Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju Ji 金光明經文句記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2365 èr two 釋授記品二
2 2365 èr Kangxi radical 7 釋授記品二
3 2365 èr second 釋授記品二
4 2365 èr twice; double; di- 釋授記品二
5 2365 èr more than one kind 釋授記品二
6 2365 èr two; dvā; dvi 釋授記品二
7 2365 èr both; dvaya 釋授記品二
8 1313 ya 大眾中顯露與記也
9 1289 chū rudimentary; elementary 初解題二
10 1289 chū original 初解題二
11 1289 chū foremost, first; prathama 初解題二
12 1223 xià bottom 二授者下約訓釋二字
13 1223 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二授者下約訓釋二字
14 1223 xià to announce 二授者下約訓釋二字
15 1223 xià to do 二授者下約訓釋二字
16 1223 xià to withdraw; to leave; to exit 二授者下約訓釋二字
17 1223 xià the lower class; a member of the lower class 二授者下約訓釋二字
18 1223 xià inside 二授者下約訓釋二字
19 1223 xià an aspect 二授者下約訓釋二字
20 1223 xià a certain time 二授者下約訓釋二字
21 1223 xià to capture; to take 二授者下約訓釋二字
22 1223 xià to put in 二授者下約訓釋二字
23 1223 xià to enter 二授者下約訓釋二字
24 1223 xià to eliminate; to remove; to get off 二授者下約訓釋二字
25 1223 xià to finish work or school 二授者下約訓釋二字
26 1223 xià to go 二授者下約訓釋二字
27 1223 xià to scorn; to look down on 二授者下約訓釋二字
28 1223 xià to modestly decline 二授者下約訓釋二字
29 1223 xià to produce 二授者下約訓釋二字
30 1223 xià to stay at; to lodge at 二授者下約訓釋二字
31 1223 xià to decide 二授者下約訓釋二字
32 1223 xià to be less than 二授者下約訓釋二字
33 1223 xià humble; lowly 二授者下約訓釋二字
34 1223 xià below; adhara 二授者下約訓釋二字
35 1223 xià lower; inferior; hina 二授者下約訓釋二字
36 1108 zhī to go 中下明所記之人
37 1108 zhī to arrive; to go 中下明所記之人
38 1108 zhī is 中下明所記之人
39 1108 zhī to use 中下明所記之人
40 1108 zhī Zhi 中下明所記之人
41 1108 zhī winding 中下明所記之人
42 1101 zhě ca 今是二種者
43 929 sān three 三此
44 929 sān third 三此
45 929 sān more than two 三此
46 929 sān very few 三此
47 929 sān San 三此
48 929 sān three; tri 三此
49 929 sān sa 三此
50 929 sān three kinds; trividha 三此
51 803 to use; to grasp 但以偏漸故經多劫
52 803 to rely on 但以偏漸故經多劫
53 803 to regard 但以偏漸故經多劫
54 803 to be able to 但以偏漸故經多劫
55 803 to order; to command 但以偏漸故經多劫
56 803 used after a verb 但以偏漸故經多劫
57 803 a reason; a cause 但以偏漸故經多劫
58 803 Israel 但以偏漸故經多劫
59 803 Yi 但以偏漸故經多劫
60 803 use; yogena 但以偏漸故經多劫
61 754 wéi to act as; to serve 龍尊王讚佛發願而為行
62 754 wéi to change into; to become 龍尊王讚佛發願而為行
63 754 wéi to be; is 龍尊王讚佛發願而為行
64 754 wéi to do 龍尊王讚佛發願而為行
65 754 wèi to support; to help 龍尊王讚佛發願而為行
66 754 wéi to govern 龍尊王讚佛發願而為行
67 754 wèi to be; bhū 龍尊王讚佛發願而為行
68 729 to be near by; to be close to 發心即住不退地故
69 729 at that time 發心即住不退地故
70 729 to be exactly the same as; to be thus 發心即住不退地故
71 729 supposed; so-called 發心即住不退地故
72 729 to arrive at; to ascend 發心即住不退地故
73 696 míng bright; luminous; brilliant 初正解五初明
74 696 míng Ming 初正解五初明
75 696 míng Ming Dynasty 初正解五初明
76 696 míng obvious; explicit; clear 初正解五初明
77 696 míng intelligent; clever; perceptive 初正解五初明
78 696 míng to illuminate; to shine 初正解五初明
79 696 míng consecrated 初正解五初明
80 696 míng to understand; to comprehend 初正解五初明
81 696 míng to explain; to clarify 初正解五初明
82 696 míng Souther Ming; Later Ming 初正解五初明
83 696 míng the world; the human world; the world of the living 初正解五初明
84 696 míng eyesight; vision 初正解五初明
85 696 míng a god; a spirit 初正解五初明
86 696 míng fame; renown 初正解五初明
87 696 míng open; public 初正解五初明
88 696 míng clear 初正解五初明
89 696 míng to become proficient 初正解五初明
90 696 míng to be proficient 初正解五初明
91 696 míng virtuous 初正解五初明
92 696 míng open and honest 初正解五初明
93 696 míng clean; neat 初正解五初明
94 696 míng remarkable; outstanding; notable 初正解五初明
95 696 míng next; afterwards 初正解五初明
96 696 míng positive 初正解五初明
97 696 míng Clear 初正解五初明
98 696 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正解五初明
99 654 míng fame; renown; reputation 世界轉名淨幢者
100 654 míng a name; personal name; designation 世界轉名淨幢者
101 654 míng rank; position 世界轉名淨幢者
102 654 míng an excuse 世界轉名淨幢者
103 654 míng life 世界轉名淨幢者
104 654 míng to name; to call 世界轉名淨幢者
105 654 míng to express; to describe 世界轉名淨幢者
106 654 míng to be called; to have the name 世界轉名淨幢者
107 654 míng to own; to possess 世界轉名淨幢者
108 654 míng famous; renowned 世界轉名淨幢者
109 654 míng moral 世界轉名淨幢者
110 654 míng name; naman 世界轉名淨幢者
111 654 míng fame; renown; yasas 世界轉名淨幢者
112 620 infix potential marker 若為外護不
113 606 to go; to 生於人間
114 606 to rely on; to depend on 生於人間
115 606 Yu 生於人間
116 606 a crow 生於人間
117 578 shì to release; to set free 釋授記品二
118 578 shì to explain; to interpret 釋授記品二
119 578 shì to remove; to dispell; to clear up 釋授記品二
120 578 shì to give up; to abandon 釋授記品二
121 578 shì to put down 釋授記品二
122 578 shì to resolve 釋授記品二
123 578 shì to melt 釋授記品二
124 578 shì Śākyamuni 釋授記品二
125 578 shì Buddhism 釋授記品二
126 578 shì Śākya; Shakya 釋授記品二
127 578 pleased; glad 釋授記品二
128 578 shì explain 釋授記品二
129 578 shì Śakra; Indra 釋授記品二
130 570 yún cloud 恐誤合云二也
131 570 yún Yunnan 恐誤合云二也
132 570 yún Yun 恐誤合云二也
133 570 yún to say 恐誤合云二也
134 570 yún to have 恐誤合云二也
135 570 yún cloud; megha 恐誤合云二也
136 570 yún to say; iti 恐誤合云二也
137 522 jīng to go through; to experience 皆經若干劫當得菩提
138 522 jīng a sutra; a scripture 皆經若干劫當得菩提
139 522 jīng warp 皆經若干劫當得菩提
140 522 jīng longitude 皆經若干劫當得菩提
141 522 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 皆經若干劫當得菩提
142 522 jīng a woman's period 皆經若干劫當得菩提
143 522 jīng to bear; to endure 皆經若干劫當得菩提
144 522 jīng to hang; to die by hanging 皆經若干劫當得菩提
145 522 jīng classics 皆經若干劫當得菩提
146 522 jīng to be frugal; to save 皆經若干劫當得菩提
147 522 jīng a classic; a scripture; canon 皆經若干劫當得菩提
148 522 jīng a standard; a norm 皆經若干劫當得菩提
149 522 jīng a section of a Confucian work 皆經若干劫當得菩提
150 522 jīng to measure 皆經若干劫當得菩提
151 522 jīng human pulse 皆經若干劫當得菩提
152 522 jīng menstruation; a woman's period 皆經若干劫當得菩提
153 522 jīng sutra; discourse 皆經若干劫當得菩提
154 502 jīn today; present; now 今是二種四種記者
155 502 jīn Jin 今是二種四種記者
156 502 jīn modern 今是二種四種記者
157 502 jīn now; adhunā 今是二種四種記者
158 502 ér Kangxi radical 126 有菩薩未得記而行六度功德滿足
159 502 ér as if; to seem like 有菩薩未得記而行六度功德滿足
160 502 néng can; able 有菩薩未得記而行六度功德滿足
161 502 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有菩薩未得記而行六度功德滿足
162 502 ér to arrive; up to 有菩薩未得記而行六度功德滿足
163 462 guān to look at; to watch; to observe 以十乘觀而為行
164 462 guàn Taoist monastery; monastery 以十乘觀而為行
165 462 guān to display; to show; to make visible 以十乘觀而為行
166 462 guān Guan 以十乘觀而為行
167 462 guān appearance; looks 以十乘觀而為行
168 462 guān a sight; a view; a vista 以十乘觀而為行
169 462 guān a concept; a viewpoint; a perspective 以十乘觀而為行
170 462 guān to appreciate; to enjoy; to admire 以十乘觀而為行
171 462 guàn an announcement 以十乘觀而為行
172 462 guàn a high tower; a watchtower 以十乘觀而為行
173 462 guān Surview 以十乘觀而為行
174 462 guān Observe 以十乘觀而為行
175 462 guàn insight; vipasyana; vipassana 以十乘觀而為行
176 462 guān mindfulness; contemplation; smrti 以十乘觀而為行
177 462 guān recollection; anusmrti 以十乘觀而為行
178 462 guān viewing; avaloka 以十乘觀而為行
179 460 suǒ a few; various; some 中下明所記之人
180 460 suǒ a place; a location 中下明所記之人
181 460 suǒ indicates a passive voice 中下明所記之人
182 460 suǒ an ordinal number 中下明所記之人
183 460 suǒ meaning 中下明所記之人
184 460 suǒ garrison 中下明所記之人
185 460 suǒ place; pradeśa 中下明所記之人
186 455 xiàng to observe; to assess 以隨相修別標現因緣
187 455 xiàng appearance; portrait; picture 以隨相修別標現因緣
188 455 xiàng countenance; personage; character; disposition 以隨相修別標現因緣
189 455 xiàng to aid; to help 以隨相修別標現因緣
190 455 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以隨相修別標現因緣
191 455 xiàng a sign; a mark; appearance 以隨相修別標現因緣
192 455 xiāng alternately; in turn 以隨相修別標現因緣
193 455 xiāng Xiang 以隨相修別標現因緣
194 455 xiāng form substance 以隨相修別標現因緣
195 455 xiāng to express 以隨相修別標現因緣
196 455 xiàng to choose 以隨相修別標現因緣
197 455 xiāng Xiang 以隨相修別標現因緣
198 455 xiāng an ancient musical instrument 以隨相修別標現因緣
199 455 xiāng the seventh lunar month 以隨相修別標現因緣
200 455 xiāng to compare 以隨相修別標現因緣
201 455 xiàng to divine 以隨相修別標現因緣
202 455 xiàng to administer 以隨相修別標現因緣
203 455 xiàng helper for a blind person 以隨相修別標現因緣
204 455 xiāng rhythm [music] 以隨相修別標現因緣
205 455 xiāng the upper frets of a pipa 以隨相修別標現因緣
206 455 xiāng coralwood 以隨相修別標現因緣
207 455 xiàng ministry 以隨相修別標現因緣
208 455 xiàng to supplement; to enhance 以隨相修別標現因緣
209 455 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以隨相修別標現因緣
210 455 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以隨相修別標現因緣
211 455 xiàng sign; mark; liṅga 以隨相修別標現因緣
212 455 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以隨相修別標現因緣
213 441 four 今是二種四種記者
214 441 note a musical scale 今是二種四種記者
215 441 fourth 今是二種四種記者
216 441 Si 今是二種四種記者
217 441 four; catur 今是二種四種記者
218 437 néng can; able 能知諸佛甚深行處
219 437 néng ability; capacity 能知諸佛甚深行處
220 437 néng a mythical bear-like beast 能知諸佛甚深行處
221 437 néng energy 能知諸佛甚深行處
222 437 néng function; use 能知諸佛甚深行處
223 437 néng talent 能知諸佛甚深行處
224 437 néng expert at 能知諸佛甚深行處
225 437 néng to be in harmony 能知諸佛甚深行處
226 437 néng to tend to; to care for 能知諸佛甚深行處
227 437 néng to reach; to arrive at 能知諸佛甚深行處
228 437 néng to be able; śak 能知諸佛甚深行處
229 437 néng skilful; pravīṇa 能知諸佛甚深行處
230 428 method; way 法食也
231 428 France 法食也
232 428 the law; rules; regulations 法食也
233 428 the teachings of the Buddha; Dharma 法食也
234 428 a standard; a norm 法食也
235 428 an institution 法食也
236 428 to emulate 法食也
237 428 magic; a magic trick 法食也
238 428 punishment 法食也
239 428 Fa 法食也
240 428 a precedent 法食也
241 428 a classification of some kinds of Han texts 法食也
242 428 relating to a ceremony or rite 法食也
243 428 Dharma 法食也
244 428 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法食也
245 428 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法食也
246 428 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法食也
247 428 quality; characteristic 法食也
248 425 zhōng middle 大眾中顯露與記也
249 425 zhōng medium; medium sized 大眾中顯露與記也
250 425 zhōng China 大眾中顯露與記也
251 425 zhòng to hit the mark 大眾中顯露與記也
252 425 zhōng midday 大眾中顯露與記也
253 425 zhōng inside 大眾中顯露與記也
254 425 zhōng during 大眾中顯露與記也
255 425 zhōng Zhong 大眾中顯露與記也
256 425 zhōng intermediary 大眾中顯露與記也
257 425 zhōng half 大眾中顯露與記也
258 425 zhòng to reach; to attain 大眾中顯露與記也
259 425 zhòng to suffer; to infect 大眾中顯露與記也
260 425 zhòng to obtain 大眾中顯露與記也
261 425 zhòng to pass an exam 大眾中顯露與記也
262 425 zhōng middle 大眾中顯露與記也
263 395 one 一名轉土不
264 395 Kangxi radical 1 一名轉土不
265 395 pure; concentrated 一名轉土不
266 395 first 一名轉土不
267 395 the same 一名轉土不
268 395 sole; single 一名轉土不
269 395 a very small amount 一名轉土不
270 395 Yi 一名轉土不
271 395 other 一名轉土不
272 395 to unify 一名轉土不
273 395 accidentally; coincidentally 一名轉土不
274 395 abruptly; suddenly 一名轉土不
275 395 one; eka 一名轉土不
276 388 Buddha; Awakened One 佛告堅
277 388 relating to Buddhism 佛告堅
278 388 a statue or image of a Buddha 佛告堅
279 388 a Buddhist text 佛告堅
280 388 to touch; to stroke 佛告堅
281 388 Buddha 佛告堅
282 388 Buddha; Awakened One 佛告堅
283 377 Kangxi radical 71 經無定判故須從容
284 377 to not have; without 經無定判故須從容
285 377 mo 經無定判故須從容
286 377 to not have 經無定判故須從容
287 377 Wu 經無定判故須從容
288 377 mo 經無定判故須從容
289 367 meaning; sense 義二
290 367 justice; right action; righteousness 義二
291 367 artificial; man-made; fake 義二
292 367 chivalry; generosity 義二
293 367 just; righteous 義二
294 367 adopted 義二
295 367 a relationship 義二
296 367 volunteer 義二
297 367 something suitable 義二
298 367 a martyr 義二
299 367 a law 義二
300 367 Yi 義二
301 367 Righteousness 義二
302 367 aim; artha 義二
303 367 Qi 歷別漸次其相如是
304 344 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 集過去同緣此經不說
305 344 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 集過去同緣此經不說
306 344 shuì to persuade 集過去同緣此經不說
307 344 shuō to teach; to recite; to explain 集過去同緣此經不說
308 344 shuō a doctrine; a theory 集過去同緣此經不說
309 344 shuō to claim; to assert 集過去同緣此經不說
310 344 shuō allocution 集過去同緣此經不說
311 344 shuō to criticize; to scold 集過去同緣此經不說
312 344 shuō to indicate; to refer to 集過去同緣此經不說
313 344 shuō speach; vāda 集過去同緣此經不說
314 344 shuō to speak; bhāṣate 集過去同緣此經不說
315 344 shuō to instruct 集過去同緣此經不說
316 340 shì to show; to reveal 苦菜別示妨食
317 340 shì Kangxi radical 113 苦菜別示妨食
318 340 shì to notify; to inform 苦菜別示妨食
319 340 shì to guide; to show the way 苦菜別示妨食
320 340 shì to appear; to manifest 苦菜別示妨食
321 340 shì an order; a notice 苦菜別示妨食
322 340 earth spirit 苦菜別示妨食
323 340 shì teach; darśayati 苦菜別示妨食
324 340 xìng gender 頓達妙性
325 340 xìng nature; disposition 頓達妙性
326 340 xìng grammatical gender 頓達妙性
327 340 xìng a property; a quality 頓達妙性
328 340 xìng life; destiny 頓達妙性
329 340 xìng sexual desire 頓達妙性
330 340 xìng scope 頓達妙性
331 340 xìng nature 頓達妙性
332 322 wén writing; text
333 322 wén Kangxi radical 67
334 322 wén Wen
335 322 wén lines or grain on an object
336 322 wén culture
337 322 wén refined writings
338 322 wén civil; non-military
339 322 wén to conceal a fault; gloss over
340 322 wén wen
341 322 wén ornamentation; adornment
342 322 wén to ornament; to adorn
343 322 wén beautiful
344 322 wén a text; a manuscript
345 322 wén a group responsible for ritual and music
346 322 wén the text of an imperial order
347 322 wén liberal arts
348 322 wén a rite; a ritual
349 322 wén a tattoo
350 322 wén a classifier for copper coins
351 322 wén text; grantha
352 322 wén letter; vyañjana
353 314 fēi Kangxi radical 175 佛下明授非受
354 314 fēi wrong; bad; untruthful 佛下明授非受
355 314 fēi different 佛下明授非受
356 314 fēi to not be; to not have 佛下明授非受
357 314 fēi to violate; to be contrary to 佛下明授非受
358 314 fēi Africa 佛下明授非受
359 314 fēi to slander 佛下明授非受
360 314 fěi to avoid 佛下明授非受
361 314 fēi must 佛下明授非受
362 314 fēi an error 佛下明授非受
363 314 fēi a problem; a question 佛下明授非受
364 314 fēi evil 佛下明授非受
365 311 wèi to call 謂無有容
366 311 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無有容
367 311 wèi to speak to; to address 謂無有容
368 311 wèi to treat as; to regard as 謂無有容
369 311 wèi introducing a condition situation 謂無有容
370 311 wèi to speak to; to address 謂無有容
371 311 wèi to think 謂無有容
372 311 wèi for; is to be 謂無有容
373 311 wèi to make; to cause 謂無有容
374 311 wèi principle; reason 謂無有容
375 311 wèi Wei 謂無有容
376 310 kōng empty; void; hollow 偏空亂意
377 310 kòng free time 偏空亂意
378 310 kòng to empty; to clean out 偏空亂意
379 310 kōng the sky; the air 偏空亂意
380 310 kōng in vain; for nothing 偏空亂意
381 310 kòng vacant; unoccupied 偏空亂意
382 310 kòng empty space 偏空亂意
383 310 kōng without substance 偏空亂意
384 310 kōng to not have 偏空亂意
385 310 kòng opportunity; chance 偏空亂意
386 310 kōng vast and high 偏空亂意
387 310 kōng impractical; ficticious 偏空亂意
388 310 kòng blank 偏空亂意
389 310 kòng expansive 偏空亂意
390 310 kòng lacking 偏空亂意
391 310 kōng plain; nothing else 偏空亂意
392 310 kōng Emptiness 偏空亂意
393 310 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 偏空亂意
394 298 bié other 歷別漸次其相如是
395 298 bié special 歷別漸次其相如是
396 298 bié to leave 歷別漸次其相如是
397 298 bié to distinguish 歷別漸次其相如是
398 298 bié to pin 歷別漸次其相如是
399 298 bié to insert; to jam 歷別漸次其相如是
400 298 bié to turn 歷別漸次其相如是
401 298 bié Bie 歷別漸次其相如是
402 296 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 坐則凭机行則執杖
403 296 a grade; a level 坐則凭机行則執杖
404 296 an example; a model 坐則凭机行則執杖
405 296 a weighing device 坐則凭机行則執杖
406 296 to grade; to rank 坐則凭机行則執杖
407 296 to copy; to imitate; to follow 坐則凭机行則執杖
408 296 to do 坐則凭机行則執杖
409 296 koan; kōan; gong'an 坐則凭机行則執杖
410 293 yuē approximately 二授者下約訓釋二字
411 293 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二授者下約訓釋二字
412 293 yuē to arrange; to make an appointment 二授者下約訓釋二字
413 293 yuē vague; indistinct 二授者下約訓釋二字
414 293 yuē to invite 二授者下約訓釋二字
415 293 yuē to reduce a fraction 二授者下約訓釋二字
416 293 yuē to restrain; to restrict; to control 二授者下約訓釋二字
417 293 yuē frugal; economical; thrifty 二授者下約訓釋二字
418 293 yuē brief; simple 二授者下約訓釋二字
419 293 yuē an appointment 二授者下約訓釋二字
420 293 yuē to envelop; to shroud 二授者下約訓釋二字
421 293 yuē a rope 二授者下約訓釋二字
422 293 yuē to tie up 二授者下約訓釋二字
423 293 yuē crooked 二授者下約訓釋二字
424 293 yuē to prevent; to block 二授者下約訓釋二字
425 293 yuē destitute; poverty stricken 二授者下約訓釋二字
426 293 yuē base; low 二授者下約訓釋二字
427 293 yuē to prepare 二授者下約訓釋二字
428 293 yuē to plunder 二授者下約訓釋二字
429 293 yuē to envelop; to shroud 二授者下約訓釋二字
430 293 yāo to weigh 二授者下約訓釋二字
431 293 yāo crucial point; key point 二授者下約訓釋二字
432 293 yuē agreement; samaya 二授者下約訓釋二字
433 290 Yi 四亦名下釋記異名
434 287 zhì wisdom; knowledge; understanding 上智觀
435 287 zhì care; prudence 上智觀
436 287 zhì Zhi 上智觀
437 287 zhì spiritual insight; gnosis 上智觀
438 287 zhì clever 上智觀
439 287 zhì Wisdom 上智觀
440 287 zhì jnana; knowing 上智觀
441 285 děng et cetera; and so on 累等如下釋疑疏中明
442 285 děng to wait 累等如下釋疑疏中明
443 285 děng to be equal 累等如下釋疑疏中明
444 285 děng degree; level 累等如下釋疑疏中明
445 285 děng to compare 累等如下釋疑疏中明
446 285 děng same; equal; sama 累等如下釋疑疏中明
447 281 a human or animal body 體欲常勞食欲常少
448 281 form; style 體欲常勞食欲常少
449 281 a substance 體欲常勞食欲常少
450 281 a system 體欲常勞食欲常少
451 281 a font 體欲常勞食欲常少
452 281 grammatical aspect (of a verb) 體欲常勞食欲常少
453 281 to experience; to realize 體欲常勞食欲常少
454 281 ti 體欲常勞食欲常少
455 281 limbs of a human or animal body 體欲常勞食欲常少
456 281 to put oneself in another's shoes 體欲常勞食欲常少
457 281 a genre of writing 體欲常勞食欲常少
458 281 body; śarīra 體欲常勞食欲常少
459 281 śarīra; human body 體欲常勞食欲常少
460 281 ti; essence 體欲常勞食欲常少
461 281 entity; a constituent; an element 體欲常勞食欲常少
462 271 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 託緣而成故廢秋時
463 271 chéng to become; to turn into 託緣而成故廢秋時
464 271 chéng to grow up; to ripen; to mature 託緣而成故廢秋時
465 271 chéng to set up; to establish; to develop; to form 託緣而成故廢秋時
466 271 chéng a full measure of 託緣而成故廢秋時
467 271 chéng whole 託緣而成故廢秋時
468 271 chéng set; established 託緣而成故廢秋時
469 271 chéng to reache a certain degree; to amount to 託緣而成故廢秋時
470 271 chéng to reconcile 託緣而成故廢秋時
471 271 chéng to resmble; to be similar to 託緣而成故廢秋時
472 271 chéng composed of 託緣而成故廢秋時
473 271 chéng a result; a harvest; an achievement 託緣而成故廢秋時
474 271 chéng capable; able; accomplished 託緣而成故廢秋時
475 271 chéng to help somebody achieve something 託緣而成故廢秋時
476 271 chéng Cheng 託緣而成故廢秋時
477 271 chéng Become 託緣而成故廢秋時
478 271 chéng becoming; bhāva 託緣而成故廢秋時
479 265 idea
480 265 Italy (abbreviation)
481 265 a wish; a desire; intention
482 265 mood; feeling
483 265 will; willpower; determination
484 265 bearing; spirit
485 265 to think of; to long for; to miss
486 265 to anticipate; to expect
487 265 to doubt; to suspect
488 265 meaning
489 265 a suggestion; a hint
490 265 an understanding; a point of view
491 265 Yi
492 265 manas; mind; mentation
493 265 xiū to decorate; to embellish 熏修而為行
494 265 xiū to study; to cultivate 熏修而為行
495 265 xiū to repair 熏修而為行
496 265 xiū long; slender 熏修而為行
497 265 xiū to write; to compile 熏修而為行
498 265 xiū to build; to construct; to shape 熏修而為行
499 265 xiū to practice 熏修而為行
500 265 xiū to cut 熏修而為行

Frequencies of all Words

Top 1389

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2365 èr two 釋授記品二
2 2365 èr Kangxi radical 7 釋授記品二
3 2365 èr second 釋授記品二
4 2365 èr twice; double; di- 釋授記品二
5 2365 èr another; the other 釋授記品二
6 2365 èr more than one kind 釋授記品二
7 2365 èr two; dvā; dvi 釋授記品二
8 2365 èr both; dvaya 釋授記品二
9 1313 also; too 大眾中顯露與記也
10 1313 a final modal particle indicating certainy or decision 大眾中顯露與記也
11 1313 either 大眾中顯露與記也
12 1313 even 大眾中顯露與記也
13 1313 used to soften the tone 大眾中顯露與記也
14 1313 used for emphasis 大眾中顯露與記也
15 1313 used to mark contrast 大眾中顯露與記也
16 1313 used to mark compromise 大眾中顯露與記也
17 1313 ya 大眾中顯露與記也
18 1290 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 發心即住不退地故
19 1290 old; ancient; former; past 發心即住不退地故
20 1290 reason; cause; purpose 發心即住不退地故
21 1290 to die 發心即住不退地故
22 1290 so; therefore; hence 發心即住不退地故
23 1290 original 發心即住不退地故
24 1290 accident; happening; instance 發心即住不退地故
25 1290 a friend; an acquaintance; friendship 發心即住不退地故
26 1290 something in the past 發心即住不退地故
27 1290 deceased; dead 發心即住不退地故
28 1290 still; yet 發心即住不退地故
29 1290 therefore; tasmāt 發心即住不退地故
30 1289 chū at first; at the beginning; initially 初解題二
31 1289 chū used to prefix numbers 初解題二
32 1289 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初解題二
33 1289 chū just now 初解題二
34 1289 chū thereupon 初解題二
35 1289 chū an intensifying adverb 初解題二
36 1289 chū rudimentary; elementary 初解題二
37 1289 chū original 初解題二
38 1289 chū foremost, first; prathama 初解題二
39 1223 xià next 二授者下約訓釋二字
40 1223 xià bottom 二授者下約訓釋二字
41 1223 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二授者下約訓釋二字
42 1223 xià measure word for time 二授者下約訓釋二字
43 1223 xià expresses completion of an action 二授者下約訓釋二字
44 1223 xià to announce 二授者下約訓釋二字
45 1223 xià to do 二授者下約訓釋二字
46 1223 xià to withdraw; to leave; to exit 二授者下約訓釋二字
47 1223 xià under; below 二授者下約訓釋二字
48 1223 xià the lower class; a member of the lower class 二授者下約訓釋二字
49 1223 xià inside 二授者下約訓釋二字
50 1223 xià an aspect 二授者下約訓釋二字
51 1223 xià a certain time 二授者下約訓釋二字
52 1223 xià a time; an instance 二授者下約訓釋二字
53 1223 xià to capture; to take 二授者下約訓釋二字
54 1223 xià to put in 二授者下約訓釋二字
55 1223 xià to enter 二授者下約訓釋二字
56 1223 xià to eliminate; to remove; to get off 二授者下約訓釋二字
57 1223 xià to finish work or school 二授者下約訓釋二字
58 1223 xià to go 二授者下約訓釋二字
59 1223 xià to scorn; to look down on 二授者下約訓釋二字
60 1223 xià to modestly decline 二授者下約訓釋二字
61 1223 xià to produce 二授者下約訓釋二字
62 1223 xià to stay at; to lodge at 二授者下約訓釋二字
63 1223 xià to decide 二授者下約訓釋二字
64 1223 xià to be less than 二授者下約訓釋二字
65 1223 xià humble; lowly 二授者下約訓釋二字
66 1223 xià below; adhara 二授者下約訓釋二字
67 1223 xià lower; inferior; hina 二授者下約訓釋二字
68 1108 zhī him; her; them; that 中下明所記之人
69 1108 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中下明所記之人
70 1108 zhī to go 中下明所記之人
71 1108 zhī this; that 中下明所記之人
72 1108 zhī genetive marker 中下明所記之人
73 1108 zhī it 中下明所記之人
74 1108 zhī in; in regards to 中下明所記之人
75 1108 zhī all 中下明所記之人
76 1108 zhī and 中下明所記之人
77 1108 zhī however 中下明所記之人
78 1108 zhī if 中下明所記之人
79 1108 zhī then 中下明所記之人
80 1108 zhī to arrive; to go 中下明所記之人
81 1108 zhī is 中下明所記之人
82 1108 zhī to use 中下明所記之人
83 1108 zhī Zhi 中下明所記之人
84 1108 zhī winding 中下明所記之人
85 1101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今是二種者
86 1101 zhě that 今是二種者
87 1101 zhě nominalizing function word 今是二種者
88 1101 zhě used to mark a definition 今是二種者
89 1101 zhě used to mark a pause 今是二種者
90 1101 zhě topic marker; that; it 今是二種者
91 1101 zhuó according to 今是二種者
92 1101 zhě ca 今是二種者
93 969 this; these 此菩薩幾時當得菩提劫
94 969 in this way 此菩薩幾時當得菩提劫
95 969 otherwise; but; however; so 此菩薩幾時當得菩提劫
96 969 at this time; now; here 此菩薩幾時當得菩提劫
97 969 this; here; etad 此菩薩幾時當得菩提劫
98 929 sān three 三此
99 929 sān third 三此
100 929 sān more than two 三此
101 929 sān very few 三此
102 929 sān repeatedly 三此
103 929 sān San 三此
104 929 sān three; tri 三此
105 929 sān sa 三此
106 929 sān three kinds; trividha 三此
107 901 shì is; are; am; to be 今是二種四種記者
108 901 shì is exactly 今是二種四種記者
109 901 shì is suitable; is in contrast 今是二種四種記者
110 901 shì this; that; those 今是二種四種記者
111 901 shì really; certainly 今是二種四種記者
112 901 shì correct; yes; affirmative 今是二種四種記者
113 901 shì true 今是二種四種記者
114 901 shì is; has; exists 今是二種四種記者
115 901 shì used between repetitions of a word 今是二種四種記者
116 901 shì a matter; an affair 今是二種四種記者
117 901 shì Shi 今是二種四種記者
118 901 shì is; bhū 今是二種四種記者
119 901 shì this; idam 今是二種四種記者
120 803 so as to; in order to 但以偏漸故經多劫
121 803 to use; to regard as 但以偏漸故經多劫
122 803 to use; to grasp 但以偏漸故經多劫
123 803 according to 但以偏漸故經多劫
124 803 because of 但以偏漸故經多劫
125 803 on a certain date 但以偏漸故經多劫
126 803 and; as well as 但以偏漸故經多劫
127 803 to rely on 但以偏漸故經多劫
128 803 to regard 但以偏漸故經多劫
129 803 to be able to 但以偏漸故經多劫
130 803 to order; to command 但以偏漸故經多劫
131 803 further; moreover 但以偏漸故經多劫
132 803 used after a verb 但以偏漸故經多劫
133 803 very 但以偏漸故經多劫
134 803 already 但以偏漸故經多劫
135 803 increasingly 但以偏漸故經多劫
136 803 a reason; a cause 但以偏漸故經多劫
137 803 Israel 但以偏漸故經多劫
138 803 Yi 但以偏漸故經多劫
139 803 use; yogena 但以偏漸故經多劫
140 754 wèi for; to 龍尊王讚佛發願而為行
141 754 wèi because of 龍尊王讚佛發願而為行
142 754 wéi to act as; to serve 龍尊王讚佛發願而為行
143 754 wéi to change into; to become 龍尊王讚佛發願而為行
144 754 wéi to be; is 龍尊王讚佛發願而為行
145 754 wéi to do 龍尊王讚佛發願而為行
146 754 wèi for 龍尊王讚佛發願而為行
147 754 wèi because of; for; to 龍尊王讚佛發願而為行
148 754 wèi to 龍尊王讚佛發願而為行
149 754 wéi in a passive construction 龍尊王讚佛發願而為行
150 754 wéi forming a rehetorical question 龍尊王讚佛發願而為行
151 754 wéi forming an adverb 龍尊王讚佛發願而為行
152 754 wéi to add emphasis 龍尊王讚佛發願而為行
153 754 wèi to support; to help 龍尊王讚佛發願而為行
154 754 wéi to govern 龍尊王讚佛發願而為行
155 754 wèi to be; bhū 龍尊王讚佛發願而為行
156 729 promptly; right away; immediately 發心即住不退地故
157 729 to be near by; to be close to 發心即住不退地故
158 729 at that time 發心即住不退地故
159 729 to be exactly the same as; to be thus 發心即住不退地故
160 729 supposed; so-called 發心即住不退地故
161 729 if; but 發心即住不退地故
162 729 to arrive at; to ascend 發心即住不退地故
163 729 then; following 發心即住不退地故
164 729 so; just so; eva 發心即住不退地故
165 696 míng bright; luminous; brilliant 初正解五初明
166 696 míng Ming 初正解五初明
167 696 míng Ming Dynasty 初正解五初明
168 696 míng obvious; explicit; clear 初正解五初明
169 696 míng intelligent; clever; perceptive 初正解五初明
170 696 míng to illuminate; to shine 初正解五初明
171 696 míng consecrated 初正解五初明
172 696 míng to understand; to comprehend 初正解五初明
173 696 míng to explain; to clarify 初正解五初明
174 696 míng Souther Ming; Later Ming 初正解五初明
175 696 míng the world; the human world; the world of the living 初正解五初明
176 696 míng eyesight; vision 初正解五初明
177 696 míng a god; a spirit 初正解五初明
178 696 míng fame; renown 初正解五初明
179 696 míng open; public 初正解五初明
180 696 míng clear 初正解五初明
181 696 míng to become proficient 初正解五初明
182 696 míng to be proficient 初正解五初明
183 696 míng virtuous 初正解五初明
184 696 míng open and honest 初正解五初明
185 696 míng clean; neat 初正解五初明
186 696 míng remarkable; outstanding; notable 初正解五初明
187 696 míng next; afterwards 初正解五初明
188 696 míng positive 初正解五初明
189 696 míng Clear 初正解五初明
190 696 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正解五初明
191 654 míng measure word for people 世界轉名淨幢者
192 654 míng fame; renown; reputation 世界轉名淨幢者
193 654 míng a name; personal name; designation 世界轉名淨幢者
194 654 míng rank; position 世界轉名淨幢者
195 654 míng an excuse 世界轉名淨幢者
196 654 míng life 世界轉名淨幢者
197 654 míng to name; to call 世界轉名淨幢者
198 654 míng to express; to describe 世界轉名淨幢者
199 654 míng to be called; to have the name 世界轉名淨幢者
200 654 míng to own; to possess 世界轉名淨幢者
201 654 míng famous; renowned 世界轉名淨幢者
202 654 míng moral 世界轉名淨幢者
203 654 míng name; naman 世界轉名淨幢者
204 654 míng fame; renown; yasas 世界轉名淨幢者
205 620 not; no 若為外護不
206 620 expresses that a certain condition cannot be acheived 若為外護不
207 620 as a correlative 若為外護不
208 620 no (answering a question) 若為外護不
209 620 forms a negative adjective from a noun 若為外護不
210 620 at the end of a sentence to form a question 若為外護不
211 620 to form a yes or no question 若為外護不
212 620 infix potential marker 若為外護不
213 620 no; na 若為外護不
214 606 in; at 生於人間
215 606 in; at 生於人間
216 606 in; at; to; from 生於人間
217 606 to go; to 生於人間
218 606 to rely on; to depend on 生於人間
219 606 to go to; to arrive at 生於人間
220 606 from 生於人間
221 606 give 生於人間
222 606 oppposing 生於人間
223 606 and 生於人間
224 606 compared to 生於人間
225 606 by 生於人間
226 606 and; as well as 生於人間
227 606 for 生於人間
228 606 Yu 生於人間
229 606 a crow 生於人間
230 606 whew; wow 生於人間
231 606 near to; antike 生於人間
232 578 shì to release; to set free 釋授記品二
233 578 shì to explain; to interpret 釋授記品二
234 578 shì to remove; to dispell; to clear up 釋授記品二
235 578 shì to give up; to abandon 釋授記品二
236 578 shì to put down 釋授記品二
237 578 shì to resolve 釋授記品二
238 578 shì to melt 釋授記品二
239 578 shì Śākyamuni 釋授記品二
240 578 shì Buddhism 釋授記品二
241 578 shì Śākya; Shakya 釋授記品二
242 578 pleased; glad 釋授記品二
243 578 shì explain 釋授記品二
244 578 shì Śakra; Indra 釋授記品二
245 570 yún cloud 恐誤合云二也
246 570 yún Yunnan 恐誤合云二也
247 570 yún Yun 恐誤合云二也
248 570 yún to say 恐誤合云二也
249 570 yún to have 恐誤合云二也
250 570 yún a particle with no meaning 恐誤合云二也
251 570 yún in this way 恐誤合云二也
252 570 yún cloud; megha 恐誤合云二也
253 570 yún to say; iti 恐誤合云二也
254 522 jīng to go through; to experience 皆經若干劫當得菩提
255 522 jīng a sutra; a scripture 皆經若干劫當得菩提
256 522 jīng warp 皆經若干劫當得菩提
257 522 jīng longitude 皆經若干劫當得菩提
258 522 jīng often; regularly; frequently 皆經若干劫當得菩提
259 522 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 皆經若干劫當得菩提
260 522 jīng a woman's period 皆經若干劫當得菩提
261 522 jīng to bear; to endure 皆經若干劫當得菩提
262 522 jīng to hang; to die by hanging 皆經若干劫當得菩提
263 522 jīng classics 皆經若干劫當得菩提
264 522 jīng to be frugal; to save 皆經若干劫當得菩提
265 522 jīng a classic; a scripture; canon 皆經若干劫當得菩提
266 522 jīng a standard; a norm 皆經若干劫當得菩提
267 522 jīng a section of a Confucian work 皆經若干劫當得菩提
268 522 jīng to measure 皆經若干劫當得菩提
269 522 jīng human pulse 皆經若干劫當得菩提
270 522 jīng menstruation; a woman's period 皆經若干劫當得菩提
271 522 jīng sutra; discourse 皆經若干劫當得菩提
272 516 yǒu is; are; to exist 記有四種
273 516 yǒu to have; to possess 記有四種
274 516 yǒu indicates an estimate 記有四種
275 516 yǒu indicates a large quantity 記有四種
276 516 yǒu indicates an affirmative response 記有四種
277 516 yǒu a certain; used before a person, time, or place 記有四種
278 516 yǒu used to compare two things 記有四種
279 516 yǒu used in a polite formula before certain verbs 記有四種
280 516 yǒu used before the names of dynasties 記有四種
281 516 yǒu a certain thing; what exists 記有四種
282 516 yǒu multiple of ten and ... 記有四種
283 516 yǒu abundant 記有四種
284 516 yǒu purposeful 記有四種
285 516 yǒu You 記有四種
286 516 yǒu 1. existence; 2. becoming 記有四種
287 516 yǒu becoming; bhava 記有四種
288 502 jīn today; present; now 今是二種四種記者
289 502 jīn Jin 今是二種四種記者
290 502 jīn modern 今是二種四種記者
291 502 jīn now; adhunā 今是二種四種記者
292 502 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有菩薩未得記而行六度功德滿足
293 502 ér Kangxi radical 126 有菩薩未得記而行六度功德滿足
294 502 ér you 有菩薩未得記而行六度功德滿足
295 502 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有菩薩未得記而行六度功德滿足
296 502 ér right away; then 有菩薩未得記而行六度功德滿足
297 502 ér but; yet; however; while; nevertheless 有菩薩未得記而行六度功德滿足
298 502 ér if; in case; in the event that 有菩薩未得記而行六度功德滿足
299 502 ér therefore; as a result; thus 有菩薩未得記而行六度功德滿足
300 502 ér how can it be that? 有菩薩未得記而行六度功德滿足
301 502 ér so as to 有菩薩未得記而行六度功德滿足
302 502 ér only then 有菩薩未得記而行六度功德滿足
303 502 ér as if; to seem like 有菩薩未得記而行六度功德滿足
304 502 néng can; able 有菩薩未得記而行六度功德滿足
305 502 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有菩薩未得記而行六度功德滿足
306 502 ér me 有菩薩未得記而行六度功德滿足
307 502 ér to arrive; up to 有菩薩未得記而行六度功德滿足
308 502 ér possessive 有菩薩未得記而行六度功德滿足
309 502 ér and; ca 有菩薩未得記而行六度功德滿足
310 477 ruò to seem; to be like; as 今日若親弘經
311 477 ruò seemingly 今日若親弘經
312 477 ruò if 今日若親弘經
313 477 ruò you 今日若親弘經
314 477 ruò this; that 今日若親弘經
315 477 ruò and; or 今日若親弘經
316 477 ruò as for; pertaining to 今日若親弘經
317 477 pomegranite 今日若親弘經
318 477 ruò to choose 今日若親弘經
319 477 ruò to agree; to accord with; to conform to 今日若親弘經
320 477 ruò thus 今日若親弘經
321 477 ruò pollia 今日若親弘經
322 477 ruò Ruo 今日若親弘經
323 477 ruò only then 今日若親弘經
324 477 ja 今日若親弘經
325 477 jñā 今日若親弘經
326 477 ruò if; yadi 今日若親弘經
327 462 guān to look at; to watch; to observe 以十乘觀而為行
328 462 guàn Taoist monastery; monastery 以十乘觀而為行
329 462 guān to display; to show; to make visible 以十乘觀而為行
330 462 guān Guan 以十乘觀而為行
331 462 guān appearance; looks 以十乘觀而為行
332 462 guān a sight; a view; a vista 以十乘觀而為行
333 462 guān a concept; a viewpoint; a perspective 以十乘觀而為行
334 462 guān to appreciate; to enjoy; to admire 以十乘觀而為行
335 462 guàn an announcement 以十乘觀而為行
336 462 guàn a high tower; a watchtower 以十乘觀而為行
337 462 guān Surview 以十乘觀而為行
338 462 guān Observe 以十乘觀而為行
339 462 guàn insight; vipasyana; vipassana 以十乘觀而為行
340 462 guān mindfulness; contemplation; smrti 以十乘觀而為行
341 462 guān recollection; anusmrti 以十乘觀而為行
342 462 guān viewing; avaloka 以十乘觀而為行
343 460 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 中下明所記之人
344 460 suǒ an office; an institute 中下明所記之人
345 460 suǒ introduces a relative clause 中下明所記之人
346 460 suǒ it 中下明所記之人
347 460 suǒ if; supposing 中下明所記之人
348 460 suǒ a few; various; some 中下明所記之人
349 460 suǒ a place; a location 中下明所記之人
350 460 suǒ indicates a passive voice 中下明所記之人
351 460 suǒ that which 中下明所記之人
352 460 suǒ an ordinal number 中下明所記之人
353 460 suǒ meaning 中下明所記之人
354 460 suǒ garrison 中下明所記之人
355 460 suǒ place; pradeśa 中下明所記之人
356 460 suǒ that which; yad 中下明所記之人
357 455 xiāng each other; one another; mutually 以隨相修別標現因緣
358 455 xiàng to observe; to assess 以隨相修別標現因緣
359 455 xiàng appearance; portrait; picture 以隨相修別標現因緣
360 455 xiàng countenance; personage; character; disposition 以隨相修別標現因緣
361 455 xiàng to aid; to help 以隨相修別標現因緣
362 455 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以隨相修別標現因緣
363 455 xiàng a sign; a mark; appearance 以隨相修別標現因緣
364 455 xiāng alternately; in turn 以隨相修別標現因緣
365 455 xiāng Xiang 以隨相修別標現因緣
366 455 xiāng form substance 以隨相修別標現因緣
367 455 xiāng to express 以隨相修別標現因緣
368 455 xiàng to choose 以隨相修別標現因緣
369 455 xiāng Xiang 以隨相修別標現因緣
370 455 xiāng an ancient musical instrument 以隨相修別標現因緣
371 455 xiāng the seventh lunar month 以隨相修別標現因緣
372 455 xiāng to compare 以隨相修別標現因緣
373 455 xiàng to divine 以隨相修別標現因緣
374 455 xiàng to administer 以隨相修別標現因緣
375 455 xiàng helper for a blind person 以隨相修別標現因緣
376 455 xiāng rhythm [music] 以隨相修別標現因緣
377 455 xiāng the upper frets of a pipa 以隨相修別標現因緣
378 455 xiāng coralwood 以隨相修別標現因緣
379 455 xiàng ministry 以隨相修別標現因緣
380 455 xiàng to supplement; to enhance 以隨相修別標現因緣
381 455 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以隨相修別標現因緣
382 455 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以隨相修別標現因緣
383 455 xiàng sign; mark; liṅga 以隨相修別標現因緣
384 455 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以隨相修別標現因緣
385 441 four 今是二種四種記者
386 441 note a musical scale 今是二種四種記者
387 441 fourth 今是二種四種記者
388 441 Si 今是二種四種記者
389 441 four; catur 今是二種四種記者
390 437 néng can; able 能知諸佛甚深行處
391 437 néng ability; capacity 能知諸佛甚深行處
392 437 néng a mythical bear-like beast 能知諸佛甚深行處
393 437 néng energy 能知諸佛甚深行處
394 437 néng function; use 能知諸佛甚深行處
395 437 néng may; should; permitted to 能知諸佛甚深行處
396 437 néng talent 能知諸佛甚深行處
397 437 néng expert at 能知諸佛甚深行處
398 437 néng to be in harmony 能知諸佛甚深行處
399 437 néng to tend to; to care for 能知諸佛甚深行處
400 437 néng to reach; to arrive at 能知諸佛甚深行處
401 437 néng as long as; only 能知諸佛甚深行處
402 437 néng even if 能知諸佛甚深行處
403 437 néng but 能知諸佛甚深行處
404 437 néng in this way 能知諸佛甚深行處
405 437 néng to be able; śak 能知諸佛甚深行處
406 437 néng skilful; pravīṇa 能知諸佛甚深行處
407 428 method; way 法食也
408 428 France 法食也
409 428 the law; rules; regulations 法食也
410 428 the teachings of the Buddha; Dharma 法食也
411 428 a standard; a norm 法食也
412 428 an institution 法食也
413 428 to emulate 法食也
414 428 magic; a magic trick 法食也
415 428 punishment 法食也
416 428 Fa 法食也
417 428 a precedent 法食也
418 428 a classification of some kinds of Han texts 法食也
419 428 relating to a ceremony or rite 法食也
420 428 Dharma 法食也
421 428 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法食也
422 428 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法食也
423 428 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法食也
424 428 quality; characteristic 法食也
425 425 zhōng middle 大眾中顯露與記也
426 425 zhōng medium; medium sized 大眾中顯露與記也
427 425 zhōng China 大眾中顯露與記也
428 425 zhòng to hit the mark 大眾中顯露與記也
429 425 zhōng in; amongst 大眾中顯露與記也
430 425 zhōng midday 大眾中顯露與記也
431 425 zhōng inside 大眾中顯露與記也
432 425 zhōng during 大眾中顯露與記也
433 425 zhōng Zhong 大眾中顯露與記也
434 425 zhōng intermediary 大眾中顯露與記也
435 425 zhōng half 大眾中顯露與記也
436 425 zhōng just right; suitably 大眾中顯露與記也
437 425 zhōng while 大眾中顯露與記也
438 425 zhòng to reach; to attain 大眾中顯露與記也
439 425 zhòng to suffer; to infect 大眾中顯露與記也
440 425 zhòng to obtain 大眾中顯露與記也
441 425 zhòng to pass an exam 大眾中顯露與記也
442 425 zhōng middle 大眾中顯露與記也
443 421 jiē all; each and every; in all cases 皆經若干劫當得菩提
444 421 jiē same; equally 皆經若干劫當得菩提
445 421 jiē all; sarva 皆經若干劫當得菩提
446 395 one 一名轉土不
447 395 Kangxi radical 1 一名轉土不
448 395 as soon as; all at once 一名轉土不
449 395 pure; concentrated 一名轉土不
450 395 whole; all 一名轉土不
451 395 first 一名轉土不
452 395 the same 一名轉土不
453 395 each 一名轉土不
454 395 certain 一名轉土不
455 395 throughout 一名轉土不
456 395 used in between a reduplicated verb 一名轉土不
457 395 sole; single 一名轉土不
458 395 a very small amount 一名轉土不
459 395 Yi 一名轉土不
460 395 other 一名轉土不
461 395 to unify 一名轉土不
462 395 accidentally; coincidentally 一名轉土不
463 395 abruptly; suddenly 一名轉土不
464 395 or 一名轉土不
465 395 one; eka 一名轉土不
466 388 Buddha; Awakened One 佛告堅
467 388 relating to Buddhism 佛告堅
468 388 a statue or image of a Buddha 佛告堅
469 388 a Buddhist text 佛告堅
470 388 to touch; to stroke 佛告堅
471 388 Buddha 佛告堅
472 388 Buddha; Awakened One 佛告堅
473 377 no 經無定判故須從容
474 377 Kangxi radical 71 經無定判故須從容
475 377 to not have; without 經無定判故須從容
476 377 has not yet 經無定判故須從容
477 377 mo 經無定判故須從容
478 377 do not 經無定判故須從容
479 377 not; -less; un- 經無定判故須從容
480 377 regardless of 經無定判故須從容
481 377 to not have 經無定判故須從容
482 377 um 經無定判故須從容
483 377 Wu 經無定判故須從容
484 377 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 經無定判故須從容
485 377 not; non- 經無定判故須從容
486 377 mo 經無定判故須從容
487 367 meaning; sense 義二
488 367 justice; right action; righteousness 義二
489 367 artificial; man-made; fake 義二
490 367 chivalry; generosity 義二
491 367 just; righteous 義二
492 367 adopted 義二
493 367 a relationship 義二
494 367 volunteer 義二
495 367 something suitable 義二
496 367 a martyr 義二
497 367 a law 義二
498 367 Yi 義二
499 367 Righteousness 義二
500 367 aim; artha 義二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ya
therefore; tasmāt
chū foremost, first; prathama
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhě ca
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安次 196 Anci
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
安平 196 Anping
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
白下 98 Baixia
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝云 寶雲 98 Bao Yun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八宿 98 Baxoi
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北洲 98 Uttarakuru
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北岳 北嶽 98 Mt Heng
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
博物志 98 Records of Diverse Matters
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
蔡邕 99 Cai Yong
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
常山 99 Changshan
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 99 King Cheng of Zhou
成安 99 Chang'an
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
驰道 馳道 99 Chidao; National Roads
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大辩才天女 大辯才天女 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
德宗 100 Emperor De Zong
登楼赋 登樓賦 100 Denglou Fu; Climbing the Tower
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
帝喾 帝嚳 100 Di Ku; Emperor Ku
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
典籍 100 canonical text
定结 定結 100 Dinggyê
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝尧 帝堯 100 Emperor Yao
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东阳 東陽 100 Dongyang
东岳 東嶽 100 Mount Tai
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
頞鞞 195 Upasena
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二水 195 Erhshui
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法立 102 Fa Li
法密 102 Dharmagupta
法全 102 Fa Quan
法胜 法勝 102 Dharmottara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
方等部 102 Saṃnipāta Division
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
伏羲 102 Fu Xi
浮陀 102 Buddha
伏羲氏 102 Fuxi; Fu Hsi
覆障 102 Rāhula
高辛氏 103 Gao Xinshi
高阳 高陽 103 Gaoyang
功德天 103 Laksmi
共工 103 God of Water
公孙 公孫 103 Gongsun
钩锁力士 鉤鎖力士 103 Narayana deva
观本 觀本 103 Guan Ben
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广雅 廣雅 103 Guang Ya
光化 103 Guanghua
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海东 海東 104 Haidong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
合水 104 Heshui
河西 104 Hexi
河中 104 Hezhong
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华文 華文 104 Chinese language; Chinese script
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧通 104 Hui Tong
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
犍度 106 Khandhaka
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金光明经文句记 金光明經文句記 106 Jin Guangming Jing Wen Ju Ji
金七十论 金七十論 106 Commentary on Samkhya Karika
金天 106 Jin Tian
今文 今文 106 New Text Confucianism
今文经 今文經 106 Former Han dynasty school of Confucian scholars
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
殑伽河 106 Ganges River
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金华 金華 106 Jinhua
金明 106 Jinming
酒诰 酒誥 106 Announcement about Drunkenness
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
居顶 居頂 106 Ju Ding
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
均头 均頭 106 Mahācunda
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
孔教 107 Confucianism; Confucian school
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
来义 來義 108 Laiyi
勒沙婆 108 Rsabha
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐至 樂至 108 Lezhi
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
了悟 76 Liao Wu
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙纪 龍紀 108 Longji
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鲁史 魯史 108 History of Kingdom Lu
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
109
  1. the Pleiades
  2. Kṛttikā
孟轲 孟軻 109 Mencius
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟康 109 Meng Kang
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙德 109 Wonderful Virtue
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
密迹金刚 密跡金剛 109 Guhyaka Vajrapāṇi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明光 109 Mingguang
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
民和 109 Minhe
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭提 109 Magadha
摩竭陀 109 Magadha
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
南天竺 110 Southern India
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
皮日休 112 Pi Rixiu
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍 112 Vaiśya
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人趣 114 Human Realm
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如观 如觀 114 Ru Guan
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国志 三國志 115 Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧那 115 Sengna
僧佉 115 Samkhya
僧佉外道 115 Samkhya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
山城 115 Shancheng
山东 山東 115 Shandong
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
尚书郎 尚書郎 115
  1. ancient official title
  2. Secretarial Court Gentleman
上思 115 Shangsi
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善生 115 sīgāla
山形 115 Yamagata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神农 神農 115 Emperor Shen Nong
声类 聲類 83 Shenglei
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释一行 釋一行 115 Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释迦提婆因达罗 釋迦提婆因達羅 115 Śakra-devānām Indra
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115 Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
书经 書經 115 Book of History
双论 雙論 115 Yamaka
双流 雙流 115 Shuangliu
115 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 115 Mount Song
岁星 歲星 115 Jupiter
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
泰山 116 Mount Tai
太中大夫 116 Taizhong Daifu; Superior Grand Master of the Palace
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天等 116 Tiandeng
天复 天復 116 Tianfu
天宁 天寧 116 Tianning
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
陀罗 陀羅 116 Tārā
土神 116 Earth God
王粲 119 Wang Can
王臣 119 Wang Chen
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王著 119 Wang Zhu
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
亡诸 亡諸 119 Wang Zhu
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
韦昭 韋昭 119 Wei Zhao
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
闻喜 聞喜 119 Wenxi
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五帝 119 Five Emperors
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
五经 五經 119 Five Classics
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
婺女 119 Wunu
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
仙居 120 Xianju
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
孝经 孝经 120
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘 120 Hinayana
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
夏至 120 Xiazhi
悉达 悉達 120 Siddhartha
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
88 Xiong
修罗 修羅 120 Asura
西岳 西嶽 120 Mt Hua
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
炎帝 121 Yan Di; Yan Emperor
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜师古 顏師古 121 Yan Shigu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
楊州 121 Yangzhou
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
阎摩罗社 閻摩羅社 121 Yama
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易传 易傳 121 Yi Zhuan
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
益州 121 Yizhou
雍州 121 Yongzhou
有部 121 Sarvāstivāda
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有顶 有頂 121 Akanistha
有顶天 有頂天 121 Akanistha
幽州 121 Youzhou; Fanyang
圆行 圓行 121 Engyō
约根 約根 121 Jurgen
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
云城 121 Yuncheng
云和 雲和 121 Yunhe
豫州 121 Yuzhou
宰相 122 chancellor; prime minister
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
障月 122 Rāhula
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 122 Zhao Jue
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
郑玄 鄭玄 122 Zheng Xuan
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
正知 122 Zheng Zhi
镇星 鎮星 122 Saturn
止观义例 止觀義例 122 Zhi Guan Yi Li
指空 122 Dhyānabhadra
知礼 知禮 122 Zhi Li
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中岳 中嶽 122 Mt Song
周官 122
  1. Zhou Li; Zhou Guan; Rites of Zhou
  2. Zhou Guan; Officers of Zhou
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
颛顼 顓頊 122 Zhuan Xu
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
左氏传 左氏傳 122 Zuo's Annals
左思 122 Zuo Si
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
左传 左傳 122 Zuo Zhuan
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1595.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
暗冥 195 wrapt in darkness
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八犍度 98 eight skandhas
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白四羯磨 98 to confess a matter
败种 敗種 98 seeds of defeat
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
常光 99 unceasing radiance; halo
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
尔前 爾前 196 before this
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二序 195 two kinds of introduction
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二密 195 the two esoteric aspects
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法华智 法華智 102 Lotus Wisdom
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
筏喻 102 the raft simile
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方坟 方墳 102 stupa
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分真即 102 identity in increments of truth
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分段生死 102 discontinuous birth and death
分齐 分齊 102 difference
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
父母恩 102 kindness of parents
福报 福報 102 a blessed reward
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本定 103 fundamental concentration
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果证 果證 103 realized attainment
孤起 103 gatha; verses
毫相 104 urna
好相 104 an auspicious sign
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
互具 104 interpenetrating unity
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
华梵 華梵 104 China and India
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
即灭化城 即滅化城 106 causes the magic city to disappear
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
阶位 階位 106 rank; position; stage
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
集经 集經 106 saṃgīti
妓乐 妓樂 106 music
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金神 106 golden diety; Buddha statue
净地 淨地 106 a pure location
经家 經家 106 one who collects the sutras
经楼 經樓 106 sūtra repository; sūtra hall
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净天 淨天 106 pure devas
敬田 106 field of reverence
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
今圆 今圓 106 present perfect teaching
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧华严经 舊華嚴經 106 old Avatamsaka Sutra
九识 九識 106 nine kinds of cognition
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九想观 九想觀 106 nine perceptions; navasamjna
久修 106 practiced for a long time
旧译 舊譯 106 old translation
究竟即 106 ultimate identity
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具德 106 gifted with virtuous qualities
具慧 106 gifted with wisdom
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐德 樂德 108 the virtue of joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六麁 108 six course aspects
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六喻 108 six similes
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷妄 109 deluded and misled
迷心 109 a deluded mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙土 109 pure land
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
牛王 110 king of bulls
脓河 膿河 110 a river of pus
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
七大 113 seven elements
七方便 113 seven expedient means
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
七难 七難 113 seven calamities
亲承 親承 113 to entrust with duty
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
清净国土 清淨國土 113 pure land
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取结 取結 113 the bond of grasping
去来今 去來今 113 past, present, and future
权假 權假 113 provisional
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实不空 如實不空 114 true not empty
如实空 如實空 114 true emptiness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
儒童 114 a young boy
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三般若 115 three kinds of prajna
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三量 115 three ways of knowing
三论 三論 115 three treatises
三轮 三輪 115 the three cycles
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三细 三細 115 three subtle aspects
三细六麁 三細六麁 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三支 115 three branches
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄事 攝事 115 means of embracing
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
实教 實教 115 real teaching
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十使 115 ten messengers
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实修 實修 115 true practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十因 115 ten causes
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水乳 115 water and milk
水大 115 element of water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四法 115 the four aspects of the Dharma
四方佛 115 Buddhas of the four directions
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四土 115 four kinds of realm
四违 四違 115 four contradictions
四微 115 four objects of the senses
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四王诸天 四王諸天 115 The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似喻 115 pseudo example
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
歎净 歎淨 116 in praise of purity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
塔婆 116 stupa
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天女散华 天女散華 116 heavenly rain of flowers
天人中尊 116 god of the gods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
天住 116 divine abodes
天母 116 queen
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
讬事观 託事觀 116 an object thought to have been observed
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我德 119 the virtue of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五悔 119 five points of repentance
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五门禅 五門禪 119 five meditations
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心 119 five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无比法 無比法 119 incomparable truth
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
香光 120 Fragrant Light
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
险难 險難 120 difficulty
小法 120 lesser teachings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一解脱 一解脫 121 one liberation
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一子地 121 the bhumi of an only son
一宗 121 one sect; one school
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身法身 應身法身 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘变 緣變 121 predestined change
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
云遊 雲遊 121 to travel freely
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真色 122 true form
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正像末 122 The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
知库 知庫 122 bursar
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住相 122 abiding; sthiti
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds