日齋 121 maintaining the precepts throughout the day
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
抑止门 抑止門 121 teaching of restraint
永劫 121 eternity
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲脱苦 欲脫苦 121 desire to be free from suffering
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
真如海 122 Ocean of True Thusness
真身 122 true body
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真身观 真身觀 122 visualization of the Dharmakāya
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中辈观 中輩觀 122 contemplation of the middle level
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品上生 122 The Top of the Intermediary Grade
中品下生 122 The Bottom of the Intermediary Grade
中品中生 122 The Middle of the Intermediary Grade
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
助业 助業 122 auxiliary karma
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
浊恶处 濁惡處 122 a defiled and evil place
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作意 122 attention; engagement