Glossary and Vocabulary for Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1285 | 年 | nián | year | 年十五嗣 |
2 | 1285 | 年 | nián | New Year festival | 年十五嗣 |
3 | 1285 | 年 | nián | age | 年十五嗣 |
4 | 1285 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十五嗣 |
5 | 1285 | 年 | nián | an era; a period | 年十五嗣 |
6 | 1285 | 年 | nián | a date | 年十五嗣 |
7 | 1285 | 年 | nián | time; years | 年十五嗣 |
8 | 1285 | 年 | nián | harvest | 年十五嗣 |
9 | 1285 | 年 | nián | annual; every year | 年十五嗣 |
10 | 1285 | 年 | nián | year; varṣa | 年十五嗣 |
11 | 606 | 之 | zhī | to go | 如吳之太伯也 |
12 | 606 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如吳之太伯也 |
13 | 606 | 之 | zhī | is | 如吳之太伯也 |
14 | 606 | 之 | zhī | to use | 如吳之太伯也 |
15 | 606 | 之 | zhī | Zhi | 如吳之太伯也 |
16 | 606 | 之 | zhī | winding | 如吳之太伯也 |
17 | 448 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 元帝 |
18 | 448 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 元帝 |
19 | 448 | 帝 | dì | a god | 元帝 |
20 | 448 | 帝 | dì | imperialism | 元帝 |
21 | 448 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 元帝 |
22 | 448 | 帝 | dì | Indra | 元帝 |
23 | 397 | 為 | wéi | to act as; to serve | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
24 | 397 | 為 | wéi | to change into; to become | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
25 | 397 | 為 | wéi | to be; is | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
26 | 397 | 為 | wéi | to do | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
27 | 397 | 為 | wèi | to support; to help | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
28 | 397 | 為 | wéi | to govern | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
29 | 397 | 為 | wèi | to be; bhū | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
30 | 371 | 曰 | yuē | to speak; to say | 年曰光初 |
31 | 371 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 年曰光初 |
32 | 371 | 曰 | yuē | to be called | 年曰光初 |
33 | 371 | 曰 | yuē | said; ukta | 年曰光初 |
34 | 285 | 二 | èr | two | 釋氏稽古略卷二 |
35 | 285 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋氏稽古略卷二 |
36 | 285 | 二 | èr | second | 釋氏稽古略卷二 |
37 | 285 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋氏稽古略卷二 |
38 | 285 | 二 | èr | more than one kind | 釋氏稽古略卷二 |
39 | 285 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋氏稽古略卷二 |
40 | 285 | 二 | èr | both; dvaya | 釋氏稽古略卷二 |
41 | 282 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 元帝以敦為丞相 |
42 | 282 | 以 | yǐ | to rely on | 元帝以敦為丞相 |
43 | 282 | 以 | yǐ | to regard | 元帝以敦為丞相 |
44 | 282 | 以 | yǐ | to be able to | 元帝以敦為丞相 |
45 | 282 | 以 | yǐ | to order; to command | 元帝以敦為丞相 |
46 | 282 | 以 | yǐ | used after a verb | 元帝以敦為丞相 |
47 | 282 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 元帝以敦為丞相 |
48 | 282 | 以 | yǐ | Israel | 元帝以敦為丞相 |
49 | 282 | 以 | yǐ | Yi | 元帝以敦為丞相 |
50 | 282 | 以 | yǐ | use; yogena | 元帝以敦為丞相 |
51 | 265 | 王 | wáng | Wang | 琅琊王覲之子 |
52 | 265 | 王 | wáng | a king | 琅琊王覲之子 |
53 | 265 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 琅琊王覲之子 |
54 | 265 | 王 | wàng | to be king; to rule | 琅琊王覲之子 |
55 | 265 | 王 | wáng | a prince; a duke | 琅琊王覲之子 |
56 | 265 | 王 | wáng | grand; great | 琅琊王覲之子 |
57 | 265 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 琅琊王覲之子 |
58 | 265 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 琅琊王覲之子 |
59 | 265 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 琅琊王覲之子 |
60 | 265 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 琅琊王覲之子 |
61 | 265 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 琅琊王覲之子 |
62 | 248 | 於 | yú | to go; to | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
63 | 248 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
64 | 248 | 於 | yú | Yu | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
65 | 248 | 於 | wū | a crow | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
66 | 237 | 也 | yě | ya | 宣帝曾孫也 |
67 | 229 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
68 | 228 | 三 | sān | three | 三年 |
69 | 228 | 三 | sān | third | 三年 |
70 | 228 | 三 | sān | more than two | 三年 |
71 | 228 | 三 | sān | very few | 三年 |
72 | 228 | 三 | sān | San | 三年 |
73 | 228 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
74 | 228 | 三 | sān | sa | 三年 |
75 | 228 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
76 | 163 | 其 | qí | Qi | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
77 | 159 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 戊寅年三月凶問至建康 |
78 | 159 | 至 | zhì | to arrive | 戊寅年三月凶問至建康 |
79 | 159 | 至 | zhì | approach; upagama | 戊寅年三月凶問至建康 |
80 | 159 | 四 | sì | four | 愍帝建興四年長安不守 |
81 | 159 | 四 | sì | note a musical scale | 愍帝建興四年長安不守 |
82 | 159 | 四 | sì | fourth | 愍帝建興四年長安不守 |
83 | 159 | 四 | sì | Si | 愍帝建興四年長安不守 |
84 | 159 | 四 | sì | four; catur | 愍帝建興四年長安不守 |
85 | 141 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
86 | 141 | 魏 | wèi | State of Wei | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
87 | 141 | 魏 | wèi | Cao Wei | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
88 | 141 | 魏 | wéi | tall and big | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
89 | 141 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
90 | 141 | 魏 | wèi | a watchtower | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
91 | 141 | 魏 | wèi | a palace | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
92 | 141 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
93 | 140 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 幼而聰哲 |
94 | 140 | 而 | ér | as if; to seem like | 幼而聰哲 |
95 | 140 | 而 | néng | can; able | 幼而聰哲 |
96 | 140 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 幼而聰哲 |
97 | 140 | 而 | ér | to arrive; up to | 幼而聰哲 |
98 | 139 | 人 | rén | person; people; a human being | 我輩之人 |
99 | 139 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我輩之人 |
100 | 139 | 人 | rén | a kind of person | 我輩之人 |
101 | 139 | 人 | rén | everybody | 我輩之人 |
102 | 139 | 人 | rén | adult | 我輩之人 |
103 | 139 | 人 | rén | somebody; others | 我輩之人 |
104 | 139 | 人 | rén | an upright person | 我輩之人 |
105 | 139 | 人 | rén | person; manuṣya | 我輩之人 |
106 | 135 | 五 | wǔ | five | 二年五 |
107 | 135 | 五 | wǔ | fifth musical note | 二年五 |
108 | 135 | 五 | wǔ | Wu | 二年五 |
109 | 135 | 五 | wǔ | the five elements | 二年五 |
110 | 135 | 五 | wǔ | five; pañca | 二年五 |
111 | 134 | 者 | zhě | ca | 何乃異間者之言乎 |
112 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
113 | 130 | 即 | jí | at that time | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
114 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
115 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
116 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
117 | 130 | 晉 | jìn | shanxi | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
118 | 130 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
119 | 130 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
120 | 130 | 晉 | jìn | to raise | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
121 | 130 | 晉 | jìn | Jin [state] | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
122 | 130 | 晉 | jìn | Jin | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
123 | 124 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
124 | 124 | 寺 | sì | a government office | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
125 | 124 | 寺 | sì | a eunuch | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
126 | 124 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
127 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞從日邊來 |
128 | 112 | 立 | lì | to stand | 立王 |
129 | 112 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立王 |
130 | 112 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立王 |
131 | 112 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立王 |
132 | 112 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立王 |
133 | 112 | 立 | lì | to ascend the throne | 立王 |
134 | 112 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立王 |
135 | 112 | 立 | lì | to live; to exist | 立王 |
136 | 112 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立王 |
137 | 112 | 立 | lì | to take a stand | 立王 |
138 | 112 | 立 | lì | to cease; to stop | 立王 |
139 | 112 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立王 |
140 | 112 | 立 | lì | stand | 立王 |
141 | 112 | 一 | yī | one | 一 |
142 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
143 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
144 | 112 | 一 | yī | first | 一 |
145 | 112 | 一 | yī | the same | 一 |
146 | 112 | 一 | yī | sole; single | 一 |
147 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
148 | 112 | 一 | yī | Yi | 一 |
149 | 112 | 一 | yī | other | 一 |
150 | 112 | 一 | yī | to unify | 一 |
151 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
152 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
153 | 112 | 一 | yī | one; eka | 一 |
154 | 110 | 子 | zǐ | child; son | 子駿襲位 |
155 | 110 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子駿襲位 |
156 | 110 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子駿襲位 |
157 | 110 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子駿襲位 |
158 | 110 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子駿襲位 |
159 | 110 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子駿襲位 |
160 | 110 | 子 | zǐ | master | 子駿襲位 |
161 | 110 | 子 | zǐ | viscount | 子駿襲位 |
162 | 110 | 子 | zi | you; your honor | 子駿襲位 |
163 | 110 | 子 | zǐ | masters | 子駿襲位 |
164 | 110 | 子 | zǐ | person | 子駿襲位 |
165 | 110 | 子 | zǐ | young | 子駿襲位 |
166 | 110 | 子 | zǐ | seed | 子駿襲位 |
167 | 110 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子駿襲位 |
168 | 110 | 子 | zǐ | a copper coin | 子駿襲位 |
169 | 110 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子駿襲位 |
170 | 110 | 子 | zǐ | constituent | 子駿襲位 |
171 | 110 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子駿襲位 |
172 | 110 | 子 | zǐ | dear | 子駿襲位 |
173 | 110 | 子 | zǐ | little one | 子駿襲位 |
174 | 110 | 子 | zǐ | son; putra | 子駿襲位 |
175 | 110 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子駿襲位 |
176 | 109 | 大 | dà | big; huge; large | 羯磨之際大 |
177 | 109 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 羯磨之際大 |
178 | 109 | 大 | dà | great; major; important | 羯磨之際大 |
179 | 109 | 大 | dà | size | 羯磨之際大 |
180 | 109 | 大 | dà | old | 羯磨之際大 |
181 | 109 | 大 | dà | oldest; earliest | 羯磨之際大 |
182 | 109 | 大 | dà | adult | 羯磨之際大 |
183 | 109 | 大 | dài | an important person | 羯磨之際大 |
184 | 109 | 大 | dà | senior | 羯磨之際大 |
185 | 109 | 大 | dà | an element | 羯磨之際大 |
186 | 109 | 大 | dà | great; mahā | 羯磨之際大 |
187 | 107 | 建 | jiàn | to build; to construct | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
188 | 107 | 建 | jiàn | to establish | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
189 | 107 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
190 | 107 | 建 | jiàn | Jian River | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
191 | 107 | 建 | jiàn | Fujian | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
192 | 107 | 建 | jiàn | to appoint | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
193 | 107 | 建 | jiàn | to stand upright | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
194 | 107 | 建 | jiàn | to determine | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
195 | 107 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
196 | 107 | 建 | jiàn | Jian | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
197 | 107 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
198 | 105 | 主 | zhǔ | owner | 漢主劉聰 |
199 | 105 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 漢主劉聰 |
200 | 105 | 主 | zhǔ | master | 漢主劉聰 |
201 | 105 | 主 | zhǔ | host | 漢主劉聰 |
202 | 105 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 漢主劉聰 |
203 | 105 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 漢主劉聰 |
204 | 105 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 漢主劉聰 |
205 | 105 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 漢主劉聰 |
206 | 105 | 主 | zhǔ | oneself | 漢主劉聰 |
207 | 105 | 主 | zhǔ | a person; a party | 漢主劉聰 |
208 | 105 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 漢主劉聰 |
209 | 105 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 漢主劉聰 |
210 | 105 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 漢主劉聰 |
211 | 105 | 主 | zhǔ | princess | 漢主劉聰 |
212 | 105 | 主 | zhǔ | chairperson | 漢主劉聰 |
213 | 105 | 主 | zhǔ | fundamental | 漢主劉聰 |
214 | 105 | 主 | zhǔ | Zhu | 漢主劉聰 |
215 | 105 | 主 | zhù | to pour | 漢主劉聰 |
216 | 105 | 主 | zhǔ | host; svamin | 漢主劉聰 |
217 | 105 | 主 | zhǔ | abbot | 漢主劉聰 |
218 | 103 | 師 | shī | teacher | 師於法護 |
219 | 103 | 師 | shī | multitude | 師於法護 |
220 | 103 | 師 | shī | a host; a leader | 師於法護 |
221 | 103 | 師 | shī | an expert | 師於法護 |
222 | 103 | 師 | shī | an example; a model | 師於法護 |
223 | 103 | 師 | shī | master | 師於法護 |
224 | 103 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師於法護 |
225 | 103 | 師 | shī | Shi | 師於法護 |
226 | 103 | 師 | shī | to imitate | 師於法護 |
227 | 103 | 師 | shī | troops | 師於法護 |
228 | 103 | 師 | shī | shi | 師於法護 |
229 | 103 | 師 | shī | an army division | 師於法護 |
230 | 103 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師於法護 |
231 | 103 | 師 | shī | a lion | 師於法護 |
232 | 103 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師於法護 |
233 | 99 | 六 | liù | six | 帝在位六年 |
234 | 99 | 六 | liù | sixth | 帝在位六年 |
235 | 99 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 帝在位六年 |
236 | 99 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 帝在位六年 |
237 | 95 | 皇帝 | huángdì | Emperor | 中宗元皇帝 |
238 | 94 | 梁 | liáng | a bridge | 梁武皇帝以 |
239 | 94 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁武皇帝以 |
240 | 94 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁武皇帝以 |
241 | 94 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁武皇帝以 |
242 | 94 | 梁 | liáng | Liang | 梁武皇帝以 |
243 | 94 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁武皇帝以 |
244 | 94 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁武皇帝以 |
245 | 94 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁武皇帝以 |
246 | 94 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁武皇帝以 |
247 | 94 | 梁 | liáng | a ridge | 梁武皇帝以 |
248 | 94 | 梁 | liáng | later Liang | 梁武皇帝以 |
249 | 94 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁武皇帝以 |
250 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝身無難 |
251 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 汝身無難 |
252 | 94 | 無 | mó | mo | 汝身無難 |
253 | 94 | 無 | wú | to not have | 汝身無難 |
254 | 94 | 無 | wú | Wu | 汝身無難 |
255 | 94 | 無 | mó | mo | 汝身無難 |
256 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 準所殺 |
257 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 準所殺 |
258 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 準所殺 |
259 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 準所殺 |
260 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 準所殺 |
261 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 準所殺 |
262 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 準所殺 |
263 | 93 | 天 | tiān | day | 其王曰天德 |
264 | 93 | 天 | tiān | heaven | 其王曰天德 |
265 | 93 | 天 | tiān | nature | 其王曰天德 |
266 | 93 | 天 | tiān | sky | 其王曰天德 |
267 | 93 | 天 | tiān | weather | 其王曰天德 |
268 | 93 | 天 | tiān | father; husband | 其王曰天德 |
269 | 93 | 天 | tiān | a necessity | 其王曰天德 |
270 | 93 | 天 | tiān | season | 其王曰天德 |
271 | 93 | 天 | tiān | destiny | 其王曰天德 |
272 | 93 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 其王曰天德 |
273 | 93 | 天 | tiān | a deva; a god | 其王曰天德 |
274 | 93 | 天 | tiān | Heaven | 其王曰天德 |
275 | 91 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
276 | 91 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
277 | 91 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
278 | 91 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
279 | 91 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
280 | 91 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
281 | 91 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
282 | 91 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
283 | 91 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
284 | 91 | 祖 | zǔ | Zu | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
285 | 91 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
286 | 91 | 七 | qī | seven | 大成李氏玉衡七年 |
287 | 91 | 七 | qī | a genre of poetry | 大成李氏玉衡七年 |
288 | 91 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大成李氏玉衡七年 |
289 | 91 | 七 | qī | seven; sapta | 大成李氏玉衡七年 |
290 | 91 | 乃 | nǎi | to be | 王乃 |
291 | 86 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 司馬氏都建康 |
292 | 86 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 司馬氏都建康 |
293 | 86 | 氏 | shì | family name; clan name | 司馬氏都建康 |
294 | 86 | 氏 | shì | maiden name; nee | 司馬氏都建康 |
295 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
296 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
297 | 86 | 氏 | shì | Shi | 司馬氏都建康 |
298 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
299 | 86 | 氏 | shì | lineage | 司馬氏都建康 |
300 | 86 | 氏 | zhī | zhi | 司馬氏都建康 |
301 | 86 | 氏 | shì | clan | 司馬氏都建康 |
302 | 86 | 氏 | shì | Viśākhā | 司馬氏都建康 |
303 | 84 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 海西公 |
304 | 84 | 公 | gōng | official | 海西公 |
305 | 84 | 公 | gōng | male | 海西公 |
306 | 84 | 公 | gōng | duke; lord | 海西公 |
307 | 84 | 公 | gōng | fair; equitable | 海西公 |
308 | 84 | 公 | gōng | Mr.; mister | 海西公 |
309 | 84 | 公 | gōng | father-in-law | 海西公 |
310 | 84 | 公 | gōng | form of address; your honor | 海西公 |
311 | 84 | 公 | gōng | accepted; mutual | 海西公 |
312 | 84 | 公 | gōng | metric | 海西公 |
313 | 84 | 公 | gōng | to release to the public | 海西公 |
314 | 84 | 公 | gōng | the common good | 海西公 |
315 | 84 | 公 | gōng | to divide equally | 海西公 |
316 | 84 | 公 | gōng | Gong | 海西公 |
317 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時承喪亂之後 |
318 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時承喪亂之後 |
319 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時承喪亂之後 |
320 | 83 | 時 | shí | fashionable | 是時承喪亂之後 |
321 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時承喪亂之後 |
322 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時承喪亂之後 |
323 | 83 | 時 | shí | tense | 是時承喪亂之後 |
324 | 83 | 時 | shí | particular; special | 是時承喪亂之後 |
325 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時承喪亂之後 |
326 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時承喪亂之後 |
327 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 是時承喪亂之後 |
328 | 83 | 時 | shí | seasonal | 是時承喪亂之後 |
329 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 是時承喪亂之後 |
330 | 83 | 時 | shí | hour | 是時承喪亂之後 |
331 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時承喪亂之後 |
332 | 83 | 時 | shí | Shi | 是時承喪亂之後 |
333 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時承喪亂之後 |
334 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 是時承喪亂之後 |
335 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時承喪亂之後 |
336 | 82 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 元帝 |
337 | 82 | 元 | yuán | first | 元帝 |
338 | 82 | 元 | yuán | origin; head | 元帝 |
339 | 82 | 元 | yuán | Yuan | 元帝 |
340 | 82 | 元 | yuán | large | 元帝 |
341 | 82 | 元 | yuán | good | 元帝 |
342 | 82 | 元 | yuán | fundamental | 元帝 |
343 | 82 | 元 | yuán | beginning; ādi | 元帝 |
344 | 82 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 元帝 |
345 | 81 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
346 | 81 | 自 | zì | Zi | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
347 | 81 | 自 | zì | a nose | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
348 | 81 | 自 | zì | the beginning; the start | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
349 | 81 | 自 | zì | origin | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
350 | 81 | 自 | zì | to employ; to use | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
351 | 81 | 自 | zì | to be | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
352 | 81 | 自 | zì | self; soul; ātman | 名臣自王導庾亮溫嶠桓彝阮放等 |
353 | 81 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
354 | 81 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
355 | 81 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
356 | 81 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
357 | 80 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔遁繼講法 |
358 | 80 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔遁繼講法 |
359 | 80 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽二十七歲 |
360 | 80 | 壽 | shòu | lifespan | 壽二十七歲 |
361 | 80 | 壽 | shòu | age | 壽二十七歲 |
362 | 80 | 壽 | shòu | birthday | 壽二十七歲 |
363 | 80 | 壽 | shòu | Shou | 壽二十七歲 |
364 | 80 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽二十七歲 |
365 | 80 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽二十七歲 |
366 | 80 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽二十七歲 |
367 | 78 | 位 | wèi | position; location; place | 既而即皇帝位 |
368 | 78 | 位 | wèi | bit | 既而即皇帝位 |
369 | 78 | 位 | wèi | a seat | 既而即皇帝位 |
370 | 78 | 位 | wèi | a post | 既而即皇帝位 |
371 | 78 | 位 | wèi | a rank; status | 既而即皇帝位 |
372 | 78 | 位 | wèi | a throne | 既而即皇帝位 |
373 | 78 | 位 | wèi | Wei | 既而即皇帝位 |
374 | 78 | 位 | wèi | the standard form of an object | 既而即皇帝位 |
375 | 78 | 位 | wèi | a polite form of address | 既而即皇帝位 |
376 | 78 | 位 | wèi | at; located at | 既而即皇帝位 |
377 | 78 | 位 | wèi | to arrange | 既而即皇帝位 |
378 | 78 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 既而即皇帝位 |
379 | 77 | 與 | yǔ | to give | 汝謂日與長安孰近 |
380 | 77 | 與 | yǔ | to accompany | 汝謂日與長安孰近 |
381 | 77 | 與 | yù | to particate in | 汝謂日與長安孰近 |
382 | 77 | 與 | yù | of the same kind | 汝謂日與長安孰近 |
383 | 77 | 與 | yù | to help | 汝謂日與長安孰近 |
384 | 77 | 與 | yǔ | for | 汝謂日與長安孰近 |
385 | 76 | 今 | jīn | today; present; now | 我今悟真性 |
386 | 76 | 今 | jīn | Jin | 我今悟真性 |
387 | 76 | 今 | jīn | modern | 我今悟真性 |
388 | 76 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今悟真性 |
389 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一時名公皆 |
390 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一時名公皆 |
391 | 76 | 名 | míng | rank; position | 一時名公皆 |
392 | 76 | 名 | míng | an excuse | 一時名公皆 |
393 | 76 | 名 | míng | life | 一時名公皆 |
394 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 一時名公皆 |
395 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 一時名公皆 |
396 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一時名公皆 |
397 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 一時名公皆 |
398 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 一時名公皆 |
399 | 76 | 名 | míng | moral | 一時名公皆 |
400 | 76 | 名 | míng | name; naman | 一時名公皆 |
401 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一時名公皆 |
402 | 76 | 歲 | suì | age | 四十七歲 |
403 | 76 | 歲 | suì | years | 四十七歲 |
404 | 76 | 歲 | suì | time | 四十七歲 |
405 | 76 | 歲 | suì | annual harvest | 四十七歲 |
406 | 76 | 歲 | suì | year; varṣa | 四十七歲 |
407 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 孔雀等諸經 |
408 | 75 | 等 | děng | to wait | 孔雀等諸經 |
409 | 75 | 等 | děng | to be equal | 孔雀等諸經 |
410 | 75 | 等 | děng | degree; level | 孔雀等諸經 |
411 | 75 | 等 | děng | to compare | 孔雀等諸經 |
412 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 孔雀等諸經 |
413 | 74 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 汝謂日與長安孰近 |
414 | 74 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 汝謂日與長安孰近 |
415 | 74 | 日 | rì | a day | 汝謂日與長安孰近 |
416 | 74 | 日 | rì | Japan | 汝謂日與長安孰近 |
417 | 74 | 日 | rì | sun | 汝謂日與長安孰近 |
418 | 74 | 日 | rì | daytime | 汝謂日與長安孰近 |
419 | 74 | 日 | rì | sunlight | 汝謂日與長安孰近 |
420 | 74 | 日 | rì | everyday | 汝謂日與長安孰近 |
421 | 74 | 日 | rì | season | 汝謂日與長安孰近 |
422 | 74 | 日 | rì | available time | 汝謂日與長安孰近 |
423 | 74 | 日 | rì | in the past | 汝謂日與長安孰近 |
424 | 74 | 日 | mì | mi | 汝謂日與長安孰近 |
425 | 74 | 日 | rì | sun; sūrya | 汝謂日與長安孰近 |
426 | 74 | 日 | rì | a day; divasa | 汝謂日與長安孰近 |
427 | 72 | 中 | zhōng | middle | 中宗元皇帝 |
428 | 72 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗元皇帝 |
429 | 72 | 中 | zhōng | China | 中宗元皇帝 |
430 | 72 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗元皇帝 |
431 | 72 | 中 | zhōng | midday | 中宗元皇帝 |
432 | 72 | 中 | zhōng | inside | 中宗元皇帝 |
433 | 72 | 中 | zhōng | during | 中宗元皇帝 |
434 | 72 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗元皇帝 |
435 | 72 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗元皇帝 |
436 | 72 | 中 | zhōng | half | 中宗元皇帝 |
437 | 72 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗元皇帝 |
438 | 72 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗元皇帝 |
439 | 72 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗元皇帝 |
440 | 72 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗元皇帝 |
441 | 72 | 中 | zhōng | middle | 中宗元皇帝 |
442 | 72 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又善呪誦作梵唄 |
443 | 71 | 改元 | gǎiyuán | to change an emperor's or ruler's reign title | 改元建武 |
444 | 71 | 八 | bā | eight | 玉衡八年 |
445 | 71 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 玉衡八年 |
446 | 71 | 八 | bā | eighth | 玉衡八年 |
447 | 71 | 八 | bā | all around; all sides | 玉衡八年 |
448 | 71 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 玉衡八年 |
449 | 69 | 入 | rù | to enter | 猷於東晉武帝太元八年入 |
450 | 69 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 猷於東晉武帝太元八年入 |
451 | 69 | 入 | rù | radical | 猷於東晉武帝太元八年入 |
452 | 69 | 入 | rù | income | 猷於東晉武帝太元八年入 |
453 | 69 | 入 | rù | to conform with | 猷於東晉武帝太元八年入 |
454 | 69 | 入 | rù | to descend | 猷於東晉武帝太元八年入 |
455 | 69 | 入 | rù | the entering tone | 猷於東晉武帝太元八年入 |
456 | 69 | 入 | rù | to pay | 猷於東晉武帝太元八年入 |
457 | 69 | 入 | rù | to join | 猷於東晉武帝太元八年入 |
458 | 69 | 入 | rù | entering; praveśa | 猷於東晉武帝太元八年入 |
459 | 69 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 猷於東晉武帝太元八年入 |
460 | 65 | 國 | guó | a country; a nation | 國 |
461 | 65 | 國 | guó | the capital of a state | 國 |
462 | 65 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國 |
463 | 65 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國 |
464 | 65 | 國 | guó | a place; a land | 國 |
465 | 65 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國 |
466 | 65 | 國 | guó | national | 國 |
467 | 65 | 國 | guó | top in the nation | 國 |
468 | 65 | 國 | guó | Guo | 國 |
469 | 65 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國 |
470 | 65 | 九 | jiǔ | nine | 玉衡九年 |
471 | 65 | 九 | jiǔ | many | 玉衡九年 |
472 | 65 | 九 | jiǔ | nine; nava | 玉衡九年 |
473 | 65 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 代平文帝鬱律元年 |
474 | 65 | 代 | dài | dynasty | 代平文帝鬱律元年 |
475 | 65 | 代 | dài | generation; age; period; era | 代平文帝鬱律元年 |
476 | 65 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 代平文帝鬱律元年 |
477 | 65 | 代 | dài | a successor | 代平文帝鬱律元年 |
478 | 65 | 代 | dài | Dai | 代平文帝鬱律元年 |
479 | 65 | 代 | dài | Dai | 代平文帝鬱律元年 |
480 | 65 | 代 | dài | to alternate | 代平文帝鬱律元年 |
481 | 65 | 代 | dài | to succeed | 代平文帝鬱律元年 |
482 | 65 | 代 | dài | generation; yuga | 代平文帝鬱律元年 |
483 | 64 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
484 | 64 | 興 | xìng | interest | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
485 | 64 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
486 | 64 | 興 | xīng | to move | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
487 | 64 | 興 | xīng | to generate interest | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
488 | 64 | 興 | xīng | to promote | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
489 | 64 | 興 | xīng | to start; to begin | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
490 | 64 | 興 | xīng | to permit; to allow | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
491 | 64 | 興 | xīng | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 | |
492 | 64 | 興 | xīng | prosperous | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
493 | 64 | 興 | xìng | to be happy | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
494 | 64 | 興 | xìng | to like | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
495 | 64 | 興 | xìng | to make an analogy | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
496 | 64 | 興 | xìng | affective image | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
497 | 64 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
498 | 63 | 道 | dào | way; road; path | 神業者謂神不守其道妄作 |
499 | 63 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 神業者謂神不守其道妄作 |
500 | 63 | 道 | dào | Tao; the Way | 神業者謂神不守其道妄作 |
Frequencies of all Words
Top 1141
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1285 | 年 | nián | year | 年十五嗣 |
2 | 1285 | 年 | nián | New Year festival | 年十五嗣 |
3 | 1285 | 年 | nián | age | 年十五嗣 |
4 | 1285 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十五嗣 |
5 | 1285 | 年 | nián | an era; a period | 年十五嗣 |
6 | 1285 | 年 | nián | a date | 年十五嗣 |
7 | 1285 | 年 | nián | time; years | 年十五嗣 |
8 | 1285 | 年 | nián | harvest | 年十五嗣 |
9 | 1285 | 年 | nián | annual; every year | 年十五嗣 |
10 | 1285 | 年 | nián | year; varṣa | 年十五嗣 |
11 | 606 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如吳之太伯也 |
12 | 606 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如吳之太伯也 |
13 | 606 | 之 | zhī | to go | 如吳之太伯也 |
14 | 606 | 之 | zhī | this; that | 如吳之太伯也 |
15 | 606 | 之 | zhī | genetive marker | 如吳之太伯也 |
16 | 606 | 之 | zhī | it | 如吳之太伯也 |
17 | 606 | 之 | zhī | in; in regards to | 如吳之太伯也 |
18 | 606 | 之 | zhī | all | 如吳之太伯也 |
19 | 606 | 之 | zhī | and | 如吳之太伯也 |
20 | 606 | 之 | zhī | however | 如吳之太伯也 |
21 | 606 | 之 | zhī | if | 如吳之太伯也 |
22 | 606 | 之 | zhī | then | 如吳之太伯也 |
23 | 606 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如吳之太伯也 |
24 | 606 | 之 | zhī | is | 如吳之太伯也 |
25 | 606 | 之 | zhī | to use | 如吳之太伯也 |
26 | 606 | 之 | zhī | Zhi | 如吳之太伯也 |
27 | 606 | 之 | zhī | winding | 如吳之太伯也 |
28 | 448 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 元帝 |
29 | 448 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 元帝 |
30 | 448 | 帝 | dì | a god | 元帝 |
31 | 448 | 帝 | dì | imperialism | 元帝 |
32 | 448 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 元帝 |
33 | 448 | 帝 | dì | Indra | 元帝 |
34 | 397 | 為 | wèi | for; to | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
35 | 397 | 為 | wèi | because of | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
36 | 397 | 為 | wéi | to act as; to serve | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
37 | 397 | 為 | wéi | to change into; to become | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
38 | 397 | 為 | wéi | to be; is | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
39 | 397 | 為 | wéi | to do | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
40 | 397 | 為 | wèi | for | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
41 | 397 | 為 | wèi | because of; for; to | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
42 | 397 | 為 | wèi | to | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
43 | 397 | 為 | wéi | in a passive construction | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
44 | 397 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
45 | 397 | 為 | wéi | forming an adverb | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
46 | 397 | 為 | wéi | to add emphasis | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
47 | 397 | 為 | wèi | to support; to help | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
48 | 397 | 為 | wéi | to govern | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
49 | 397 | 為 | wèi | to be; bhū | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
50 | 371 | 曰 | yuē | to speak; to say | 年曰光初 |
51 | 371 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 年曰光初 |
52 | 371 | 曰 | yuē | to be called | 年曰光初 |
53 | 371 | 曰 | yuē | particle without meaning | 年曰光初 |
54 | 371 | 曰 | yuē | said; ukta | 年曰光初 |
55 | 285 | 二 | èr | two | 釋氏稽古略卷二 |
56 | 285 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋氏稽古略卷二 |
57 | 285 | 二 | èr | second | 釋氏稽古略卷二 |
58 | 285 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋氏稽古略卷二 |
59 | 285 | 二 | èr | another; the other | 釋氏稽古略卷二 |
60 | 285 | 二 | èr | more than one kind | 釋氏稽古略卷二 |
61 | 285 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋氏稽古略卷二 |
62 | 285 | 二 | èr | both; dvaya | 釋氏稽古略卷二 |
63 | 282 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 元帝以敦為丞相 |
64 | 282 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 元帝以敦為丞相 |
65 | 282 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 元帝以敦為丞相 |
66 | 282 | 以 | yǐ | according to | 元帝以敦為丞相 |
67 | 282 | 以 | yǐ | because of | 元帝以敦為丞相 |
68 | 282 | 以 | yǐ | on a certain date | 元帝以敦為丞相 |
69 | 282 | 以 | yǐ | and; as well as | 元帝以敦為丞相 |
70 | 282 | 以 | yǐ | to rely on | 元帝以敦為丞相 |
71 | 282 | 以 | yǐ | to regard | 元帝以敦為丞相 |
72 | 282 | 以 | yǐ | to be able to | 元帝以敦為丞相 |
73 | 282 | 以 | yǐ | to order; to command | 元帝以敦為丞相 |
74 | 282 | 以 | yǐ | further; moreover | 元帝以敦為丞相 |
75 | 282 | 以 | yǐ | used after a verb | 元帝以敦為丞相 |
76 | 282 | 以 | yǐ | very | 元帝以敦為丞相 |
77 | 282 | 以 | yǐ | already | 元帝以敦為丞相 |
78 | 282 | 以 | yǐ | increasingly | 元帝以敦為丞相 |
79 | 282 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 元帝以敦為丞相 |
80 | 282 | 以 | yǐ | Israel | 元帝以敦為丞相 |
81 | 282 | 以 | yǐ | Yi | 元帝以敦為丞相 |
82 | 282 | 以 | yǐ | use; yogena | 元帝以敦為丞相 |
83 | 265 | 王 | wáng | Wang | 琅琊王覲之子 |
84 | 265 | 王 | wáng | a king | 琅琊王覲之子 |
85 | 265 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 琅琊王覲之子 |
86 | 265 | 王 | wàng | to be king; to rule | 琅琊王覲之子 |
87 | 265 | 王 | wáng | a prince; a duke | 琅琊王覲之子 |
88 | 265 | 王 | wáng | grand; great | 琅琊王覲之子 |
89 | 265 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 琅琊王覲之子 |
90 | 265 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 琅琊王覲之子 |
91 | 265 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 琅琊王覲之子 |
92 | 265 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 琅琊王覲之子 |
93 | 265 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 琅琊王覲之子 |
94 | 248 | 於 | yú | in; at | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
95 | 248 | 於 | yú | in; at | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
96 | 248 | 於 | yú | in; at; to; from | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
97 | 248 | 於 | yú | to go; to | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
98 | 248 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
99 | 248 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
100 | 248 | 於 | yú | from | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
101 | 248 | 於 | yú | give | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
102 | 248 | 於 | yú | oppposing | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
103 | 248 | 於 | yú | and | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
104 | 248 | 於 | yú | compared to | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
105 | 248 | 於 | yú | by | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
106 | 248 | 於 | yú | and; as well as | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
107 | 248 | 於 | yú | for | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
108 | 248 | 於 | yú | Yu | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
109 | 248 | 於 | wū | a crow | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
110 | 248 | 於 | wū | whew; wow | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
111 | 248 | 於 | yú | near to; antike | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
112 | 237 | 也 | yě | also; too | 宣帝曾孫也 |
113 | 237 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 宣帝曾孫也 |
114 | 237 | 也 | yě | either | 宣帝曾孫也 |
115 | 237 | 也 | yě | even | 宣帝曾孫也 |
116 | 237 | 也 | yě | used to soften the tone | 宣帝曾孫也 |
117 | 237 | 也 | yě | used for emphasis | 宣帝曾孫也 |
118 | 237 | 也 | yě | used to mark contrast | 宣帝曾孫也 |
119 | 237 | 也 | yě | used to mark compromise | 宣帝曾孫也 |
120 | 237 | 也 | yě | ya | 宣帝曾孫也 |
121 | 229 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
122 | 228 | 三 | sān | three | 三年 |
123 | 228 | 三 | sān | third | 三年 |
124 | 228 | 三 | sān | more than two | 三年 |
125 | 228 | 三 | sān | very few | 三年 |
126 | 228 | 三 | sān | repeatedly | 三年 |
127 | 228 | 三 | sān | San | 三年 |
128 | 228 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
129 | 228 | 三 | sān | sa | 三年 |
130 | 228 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
131 | 163 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
132 | 163 | 其 | qí | to add emphasis | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
133 | 163 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
134 | 163 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
135 | 163 | 其 | qí | he; her; it; them | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
136 | 163 | 其 | qí | probably; likely | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
137 | 163 | 其 | qí | will | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
138 | 163 | 其 | qí | may | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
139 | 163 | 其 | qí | if | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
140 | 163 | 其 | qí | or | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
141 | 163 | 其 | qí | Qi | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
142 | 163 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 出尸焚其衣冠跽而斬之 |
143 | 159 | 至 | zhì | to; until | 戊寅年三月凶問至建康 |
144 | 159 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 戊寅年三月凶問至建康 |
145 | 159 | 至 | zhì | extremely; very; most | 戊寅年三月凶問至建康 |
146 | 159 | 至 | zhì | to arrive | 戊寅年三月凶問至建康 |
147 | 159 | 至 | zhì | approach; upagama | 戊寅年三月凶問至建康 |
148 | 159 | 四 | sì | four | 愍帝建興四年長安不守 |
149 | 159 | 四 | sì | note a musical scale | 愍帝建興四年長安不守 |
150 | 159 | 四 | sì | fourth | 愍帝建興四年長安不守 |
151 | 159 | 四 | sì | Si | 愍帝建興四年長安不守 |
152 | 159 | 四 | sì | four; catur | 愍帝建興四年長安不守 |
153 | 141 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
154 | 141 | 魏 | wèi | State of Wei | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
155 | 141 | 魏 | wèi | Cao Wei | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
156 | 141 | 魏 | wéi | tall and big | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
157 | 141 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
158 | 141 | 魏 | wèi | a watchtower | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
159 | 141 | 魏 | wèi | a palace | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
160 | 141 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 主弘以中山王虎丞相魏王加九錫 |
161 | 140 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 幼而聰哲 |
162 | 140 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 幼而聰哲 |
163 | 140 | 而 | ér | you | 幼而聰哲 |
164 | 140 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 幼而聰哲 |
165 | 140 | 而 | ér | right away; then | 幼而聰哲 |
166 | 140 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 幼而聰哲 |
167 | 140 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 幼而聰哲 |
168 | 140 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 幼而聰哲 |
169 | 140 | 而 | ér | how can it be that? | 幼而聰哲 |
170 | 140 | 而 | ér | so as to | 幼而聰哲 |
171 | 140 | 而 | ér | only then | 幼而聰哲 |
172 | 140 | 而 | ér | as if; to seem like | 幼而聰哲 |
173 | 140 | 而 | néng | can; able | 幼而聰哲 |
174 | 140 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 幼而聰哲 |
175 | 140 | 而 | ér | me | 幼而聰哲 |
176 | 140 | 而 | ér | to arrive; up to | 幼而聰哲 |
177 | 140 | 而 | ér | possessive | 幼而聰哲 |
178 | 140 | 而 | ér | and; ca | 幼而聰哲 |
179 | 139 | 人 | rén | person; people; a human being | 我輩之人 |
180 | 139 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我輩之人 |
181 | 139 | 人 | rén | a kind of person | 我輩之人 |
182 | 139 | 人 | rén | everybody | 我輩之人 |
183 | 139 | 人 | rén | adult | 我輩之人 |
184 | 139 | 人 | rén | somebody; others | 我輩之人 |
185 | 139 | 人 | rén | an upright person | 我輩之人 |
186 | 139 | 人 | rén | person; manuṣya | 我輩之人 |
187 | 136 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時承喪亂之後 |
188 | 136 | 是 | shì | is exactly | 是時承喪亂之後 |
189 | 136 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時承喪亂之後 |
190 | 136 | 是 | shì | this; that; those | 是時承喪亂之後 |
191 | 136 | 是 | shì | really; certainly | 是時承喪亂之後 |
192 | 136 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時承喪亂之後 |
193 | 136 | 是 | shì | true | 是時承喪亂之後 |
194 | 136 | 是 | shì | is; has; exists | 是時承喪亂之後 |
195 | 136 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時承喪亂之後 |
196 | 136 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時承喪亂之後 |
197 | 136 | 是 | shì | Shi | 是時承喪亂之後 |
198 | 136 | 是 | shì | is; bhū | 是時承喪亂之後 |
199 | 136 | 是 | shì | this; idam | 是時承喪亂之後 |
200 | 135 | 五 | wǔ | five | 二年五 |
201 | 135 | 五 | wǔ | fifth musical note | 二年五 |
202 | 135 | 五 | wǔ | Wu | 二年五 |
203 | 135 | 五 | wǔ | the five elements | 二年五 |
204 | 135 | 五 | wǔ | five; pañca | 二年五 |
205 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 何乃異間者之言乎 |
206 | 134 | 者 | zhě | that | 何乃異間者之言乎 |
207 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 何乃異間者之言乎 |
208 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 何乃異間者之言乎 |
209 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 何乃異間者之言乎 |
210 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 何乃異間者之言乎 |
211 | 134 | 者 | zhuó | according to | 何乃異間者之言乎 |
212 | 134 | 者 | zhě | ca | 何乃異間者之言乎 |
213 | 130 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
214 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
215 | 130 | 即 | jí | at that time | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
216 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
217 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
218 | 130 | 即 | jí | if; but | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
219 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
220 | 130 | 即 | jí | then; following | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
221 | 130 | 即 | jí | so; just so; eva | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
222 | 130 | 晉 | jìn | shanxi | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
223 | 130 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
224 | 130 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
225 | 130 | 晉 | jìn | to raise | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
226 | 130 | 晉 | jìn | Jin [state] | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
227 | 130 | 晉 | jìn | Jin | 丁丑年二月即晉王位於建康 |
228 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 凡有疑議皆取決焉 |
229 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 凡有疑議皆取決焉 |
230 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 凡有疑議皆取決焉 |
231 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 凡有疑議皆取決焉 |
232 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 凡有疑議皆取決焉 |
233 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 凡有疑議皆取決焉 |
234 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 凡有疑議皆取決焉 |
235 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 凡有疑議皆取決焉 |
236 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 凡有疑議皆取決焉 |
237 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 凡有疑議皆取決焉 |
238 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 凡有疑議皆取決焉 |
239 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 凡有疑議皆取決焉 |
240 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 凡有疑議皆取決焉 |
241 | 128 | 有 | yǒu | You | 凡有疑議皆取決焉 |
242 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 凡有疑議皆取決焉 |
243 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 凡有疑議皆取決焉 |
244 | 124 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
245 | 124 | 寺 | sì | a government office | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
246 | 124 | 寺 | sì | a eunuch | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
247 | 124 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝於建康造瓦棺龍興二寺集丹陽建業千 |
248 | 116 | 不 | bù | not; no | 不聞從日邊來 |
249 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞從日邊來 |
250 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 不聞從日邊來 |
251 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞從日邊來 |
252 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞從日邊來 |
253 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞從日邊來 |
254 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞從日邊來 |
255 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞從日邊來 |
256 | 116 | 不 | bù | no; na | 不聞從日邊來 |
257 | 112 | 立 | lì | to stand | 立王 |
258 | 112 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立王 |
259 | 112 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立王 |
260 | 112 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立王 |
261 | 112 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立王 |
262 | 112 | 立 | lì | to ascend the throne | 立王 |
263 | 112 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立王 |
264 | 112 | 立 | lì | to live; to exist | 立王 |
265 | 112 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 立王 |
266 | 112 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立王 |
267 | 112 | 立 | lì | to take a stand | 立王 |
268 | 112 | 立 | lì | to cease; to stop | 立王 |
269 | 112 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立王 |
270 | 112 | 立 | lì | stand | 立王 |
271 | 112 | 一 | yī | one | 一 |
272 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
273 | 112 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
274 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
275 | 112 | 一 | yì | whole; all | 一 |
276 | 112 | 一 | yī | first | 一 |
277 | 112 | 一 | yī | the same | 一 |
278 | 112 | 一 | yī | each | 一 |
279 | 112 | 一 | yī | certain | 一 |
280 | 112 | 一 | yī | throughout | 一 |
281 | 112 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
282 | 112 | 一 | yī | sole; single | 一 |
283 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
284 | 112 | 一 | yī | Yi | 一 |
285 | 112 | 一 | yī | other | 一 |
286 | 112 | 一 | yī | to unify | 一 |
287 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
288 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
289 | 112 | 一 | yī | or | 一 |
290 | 112 | 一 | yī | one; eka | 一 |
291 | 110 | 子 | zǐ | child; son | 子駿襲位 |
292 | 110 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子駿襲位 |
293 | 110 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子駿襲位 |
294 | 110 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子駿襲位 |
295 | 110 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子駿襲位 |
296 | 110 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子駿襲位 |
297 | 110 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子駿襲位 |
298 | 110 | 子 | zǐ | master | 子駿襲位 |
299 | 110 | 子 | zǐ | viscount | 子駿襲位 |
300 | 110 | 子 | zi | you; your honor | 子駿襲位 |
301 | 110 | 子 | zǐ | masters | 子駿襲位 |
302 | 110 | 子 | zǐ | person | 子駿襲位 |
303 | 110 | 子 | zǐ | young | 子駿襲位 |
304 | 110 | 子 | zǐ | seed | 子駿襲位 |
305 | 110 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子駿襲位 |
306 | 110 | 子 | zǐ | a copper coin | 子駿襲位 |
307 | 110 | 子 | zǐ | bundle | 子駿襲位 |
308 | 110 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子駿襲位 |
309 | 110 | 子 | zǐ | constituent | 子駿襲位 |
310 | 110 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子駿襲位 |
311 | 110 | 子 | zǐ | dear | 子駿襲位 |
312 | 110 | 子 | zǐ | little one | 子駿襲位 |
313 | 110 | 子 | zǐ | son; putra | 子駿襲位 |
314 | 110 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子駿襲位 |
315 | 109 | 大 | dà | big; huge; large | 羯磨之際大 |
316 | 109 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 羯磨之際大 |
317 | 109 | 大 | dà | great; major; important | 羯磨之際大 |
318 | 109 | 大 | dà | size | 羯磨之際大 |
319 | 109 | 大 | dà | old | 羯磨之際大 |
320 | 109 | 大 | dà | greatly; very | 羯磨之際大 |
321 | 109 | 大 | dà | oldest; earliest | 羯磨之際大 |
322 | 109 | 大 | dà | adult | 羯磨之際大 |
323 | 109 | 大 | tài | greatest; grand | 羯磨之際大 |
324 | 109 | 大 | dài | an important person | 羯磨之際大 |
325 | 109 | 大 | dà | senior | 羯磨之際大 |
326 | 109 | 大 | dà | approximately | 羯磨之際大 |
327 | 109 | 大 | tài | greatest; grand | 羯磨之際大 |
328 | 109 | 大 | dà | an element | 羯磨之際大 |
329 | 109 | 大 | dà | great; mahā | 羯磨之際大 |
330 | 107 | 建 | jiàn | to build; to construct | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
331 | 107 | 建 | jiàn | to establish | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
332 | 107 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
333 | 107 | 建 | jiàn | Jian River | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
334 | 107 | 建 | jiàn | Fujian | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
335 | 107 | 建 | jiàn | to appoint | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
336 | 107 | 建 | jiàn | to stand upright | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
337 | 107 | 建 | jiàn | to determine | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
338 | 107 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
339 | 107 | 建 | jiàn | Jian | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
340 | 107 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 懷帝永嘉元年為安東將軍鎮建 |
341 | 105 | 主 | zhǔ | owner | 漢主劉聰 |
342 | 105 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 漢主劉聰 |
343 | 105 | 主 | zhǔ | master | 漢主劉聰 |
344 | 105 | 主 | zhǔ | host | 漢主劉聰 |
345 | 105 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 漢主劉聰 |
346 | 105 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 漢主劉聰 |
347 | 105 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 漢主劉聰 |
348 | 105 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 漢主劉聰 |
349 | 105 | 主 | zhǔ | oneself | 漢主劉聰 |
350 | 105 | 主 | zhǔ | a person; a party | 漢主劉聰 |
351 | 105 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 漢主劉聰 |
352 | 105 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 漢主劉聰 |
353 | 105 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 漢主劉聰 |
354 | 105 | 主 | zhǔ | princess | 漢主劉聰 |
355 | 105 | 主 | zhǔ | chairperson | 漢主劉聰 |
356 | 105 | 主 | zhǔ | fundamental | 漢主劉聰 |
357 | 105 | 主 | zhǔ | Zhu | 漢主劉聰 |
358 | 105 | 主 | zhù | to pour | 漢主劉聰 |
359 | 105 | 主 | zhǔ | host; svamin | 漢主劉聰 |
360 | 105 | 主 | zhǔ | abbot | 漢主劉聰 |
361 | 103 | 師 | shī | teacher | 師於法護 |
362 | 103 | 師 | shī | multitude | 師於法護 |
363 | 103 | 師 | shī | a host; a leader | 師於法護 |
364 | 103 | 師 | shī | an expert | 師於法護 |
365 | 103 | 師 | shī | an example; a model | 師於法護 |
366 | 103 | 師 | shī | master | 師於法護 |
367 | 103 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師於法護 |
368 | 103 | 師 | shī | Shi | 師於法護 |
369 | 103 | 師 | shī | to imitate | 師於法護 |
370 | 103 | 師 | shī | troops | 師於法護 |
371 | 103 | 師 | shī | shi | 師於法護 |
372 | 103 | 師 | shī | an army division | 師於法護 |
373 | 103 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師於法護 |
374 | 103 | 師 | shī | a lion | 師於法護 |
375 | 103 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師於法護 |
376 | 99 | 六 | liù | six | 帝在位六年 |
377 | 99 | 六 | liù | sixth | 帝在位六年 |
378 | 99 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 帝在位六年 |
379 | 99 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 帝在位六年 |
380 | 95 | 皇帝 | huángdì | Emperor | 中宗元皇帝 |
381 | 94 | 梁 | liáng | a bridge | 梁武皇帝以 |
382 | 94 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁武皇帝以 |
383 | 94 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁武皇帝以 |
384 | 94 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁武皇帝以 |
385 | 94 | 梁 | liáng | Liang | 梁武皇帝以 |
386 | 94 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁武皇帝以 |
387 | 94 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁武皇帝以 |
388 | 94 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁武皇帝以 |
389 | 94 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁武皇帝以 |
390 | 94 | 梁 | liáng | a ridge | 梁武皇帝以 |
391 | 94 | 梁 | liáng | later Liang | 梁武皇帝以 |
392 | 94 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁武皇帝以 |
393 | 94 | 無 | wú | no | 汝身無難 |
394 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝身無難 |
395 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 汝身無難 |
396 | 94 | 無 | wú | has not yet | 汝身無難 |
397 | 94 | 無 | mó | mo | 汝身無難 |
398 | 94 | 無 | wú | do not | 汝身無難 |
399 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 汝身無難 |
400 | 94 | 無 | wú | regardless of | 汝身無難 |
401 | 94 | 無 | wú | to not have | 汝身無難 |
402 | 94 | 無 | wú | um | 汝身無難 |
403 | 94 | 無 | wú | Wu | 汝身無難 |
404 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 汝身無難 |
405 | 94 | 無 | wú | not; non- | 汝身無難 |
406 | 94 | 無 | mó | mo | 汝身無難 |
407 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 準所殺 |
408 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 準所殺 |
409 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 準所殺 |
410 | 94 | 所 | suǒ | it | 準所殺 |
411 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 準所殺 |
412 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 準所殺 |
413 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 準所殺 |
414 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 準所殺 |
415 | 94 | 所 | suǒ | that which | 準所殺 |
416 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 準所殺 |
417 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 準所殺 |
418 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 準所殺 |
419 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 準所殺 |
420 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 準所殺 |
421 | 93 | 天 | tiān | day | 其王曰天德 |
422 | 93 | 天 | tiān | day | 其王曰天德 |
423 | 93 | 天 | tiān | heaven | 其王曰天德 |
424 | 93 | 天 | tiān | nature | 其王曰天德 |
425 | 93 | 天 | tiān | sky | 其王曰天德 |
426 | 93 | 天 | tiān | weather | 其王曰天德 |
427 | 93 | 天 | tiān | father; husband | 其王曰天德 |
428 | 93 | 天 | tiān | a necessity | 其王曰天德 |
429 | 93 | 天 | tiān | season | 其王曰天德 |
430 | 93 | 天 | tiān | destiny | 其王曰天德 |
431 | 93 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 其王曰天德 |
432 | 93 | 天 | tiān | very | 其王曰天德 |
433 | 93 | 天 | tiān | a deva; a god | 其王曰天德 |
434 | 93 | 天 | tiān | Heaven | 其王曰天德 |
435 | 91 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
436 | 91 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
437 | 91 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
438 | 91 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
439 | 91 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
440 | 91 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
441 | 91 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
442 | 91 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
443 | 91 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
444 | 91 | 祖 | zǔ | Zu | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
445 | 91 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二十五祖婆舍斯多尊者 |
446 | 91 | 七 | qī | seven | 大成李氏玉衡七年 |
447 | 91 | 七 | qī | a genre of poetry | 大成李氏玉衡七年 |
448 | 91 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大成李氏玉衡七年 |
449 | 91 | 七 | qī | seven; sapta | 大成李氏玉衡七年 |
450 | 91 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 王乃 |
451 | 91 | 乃 | nǎi | to be | 王乃 |
452 | 91 | 乃 | nǎi | you; yours | 王乃 |
453 | 91 | 乃 | nǎi | also; moreover | 王乃 |
454 | 91 | 乃 | nǎi | however; but | 王乃 |
455 | 91 | 乃 | nǎi | if | 王乃 |
456 | 86 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 司馬氏都建康 |
457 | 86 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 司馬氏都建康 |
458 | 86 | 氏 | shì | family name; clan name | 司馬氏都建康 |
459 | 86 | 氏 | shì | maiden name; nee | 司馬氏都建康 |
460 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
461 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
462 | 86 | 氏 | shì | Shi | 司馬氏都建康 |
463 | 86 | 氏 | shì | shi | 司馬氏都建康 |
464 | 86 | 氏 | shì | lineage | 司馬氏都建康 |
465 | 86 | 氏 | zhī | zhi | 司馬氏都建康 |
466 | 86 | 氏 | shì | clan | 司馬氏都建康 |
467 | 86 | 氏 | shì | Viśākhā | 司馬氏都建康 |
468 | 84 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 海西公 |
469 | 84 | 公 | gōng | official | 海西公 |
470 | 84 | 公 | gōng | male | 海西公 |
471 | 84 | 公 | gōng | duke; lord | 海西公 |
472 | 84 | 公 | gōng | fair; equitable | 海西公 |
473 | 84 | 公 | gōng | Mr.; mister | 海西公 |
474 | 84 | 公 | gōng | father-in-law | 海西公 |
475 | 84 | 公 | gōng | form of address; your honor | 海西公 |
476 | 84 | 公 | gōng | accepted; mutual | 海西公 |
477 | 84 | 公 | gōng | metric | 海西公 |
478 | 84 | 公 | gōng | to release to the public | 海西公 |
479 | 84 | 公 | gōng | the common good | 海西公 |
480 | 84 | 公 | gōng | to divide equally | 海西公 |
481 | 84 | 公 | gōng | Gong | 海西公 |
482 | 84 | 公 | gōng | publicly; openly | 海西公 |
483 | 84 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 海西公 |
484 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時承喪亂之後 |
485 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時承喪亂之後 |
486 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時承喪亂之後 |
487 | 83 | 時 | shí | at that time | 是時承喪亂之後 |
488 | 83 | 時 | shí | fashionable | 是時承喪亂之後 |
489 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時承喪亂之後 |
490 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時承喪亂之後 |
491 | 83 | 時 | shí | tense | 是時承喪亂之後 |
492 | 83 | 時 | shí | particular; special | 是時承喪亂之後 |
493 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時承喪亂之後 |
494 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時承喪亂之後 |
495 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時承喪亂之後 |
496 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 是時承喪亂之後 |
497 | 83 | 時 | shí | seasonal | 是時承喪亂之後 |
498 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 是時承喪亂之後 |
499 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時承喪亂之後 |
500 | 83 | 時 | shí | on time | 是時承喪亂之後 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
年 | nián | year; varṣa | |
帝 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta | |
二 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
也 | yě | ya | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安王 | 196 | King An of Zhou | |
安定王 | 196 | Prince of Anding | |
安国 | 安國 | 196 |
|
安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
安陆 | 安陸 | 196 | Anlu |
安平 | 196 | Anping | |
安西 | 196 | Anxi | |
安养寺 | 安養寺 | 196 | Anyang Temple |
安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
安元 | 196 | Angen | |
安远 | 安遠 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
柏 | 98 |
|
|
百济 | 百濟 | 98 | Paekche; Baekje |
白塔寺 | 66 |
|
|
巴陵 | 98 |
|
|
板渚 | 66 | Banzhu | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
保元 | 98 | Hōgen | |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
保定 | 66 |
|
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北史 | 98 | History of the Northern Dynasties | |
北燕 | 98 | Northern Yan Kingdom | |
北狄 | 98 | Northern Di | |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
北平 | 98 | Beiping | |
北印度 | 98 |
|
|
北苑 | 98 | Beiyuan | |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
汴 | 98 |
|
|
汴水 | 98 | Bian River | |
扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
邠州 | 98 | Binzhou | |
比丘尼传 | 比丘尼傳 | 98 | Biographies of Buddhist Nuns |
渤海 | 98 | Bohai Sea | |
勃海 | 98 | Bohai | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
柴桑 | 99 | Chaisang | |
长安 | 長安 | 99 |
|
长白山 | 長白山 | 99 | Changbaishan; Baekdu Mountains |
长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
昌黎 | 99 | Changli | |
常山 | 99 | Changshan | |
长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
承和 | 99 |
|
|
成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
成都 | 99 | Chengdu | |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
郗 | 99 |
|
|
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
崇明 | 99 | Chongming Island | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
春秋 | 99 |
|
|
慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达观 | 達觀 | 100 |
|
大和 | 100 |
|
|
代郡 | 100 | Dai Commandery | |
代王 | 100 | Prince of Dai | |
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道教 | 100 | Taosim | |
道武 | 100 | Emperor Daowu of Northern Wei | |
道行 | 100 |
|
|
道壹 | 100 | Daoyi | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
大同 | 100 |
|
|
大武 | 100 | Dawu; Tawu | |
大夏 | 100 | Bactria | |
大兴城 | 大興城 | 100 | Daxing; Chang'an |
大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
德安 | 100 | De'an | |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
德昌 | 100 | Dechang | |
德都 | 100 | Dejun | |
德化县 | 德化縣 | 100 | Dehua |
登国 | 登國 | 100 | Dengguo reign |
德文 | 100 | German (language) | |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
丁零 | 100 | Dingling | |
定襄 | 100 | Dingxiang | |
定州 | 100 | Dingzhou | |
董 | 100 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东海 | 東海 | 100 |
|
东海王 | 東海王 | 100 | Prince of Donghai |
东昏侯 | 東昏侯 | 100 | Marquess of Donghun |
东京 | 東京 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
东引 | 東引 | 100 | Tungyin |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
独龙 | 獨龍 | 100 | Drung; Dulong |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法华宗 | 法華宗 | 102 | Nichiren sect |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
法珍 | 102 |
|
|
飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
汾 | 102 | Fen | |
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
滏 | 70 | Fu River | |
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
符秦 | 102 | Former Qin | |
伏犧氏 | 102 | Fu Xi Shi | |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
甘肃省 | 甘肅省 | 103 | Gansu Province |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
甘州 | 103 | Ganzhou | |
高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高帝 | 103 |
|
|
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高云 | 高雲 | 103 | Gao Yun |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
共工 | 103 | God of Water | |
顾野王 | 顧野王 | 71 | Gu Yewang |
关东 | 關東 | 103 |
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
广陵王 | 廣陵王 | 103 | Prince of Guangling |
光禄勋 | 光祿勳 | 103 | Supervisor of Attendants |
广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
广阳 | 廣陽 | 103 | Guangyang |
光赞般若 | 光讚般若 | 103 | Guang Zan Bore [sūtra] |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
关西 | 關西 | 103 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
邽 | 103 | Gui | |
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
龟山 | 龜山 | 103 |
|
古晋 | 古晉 | 103 | Kuching |
虢 | 103 |
|
|
郭璞 | 71 | Guo Pu | |
海陵王 | 104 | Prince of Hailing | |
海北 | 104 | Haibei | |
海陵 | 104 | Hailing | |
海西 | 104 | Haixi | |
海阳 | 海陽 | 104 | Haiyang |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
含光 | 104 | Han Guang | |
汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
汉王 | 漢王 | 104 | Han Wang |
汉赵 | 漢趙 | 104 | Han Zhao |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
汉中 | 漢中 | 104 | Hongzhong |
郝 | 104 |
|
|
何承天 | 104 | He Chentian | |
河北道 | 104 | Hebei Province | |
和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
河东 | 河東 | 104 |
|
河内 | 河內 | 104 |
|
恒安 | 104 | Heng An | |
河西 | 104 | Hexi | |
河阴 | 河陰 | 104 | Heyin |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
洪山 | 104 | Hongshan | |
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
后凉 | 後涼 | 104 | Later Liang |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
淮 | 104 | Huai River | |
怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
淮北 | 104 | Huaibei | |
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
淮南 | 104 | Huainan | |
桓温 | 桓溫 | 104 | Huan Wen |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
皇甫 | 104 | Huangfu | |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
皇始 | 104 | Huangshi reign | |
皇泰 | 104 | Huangtai | |
湟中 | 104 | Huangzhong | |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华容 | 華容 | 104 | Huarong |
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
慧超 | 104 |
|
|
会稽王 | 會稽王 | 104 | Sun Liang |
慧景 | 104 | Hui Jing | |
慧可 | 104 | Huike | |
慧日 | 104 |
|
|
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
慧受 | 104 | Huishou | |
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence |
虎丘 | 104 | Huqiu | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
济州 | 濟州 | 106 |
|
郏 | 郟 | 106 |
|
建安 | 106 | Jianan | |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江南河 | 106 | Jiang Nan Canal | |
江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
江西 | 106 | Jiangxi | |
江夏 | 106 | Jiangxia | |
江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建和 | 106 | Jianhe | |
建康 | 106 |
|
|
建明 | 106 |
|
|
建平 | 106 | Jianping | |
建始 | 106 | Jianshi | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建义 | 建義 | 106 | Jianyi reign |
建元 | 106 |
|
|
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
晋怀帝 | 晉懷帝 | 106 | Emperor Huai of Jin |
晋惠 | 晉惠 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋简文帝 | 晉簡文帝 | 106 | Emperor Jianwen of Jin |
晋愍帝 | 晉愍帝 | 106 | Emperor Min of Jin |
晋明帝 | 晉明帝 | 106 | Emperor Ming of Jin |
晋穆帝 | 晉穆帝 | 106 | Emperor Mu of Jin |
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
济南 | 濟南 | 106 | Jinan |
景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
荆江 | 荊江 | 106 | Jingjiang |
京口 | 106 | Jingkou | |
竟陵 | 106 | Jingling | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
景明 | 106 | Jingming reign | |
景穆 | 106 | Jingmu | |
景穆太子 | 106 | Crown Prince Jingmu | |
景平 | 106 | Jingping reign | |
荆溪尊者 | 荊溪尊者 | 106 | Elder Jingxi |
泾阳 | 涇陽 | 106 | Jingyang |
京兆 | 106 |
|
|
京兆尹 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
敬宗 | 106 | Jingzong | |
金陵 | 106 |
|
|
晋宁 | 晉寧 | 106 | Jinning |
金山寺 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
晋州 | 晉州 | 106 |
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
酒泉 | 106 | Jiuquan | |
九月 | 106 |
|
|
吉州 | 106 |
|
|
觉岸 | 覺岸 | 106 | Jue An |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
居楼 | 居樓 | 106 | Kuru |
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
沮阳 | 沮陽 | 106 | Juyang [county] |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇录 | 開皇錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
康元 | 107 | Kōgen | |
科举 | 科舉 | 107 | Imperial Examinations |
孔雀经 | 孔雀經 | 107 | Peahen Sutra |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
会稽郡 | 會稽郡 | 107 | Kuaiji commandery |
匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
琅邪 | 108 | Langye | |
兰州 | 蘭州 | 108 | Lanzhou |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
李充 | 108 | Li Chong | |
李轨 | 李軌 | 108 | Li Gui |
厉王 | 厲王 | 108 |
|
李渊 | 李淵 | 108 | Li Yuan; Emperor Gaozu of Tang |
梁武帝 | 108 |
|
|
梁皇忏 | 梁皇懺 | 108 | Emperor Liang Repentance Service |
梁平 | 108 | Liangping | |
梁州 | 108 | Liangzhou | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
李靖 | 108 | Li Jing | |
李密 | 108 | Li Mi | |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
令狐 | 108 |
|
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
刘勰 | 劉勰 | 108 | Liu Xie |
刘熙 | 劉熙 | 108 | Liu Xi |
刘毅 | 劉毅 | 108 |
|
刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
刘渊 | 劉淵 | 108 | Liu Yuan |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙渊寺 | 龍淵寺 | 108 |
|
隆安 | 108 | Long'an | |
隆昌 | 108 | Longchang | |
隆和 | 108 | Longhe | |
隆化 | 108 | Longhua | |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
鲁 | 魯 | 108 |
|
陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛水 | 108 | Luo River | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
洛州 | 108 | Luozhou | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
庐山记 | 廬山記 | 108 | Records of Lushan; Lushan Ji |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
潞州 | 108 | Luzhou | |
略阳 | 略陽 | 108 | Lüeyang |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律令 | 108 | Ritsuryō | |
邙山 | 109 | Mount Mang | |
马邑 | 馬邑 | 109 | Mayi |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
明皇帝 | 109 | Emperor Ming of Han | |
名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
明帝 | 109 |
|
|
明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
墨者 | 109 | Mohist; follower of Mohist school | |
慕容氏 | 109 | Mu Rongshi | |
慕容 | 109 | Murong | |
南北朝 | 110 | Northern and Southern Dynasties | |
南江 | 110 | Nan River; Nanma River | |
南凉 | 南涼 | 110 | Southern Liang |
南史 | 110 |
|
|
南天 | 110 | Southern India | |
南燕 | 110 | Southern Yan | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
南安 | 110 | Nan'an | |
南海 | 110 |
|
|
南京 | 110 | Nanjing | |
南康 | 110 | Nankang | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内黄县 | 內黃縣 | 110 | Neihuang county |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
宁都 | 寧都 | 110 | Ningdu |
宁康 | 寧康 | 110 | Ningkang |
牛弘 | 110 | Niu Hong | |
沛公 | 112 | Duke of Pei | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
彭泽县 | 彭澤縣 | 112 | Pengze county |
平城 | 112 |
|
|
平江 | 112 |
|
|
平壤 | 112 | Pyongyang | |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
辟雍 | 112 | Piying | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普泰 | 80 |
|
|
菩提多罗 | 菩提多羅 | 112 | Bodhidharma |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
齐明帝 | 齊明帝 | 113 | Emperor Ming of Southern Qi |
齐书 | 齊書 | 113 | History of Qi of the Southern Dynasties |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前燕 | 113 | Former Yan | |
前废帝 | 前廢帝 | 113 | Emperor Qianfei |
羌人 | 113 | Qiang people | |
乞伏 | 113 | Qifu | |
乞伏国仁 | 乞伏國仁 | 113 | Qifu Guoren |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
秦 | 113 |
|
|
清河 | 113 | Qinghe | |
青州 | 113 |
|
|
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
七月 | 113 |
|
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
任城 | 114 | Rencheng | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
柔然 | 114 | Rouran Khaganate | |
鄏 | 114 | Ru | |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三宝纪 | 三寶紀 | 115 | Record of the Three Jewels |
三宝录 | 三寶錄 | 115 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧慧 | 115 |
|
|
僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
僧史略 | 115 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song | |
僧洪 | 115 | Senghong | |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
山南 | 115 | Lhokha | |
山上 | 115 | Shanshang | |
山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
少帝 | 83 | Emperor Shao | |
少府监 | 少府監 | 115 | Directorate for Imperial Manufacturers |
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
渑池 | 澠池 | 115 | Mianchi |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神瑞 | 115 | Shenrui reign | |
神元 | 115 | Emperor Shenyuan | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
石虎 | 115 | Shi Hu | |
释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
石城 | 115 | Shicheng | |
十二月 | 115 |
|
|
始光 | 115 | Shiguang reign | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
世界记 | 世界記 | 115 | Notes on the World |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
石勒 | 115 | Shi Le | |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一月 | 115 |
|
|
始元 | 115 | Shiyuan | |
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
寿光 | 壽光 | 115 | Shouguang |
寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan |
蜀 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
朔州 | 115 | Shuozhou | |
叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四川 | 115 | Sichuan | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司空 | 115 |
|
|
司马 | 司馬 | 115 |
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋书 | 宋書 | 115 | Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
松江 | 115 | Songjiang | |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋恭帝 | 115 | Emperor Gong of Sui | |
隋书 | 隋書 | 115 | Book of Sui |
隋文帝 | 115 | Emperor Wen of Sui | |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
肃州 | 肅州 | 115 | Suzhou |
太后 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
泰常 | 116 | Taichang reign | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太和 | 116 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
太山 | 116 | Taishan | |
台山 | 臺山 | 116 |
|
太始 | 116 |
|
|
泰始 | 116 | Taishi reign | |
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
泰兴 | 泰興 | 116 | Taixing |
太延 | 116 | Taiyan reign | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台州 | 116 | Taizhou | |
太宗 | 116 |
|
|
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙始 | 曇始 | 116 | Tan Shi |
唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
唐德宗 | 116 |
|
|
唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
唐王 | 116 | Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong | |
唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
檀溪寺 | 116 | Tanxi Temple | |
昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
昙影 | 曇影 | 116 | Tanying |
昙邕 | 曇邕 | 116 | Tanyong |
陶弘景 | 116 | Tao Hongjing | |
陶渊明 | 陶淵明 | 116 | Tao Yuanming |
滕 | 116 |
|
|
天安 | 116 | Tian An reign | |
天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天保寺 | 116 | Tianbao Temple | |
天宝寺 | 天寶寺 | 116 | Tianbao Temple |
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提多 | 116 | Titus | |
廷尉 | 84 | Tingwei; Commandant of Justice | |
佟 | 116 | Tong | |
通理 | 116 | Tong Li | |
通济渠 | 通濟渠 | 84 | Tongji Canal; Bian River |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
拓跋 | 116 | Tuoba | |
拓跋珪 | 116 | Tuobo Gui | |
拓跋氏 | 116 | Tuoba | |
拓跋魏 | 116 | Wei of the Northern Dynasties | |
吐谷浑 | 吐谷渾 | 116 | Tuyuhun people |
皖 | 119 |
|
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王符 | 119 | Wang Fu | |
王会 | 王會 | 119 | Wang Hui |
王俭 | 王儉 | 119 | Wang Jian |
王世充 | 119 | Wang Shichong | |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
王敦 | 119 | Wang Dun | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
渭 | 119 | Wei River | |
魏明帝 | 119 | Emperor Ming of Wei; Cao Rui | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
魏孝武帝 | 119 | Emperor Xiaowu of Northern Wei | |
魏孝明帝 | 119 | Emperor Xiaoming of Northern Wei | |
魏孝庄帝 | 魏孝莊帝 | 119 | Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
魏征 | 魏徵 | 119 | Wei Zheng |
魏都 | 119 | Weidu | |
魏国 | 魏國 | 119 |
|
维摩 | 維摩 | 87 |
|
尉氏 | 119 | Weishi | |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文惠太子 | 119 | Crown Prince Wenhui | |
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
文中 | 119 | Bunchū | |
沃州 | 119 | Wozhou | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
武陵王 | 119 | Prince of Wuling | |
五柳先生传 | 五柳先生傳 | 119 | Gentleman of the Five Willows |
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
武昌 | 119 |
|
|
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
武川 | 119 | Wuchuan | |
武德 | 119 | Wude | |
武定 | 119 |
|
|
武都 | 119 | Wudu | |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
武威 | 119 | Wuwei | |
武乡 | 武鄉 | 119 | Wuxiang |
无相宗 | 無相宗 | 119 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
武宣 | 119 | Wuxuan | |
五原 | 119 | Wuyuan | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴忠 | 吳忠 | 119 | Wuzhong |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
奚 | 120 |
|
|
羲 | 120 |
|
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
西苑 | 120 | West Park; Xi Yuan | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
湘 | 120 |
|
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
湘江 | 120 | Xiang River | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
湘宫寺 | 湘宮寺 | 120 | Xianggong Temple |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸康 | 120 | Xiankang | |
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
献文 | 獻文 | 120 | Emperor Xianwen of Northern Wei |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
萧道成 | 蕭道成 | 120 | Xiao Daocheng |
孝昌 | 120 |
|
|
萧何 | 蕭何 | 120 | Xiao He |
孝明 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝文帝 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
孝庄 | 孝莊 | 120 | Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
孝庄帝 | 孝莊帝 | 120 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
下邳 | 120 | Xiapi | |
夏州 | 120 | Xiazhou | |
西昌 | 120 |
|
|
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
西京路 | 120 | Xijing Circuit | |
西林 | 120 |
|
|
西林寺 | 120 | Xilin Temple | |
西明门 | 西明門 | 120 | Ximingmen |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
心王铭 | 心王銘 | 120 | Verses on the Master of the Mind |
新安 | 120 | Xin'an | |
新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
兴安 | 興安 | 120 |
|
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
新营 | 新營 | 120 | Hsinying |
忻州 | 120 | Xinzhou | |
熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
熙平 | 120 | Xiping reign | |
西平 | 120 | Xiping | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄武 | 120 |
|
|
宣阳门 | 宣陽門 | 120 | Xuan-yang Gate |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣城 | 120 | Xuancheng | |
宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
薛 | 120 |
|
|
薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
徐州 | 88 |
|
|
琊 | 121 | Ya | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
延昌 | 121 | Yanchang reign | |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
杨坚 | 楊堅 | 121 | Yang Jian; Emperor Wen of Sui |
楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
延和 | 121 |
|
|
燕蓟 | 燕薊 | 121 | Yanji |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
兖州 | 兗州 | 89 |
|
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
姚兴 | 121 |
|
|
瑶光寺 | 瑤光寺 | 121 | Yaoguang Temple |
邺 | 鄴 | 121 |
|
谒者 | 謁者 | 121 |
|
遗经 | 遺經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
宜城 | 121 | Yicheng | |
宜都 | 121 | Yidu | |
易经 | 易經 | 121 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
郢 | 121 | Ying | |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
以太 | 121 | Ether- | |
义乌 | 義烏 | 121 | Yiwu |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
益州 | 121 | Yizhou | |
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
永嘉 | 89 |
|
|
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永昌 | 121 |
|
|
永定 | 121 | Yongding | |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
永康 | 121 | Yongkang | |
永隆 | 121 | Yonglong | |
永明 | 121 | Yongming | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
永平 | 89 |
|
|
永泰 | 121 | Yongtai | |
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
永兴 | 121 |
|
|
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有子 | 121 | Master You | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有相宗 | 121 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
嵛 | 121 | Yu | |
于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
禹贡 | 禹貢 | 121 | Yu Gong; Tribute of Yu |
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
元朗 | 121 | Yuan Lang | |
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
元子攸 | 莊帝 | 121 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
御道 | 121 | The Imperial Boulevard | |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
岳阳 | 岳陽 | 121 | Yueyang |
越州 | 121 | Yuezhou | |
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
玉衡 | 121 | epsilon Ursae Majoris | |
榆林 | 121 | Yulin | |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
玉篇 | 121 | Yupian; Jade Chapters | |
御史 | 121 |
|
|
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
赞皇 | 贊皇 | 122 | Zanhuang |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张天师 | 張天師 | 122 | Master Zhang Tian |
张轨 | 張軌 | 122 | Zhang Gui |
张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua |
长宁 | 長寧 | 122 | Changning |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭明太子 | 122 | Prince Zhao Ming | |
赵胡 | 趙胡 | 122 | Zhao Hu |
昭明 | 122 |
|
|
招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang |
震旦 | 122 | China | |
真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
政和 | 122 | Zhenghe | |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
正始 | 122 | Zhengshi reign | |
正月 | 122 |
|
|
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
镇西 | 鎮西 | 122 | Chinzei |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
织女 | 織女 | 122 |
|
智舜 | 122 | Zhishun | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中江 | 122 | Zhongjiang | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中山 | 122 |
|
|
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中夏 | 122 | China | |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
周世宗 | 122 | Emperor Shizong | |
周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
周代 | 122 | Zhou Dynasty | |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
舟山 | 122 | Zhoushan | |
周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法乘 | 122 | Zhu Facheng | |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
竺法义 | 竺法義 | 122 | Zhu Fayi |
庄浪 | 莊浪 | 122 | Zhuanglang |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
竺乾 | 122 | India | |
涿郡 | 122 | Zhuojun; Zhuozhou | |
竹山 | 122 |
|
|
资治通鑑 | 資治通鑑 | 122 | Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
邹平 | 鄒平 | 122 | Zouping |
左将军 | 左將軍 | 122 | General of the Left; Commander of the Left |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 502.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阐提 | 阿闡提 | 97 | icchantika; an incorrigible |
安立 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八教 | 98 | eight teachings | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半字 | 98 |
|
|
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
般若 | 98 |
|
|
般若力 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
成佛 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
传法 | 傳法 | 99 |
|
垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道术 | 道術 | 100 |
|
到彼岸 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大塔 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
对机 | 對機 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法华涅槃时 | 法華涅槃時 | 102 | Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等时 | 方等時 | 102 | extended teachings period; vaipulya period |
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法印 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
废权立实 | 廢權立實 | 102 | to set aside the provisional [teaching] and establish the real |
废释 | 廢釋 | 102 | persecution of Buddhism |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出十二部经 | 佛出十二部經 | 102 | the Twelve-part Scriptures come from the Buddha |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛心 | 102 |
|
|
扶律谈常 | 扶律談常 | 102 | promotes rules of discipline and discusses the eternal |
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
共修 | 103 | Dharma service | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
和阇 | 和闍 | 104 | an abbot; a monk |
弘法 | 104 |
|
|
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化法四教 | 104 | four types of transformative teaching; Tiantai sijiao | |
华严时 | 華嚴時 | 104 | Avataṃsaka period |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧日 | 104 |
|
|
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
慧光 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金光明 | 106 | golden light | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
捃拾教 | 106 | the teaching that gathers up | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理即 | 108 | identity in principle | |
理入 | 108 | entrance by reason | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理具 | 108 | inherent things | |
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六即 | 108 | the six identities | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
六宗 | 108 | six schools | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent |
鹿苑时 | 鹿苑時 | 108 | Deer Park period; Āgama period |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙理 | 109 |
|
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名字即 | 109 | verbal identity | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼寺 | 110 | nunnery | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
且止 | 113 | obstruct | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
罄无不尽 | 罄無不盡 | 113 | total and exhaustive |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日照幽谷 | 114 | sun illuminates deep valleys | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
身命 | 115 | body and life | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
识物 | 識物 | 115 | things that are sentient |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
世药方 | 世藥方 | 115 | a prescription for the world |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四姓 | 115 | four castes | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四一 | 115 | four ones | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
思惑 | 115 | a delusion | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
为彼人说渐 | 為彼人說漸 | 119 | for the benefit of others he expounded the gradual method |
唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
维那 | 維那 | 119 |
|
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五部 | 119 |
|
|
五部律 | 119 | the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
五时八教 | 五時八教 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
西行 | 120 |
|
|
贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
僊人 | 120 | a sage | |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心戒 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行解 | 120 |
|
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修法 | 120 | a ritual | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业力 | 業力 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一食 | 121 | one meal | |
一圆实 | 一圓實 | 121 | one complete reality |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
因地 | 121 |
|
|
应化 | 應化 | 121 |
|
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆断 | 圓斷 | 121 | complete cutting off [of delusions] |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真如 | 122 |
|
|
至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
主馆 | 主館 | 122 | Main Hall |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
炷香 | 122 | to burn incense | |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |