Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 89

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七日不食得生
2 129 děi to want to; to need to 七日不食得生
3 129 děi must; ought to 七日不食得生
4 129 de 七日不食得生
5 129 de infix potential marker 七日不食得生
6 129 to result in 七日不食得生
7 129 to be proper; to fit; to suit 七日不食得生
8 129 to be satisfied 七日不食得生
9 129 to be finished 七日不食得生
10 129 děi satisfying 七日不食得生
11 129 to contract 七日不食得生
12 129 to hear 七日不食得生
13 129 to have; there is 七日不食得生
14 129 marks time passed 七日不食得生
15 129 obtain; attain; prāpta 七日不食得生
16 124 infix potential marker 初步而不登
17 119 rén person; people; a human being 知行人發足常步此心
18 119 rén Kangxi radical 9 知行人發足常步此心
19 119 rén a kind of person 知行人發足常步此心
20 119 rén everybody 知行人發足常步此心
21 119 rén adult 知行人發足常步此心
22 119 rén somebody; others 知行人發足常步此心
23 119 rén an upright person 知行人發足常步此心
24 119 rén person; manuṣya 知行人發足常步此心
25 110 zhě ca 言七日者
26 104 shòu to suffer; to be subjected to 比見道俗於其齋日唯受五八
27 104 shòu to transfer; to confer 比見道俗於其齋日唯受五八
28 104 shòu to receive; to accept 比見道俗於其齋日唯受五八
29 104 shòu to tolerate 比見道俗於其齋日唯受五八
30 104 shòu feelings; sensations 比見道俗於其齋日唯受五八
31 99 wéi to act as; to serve 為山基
32 99 wéi to change into; to become 為山基
33 99 wéi to be; is 為山基
34 99 wéi to do 為山基
35 99 wèi to support; to help 為山基
36 99 wéi to govern 為山基
37 99 wèi to be; bhū 為山基
38 91 to go; to 於一簣
39 91 to rely on; to depend on 於一簣
40 91 Yu 於一簣
41 91 a crow 於一簣
42 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
43 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
44 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
45 81 jiè to quit 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
46 81 jiè to warn against 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
47 81 jiè to be purified before a religious ceremony 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
48 81 jiè vow 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
49 81 jiè to instruct; to command 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
50 81 jiè to ordain 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
51 81 jiè a genre of writing containing maxims 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
52 81 jiè to be cautious; to be prudent 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
53 81 jiè to prohibit; to proscribe 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
54 81 jiè boundary; realm 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
55 81 jiè third finger 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
56 81 jiè a precept; a vow; sila 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
57 81 jiè morality 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
58 75 one 於一簣
59 75 Kangxi radical 1 於一簣
60 75 pure; concentrated 於一簣
61 75 first 於一簣
62 75 the same 於一簣
63 75 sole; single 於一簣
64 75 a very small amount 於一簣
65 75 Yi 於一簣
66 75 other 於一簣
67 75 to unify 於一簣
68 75 accidentally; coincidentally 於一簣
69 75 abruptly; suddenly 於一簣
70 75 one; eka 於一簣
71 65 to use; to grasp 夫以聖道遠而難希
72 65 to rely on 夫以聖道遠而難希
73 65 to regard 夫以聖道遠而難希
74 65 to be able to 夫以聖道遠而難希
75 65 to order; to command 夫以聖道遠而難希
76 65 used after a verb 夫以聖道遠而難希
77 65 a reason; a cause 夫以聖道遠而難希
78 65 Israel 夫以聖道遠而難希
79 65 Yi 夫以聖道遠而難希
80 65 use; yogena 夫以聖道遠而難希
81 65 zhī to go 故萬里之剋
82 65 zhī to arrive; to go 故萬里之剋
83 65 zhī is 故萬里之剋
84 65 zhī to use 故萬里之剋
85 65 zhī Zhi 故萬里之剋
86 62 self 我滅度後四眾八部
87 62 [my] dear 我滅度後四眾八部
88 62 Wo 我滅度後四眾八部
89 62 self; atman; attan 我滅度後四眾八部
90 62 ga 我滅度後四眾八部
91 61 ér Kangxi radical 126 夫以聖道遠而難希
92 61 ér as if; to seem like 夫以聖道遠而難希
93 61 néng can; able 夫以聖道遠而難希
94 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 夫以聖道遠而難希
95 61 ér to arrive; up to 夫以聖道遠而難希
96 60 shí ten 我依大德故得受十
97 60 shí Kangxi radical 24 我依大德故得受十
98 60 shí tenth 我依大德故得受十
99 60 shí complete; perfect 我依大德故得受十
100 60 shí ten; daśa 我依大德故得受十
101 54 sān three 如是三說
102 54 sān third 如是三說
103 54 sān more than two 如是三說
104 54 sān very few 如是三說
105 54 sān San 如是三說
106 54 sān three; tri 如是三說
107 54 sān sa 如是三說
108 54 sān three kinds; trividha 如是三說
109 52 xīn heart [organ] 非始心而罔就
110 52 xīn Kangxi radical 61 非始心而罔就
111 52 xīn mind; consciousness 非始心而罔就
112 52 xīn the center; the core; the middle 非始心而罔就
113 52 xīn one of the 28 star constellations 非始心而罔就
114 52 xīn heart 非始心而罔就
115 52 xīn emotion 非始心而罔就
116 52 xīn intention; consideration 非始心而罔就
117 52 xīn disposition; temperament 非始心而罔就
118 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 非始心而罔就
119 52 yún cloud 致令不弘失於道分故未曾有經云
120 52 yún Yunnan 致令不弘失於道分故未曾有經云
121 52 yún Yun 致令不弘失於道分故未曾有經云
122 52 yún to say 致令不弘失於道分故未曾有經云
123 52 yún to have 致令不弘失於道分故未曾有經云
124 52 yún cloud; megha 致令不弘失於道分故未曾有經云
125 52 yún to say; iti 致令不弘失於道分故未曾有經云
126 51 method; way 願更為說除罪之法
127 51 France 願更為說除罪之法
128 51 the law; rules; regulations 願更為說除罪之法
129 51 the teachings of the Buddha; Dharma 願更為說除罪之法
130 51 a standard; a norm 願更為說除罪之法
131 51 an institution 願更為說除罪之法
132 51 to emulate 願更為說除罪之法
133 51 magic; a magic trick 願更為說除罪之法
134 51 punishment 願更為說除罪之法
135 51 Fa 願更為說除罪之法
136 51 a precedent 願更為說除罪之法
137 51 a classification of some kinds of Han texts 願更為說除罪之法
138 51 relating to a ceremony or rite 願更為說除罪之法
139 51 Dharma 願更為說除罪之法
140 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 願更為說除罪之法
141 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 願更為說除罪之法
142 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 願更為說除罪之法
143 51 quality; characteristic 願更為說除罪之法
144 51 fàn to commit a crime; to violate 是菩薩犯波羅夷
145 51 fàn to attack; to invade 是菩薩犯波羅夷
146 51 fàn to transgress 是菩薩犯波羅夷
147 51 fàn conjunction of a star 是菩薩犯波羅夷
148 51 fàn to conquer 是菩薩犯波羅夷
149 51 fàn to occur 是菩薩犯波羅夷
150 51 fàn to face danger 是菩薩犯波羅夷
151 51 fàn to fall 是菩薩犯波羅夷
152 51 fàn a criminal 是菩薩犯波羅夷
153 51 fàn to commit a transgression; āpatti 是菩薩犯波羅夷
154 51 Yi 亦如少燈能破多闇
155 50 Kangxi radical 132 自責孤窮欲自燒身祠天求
156 50 Zi 自責孤窮欲自燒身祠天求
157 50 a nose 自責孤窮欲自燒身祠天求
158 50 the beginning; the start 自責孤窮欲自燒身祠天求
159 50 origin 自責孤窮欲自燒身祠天求
160 50 to employ; to use 自責孤窮欲自燒身祠天求
161 50 to be 自責孤窮欲自燒身祠天求
162 50 self; soul; ātman 自責孤窮欲自燒身祠天求
163 48 yuàn to hope; to wish; to desire 向願生彌勒佛前
164 48 yuàn hope 向願生彌勒佛前
165 48 yuàn to be ready; to be willing 向願生彌勒佛前
166 48 yuàn to ask for; to solicit 向願生彌勒佛前
167 48 yuàn a vow 向願生彌勒佛前
168 48 yuàn diligent; attentive 向願生彌勒佛前
169 48 yuàn to prefer; to select 向願生彌勒佛前
170 48 yuàn to admire 向願生彌勒佛前
171 48 yuàn a vow; pranidhana 向願生彌勒佛前
172 47 一切 yīqiè temporary 所修福善施與一切受苦眾
173 47 一切 yīqiè the same 所修福善施與一切受苦眾
174 47 Qi 比見道俗於其齋日唯受五八
175 45 Kangxi radical 49 不作則已
176 45 to bring to an end; to stop 不作則已
177 45 to complete 不作則已
178 45 to demote; to dismiss 不作則已
179 45 to recover from an illness 不作則已
180 45 former; pūrvaka 不作則已
181 45 qǐng to ask; to inquire 胡跪合掌請一戒師云
182 45 qíng circumstances; state of affairs; situation 胡跪合掌請一戒師云
183 45 qǐng to beg; to entreat 胡跪合掌請一戒師云
184 45 qǐng please 胡跪合掌請一戒師云
185 45 qǐng to request 胡跪合掌請一戒師云
186 45 qǐng to hire; to employ; to engage 胡跪合掌請一戒師云
187 45 qǐng to make an appointment 胡跪合掌請一戒師云
188 45 qǐng to greet 胡跪合掌請一戒師云
189 45 qǐng to invite 胡跪合掌請一戒師云
190 45 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 胡跪合掌請一戒師云
191 44 Kangxi radical 71 三聚戒等論其十善都無受者
192 44 to not have; without 三聚戒等論其十善都無受者
193 44 mo 三聚戒等論其十善都無受者
194 44 to not have 三聚戒等論其十善都無受者
195 44 Wu 三聚戒等論其十善都無受者
196 44 mo 三聚戒等論其十善都無受者
197 44 èr two 大意有二
198 44 èr Kangxi radical 7 大意有二
199 44 èr second 大意有二
200 44 èr twice; double; di- 大意有二
201 44 èr more than one kind 大意有二
202 44 èr two; dvā; dvi 大意有二
203 44 èr both; dvaya 大意有二
204 44 zhōng middle 法中非法非律
205 44 zhōng medium; medium sized 法中非法非律
206 44 zhōng China 法中非法非律
207 44 zhòng to hit the mark 法中非法非律
208 44 zhōng midday 法中非法非律
209 44 zhōng inside 法中非法非律
210 44 zhōng during 法中非法非律
211 44 zhōng Zhong 法中非法非律
212 44 zhōng intermediary 法中非法非律
213 44 zhōng half 法中非法非律
214 44 zhòng to reach; to attain 法中非法非律
215 44 zhòng to suffer; to infect 法中非法非律
216 44 zhòng to obtain 法中非法非律
217 44 zhòng to pass an exam 法中非法非律
218 44 zhōng middle 法中非法非律
219 43 zuì crime; offense; sin; vice 過殺八萬四千父母等罪
220 43 zuì fault; error 過殺八萬四千父母等罪
221 43 zuì hardship; suffering 過殺八萬四千父母等罪
222 43 zuì to blame; to accuse 過殺八萬四千父母等罪
223 43 zuì punishment 過殺八萬四千父母等罪
224 43 zuì transgression; āpatti 過殺八萬四千父母等罪
225 43 zuì sin; agha 過殺八萬四千父母等罪
226 42 shí time; a point or period of time 時有外道婆羅門婦
227 42 shí a season; a quarter of a year 時有外道婆羅門婦
228 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有外道婆羅門婦
229 42 shí fashionable 時有外道婆羅門婦
230 42 shí fate; destiny; luck 時有外道婆羅門婦
231 42 shí occasion; opportunity; chance 時有外道婆羅門婦
232 42 shí tense 時有外道婆羅門婦
233 42 shí particular; special 時有外道婆羅門婦
234 42 shí to plant; to cultivate 時有外道婆羅門婦
235 42 shí an era; a dynasty 時有外道婆羅門婦
236 42 shí time [abstract] 時有外道婆羅門婦
237 42 shí seasonal 時有外道婆羅門婦
238 42 shí to wait upon 時有外道婆羅門婦
239 42 shí hour 時有外道婆羅門婦
240 42 shí appropriate; proper; timely 時有外道婆羅門婦
241 42 shí Shi 時有外道婆羅門婦
242 42 shí a present; currentlt 時有外道婆羅門婦
243 42 shí time; kāla 時有外道婆羅門婦
244 42 shí at that time; samaya 時有外道婆羅門婦
245 40 shī teacher 然准受大戒請師義
246 40 shī multitude 然准受大戒請師義
247 40 shī a host; a leader 然准受大戒請師義
248 40 shī an expert 然准受大戒請師義
249 40 shī an example; a model 然准受大戒請師義
250 40 shī master 然准受大戒請師義
251 40 shī a capital city; a well protected place 然准受大戒請師義
252 40 shī Shi 然准受大戒請師義
253 40 shī to imitate 然准受大戒請師義
254 40 shī troops 然准受大戒請師義
255 40 shī shi 然准受大戒請師義
256 40 shī an army division 然准受大戒請師義
257 40 shī the 7th hexagram 然准受大戒請師義
258 40 shī a lion 然准受大戒請師義
259 40 shī spiritual guide; teacher; ācārya 然准受大戒請師義
260 40 míng fame; renown; reputation 皆名第一清淨
261 40 míng a name; personal name; designation 皆名第一清淨
262 40 míng rank; position 皆名第一清淨
263 40 míng an excuse 皆名第一清淨
264 40 míng life 皆名第一清淨
265 40 míng to name; to call 皆名第一清淨
266 40 míng to express; to describe 皆名第一清淨
267 40 míng to be called; to have the name 皆名第一清淨
268 40 míng to own; to possess 皆名第一清淨
269 40 míng famous; renowned 皆名第一清淨
270 40 míng moral 皆名第一清淨
271 40 míng name; naman 皆名第一清淨
272 40 míng fame; renown; yasas 皆名第一清淨
273 39 ministry; department 十善部第六
274 39 section; part 十善部第六
275 39 troops 十善部第六
276 39 a category; a kind 十善部第六
277 39 to command; to control 十善部第六
278 39 radical 十善部第六
279 39 headquarters 十善部第六
280 39 unit 十善部第六
281 39 to put in order; to arrange 十善部第六
282 39 group; nikāya 十善部第六
283 39 shēng to be born; to give birth 七日不食得生
284 39 shēng to live 七日不食得生
285 39 shēng raw 七日不食得生
286 39 shēng a student 七日不食得生
287 39 shēng life 七日不食得生
288 39 shēng to produce; to give rise 七日不食得生
289 39 shēng alive 七日不食得生
290 39 shēng a lifetime 七日不食得生
291 39 shēng to initiate; to become 七日不食得生
292 39 shēng to grow 七日不食得生
293 39 shēng unfamiliar 七日不食得生
294 39 shēng not experienced 七日不食得生
295 39 shēng hard; stiff; strong 七日不食得生
296 39 shēng having academic or professional knowledge 七日不食得生
297 39 shēng a male role in traditional theatre 七日不食得生
298 39 shēng gender 七日不食得生
299 39 shēng to develop; to grow 七日不食得生
300 39 shēng to set up 七日不食得生
301 39 shēng a prostitute 七日不食得生
302 39 shēng a captive 七日不食得生
303 39 shēng a gentleman 七日不食得生
304 39 shēng Kangxi radical 100 七日不食得生
305 39 shēng unripe 七日不食得生
306 39 shēng nature 七日不食得生
307 39 shēng to inherit; to succeed 七日不食得生
308 39 shēng destiny 七日不食得生
309 39 shēng birth 七日不食得生
310 38 zuò to do 不作則已
311 38 zuò to act as; to serve as 不作則已
312 38 zuò to start 不作則已
313 38 zuò a writing; a work 不作則已
314 38 zuò to dress as; to be disguised as 不作則已
315 38 zuō to create; to make 不作則已
316 38 zuō a workshop 不作則已
317 38 zuō to write; to compose 不作則已
318 38 zuò to rise 不作則已
319 38 zuò to be aroused 不作則已
320 38 zuò activity; action; undertaking 不作則已
321 38 zuò to regard as 不作則已
322 38 zuò action; kāraṇa 不作則已
323 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊向所說滅罪
324 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊向所說滅罪
325 38 shuì to persuade 尊向所說滅罪
326 38 shuō to teach; to recite; to explain 尊向所說滅罪
327 38 shuō a doctrine; a theory 尊向所說滅罪
328 38 shuō to claim; to assert 尊向所說滅罪
329 38 shuō allocution 尊向所說滅罪
330 38 shuō to criticize; to scold 尊向所說滅罪
331 38 shuō to indicate; to refer to 尊向所說滅罪
332 38 shuō speach; vāda 尊向所說滅罪
333 38 shuō to speak; bhāṣate 尊向所說滅罪
334 38 shuō to instruct 尊向所說滅罪
335 38 seven 七日不食得生
336 38 a genre of poetry 七日不食得生
337 38 seventh day memorial ceremony 七日不食得生
338 38 seven; sapta 七日不食得生
339 36 lìng to make; to cause to be; to lead 致令不弘失於道分故未曾有經云
340 36 lìng to issue a command 致令不弘失於道分故未曾有經云
341 36 lìng rules of behavior; customs 致令不弘失於道分故未曾有經云
342 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令不弘失於道分故未曾有經云
343 36 lìng a season 致令不弘失於道分故未曾有經云
344 36 lìng respected; good reputation 致令不弘失於道分故未曾有經云
345 36 lìng good 致令不弘失於道分故未曾有經云
346 36 lìng pretentious 致令不弘失於道分故未曾有經云
347 36 lìng a transcending state of existence 致令不弘失於道分故未曾有經云
348 36 lìng a commander 致令不弘失於道分故未曾有經云
349 36 lìng a commanding quality; an impressive character 致令不弘失於道分故未曾有經云
350 36 lìng lyrics 致令不弘失於道分故未曾有經云
351 36 lìng Ling 致令不弘失於道分故未曾有經云
352 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令不弘失於道分故未曾有經云
353 36 zhì Kangxi radical 133 謂從旦至午
354 36 zhì to arrive 謂從旦至午
355 36 zhì approach; upagama 謂從旦至午
356 36 ya 善力也
357 35 yuē to speak; to say
358 35 yuē Kangxi radical 73
359 35 yuē to be called
360 35 yuē said; ukta
361 35 jiàn to see 比見愚夫不肯受懺
362 35 jiàn opinion; view; understanding 比見愚夫不肯受懺
363 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 比見愚夫不肯受懺
364 35 jiàn refer to; for details see 比見愚夫不肯受懺
365 35 jiàn to listen to 比見愚夫不肯受懺
366 35 jiàn to meet 比見愚夫不肯受懺
367 35 jiàn to receive (a guest) 比見愚夫不肯受懺
368 35 jiàn let me; kindly 比見愚夫不肯受懺
369 35 jiàn Jian 比見愚夫不肯受懺
370 35 xiàn to appear 比見愚夫不肯受懺
371 35 xiàn to introduce 比見愚夫不肯受懺
372 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 比見愚夫不肯受懺
373 35 jiàn seeing; observing; darśana 比見愚夫不肯受懺
374 35 受戒 shòu jiè Take the Precepts 受戒篇第八十七
375 35 受戒 shòu jiè to take precepts 受戒篇第八十七
376 34 Buddha; Awakened One 為佛起於初念
377 34 relating to Buddhism 為佛起於初念
378 34 a statue or image of a Buddha 為佛起於初念
379 34 a Buddhist text 為佛起於初念
380 34 to touch; to stroke 為佛起於初念
381 34 Buddha 為佛起於初念
382 34 Buddha; Awakened One 為佛起於初念
383 33 suǒ a few; various; some 尊向所說滅罪
384 33 suǒ a place; a location 尊向所說滅罪
385 33 suǒ indicates a passive voice 尊向所說滅罪
386 33 suǒ an ordinal number 尊向所說滅罪
387 33 suǒ meaning 尊向所說滅罪
388 33 suǒ garrison 尊向所說滅罪
389 33 suǒ place; pradeśa 尊向所說滅罪
390 33 qián front 向願生彌勒佛前
391 33 qián former; the past 向願生彌勒佛前
392 33 qián to go forward 向願生彌勒佛前
393 33 qián preceding 向願生彌勒佛前
394 33 qián before; earlier; prior 向願生彌勒佛前
395 33 qián to appear before 向願生彌勒佛前
396 33 qián future 向願生彌勒佛前
397 33 qián top; first 向願生彌勒佛前
398 33 qián battlefront 向願生彌勒佛前
399 33 qián before; former; pūrva 向願生彌勒佛前
400 33 qián facing; mukha 向願生彌勒佛前
401 32 jīn today; present; now 今既五濁交亂過犯滋彰
402 32 jīn Jin 今既五濁交亂過犯滋彰
403 32 jīn modern 今既五濁交亂過犯滋彰
404 32 jīn now; adhunā 今既五濁交亂過犯滋彰
405 31 to depend on; to lean on 即依觀佛
406 31 to comply with; to follow 即依觀佛
407 31 to help 即依觀佛
408 31 flourishing 即依觀佛
409 31 lovable 即依觀佛
410 31 bonds; substratum; upadhi 即依觀佛
411 31 refuge; śaraṇa 即依觀佛
412 31 reliance; pratiśaraṇa 即依觀佛
413 31 zhǒng kind; type 戒有幾種
414 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 戒有幾種
415 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 戒有幾種
416 31 zhǒng seed; strain 戒有幾種
417 31 zhǒng offspring 戒有幾種
418 31 zhǒng breed 戒有幾種
419 31 zhǒng race 戒有幾種
420 31 zhǒng species 戒有幾種
421 31 zhǒng root; source; origin 戒有幾種
422 31 zhǒng grit; guts 戒有幾種
423 31 zhǒng seed; bīja 戒有幾種
424 31 jiāo to teach; to educate; to instruct 大聖興教事同符印
425 31 jiào a school of thought; a sect 大聖興教事同符印
426 31 jiào to make; to cause 大聖興教事同符印
427 31 jiào religion 大聖興教事同符印
428 31 jiào instruction; a teaching 大聖興教事同符印
429 31 jiào Jiao 大聖興教事同符印
430 31 jiào a directive; an order 大聖興教事同符印
431 31 jiào to urge; to incite 大聖興教事同符印
432 31 jiào to pass on; to convey 大聖興教事同符印
433 31 jiào etiquette 大聖興教事同符印
434 31 jiāo teaching; śāsana 大聖興教事同符印
435 31 to be near by; to be close to 即依觀佛
436 31 at that time 即依觀佛
437 31 to be exactly the same as; to be thus 即依觀佛
438 31 supposed; so-called 即依觀佛
439 31 to arrive at; to ascend 即依觀佛
440 30 wèi to call 謂一念頃
441 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一念頃
442 30 wèi to speak to; to address 謂一念頃
443 30 wèi to treat as; to regard as 謂一念頃
444 30 wèi introducing a condition situation 謂一念頃
445 30 wèi to speak to; to address 謂一念頃
446 30 wèi to think 謂一念頃
447 30 wèi for; is to be 謂一念頃
448 30 wèi to make; to cause 謂一念頃
449 30 wèi principle; reason 謂一念頃
450 30 wèi Wei 謂一念頃
451 30 desire 自責孤窮欲自燒身祠天求
452 30 to desire; to wish 自責孤窮欲自燒身祠天求
453 30 to desire; to intend 自責孤窮欲自燒身祠天求
454 30 lust 自責孤窮欲自燒身祠天求
455 30 desire; intention; wish; kāma 自責孤窮欲自燒身祠天求
456 30 shēn human body; torso 自責孤窮欲自燒身祠天求
457 30 shēn Kangxi radical 158 自責孤窮欲自燒身祠天求
458 30 shēn self 自責孤窮欲自燒身祠天求
459 30 shēn life 自責孤窮欲自燒身祠天求
460 30 shēn an object 自責孤窮欲自燒身祠天求
461 30 shēn a lifetime 自責孤窮欲自燒身祠天求
462 30 shēn moral character 自責孤窮欲自燒身祠天求
463 30 shēn status; identity; position 自責孤窮欲自燒身祠天求
464 30 shēn pregnancy 自責孤窮欲自燒身祠天求
465 30 juān India 自責孤窮欲自燒身祠天求
466 30 shēn body; kāya 自責孤窮欲自燒身祠天求
467 29 xíng to walk 思念十善行十善道
468 29 xíng capable; competent 思念十善行十善道
469 29 háng profession 思念十善行十善道
470 29 xíng Kangxi radical 144 思念十善行十善道
471 29 xíng to travel 思念十善行十善道
472 29 xìng actions; conduct 思念十善行十善道
473 29 xíng to do; to act; to practice 思念十善行十善道
474 29 xíng all right; OK; okay 思念十善行十善道
475 29 háng horizontal line 思念十善行十善道
476 29 héng virtuous deeds 思念十善行十善道
477 29 hàng a line of trees 思念十善行十善道
478 29 hàng bold; steadfast 思念十善行十善道
479 29 xíng to move 思念十善行十善道
480 29 xíng to put into effect; to implement 思念十善行十善道
481 29 xíng travel 思念十善行十善道
482 29 xíng to circulate 思念十善行十善道
483 29 xíng running script; running script 思念十善行十善道
484 29 xíng temporary 思念十善行十善道
485 29 háng rank; order 思念十善行十善道
486 29 háng a business; a shop 思念十善行十善道
487 29 xíng to depart; to leave 思念十善行十善道
488 29 xíng to experience 思念十善行十善道
489 29 xíng path; way 思念十善行十善道
490 29 xíng xing; ballad 思念十善行十善道
491 29 xíng Xing 思念十善行十善道
492 29 xíng Practice 思念十善行十善道
493 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 思念十善行十善道
494 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 思念十善行十善道
495 29 eight 過殺八萬四千父母等罪
496 29 Kangxi radical 12 過殺八萬四千父母等罪
497 29 eighth 過殺八萬四千父母等罪
498 29 all around; all sides 過殺八萬四千父母等罪
499 29 eight; aṣṭa 過殺八萬四千父母等罪
500 29 hòu after; later 我滅度後四眾八部

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 de potential marker 七日不食得生
2 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七日不食得生
3 129 děi must; ought to 七日不食得生
4 129 děi to want to; to need to 七日不食得生
5 129 děi must; ought to 七日不食得生
6 129 de 七日不食得生
7 129 de infix potential marker 七日不食得生
8 129 to result in 七日不食得生
9 129 to be proper; to fit; to suit 七日不食得生
10 129 to be satisfied 七日不食得生
11 129 to be finished 七日不食得生
12 129 de result of degree 七日不食得生
13 129 de marks completion of an action 七日不食得生
14 129 děi satisfying 七日不食得生
15 129 to contract 七日不食得生
16 129 marks permission or possibility 七日不食得生
17 129 expressing frustration 七日不食得生
18 129 to hear 七日不食得生
19 129 to have; there is 七日不食得生
20 129 marks time passed 七日不食得生
21 129 obtain; attain; prāpta 七日不食得生
22 124 not; no 初步而不登
23 124 expresses that a certain condition cannot be acheived 初步而不登
24 124 as a correlative 初步而不登
25 124 no (answering a question) 初步而不登
26 124 forms a negative adjective from a noun 初步而不登
27 124 at the end of a sentence to form a question 初步而不登
28 124 to form a yes or no question 初步而不登
29 124 infix potential marker 初步而不登
30 124 no; na 初步而不登
31 122 shì is; are; am; to be
32 122 shì is exactly
33 122 shì is suitable; is in contrast
34 122 shì this; that; those
35 122 shì really; certainly
36 122 shì correct; yes; affirmative
37 122 shì true
38 122 shì is; has; exists
39 122 shì used between repetitions of a word
40 122 shì a matter; an affair
41 122 shì Shi
42 122 shì is; bhū
43 122 shì this; idam
44 122 ruò to seem; to be like; as 若更頑固不信佛經
45 122 ruò seemingly 若更頑固不信佛經
46 122 ruò if 若更頑固不信佛經
47 122 ruò you 若更頑固不信佛經
48 122 ruò this; that 若更頑固不信佛經
49 122 ruò and; or 若更頑固不信佛經
50 122 ruò as for; pertaining to 若更頑固不信佛經
51 122 pomegranite 若更頑固不信佛經
52 122 ruò to choose 若更頑固不信佛經
53 122 ruò to agree; to accord with; to conform to 若更頑固不信佛經
54 122 ruò thus 若更頑固不信佛經
55 122 ruò pollia 若更頑固不信佛經
56 122 ruò Ruo 若更頑固不信佛經
57 122 ruò only then 若更頑固不信佛經
58 122 ja 若更頑固不信佛經
59 122 jñā 若更頑固不信佛經
60 122 ruò if; yadi 若更頑固不信佛經
61 119 rén person; people; a human being 知行人發足常步此心
62 119 rén Kangxi radical 9 知行人發足常步此心
63 119 rén a kind of person 知行人發足常步此心
64 119 rén everybody 知行人發足常步此心
65 119 rén adult 知行人發足常步此心
66 119 rén somebody; others 知行人發足常步此心
67 119 rén an upright person 知行人發足常步此心
68 119 rén person; manuṣya 知行人發足常步此心
69 110 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言七日者
70 110 zhě that 言七日者
71 110 zhě nominalizing function word 言七日者
72 110 zhě used to mark a definition 言七日者
73 110 zhě used to mark a pause 言七日者
74 110 zhě topic marker; that; it 言七日者
75 110 zhuó according to 言七日者
76 110 zhě ca 言七日者
77 104 shòu to suffer; to be subjected to 比見道俗於其齋日唯受五八
78 104 shòu to transfer; to confer 比見道俗於其齋日唯受五八
79 104 shòu to receive; to accept 比見道俗於其齋日唯受五八
80 104 shòu to tolerate 比見道俗於其齋日唯受五八
81 104 shòu suitably 比見道俗於其齋日唯受五八
82 104 shòu feelings; sensations 比見道俗於其齋日唯受五八
83 99 wèi for; to 為山基
84 99 wèi because of 為山基
85 99 wéi to act as; to serve 為山基
86 99 wéi to change into; to become 為山基
87 99 wéi to be; is 為山基
88 99 wéi to do 為山基
89 99 wèi for 為山基
90 99 wèi because of; for; to 為山基
91 99 wèi to 為山基
92 99 wéi in a passive construction 為山基
93 99 wéi forming a rehetorical question 為山基
94 99 wéi forming an adverb 為山基
95 99 wéi to add emphasis 為山基
96 99 wèi to support; to help 為山基
97 99 wéi to govern 為山基
98 99 wèi to be; bhū 為山基
99 91 in; at 於一簣
100 91 in; at 於一簣
101 91 in; at; to; from 於一簣
102 91 to go; to 於一簣
103 91 to rely on; to depend on 於一簣
104 91 to go to; to arrive at 於一簣
105 91 from 於一簣
106 91 give 於一簣
107 91 oppposing 於一簣
108 91 and 於一簣
109 91 compared to 於一簣
110 91 by 於一簣
111 91 and; as well as 於一簣
112 91 for 於一簣
113 91 Yu 於一簣
114 91 a crow 於一簣
115 91 whew; wow 於一簣
116 91 near to; antike 於一簣
117 89 yǒu is; are; to exist 時有外道婆羅門婦
118 89 yǒu to have; to possess 時有外道婆羅門婦
119 89 yǒu indicates an estimate 時有外道婆羅門婦
120 89 yǒu indicates a large quantity 時有外道婆羅門婦
121 89 yǒu indicates an affirmative response 時有外道婆羅門婦
122 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有外道婆羅門婦
123 89 yǒu used to compare two things 時有外道婆羅門婦
124 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有外道婆羅門婦
125 89 yǒu used before the names of dynasties 時有外道婆羅門婦
126 89 yǒu a certain thing; what exists 時有外道婆羅門婦
127 89 yǒu multiple of ten and ... 時有外道婆羅門婦
128 89 yǒu abundant 時有外道婆羅門婦
129 89 yǒu purposeful 時有外道婆羅門婦
130 89 yǒu You 時有外道婆羅門婦
131 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有外道婆羅門婦
132 89 yǒu becoming; bhava 時有外道婆羅門婦
133 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
134 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
135 87 菩薩 púsà bodhisattva 家菩薩
136 81 jiè to quit 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
137 81 jiè to warn against 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
138 81 jiè to be purified before a religious ceremony 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
139 81 jiè vow 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
140 81 jiè to instruct; to command 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
141 81 jiè to ordain 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
142 81 jiè a genre of writing containing maxims 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
143 81 jiè to be cautious; to be prudent 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
144 81 jiè to prohibit; to proscribe 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
145 81 jiè boundary; realm 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
146 81 jiè third finger 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
147 81 jiè a precept; a vow; sila 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
148 81 jiè morality 五戒八戒出家戒等並皆如是自受
149 75 one 於一簣
150 75 Kangxi radical 1 於一簣
151 75 as soon as; all at once 於一簣
152 75 pure; concentrated 於一簣
153 75 whole; all 於一簣
154 75 first 於一簣
155 75 the same 於一簣
156 75 each 於一簣
157 75 certain 於一簣
158 75 throughout 於一簣
159 75 used in between a reduplicated verb 於一簣
160 75 sole; single 於一簣
161 75 a very small amount 於一簣
162 75 Yi 於一簣
163 75 other 於一簣
164 75 to unify 於一簣
165 75 accidentally; coincidentally 於一簣
166 75 abruptly; suddenly 於一簣
167 75 or 於一簣
168 75 one; eka 於一簣
169 65 so as to; in order to 夫以聖道遠而難希
170 65 to use; to regard as 夫以聖道遠而難希
171 65 to use; to grasp 夫以聖道遠而難希
172 65 according to 夫以聖道遠而難希
173 65 because of 夫以聖道遠而難希
174 65 on a certain date 夫以聖道遠而難希
175 65 and; as well as 夫以聖道遠而難希
176 65 to rely on 夫以聖道遠而難希
177 65 to regard 夫以聖道遠而難希
178 65 to be able to 夫以聖道遠而難希
179 65 to order; to command 夫以聖道遠而難希
180 65 further; moreover 夫以聖道遠而難希
181 65 used after a verb 夫以聖道遠而難希
182 65 very 夫以聖道遠而難希
183 65 already 夫以聖道遠而難希
184 65 increasingly 夫以聖道遠而難希
185 65 a reason; a cause 夫以聖道遠而難希
186 65 Israel 夫以聖道遠而難希
187 65 Yi 夫以聖道遠而難希
188 65 use; yogena 夫以聖道遠而難希
189 65 zhī him; her; them; that 故萬里之剋
190 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故萬里之剋
191 65 zhī to go 故萬里之剋
192 65 zhī this; that 故萬里之剋
193 65 zhī genetive marker 故萬里之剋
194 65 zhī it 故萬里之剋
195 65 zhī in 故萬里之剋
196 65 zhī all 故萬里之剋
197 65 zhī and 故萬里之剋
198 65 zhī however 故萬里之剋
199 65 zhī if 故萬里之剋
200 65 zhī then 故萬里之剋
201 65 zhī to arrive; to go 故萬里之剋
202 65 zhī is 故萬里之剋
203 65 zhī to use 故萬里之剋
204 65 zhī Zhi 故萬里之剋
205 62 I; me; my 我滅度後四眾八部
206 62 self 我滅度後四眾八部
207 62 we; our 我滅度後四眾八部
208 62 [my] dear 我滅度後四眾八部
209 62 Wo 我滅度後四眾八部
210 62 self; atman; attan 我滅度後四眾八部
211 62 ga 我滅度後四眾八部
212 62 I; aham 我滅度後四眾八部
213 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 夫以聖道遠而難希
214 61 ér Kangxi radical 126 夫以聖道遠而難希
215 61 ér you 夫以聖道遠而難希
216 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 夫以聖道遠而難希
217 61 ér right away; then 夫以聖道遠而難希
218 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 夫以聖道遠而難希
219 61 ér if; in case; in the event that 夫以聖道遠而難希
220 61 ér therefore; as a result; thus 夫以聖道遠而難希
221 61 ér how can it be that? 夫以聖道遠而難希
222 61 ér so as to 夫以聖道遠而難希
223 61 ér only then 夫以聖道遠而難希
224 61 ér as if; to seem like 夫以聖道遠而難希
225 61 néng can; able 夫以聖道遠而難希
226 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 夫以聖道遠而難希
227 61 ér me 夫以聖道遠而難希
228 61 ér to arrive; up to 夫以聖道遠而難希
229 61 ér possessive 夫以聖道遠而難希
230 61 ér and; ca 夫以聖道遠而難希
231 60 shí ten 我依大德故得受十
232 60 shí Kangxi radical 24 我依大德故得受十
233 60 shí tenth 我依大德故得受十
234 60 shí complete; perfect 我依大德故得受十
235 60 shí ten; daśa 我依大德故得受十
236 57 this; these 此別五部
237 57 in this way 此別五部
238 57 otherwise; but; however; so 此別五部
239 57 at this time; now; here 此別五部
240 57 this; here; etad 此別五部
241 54 sān three 如是三說
242 54 sān third 如是三說
243 54 sān more than two 如是三說
244 54 sān very few 如是三說
245 54 sān repeatedly 如是三說
246 54 sān San 如是三說
247 54 sān three; tri 如是三說
248 54 sān sa 如是三說
249 54 sān three kinds; trividha 如是三說
250 53 zhū all; many; various 如阿鼻獄燒諸罪人
251 53 zhū Zhu 如阿鼻獄燒諸罪人
252 53 zhū all; members of the class 如阿鼻獄燒諸罪人
253 53 zhū interrogative particle 如阿鼻獄燒諸罪人
254 53 zhū him; her; them; it 如阿鼻獄燒諸罪人
255 53 zhū of; in 如阿鼻獄燒諸罪人
256 53 zhū all; many; sarva 如阿鼻獄燒諸罪人
257 52 xīn heart [organ] 非始心而罔就
258 52 xīn Kangxi radical 61 非始心而罔就
259 52 xīn mind; consciousness 非始心而罔就
260 52 xīn the center; the core; the middle 非始心而罔就
261 52 xīn one of the 28 star constellations 非始心而罔就
262 52 xīn heart 非始心而罔就
263 52 xīn emotion 非始心而罔就
264 52 xīn intention; consideration 非始心而罔就
265 52 xīn disposition; temperament 非始心而罔就
266 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 非始心而罔就
267 52 yún cloud 致令不弘失於道分故未曾有經云
268 52 yún Yunnan 致令不弘失於道分故未曾有經云
269 52 yún Yun 致令不弘失於道分故未曾有經云
270 52 yún to say 致令不弘失於道分故未曾有經云
271 52 yún to have 致令不弘失於道分故未曾有經云
272 52 yún a particle with no meaning 致令不弘失於道分故未曾有經云
273 52 yún in this way 致令不弘失於道分故未曾有經云
274 52 yún cloud; megha 致令不弘失於道分故未曾有經云
275 52 yún to say; iti 致令不弘失於道分故未曾有經云
276 51 method; way 願更為說除罪之法
277 51 France 願更為說除罪之法
278 51 the law; rules; regulations 願更為說除罪之法
279 51 the teachings of the Buddha; Dharma 願更為說除罪之法
280 51 a standard; a norm 願更為說除罪之法
281 51 an institution 願更為說除罪之法
282 51 to emulate 願更為說除罪之法
283 51 magic; a magic trick 願更為說除罪之法
284 51 punishment 願更為說除罪之法
285 51 Fa 願更為說除罪之法
286 51 a precedent 願更為說除罪之法
287 51 a classification of some kinds of Han texts 願更為說除罪之法
288 51 relating to a ceremony or rite 願更為說除罪之法
289 51 Dharma 願更為說除罪之法
290 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 願更為說除罪之法
291 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 願更為說除罪之法
292 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 願更為說除罪之法
293 51 quality; characteristic 願更為說除罪之法
294 51 fàn to commit a crime; to violate 是菩薩犯波羅夷
295 51 fàn to attack; to invade 是菩薩犯波羅夷
296 51 fàn to transgress 是菩薩犯波羅夷
297 51 fàn conjunction of a star 是菩薩犯波羅夷
298 51 fàn to conquer 是菩薩犯波羅夷
299 51 fàn to occur 是菩薩犯波羅夷
300 51 fàn to face danger 是菩薩犯波羅夷
301 51 fàn to fall 是菩薩犯波羅夷
302 51 fàn to be worth; to deserve 是菩薩犯波羅夷
303 51 fàn a criminal 是菩薩犯波羅夷
304 51 fàn to commit a transgression; āpatti 是菩薩犯波羅夷
305 51 also; too 亦如少燈能破多闇
306 51 but 亦如少燈能破多闇
307 51 this; he; she 亦如少燈能破多闇
308 51 although; even though 亦如少燈能破多闇
309 51 already 亦如少燈能破多闇
310 51 particle with no meaning 亦如少燈能破多闇
311 51 Yi 亦如少燈能破多闇
312 50 naturally; of course; certainly 自責孤窮欲自燒身祠天求
313 50 from; since 自責孤窮欲自燒身祠天求
314 50 self; oneself; itself 自責孤窮欲自燒身祠天求
315 50 Kangxi radical 132 自責孤窮欲自燒身祠天求
316 50 Zi 自責孤窮欲自燒身祠天求
317 50 a nose 自責孤窮欲自燒身祠天求
318 50 the beginning; the start 自責孤窮欲自燒身祠天求
319 50 origin 自責孤窮欲自燒身祠天求
320 50 originally 自責孤窮欲自燒身祠天求
321 50 still; to remain 自責孤窮欲自燒身祠天求
322 50 in person; personally 自責孤窮欲自燒身祠天求
323 50 in addition; besides 自責孤窮欲自燒身祠天求
324 50 if; even if 自責孤窮欲自燒身祠天求
325 50 but 自責孤窮欲自燒身祠天求
326 50 because 自責孤窮欲自燒身祠天求
327 50 to employ; to use 自責孤窮欲自燒身祠天求
328 50 to be 自責孤窮欲自燒身祠天求
329 50 own; one's own; oneself 自責孤窮欲自燒身祠天求
330 50 self; soul; ātman 自責孤窮欲自燒身祠天求
331 48 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故萬里之剋
332 48 old; ancient; former; past 故萬里之剋
333 48 reason; cause; purpose 故萬里之剋
334 48 to die 故萬里之剋
335 48 so; therefore; hence 故萬里之剋
336 48 original 故萬里之剋
337 48 accident; happening; instance 故萬里之剋
338 48 a friend; an acquaintance; friendship 故萬里之剋
339 48 something in the past 故萬里之剋
340 48 deceased; dead 故萬里之剋
341 48 still; yet 故萬里之剋
342 48 therefore; tasmāt 故萬里之剋
343 48 yuàn to hope; to wish; to desire 向願生彌勒佛前
344 48 yuàn hope 向願生彌勒佛前
345 48 yuàn to be ready; to be willing 向願生彌勒佛前
346 48 yuàn to ask for; to solicit 向願生彌勒佛前
347 48 yuàn a vow 向願生彌勒佛前
348 48 yuàn diligent; attentive 向願生彌勒佛前
349 48 yuàn to prefer; to select 向願生彌勒佛前
350 48 yuàn to admire 向願生彌勒佛前
351 48 yuàn a vow; pranidhana 向願生彌勒佛前
352 47 一切 yīqiè all; every; everything 所修福善施與一切受苦眾
353 47 一切 yīqiè temporary 所修福善施與一切受苦眾
354 47 一切 yīqiè the same 所修福善施與一切受苦眾
355 47 一切 yīqiè generally 所修福善施與一切受苦眾
356 47 一切 yīqiè all, everything 所修福善施與一切受苦眾
357 47 一切 yīqiè all; sarva 所修福善施與一切受苦眾
358 47 his; hers; its; theirs 比見道俗於其齋日唯受五八
359 47 to add emphasis 比見道俗於其齋日唯受五八
360 47 used when asking a question in reply to a question 比見道俗於其齋日唯受五八
361 47 used when making a request or giving an order 比見道俗於其齋日唯受五八
362 47 he; her; it; them 比見道俗於其齋日唯受五八
363 47 probably; likely 比見道俗於其齋日唯受五八
364 47 will 比見道俗於其齋日唯受五八
365 47 may 比見道俗於其齋日唯受五八
366 47 if 比見道俗於其齋日唯受五八
367 47 or 比見道俗於其齋日唯受五八
368 47 Qi 比見道俗於其齋日唯受五八
369 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 比見道俗於其齋日唯受五八
370 45 already 不作則已
371 45 Kangxi radical 49 不作則已
372 45 from 不作則已
373 45 to bring to an end; to stop 不作則已
374 45 final aspectual particle 不作則已
375 45 afterwards; thereafter 不作則已
376 45 too; very; excessively 不作則已
377 45 to complete 不作則已
378 45 to demote; to dismiss 不作則已
379 45 to recover from an illness 不作則已
380 45 certainly 不作則已
381 45 an interjection of surprise 不作則已
382 45 this 不作則已
383 45 former; pūrvaka 不作則已
384 45 former; pūrvaka 不作則已
385 45 qǐng to ask; to inquire 胡跪合掌請一戒師云
386 45 qíng circumstances; state of affairs; situation 胡跪合掌請一戒師云
387 45 qǐng to beg; to entreat 胡跪合掌請一戒師云
388 45 qǐng please 胡跪合掌請一戒師云
389 45 qǐng to request 胡跪合掌請一戒師云
390 45 qǐng to hire; to employ; to engage 胡跪合掌請一戒師云
391 45 qǐng to make an appointment 胡跪合掌請一戒師云
392 45 qǐng to greet 胡跪合掌請一戒師云
393 45 qǐng to invite 胡跪合掌請一戒師云
394 45 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 胡跪合掌請一戒師云
395 44 no 三聚戒等論其十善都無受者
396 44 Kangxi radical 71 三聚戒等論其十善都無受者
397 44 to not have; without 三聚戒等論其十善都無受者
398 44 has not yet 三聚戒等論其十善都無受者
399 44 mo 三聚戒等論其十善都無受者
400 44 do not 三聚戒等論其十善都無受者
401 44 not; -less; un- 三聚戒等論其十善都無受者
402 44 regardless of 三聚戒等論其十善都無受者
403 44 to not have 三聚戒等論其十善都無受者
404 44 um 三聚戒等論其十善都無受者
405 44 Wu 三聚戒等論其十善都無受者
406 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三聚戒等論其十善都無受者
407 44 not; non- 三聚戒等論其十善都無受者
408 44 mo 三聚戒等論其十善都無受者
409 44 èr two 大意有二
410 44 èr Kangxi radical 7 大意有二
411 44 èr second 大意有二
412 44 èr twice; double; di- 大意有二
413 44 èr another; the other 大意有二
414 44 èr more than one kind 大意有二
415 44 èr two; dvā; dvi 大意有二
416 44 èr both; dvaya 大意有二
417 44 zhōng middle 法中非法非律
418 44 zhōng medium; medium sized 法中非法非律
419 44 zhōng China 法中非法非律
420 44 zhòng to hit the mark 法中非法非律
421 44 zhōng in; amongst 法中非法非律
422 44 zhōng midday 法中非法非律
423 44 zhōng inside 法中非法非律
424 44 zhōng during 法中非法非律
425 44 zhōng Zhong 法中非法非律
426 44 zhōng intermediary 法中非法非律
427 44 zhōng half 法中非法非律
428 44 zhōng just right; suitably 法中非法非律
429 44 zhōng while 法中非法非律
430 44 zhòng to reach; to attain 法中非法非律
431 44 zhòng to suffer; to infect 法中非法非律
432 44 zhòng to obtain 法中非法非律
433 44 zhòng to pass an exam 法中非法非律
434 44 zhōng middle 法中非法非律
435 43 zuì crime; offense; sin; vice 過殺八萬四千父母等罪
436 43 zuì fault; error 過殺八萬四千父母等罪
437 43 zuì hardship; suffering 過殺八萬四千父母等罪
438 43 zuì to blame; to accuse 過殺八萬四千父母等罪
439 43 zuì punishment 過殺八萬四千父母等罪
440 43 zuì transgression; āpatti 過殺八萬四千父母等罪
441 43 zuì sin; agha 過殺八萬四千父母等罪
442 42 乃至 nǎizhì and even 乃至菩提歸依
443 42 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至菩提歸依
444 42 shí time; a point or period of time 時有外道婆羅門婦
445 42 shí a season; a quarter of a year 時有外道婆羅門婦
446 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有外道婆羅門婦
447 42 shí at that time 時有外道婆羅門婦
448 42 shí fashionable 時有外道婆羅門婦
449 42 shí fate; destiny; luck 時有外道婆羅門婦
450 42 shí occasion; opportunity; chance 時有外道婆羅門婦
451 42 shí tense 時有外道婆羅門婦
452 42 shí particular; special 時有外道婆羅門婦
453 42 shí to plant; to cultivate 時有外道婆羅門婦
454 42 shí hour (measure word) 時有外道婆羅門婦
455 42 shí an era; a dynasty 時有外道婆羅門婦
456 42 shí time [abstract] 時有外道婆羅門婦
457 42 shí seasonal 時有外道婆羅門婦
458 42 shí frequently; often 時有外道婆羅門婦
459 42 shí occasionally; sometimes 時有外道婆羅門婦
460 42 shí on time 時有外道婆羅門婦
461 42 shí this; that 時有外道婆羅門婦
462 42 shí to wait upon 時有外道婆羅門婦
463 42 shí hour 時有外道婆羅門婦
464 42 shí appropriate; proper; timely 時有外道婆羅門婦
465 42 shí Shi 時有外道婆羅門婦
466 42 shí a present; currentlt 時有外道婆羅門婦
467 42 shí time; kāla 時有外道婆羅門婦
468 42 shí at that time; samaya 時有外道婆羅門婦
469 42 shí then; atha 時有外道婆羅門婦
470 40 such as; for example; for instance 如經犯重罪人
471 40 if 如經犯重罪人
472 40 in accordance with 如經犯重罪人
473 40 to be appropriate; should; with regard to 如經犯重罪人
474 40 this 如經犯重罪人
475 40 it is so; it is thus; can be compared with 如經犯重罪人
476 40 to go to 如經犯重罪人
477 40 to meet 如經犯重罪人
478 40 to appear; to seem; to be like 如經犯重罪人
479 40 at least as good as 如經犯重罪人
480 40 and 如經犯重罪人
481 40 or 如經犯重罪人
482 40 but 如經犯重罪人
483 40 then 如經犯重罪人
484 40 naturally 如經犯重罪人
485 40 expresses a question or doubt 如經犯重罪人
486 40 you 如經犯重罪人
487 40 the second lunar month 如經犯重罪人
488 40 in; at 如經犯重罪人
489 40 Ru 如經犯重罪人
490 40 Thus 如經犯重罪人
491 40 thus; tathā 如經犯重罪人
492 40 like; iva 如經犯重罪人
493 40 suchness; tathatā 如經犯重罪人
494 40 shī teacher 然准受大戒請師義
495 40 shī multitude 然准受大戒請師義
496 40 shī a host; a leader 然准受大戒請師義
497 40 shī an expert 然准受大戒請師義
498 40 shī an example; a model 然准受大戒請師義
499 40 shī master 然准受大戒請師義
500 40 shī a capital city; a well protected place 然准受大戒請師義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
rén person; manuṣya
zhě ca
shòu feelings; sensations
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安王 196 King An of Zhou
北天竺 98 Northern India
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
道朗 100 Dao Lang
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
夺命 奪命 100 Māra
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法归 法歸 102 Fagui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
阜城 102 Fucheng
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广明 廣明 103 Guangming
关中 關中 71 Guanzhong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
汉王 漢王 72 Han Wang
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
黄门 黃門 72 Huangmen
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧永 104 Huiyong
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
竟陵 106 Jingling
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金华 金華 106 Jinhua
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
凉州 涼州 108 Liangzhou
临沂 108
  1. Linyi
  2. Linyi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
陇西 隴西 76 Longxi
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律部 76 Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
魔怨 109 Māra
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南投 110 Nantou
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清辩 清辯 113 Bhāviveka
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
栖霞寺 棲霞寺 113
  1. Xixia Temple
  2. Qixia Temple
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
善施 115 Sudatta
山阴 山陰 115 Shanyin
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
始兴 始興 115 Shixing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四魔 115 the four kinds of evil
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙果 曇果 116 Tan Guo
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙邕 曇邕 116 Tanyong
天竺 116 India; Indian subcontinent
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
魏文帝 119 Emperor Wen of Wei
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
显庆 顯慶 120 Xianqing
萧子良 蕭子良 88 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
孝文 88 Emperor Xiaowen of Wei
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义熙 義熙 121 Yixi reign
121 Yong; Nanning
永元 89 Yong Yuan reign
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优婆塞五戒威仪经 優婆塞五戒威儀經 121 Youposai Wu Jie Weiyi Jing
越三界 121 Trailokya Vikramin
云门寺 雲門寺 121 Yunmen Temple
余善 餘善 121 Yu Shan
宰相 122 chancellor; prime minister
斋日 齋日 122 the Day of Purification
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竹林寺 90 Zhulin Temple
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 447.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本寺 98 main temple; home temple; this temple
必应 必應 98 must
变化人 變化人 98 imagined person
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不坐卧高广大床 不坐臥高廣大床 98 not sit or lie on a high and wide bed
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
充遍 99 pervades; sphuṭa
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道分 100 destiny to become a Buddha
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
非道 102 heterodox views
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第八 106 scroll 8
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空三昧 107 the samādhi of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六众 六眾 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙果 109 wonderful fruit
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩德勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
贫道 貧道 112 humble monk
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨旃陀罗 菩薩旃陀羅 112 Candala of a Bodhisattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
清信士 113 male lay person; upāsaka
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求法 113 to seek the Dharma
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三慧 115 three kinds of wisdom
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧衣 115 monastic robes
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受具 115 to obtain full ordination
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四空定 115 four formless heavens
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄法 119 delusion
妄语 妄語 119 Lying
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所畏 無所畏 119 without any fear
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下品十善 120 lowest degree of the ten good acts
香华 香華 120 incense and flowers
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
宣释 宣釋 120 to explain
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
依持 121 basis; support
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切菩萨戒 一切菩薩戒 121 all inclusive bodhisattva precepts
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自度 122 self-salvation
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds