Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2754 juǎn to coil; to roll 譯出道行波若經二卷
2 2754 juǎn a coil; a roll; a scroll 譯出道行波若經二卷
3 2754 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 譯出道行波若經二卷
4 2754 juǎn to sweep up; to carry away 譯出道行波若經二卷
5 2754 juǎn to involve; to embroil 譯出道行波若經二卷
6 2754 juǎn a break roll 譯出道行波若經二卷
7 2754 juàn an examination paper 譯出道行波若經二卷
8 2754 juàn a file 譯出道行波若經二卷
9 2754 quán crinkled; curled 譯出道行波若經二卷
10 2754 juǎn to include 譯出道行波若經二卷
11 2754 juǎn to store away 譯出道行波若經二卷
12 2754 juǎn to sever; to break off 譯出道行波若經二卷
13 2754 juǎn Juan 譯出道行波若經二卷
14 2754 juàn tired 譯出道行波若經二卷
15 2754 quán beautiful 譯出道行波若經二卷
16 2754 juǎn wrapped 譯出道行波若經二卷
17 2396 one 後少時有一人
18 2396 Kangxi radical 1 後少時有一人
19 2396 pure; concentrated 後少時有一人
20 2396 first 後少時有一人
21 2396 the same 後少時有一人
22 2396 sole; single 後少時有一人
23 2396 a very small amount 後少時有一人
24 2396 Yi 後少時有一人
25 2396 other 後少時有一人
26 2396 to unify 後少時有一人
27 2396 accidentally; coincidentally 後少時有一人
28 2396 abruptly; suddenly 後少時有一人
29 2396 one; eka 後少時有一人
30 2329 jīng to go through; to experience 分布經像及資財都訖
31 2329 jīng a sutra; a scripture 分布經像及資財都訖
32 2329 jīng warp 分布經像及資財都訖
33 2329 jīng longitude 分布經像及資財都訖
34 2329 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 分布經像及資財都訖
35 2329 jīng a woman's period 分布經像及資財都訖
36 2329 jīng to bear; to endure 分布經像及資財都訖
37 2329 jīng to hang; to die by hanging 分布經像及資財都訖
38 2329 jīng classics 分布經像及資財都訖
39 2329 jīng to be frugal; to save 分布經像及資財都訖
40 2329 jīng a classic; a scripture; canon 分布經像及資財都訖
41 2329 jīng a standard; a norm 分布經像及資財都訖
42 2329 jīng a section of a Confucian work 分布經像及資財都訖
43 2329 jīng to measure 分布經像及資財都訖
44 2329 jīng human pulse 分布經像及資財都訖
45 2329 jīng menstruation; a woman's period 分布經像及資財都訖
46 2329 jīng sutra; discourse 分布經像及資財都訖
47 1975 zhī to go 晉惠之末
48 1975 zhī to arrive; to go 晉惠之末
49 1975 zhī is 晉惠之末
50 1975 zhī to use 晉惠之末
51 1975 zhī Zhi 晉惠之末
52 1012 Qi 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
53 945 to use; to grasp 父威達以儒雅知名
54 945 to rely on 父威達以儒雅知名
55 945 to regard 父威達以儒雅知名
56 945 to be able to 父威達以儒雅知名
57 945 to order; to command 父威達以儒雅知名
58 945 used after a verb 父威達以儒雅知名
59 945 a reason; a cause 父威達以儒雅知名
60 945 Israel 父威達以儒雅知名
61 945 Yi 父威達以儒雅知名
62 945 use; yogena 父威達以儒雅知名
63 905 ér Kangxi radical 126 稱善而還
64 905 ér as if; to seem like 稱善而還
65 905 néng can; able 稱善而還
66 905 ér whiskers on the cheeks; sideburns 稱善而還
67 905 ér to arrive; up to 稱善而還
68 849 ya
69 803 to go; to 乃於長安造築精舍
70 803 to rely on; to depend on 乃於長安造築精舍
71 803 Yu 乃於長安造築精舍
72 803 a crow 乃於長安造築精舍
73 730 wéi to act as; to serve 以講習為業
74 730 wéi to change into; to become 以講習為業
75 730 wéi to be; is 以講習為業
76 730 wéi to do 以講習為業
77 730 wèi to support; to help 以講習為業
78 730 wéi to govern 以講習為業
79 730 wèi to be; bhū 以講習為業
80 679 zhě ca 梨盡人遍無參差者
81 637 yún cloud 忽語道人及弟子云
82 637 yún Yunnan 忽語道人及弟子云
83 637 yún Yun 忽語道人及弟子云
84 637 yún to say 忽語道人及弟子云
85 637 yún to have 忽語道人及弟子云
86 637 yún cloud; megha 忽語道人及弟子云
87 637 yún to say; iti 忽語道人及弟子云
88 594 suǒ a few; various; some 世俗墳索多所該貫
89 594 suǒ a place; a location 世俗墳索多所該貫
90 594 suǒ indicates a passive voice 世俗墳索多所該貫
91 594 suǒ an ordinal number 世俗墳索多所該貫
92 594 suǒ meaning 世俗墳索多所該貫
93 594 suǒ garrison 世俗墳索多所該貫
94 594 suǒ place; pradeśa 世俗墳索多所該貫
95 531 infix potential marker 祖固志不
96 507 chāo to copy; to transcribe 又得薩婆多律抄
97 507 chāo to search and seize; to search and confiscate 又得薩婆多律抄
98 507 chāo to snatch 又得薩婆多律抄
99 507 chāo to take a shortcut 又得薩婆多律抄
100 507 chāo to plagiarize 又得薩婆多律抄
101 507 chāo a spoonfull; a handfull 又得薩婆多律抄
102 507 chāo to approach indirectly 又得薩婆多律抄
103 507 chāo to scoop 又得薩婆多律抄
104 507 chāo to quote 又得薩婆多律抄
105 507 chāo to fold one's arms 又得薩婆多律抄
106 507 chāo to plunder; to take by force 又得薩婆多律抄
107 507 chāo to cook by boiling 又得薩婆多律抄
108 507 chāo Chao 又得薩婆多律抄
109 465 Kangxi radical 71 無令受殺人之罪
110 465 to not have; without 無令受殺人之罪
111 465 mo 無令受殺人之罪
112 465 to not have 無令受殺人之罪
113 465 Wu 無令受殺人之罪
114 465 mo 無令受殺人之罪
115 436 èr two 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
116 436 èr Kangxi radical 7 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
117 436 èr second 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
118 436 èr twice; double; di- 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
119 436 èr more than one kind 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
120 436 èr two; dvā; dvi 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
121 436 èr both; dvaya 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
122 396 to remember; to memorize; to bear in mind 而傳經之人名字弗記
123 396 to record; to note 而傳經之人名字弗記
124 396 notes; a record 而傳經之人名字弗記
125 396 a sign; a mark 而傳經之人名字弗記
126 396 a birthmark 而傳經之人名字弗記
127 396 a memorandum 而傳經之人名字弗記
128 396 an account of a topic, person, or incident 而傳經之人名字弗記
129 396 a prediction; a prophecy; vyakarana 而傳經之人名字弗記
130 389 rén person; people; a human being 河內人
131 389 rén Kangxi radical 9 河內人
132 389 rén a kind of person 河內人
133 389 rén everybody 河內人
134 389 rén adult 河內人
135 389 rén somebody; others 河內人
136 389 rén an upright person 河內人
137 389 rén person; manuṣya 河內人
138 382 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 聚則不立散則不可
139 382 a grade; a level 聚則不立散則不可
140 382 an example; a model 聚則不立散則不可
141 382 a weighing device 聚則不立散則不可
142 382 to grade; to rank 聚則不立散則不可
143 382 to copy; to imitate; to follow 聚則不立散則不可
144 382 to do 聚則不立散則不可
145 382 koan; kōan; gong'an 聚則不立散則不可
146 368 yán to speak; to say; said 誦經日八九千言
147 368 yán language; talk; words; utterance; speech 誦經日八九千言
148 368 yán Kangxi radical 149 誦經日八九千言
149 368 yán phrase; sentence 誦經日八九千言
150 368 yán a word; a syllable 誦經日八九千言
151 368 yán a theory; a doctrine 誦經日八九千言
152 368 yán to regard as 誦經日八九千言
153 368 yán to act as 誦經日八九千言
154 368 yán word; vacana 誦經日八九千言
155 368 yán speak; vad 誦經日八九千言
156 363 běn to be one's own 本姓萬氏
157 363 běn origin; source; root; foundation; basis 本姓萬氏
158 363 běn the roots of a plant 本姓萬氏
159 363 běn capital 本姓萬氏
160 363 běn main; central; primary 本姓萬氏
161 363 běn according to 本姓萬氏
162 363 běn a version; an edition 本姓萬氏
163 363 běn a memorial [presented to the emperor] 本姓萬氏
164 363 běn a book 本姓萬氏
165 363 běn trunk of a tree 本姓萬氏
166 363 běn to investigate the root of 本姓萬氏
167 363 běn a manuscript for a play 本姓萬氏
168 363 běn Ben 本姓萬氏
169 363 běn root; origin; mula 本姓萬氏
170 363 běn becoming, being, existing; bhava 本姓萬氏
171 363 běn former; previous; pūrva 本姓萬氏
172 355 zhì Kangxi radical 133 啟父出家辭理切至
173 355 zhì to arrive 啟父出家辭理切至
174 355 zhì approach; upagama 啟父出家辭理切至
175 322 Buddha; Awakened One 佛念法師傳第五
176 322 relating to Buddhism 佛念法師傳第五
177 322 a statue or image of a Buddha 佛念法師傳第五
178 322 a Buddhist text 佛念法師傳第五
179 322 to touch; to stroke 佛念法師傳第五
180 322 Buddha 佛念法師傳第五
181 322 Buddha; Awakened One 佛念法師傳第五
182 315 nián year 年二十五出家
183 315 nián New Year festival 年二十五出家
184 315 nián age 年二十五出家
185 315 nián life span; life expectancy 年二十五出家
186 315 nián an era; a period 年二十五出家
187 315 nián a date 年二十五出家
188 315 nián time; years 年二十五出家
189 315 nián harvest 年二十五出家
190 315 nián annual; every year 年二十五出家
191 315 nián year; varṣa 年二十五出家
192 313 míng fame; renown; reputation 輔以祖名德顯著眾望所歸
193 313 míng a name; personal name; designation 輔以祖名德顯著眾望所歸
194 313 míng rank; position 輔以祖名德顯著眾望所歸
195 313 míng an excuse 輔以祖名德顯著眾望所歸
196 313 míng life 輔以祖名德顯著眾望所歸
197 313 míng to name; to call 輔以祖名德顯著眾望所歸
198 313 míng to express; to describe 輔以祖名德顯著眾望所歸
199 313 míng to be called; to have the name 輔以祖名德顯著眾望所歸
200 313 míng to own; to possess 輔以祖名德顯著眾望所歸
201 313 míng famous; renowned 輔以祖名德顯著眾望所歸
202 313 míng moral 輔以祖名德顯著眾望所歸
203 313 míng name; naman 輔以祖名德顯著眾望所歸
204 313 míng fame; renown; yasas 輔以祖名德顯著眾望所歸
205 310 method; way 法祖法師傳第一
206 310 France 法祖法師傳第一
207 310 the law; rules; regulations 法祖法師傳第一
208 310 the teachings of the Buddha; Dharma 法祖法師傳第一
209 310 a standard; a norm 法祖法師傳第一
210 310 an institution 法祖法師傳第一
211 310 to emulate 法祖法師傳第一
212 310 magic; a magic trick 法祖法師傳第一
213 310 punishment 法祖法師傳第一
214 310 Fa 法祖法師傳第一
215 310 a precedent 法祖法師傳第一
216 310 a classification of some kinds of Han texts 法祖法師傳第一
217 310 relating to a ceremony or rite 法祖法師傳第一
218 310 Dharma 法祖法師傳第一
219 310 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法祖法師傳第一
220 310 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法祖法師傳第一
221 310 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法祖法師傳第一
222 310 quality; characteristic 法祖法師傳第一
223 305 wáng Wang 太宰河間王顒鎮關中
224 305 wáng a king 太宰河間王顒鎮關中
225 305 wáng Kangxi radical 96 太宰河間王顒鎮關中
226 305 wàng to be king; to rule 太宰河間王顒鎮關中
227 305 wáng a prince; a duke 太宰河間王顒鎮關中
228 305 wáng grand; great 太宰河間王顒鎮關中
229 305 wáng to treat with the ceremony due to a king 太宰河間王顒鎮關中
230 305 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 太宰河間王顒鎮關中
231 305 wáng the head of a group or gang 太宰河間王顒鎮關中
232 305 wáng the biggest or best of a group 太宰河間王顒鎮關中
233 305 wáng king; best of a kind; rāja 太宰河間王顒鎮關中
234 299 to give 祖與之俱行
235 299 to accompany 祖與之俱行
236 299 to particate in 祖與之俱行
237 299 of the same kind 祖與之俱行
238 299 to help 祖與之俱行
239 299 for 祖與之俱行
240 293 shí time; a point or period of time 時天水故帳下督富整
241 293 shí a season; a quarter of a year 時天水故帳下督富整
242 293 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天水故帳下督富整
243 293 shí fashionable 時天水故帳下督富整
244 293 shí fate; destiny; luck 時天水故帳下督富整
245 293 shí occasion; opportunity; chance 時天水故帳下督富整
246 293 shí tense 時天水故帳下督富整
247 293 shí particular; special 時天水故帳下督富整
248 293 shí to plant; to cultivate 時天水故帳下督富整
249 293 shí an era; a dynasty 時天水故帳下督富整
250 293 shí time [abstract] 時天水故帳下督富整
251 293 shí seasonal 時天水故帳下督富整
252 293 shí to wait upon 時天水故帳下督富整
253 293 shí hour 時天水故帳下督富整
254 293 shí appropriate; proper; timely 時天水故帳下督富整
255 293 shí Shi 時天水故帳下督富整
256 293 shí a present; currentlt 時天水故帳下督富整
257 293 shí time; kāla 時天水故帳下督富整
258 293 shí at that time; samaya 時天水故帳下督富整
259 291 nǎi to be 乃於長安造築精舍
260 276 preface; introduction 序致淵富妙盡玄旨
261 276 order; sequence 序致淵富妙盡玄旨
262 276 wings of a house; lateral walls 序致淵富妙盡玄旨
263 276 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 序致淵富妙盡玄旨
264 276 to arrange; to put in order 序致淵富妙盡玄旨
265 276 precedence; rank 序致淵富妙盡玄旨
266 276 to narrate; to describe 序致淵富妙盡玄旨
267 276 a text written for seeing someone off 序致淵富妙盡玄旨
268 276 an antechamber 序致淵富妙盡玄旨
269 276 season 序致淵富妙盡玄旨
270 276 overture; prelude 序致淵富妙盡玄旨
271 276 first; nidāna 序致淵富妙盡玄旨
272 266 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其亦每言思得一見足下
273 266 děi to want to; to need to 其亦每言思得一見足下
274 266 děi must; ought to 其亦每言思得一見足下
275 266 de 其亦每言思得一見足下
276 266 de infix potential marker 其亦每言思得一見足下
277 266 to result in 其亦每言思得一見足下
278 266 to be proper; to fit; to suit 其亦每言思得一見足下
279 266 to be satisfied 其亦每言思得一見足下
280 266 to be finished 其亦每言思得一見足下
281 266 děi satisfying 其亦每言思得一見足下
282 266 to contract 其亦每言思得一見足下
283 266 to hear 其亦每言思得一見足下
284 266 to have; there is 其亦每言思得一見足下
285 266 marks time passed 其亦每言思得一見足下
286 266 obtain; attain; prāpta 其亦每言思得一見足下
287 266 to translate; to interpret 常譯惟逮弟子本五部僧等三部經
288 266 to explain 常譯惟逮弟子本五部僧等三部經
289 266 to decode; to encode 常譯惟逮弟子本五部僧等三部經
290 263 yuē to speak; to say 祖曰
291 263 yuē Kangxi radical 73 祖曰
292 263 yuē to be called 祖曰
293 263 yuē said; ukta 祖曰
294 258 sān three 驅使田舍至于三年
295 258 sān third 驅使田舍至于三年
296 258 sān more than two 驅使田舍至于三年
297 258 sān very few 驅使田舍至于三年
298 258 sān San 驅使田舍至于三年
299 258 sān three; tri 驅使田舍至于三年
300 258 sān sa 驅使田舍至于三年
301 258 sān three kinds; trividha 驅使田舍至于三年
302 249 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁建初寺沙門釋僧祐撰
303 249 沙門 shāmén sramana 梁建初寺沙門釋僧祐撰
304 249 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁建初寺沙門釋僧祐撰
305 244 yòu right; right-hand 之右奉之若神
306 244 yòu to help; to assist 之右奉之若神
307 244 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 之右奉之若神
308 244 yòu to bless and protect 之右奉之若神
309 244 yòu an official building 之右奉之若神
310 244 yòu the west 之右奉之若神
311 244 yòu right wing; conservative 之右奉之若神
312 244 yòu super 之右奉之若神
313 244 yòu right 之右奉之若神
314 244 yòu right; dakṣiṇa 之右奉之若神
315 243 míng bright; luminous; brilliant 明晨詣輔共語
316 243 míng Ming 明晨詣輔共語
317 243 míng Ming Dynasty 明晨詣輔共語
318 243 míng obvious; explicit; clear 明晨詣輔共語
319 243 míng intelligent; clever; perceptive 明晨詣輔共語
320 243 míng to illuminate; to shine 明晨詣輔共語
321 243 míng consecrated 明晨詣輔共語
322 243 míng to understand; to comprehend 明晨詣輔共語
323 243 míng to explain; to clarify 明晨詣輔共語
324 243 míng Souther Ming; Later Ming 明晨詣輔共語
325 243 míng the world; the human world; the world of the living 明晨詣輔共語
326 243 míng eyesight; vision 明晨詣輔共語
327 243 míng a god; a spirit 明晨詣輔共語
328 243 míng fame; renown 明晨詣輔共語
329 243 míng open; public 明晨詣輔共語
330 243 míng clear 明晨詣輔共語
331 243 míng to become proficient 明晨詣輔共語
332 243 míng to be proficient 明晨詣輔共語
333 243 míng virtuous 明晨詣輔共語
334 243 míng open and honest 明晨詣輔共語
335 243 míng clean; neat 明晨詣輔共語
336 243 míng remarkable; outstanding; notable 明晨詣輔共語
337 243 míng next; afterwards 明晨詣輔共語
338 243 míng positive 明晨詣輔共語
339 243 míng Clear 明晨詣輔共語
340 243 míng wisdom; knowledge; vidyā 明晨詣輔共語
341 236 different; other 師雖異之而未信也
342 236 to distinguish; to separate; to discriminate 師雖異之而未信也
343 236 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 師雖異之而未信也
344 236 unfamiliar; foreign 師雖異之而未信也
345 236 unusual; strange; surprising 師雖異之而未信也
346 236 to marvel; to wonder 師雖異之而未信也
347 236 distinction; viśeṣa 師雖異之而未信也
348 233 to gather; to collect 集僧齋講
349 233 collected works; collection 集僧齋講
350 233 to stablize; to settle 集僧齋講
351 233 used in place names 集僧齋講
352 233 to mix; to blend 集僧齋講
353 233 to hit the mark 集僧齋講
354 233 to compile 集僧齋講
355 233 to finish; to accomplish 集僧齋講
356 233 to rest; to perch 集僧齋講
357 233 a market 集僧齋講
358 233 the origin of suffering 集僧齋講
359 229 wén writing; text 並尋文比句
360 229 wén Kangxi radical 67 並尋文比句
361 229 wén Wen 並尋文比句
362 229 wén lines or grain on an object 並尋文比句
363 229 wén culture 並尋文比句
364 229 wén refined writings 並尋文比句
365 229 wén civil; non-military 並尋文比句
366 229 wén to conceal a fault; gloss over 並尋文比句
367 229 wén wen 並尋文比句
368 229 wén ornamentation; adornment 並尋文比句
369 229 wén to ornament; to adorn 並尋文比句
370 229 wén beautiful 並尋文比句
371 229 wén a text; a manuscript 並尋文比句
372 229 wén a group responsible for ritual and music 並尋文比句
373 229 wén the text of an imperial order 並尋文比句
374 229 wén liberal arts 並尋文比句
375 229 wén a rite; a ritual 並尋文比句
376 229 wén a tattoo 並尋文比句
377 229 wén a classifier for copper coins 並尋文比句
378 229 wén text; grantha 並尋文比句
379 229 wén letter; vyañjana 並尋文比句
380 228 Kangxi radical 132 既意不自忍
381 228 Zi 既意不自忍
382 228 a nose 既意不自忍
383 228 the beginning; the start 既意不自忍
384 228 origin 既意不自忍
385 228 to employ; to use 既意不自忍
386 228 to be 既意不自忍
387 228 self; soul; ātman 既意不自忍
388 225 zài in; at 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云
389 225 zài to exist; to be living 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云
390 225 zài to consist of 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云
391 225 zài to be at a post 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云
392 225 zài in; bhū 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云
393 224 lùn to comment; to discuss 思悔孫綽道賢論
394 224 lùn a theory; a doctrine 思悔孫綽道賢論
395 224 lùn to evaluate 思悔孫綽道賢論
396 224 lùn opinion; speech; statement 思悔孫綽道賢論
397 224 lùn to convict 思悔孫綽道賢論
398 224 lùn to edit; to compile 思悔孫綽道賢論
399 224 lùn a treatise; sastra 思悔孫綽道賢論
400 224 lùn discussion 思悔孫綽道賢論
401 223 meaning; sense 為起盡之義及析疑甄解
402 223 justice; right action; righteousness 為起盡之義及析疑甄解
403 223 artificial; man-made; fake 為起盡之義及析疑甄解
404 223 chivalry; generosity 為起盡之義及析疑甄解
405 223 just; righteous 為起盡之義及析疑甄解
406 223 adopted 為起盡之義及析疑甄解
407 223 a relationship 為起盡之義及析疑甄解
408 223 volunteer 為起盡之義及析疑甄解
409 223 something suitable 為起盡之義及析疑甄解
410 223 a martyr 為起盡之義及析疑甄解
411 223 a law 為起盡之義及析疑甄解
412 223 Yi 為起盡之義及析疑甄解
413 223 Righteousness 為起盡之義及析疑甄解
414 223 aim; artha 為起盡之義及析疑甄解
415 222 shì to release; to set free 梁建初寺沙門釋僧祐撰
416 222 shì to explain; to interpret 梁建初寺沙門釋僧祐撰
417 222 shì to remove; to dispell; to clear up 梁建初寺沙門釋僧祐撰
418 222 shì to give up; to abandon 梁建初寺沙門釋僧祐撰
419 222 shì to put down 梁建初寺沙門釋僧祐撰
420 222 shì to resolve 梁建初寺沙門釋僧祐撰
421 222 shì to melt 梁建初寺沙門釋僧祐撰
422 222 shì Śākyamuni 梁建初寺沙門釋僧祐撰
423 222 shì Buddhism 梁建初寺沙門釋僧祐撰
424 222 shì Śākya; Shakya 梁建初寺沙門釋僧祐撰
425 222 pleased; glad 梁建初寺沙門釋僧祐撰
426 222 shì explain 梁建初寺沙門釋僧祐撰
427 222 shì Śakra; Indra 梁建初寺沙門釋僧祐撰
428 221 hòu after; later 輔後具聞其事方大惋恨
429 221 hòu empress; queen 輔後具聞其事方大惋恨
430 221 hòu sovereign 輔後具聞其事方大惋恨
431 221 hòu the god of the earth 輔後具聞其事方大惋恨
432 221 hòu late; later 輔後具聞其事方大惋恨
433 221 hòu offspring; descendents 輔後具聞其事方大惋恨
434 221 hòu to fall behind; to lag 輔後具聞其事方大惋恨
435 221 hòu behind; back 輔後具聞其事方大惋恨
436 221 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 輔後具聞其事方大惋恨
437 221 hòu Hou 輔後具聞其事方大惋恨
438 221 hòu after; behind 輔後具聞其事方大惋恨
439 221 hòu following 輔後具聞其事方大惋恨
440 221 hòu to be delayed 輔後具聞其事方大惋恨
441 221 hòu to abandon; to discard 輔後具聞其事方大惋恨
442 221 hòu feudal lords 輔後具聞其事方大惋恨
443 221 hòu Hou 輔後具聞其事方大惋恨
444 221 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 輔後具聞其事方大惋恨
445 221 hòu rear; paścāt 輔後具聞其事方大惋恨
446 221 hòu later; paścima 輔後具聞其事方大惋恨
447 219 舊錄 jiù lù Old Catalog 祐尋舊錄
448 217 chuán to transmit 出三藏記集傳下卷第十五
449 217 zhuàn a biography 出三藏記集傳下卷第十五
450 217 chuán to teach 出三藏記集傳下卷第十五
451 217 chuán to summon 出三藏記集傳下卷第十五
452 217 chuán to pass on to later generations 出三藏記集傳下卷第十五
453 217 chuán to spread; to propagate 出三藏記集傳下卷第十五
454 217 chuán to express 出三藏記集傳下卷第十五
455 217 chuán to conduct 出三藏記集傳下卷第十五
456 217 zhuàn a posthouse 出三藏記集傳下卷第十五
457 217 zhuàn a commentary 出三藏記集傳下卷第十五
458 217 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 出三藏記集傳下卷第十五
459 214 wèn to ask 既而弟子問
460 214 wèn to inquire after 既而弟子問
461 214 wèn to interrogate 既而弟子問
462 214 wèn to hold responsible 既而弟子問
463 214 wèn to request something 既而弟子問
464 214 wèn to rebuke 既而弟子問
465 214 wèn to send an official mission bearing gifts 既而弟子問
466 214 wèn news 既而弟子問
467 214 wèn to propose marriage 既而弟子問
468 214 wén to inform 既而弟子問
469 214 wèn to research 既而弟子問
470 214 wèn Wen 既而弟子問
471 214 wèn a question 既而弟子問
472 214 wèn ask; prccha 既而弟子問
473 214 fēi Kangxi radical 175 此宿命久結非今事
474 214 fēi wrong; bad; untruthful 此宿命久結非今事
475 214 fēi different 此宿命久結非今事
476 214 fēi to not be; to not have 此宿命久結非今事
477 214 fēi to violate; to be contrary to 此宿命久結非今事
478 214 fēi Africa 此宿命久結非今事
479 214 fēi to slander 此宿命久結非今事
480 214 fěi to avoid 此宿命久結非今事
481 214 fēi must 此宿命久結非今事
482 214 fēi an error 此宿命久結非今事
483 214 fēi a problem; a question 此宿命久結非今事
484 214 fēi evil 此宿命久結非今事
485 213 big; huge; large 輔後具聞其事方大惋恨
486 213 Kangxi radical 37 輔後具聞其事方大惋恨
487 213 great; major; important 輔後具聞其事方大惋恨
488 213 size 輔後具聞其事方大惋恨
489 213 old 輔後具聞其事方大惋恨
490 213 oldest; earliest 輔後具聞其事方大惋恨
491 213 adult 輔後具聞其事方大惋恨
492 213 dài an important person 輔後具聞其事方大惋恨
493 213 senior 輔後具聞其事方大惋恨
494 213 an element 輔後具聞其事方大惋恨
495 213 great; mahā 輔後具聞其事方大惋恨
496 211 jīn today; present; now 此宿命久結非今事
497 211 jīn Jin 此宿命久結非今事
498 211 jīn modern 此宿命久結非今事
499 211 jīn now; adhunā 此宿命久結非今事
500 211 dào way; road; path 遂改服從道

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2754 juǎn to coil; to roll 譯出道行波若經二卷
2 2754 juǎn a coil; a roll; a scroll 譯出道行波若經二卷
3 2754 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 譯出道行波若經二卷
4 2754 juǎn roll 譯出道行波若經二卷
5 2754 juǎn to sweep up; to carry away 譯出道行波若經二卷
6 2754 juǎn to involve; to embroil 譯出道行波若經二卷
7 2754 juǎn a break roll 譯出道行波若經二卷
8 2754 juàn an examination paper 譯出道行波若經二卷
9 2754 juàn a file 譯出道行波若經二卷
10 2754 quán crinkled; curled 譯出道行波若經二卷
11 2754 juǎn to include 譯出道行波若經二卷
12 2754 juǎn to store away 譯出道行波若經二卷
13 2754 juǎn to sever; to break off 譯出道行波若經二卷
14 2754 juǎn Juan 譯出道行波若經二卷
15 2754 juàn a scroll 譯出道行波若經二卷
16 2754 juàn tired 譯出道行波若經二卷
17 2754 quán beautiful 譯出道行波若經二卷
18 2754 juǎn wrapped 譯出道行波若經二卷
19 2396 one 後少時有一人
20 2396 Kangxi radical 1 後少時有一人
21 2396 as soon as; all at once 後少時有一人
22 2396 pure; concentrated 後少時有一人
23 2396 whole; all 後少時有一人
24 2396 first 後少時有一人
25 2396 the same 後少時有一人
26 2396 each 後少時有一人
27 2396 certain 後少時有一人
28 2396 throughout 後少時有一人
29 2396 used in between a reduplicated verb 後少時有一人
30 2396 sole; single 後少時有一人
31 2396 a very small amount 後少時有一人
32 2396 Yi 後少時有一人
33 2396 other 後少時有一人
34 2396 to unify 後少時有一人
35 2396 accidentally; coincidentally 後少時有一人
36 2396 abruptly; suddenly 後少時有一人
37 2396 or 後少時有一人
38 2396 one; eka 後少時有一人
39 2329 jīng to go through; to experience 分布經像及資財都訖
40 2329 jīng a sutra; a scripture 分布經像及資財都訖
41 2329 jīng warp 分布經像及資財都訖
42 2329 jīng longitude 分布經像及資財都訖
43 2329 jīng often; regularly; frequently 分布經像及資財都訖
44 2329 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 分布經像及資財都訖
45 2329 jīng a woman's period 分布經像及資財都訖
46 2329 jīng to bear; to endure 分布經像及資財都訖
47 2329 jīng to hang; to die by hanging 分布經像及資財都訖
48 2329 jīng classics 分布經像及資財都訖
49 2329 jīng to be frugal; to save 分布經像及資財都訖
50 2329 jīng a classic; a scripture; canon 分布經像及資財都訖
51 2329 jīng a standard; a norm 分布經像及資財都訖
52 2329 jīng a section of a Confucian work 分布經像及資財都訖
53 2329 jīng to measure 分布經像及資財都訖
54 2329 jīng human pulse 分布經像及資財都訖
55 2329 jīng menstruation; a woman's period 分布經像及資財都訖
56 2329 jīng sutra; discourse 分布經像及資財都訖
57 1975 zhī him; her; them; that 晉惠之末
58 1975 zhī used between a modifier and a word to form a word group 晉惠之末
59 1975 zhī to go 晉惠之末
60 1975 zhī this; that 晉惠之末
61 1975 zhī genetive marker 晉惠之末
62 1975 zhī it 晉惠之末
63 1975 zhī in 晉惠之末
64 1975 zhī all 晉惠之末
65 1975 zhī and 晉惠之末
66 1975 zhī however 晉惠之末
67 1975 zhī if 晉惠之末
68 1975 zhī then 晉惠之末
69 1975 zhī to arrive; to go 晉惠之末
70 1975 zhī is 晉惠之末
71 1975 zhī to use 晉惠之末
72 1975 zhī Zhi 晉惠之末
73 1100 chū to go out; to leave 幾出千人
74 1100 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 幾出千人
75 1100 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 幾出千人
76 1100 chū to extend; to spread 幾出千人
77 1100 chū to appear 幾出千人
78 1100 chū to exceed 幾出千人
79 1100 chū to publish; to post 幾出千人
80 1100 chū to take up an official post 幾出千人
81 1100 chū to give birth 幾出千人
82 1100 chū a verb complement 幾出千人
83 1100 chū to occur; to happen 幾出千人
84 1100 chū to divorce 幾出千人
85 1100 chū to chase away 幾出千人
86 1100 chū to escape; to leave 幾出千人
87 1100 chū to give 幾出千人
88 1100 chū to emit 幾出千人
89 1100 chū quoted from 幾出千人
90 1100 chū to go out; to leave 幾出千人
91 1012 his; hers; its; theirs 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
92 1012 to add emphasis 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
93 1012 used when asking a question in reply to a question 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
94 1012 used when making a request or giving an order 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
95 1012 he; her; it; them 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
96 1012 probably; likely 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
97 1012 will 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
98 1012 may 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
99 1012 if 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
100 1012 or 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
101 1012 Qi 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
102 1012 he; her; it; saḥ; sā; tad 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
103 945 so as to; in order to 父威達以儒雅知名
104 945 to use; to regard as 父威達以儒雅知名
105 945 to use; to grasp 父威達以儒雅知名
106 945 according to 父威達以儒雅知名
107 945 because of 父威達以儒雅知名
108 945 on a certain date 父威達以儒雅知名
109 945 and; as well as 父威達以儒雅知名
110 945 to rely on 父威達以儒雅知名
111 945 to regard 父威達以儒雅知名
112 945 to be able to 父威達以儒雅知名
113 945 to order; to command 父威達以儒雅知名
114 945 further; moreover 父威達以儒雅知名
115 945 used after a verb 父威達以儒雅知名
116 945 very 父威達以儒雅知名
117 945 already 父威達以儒雅知名
118 945 increasingly 父威達以儒雅知名
119 945 a reason; a cause 父威達以儒雅知名
120 945 Israel 父威達以儒雅知名
121 945 Yi 父威達以儒雅知名
122 945 use; yogena 父威達以儒雅知名
123 905 ér and; as well as; but (not); yet (not) 稱善而還
124 905 ér Kangxi radical 126 稱善而還
125 905 ér you 稱善而還
126 905 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 稱善而還
127 905 ér right away; then 稱善而還
128 905 ér but; yet; however; while; nevertheless 稱善而還
129 905 ér if; in case; in the event that 稱善而還
130 905 ér therefore; as a result; thus 稱善而還
131 905 ér how can it be that? 稱善而還
132 905 ér so as to 稱善而還
133 905 ér only then 稱善而還
134 905 ér as if; to seem like 稱善而還
135 905 néng can; able 稱善而還
136 905 ér whiskers on the cheeks; sideburns 稱善而還
137 905 ér me 稱善而還
138 905 ér to arrive; up to 稱善而還
139 905 ér possessive 稱善而還
140 905 ér and; ca 稱善而還
141 849 also; too
142 849 a final modal particle indicating certainy or decision
143 849 either
144 849 even
145 849 used to soften the tone
146 849 used for emphasis
147 849 used to mark contrast
148 849 used to mark compromise
149 849 ya
150 803 in; at 乃於長安造築精舍
151 803 in; at 乃於長安造築精舍
152 803 in; at; to; from 乃於長安造築精舍
153 803 to go; to 乃於長安造築精舍
154 803 to rely on; to depend on 乃於長安造築精舍
155 803 to go to; to arrive at 乃於長安造築精舍
156 803 from 乃於長安造築精舍
157 803 give 乃於長安造築精舍
158 803 oppposing 乃於長安造築精舍
159 803 and 乃於長安造築精舍
160 803 compared to 乃於長安造築精舍
161 803 by 乃於長安造築精舍
162 803 and; as well as 乃於長安造築精舍
163 803 for 乃於長安造築精舍
164 803 Yu 乃於長安造築精舍
165 803 a crow 乃於長安造築精舍
166 803 whew; wow 乃於長安造築精舍
167 803 near to; antike 乃於長安造築精舍
168 775 yǒu is; are; to exist 張衡之後雖有才解
169 775 yǒu to have; to possess 張衡之後雖有才解
170 775 yǒu indicates an estimate 張衡之後雖有才解
171 775 yǒu indicates a large quantity 張衡之後雖有才解
172 775 yǒu indicates an affirmative response 張衡之後雖有才解
173 775 yǒu a certain; used before a person, time, or place 張衡之後雖有才解
174 775 yǒu used to compare two things 張衡之後雖有才解
175 775 yǒu used in a polite formula before certain verbs 張衡之後雖有才解
176 775 yǒu used before the names of dynasties 張衡之後雖有才解
177 775 yǒu a certain thing; what exists 張衡之後雖有才解
178 775 yǒu multiple of ten and ... 張衡之後雖有才解
179 775 yǒu abundant 張衡之後雖有才解
180 775 yǒu purposeful 張衡之後雖有才解
181 775 yǒu You 張衡之後雖有才解
182 775 yǒu 1. existence; 2. becoming 張衡之後雖有才解
183 775 yǒu becoming; bhava 張衡之後雖有才解
184 730 wèi for; to 以講習為業
185 730 wèi because of 以講習為業
186 730 wéi to act as; to serve 以講習為業
187 730 wéi to change into; to become 以講習為業
188 730 wéi to be; is 以講習為業
189 730 wéi to do 以講習為業
190 730 wèi for 以講習為業
191 730 wèi because of; for; to 以講習為業
192 730 wèi to 以講習為業
193 730 wéi in a passive construction 以講習為業
194 730 wéi forming a rehetorical question 以講習為業
195 730 wéi forming an adverb 以講習為業
196 730 wéi to add emphasis 以講習為業
197 730 wèi to support; to help 以講習為業
198 730 wéi to govern 以講習為業
199 730 wèi to be; bhū 以講習為業
200 679 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 梨盡人遍無參差者
201 679 zhě that 梨盡人遍無參差者
202 679 zhě nominalizing function word 梨盡人遍無參差者
203 679 zhě used to mark a definition 梨盡人遍無參差者
204 679 zhě used to mark a pause 梨盡人遍無參差者
205 679 zhě topic marker; that; it 梨盡人遍無參差者
206 679 zhuó according to 梨盡人遍無參差者
207 679 zhě ca 梨盡人遍無參差者
208 637 yún cloud 忽語道人及弟子云
209 637 yún Yunnan 忽語道人及弟子云
210 637 yún Yun 忽語道人及弟子云
211 637 yún to say 忽語道人及弟子云
212 637 yún to have 忽語道人及弟子云
213 637 yún a particle with no meaning 忽語道人及弟子云
214 637 yún in this way 忽語道人及弟子云
215 637 yún cloud; megha 忽語道人及弟子云
216 637 yún to say; iti 忽語道人及弟子云
217 594 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世俗墳索多所該貫
218 594 suǒ an office; an institute 世俗墳索多所該貫
219 594 suǒ introduces a relative clause 世俗墳索多所該貫
220 594 suǒ it 世俗墳索多所該貫
221 594 suǒ if; supposing 世俗墳索多所該貫
222 594 suǒ a few; various; some 世俗墳索多所該貫
223 594 suǒ a place; a location 世俗墳索多所該貫
224 594 suǒ indicates a passive voice 世俗墳索多所該貫
225 594 suǒ that which 世俗墳索多所該貫
226 594 suǒ an ordinal number 世俗墳索多所該貫
227 594 suǒ meaning 世俗墳索多所該貫
228 594 suǒ garrison 世俗墳索多所該貫
229 594 suǒ place; pradeśa 世俗墳索多所該貫
230 594 suǒ that which; yad 世俗墳索多所該貫
231 531 not; no 祖固志不
232 531 expresses that a certain condition cannot be acheived 祖固志不
233 531 as a correlative 祖固志不
234 531 no (answering a question) 祖固志不
235 531 forms a negative adjective from a noun 祖固志不
236 531 at the end of a sentence to form a question 祖固志不
237 531 to form a yes or no question 祖固志不
238 531 infix potential marker 祖固志不
239 531 no; na 祖固志不
240 507 chāo to copy; to transcribe 又得薩婆多律抄
241 507 chāo to search and seize; to search and confiscate 又得薩婆多律抄
242 507 chāo to snatch 又得薩婆多律抄
243 507 chāo to take a shortcut 又得薩婆多律抄
244 507 chāo to plagiarize 又得薩婆多律抄
245 507 chāo a spoonfull; a handfull 又得薩婆多律抄
246 507 chāo to approach indirectly 又得薩婆多律抄
247 507 chāo to scoop 又得薩婆多律抄
248 507 chāo to quote 又得薩婆多律抄
249 507 chāo to fold one's arms 又得薩婆多律抄
250 507 chāo to plunder; to take by force 又得薩婆多律抄
251 507 chāo to cook by boiling 又得薩婆多律抄
252 507 chāo Chao 又得薩婆多律抄
253 478 this; these 此宿命久結非今事
254 478 in this way 此宿命久結非今事
255 478 otherwise; but; however; so 此宿命久結非今事
256 478 at this time; now; here 此宿命久結非今事
257 478 this; here; etad 此宿命久結非今事
258 472 huò or; either; else 或禁行修整
259 472 huò maybe; perhaps; might; possibly 或禁行修整
260 472 huò some; someone 或禁行修整
261 472 míngnián suddenly 或禁行修整
262 472 huò or; vā 或禁行修整
263 465 no 無令受殺人之罪
264 465 Kangxi radical 71 無令受殺人之罪
265 465 to not have; without 無令受殺人之罪
266 465 has not yet 無令受殺人之罪
267 465 mo 無令受殺人之罪
268 465 do not 無令受殺人之罪
269 465 not; -less; un- 無令受殺人之罪
270 465 regardless of 無令受殺人之罪
271 465 to not have 無令受殺人之罪
272 465 um 無令受殺人之罪
273 465 Wu 無令受殺人之罪
274 465 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令受殺人之罪
275 465 not; non- 無令受殺人之罪
276 465 mo 無令受殺人之罪
277 436 èr two 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
278 436 èr Kangxi radical 7 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
279 436 èr second 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
280 436 èr twice; double; di- 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
281 436 èr another; the other 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
282 436 èr more than one kind 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
283 436 èr two; dvā; dvi 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
284 436 èr both; dvaya 帛祖釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
285 396 to remember; to memorize; to bear in mind 而傳經之人名字弗記
286 396 measure word for striking actions 而傳經之人名字弗記
287 396 to record; to note 而傳經之人名字弗記
288 396 notes; a record 而傳經之人名字弗記
289 396 a sign; a mark 而傳經之人名字弗記
290 396 a birthmark 而傳經之人名字弗記
291 396 a memorandum 而傳經之人名字弗記
292 396 an account of a topic, person, or incident 而傳經之人名字弗記
293 396 a prediction; a prophecy; vyakarana 而傳經之人名字弗記
294 394 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 時天水故帳下督富整
295 394 old; ancient; former; past 時天水故帳下督富整
296 394 reason; cause; purpose 時天水故帳下督富整
297 394 to die 時天水故帳下督富整
298 394 so; therefore; hence 時天水故帳下督富整
299 394 original 時天水故帳下督富整
300 394 accident; happening; instance 時天水故帳下督富整
301 394 a friend; an acquaintance; friendship 時天水故帳下督富整
302 394 something in the past 時天水故帳下督富整
303 394 deceased; dead 時天水故帳下督富整
304 394 still; yet 時天水故帳下督富整
305 394 therefore; tasmāt 時天水故帳下督富整
306 389 rén person; people; a human being 河內人
307 389 rén Kangxi radical 9 河內人
308 389 rén a kind of person 河內人
309 389 rén everybody 河內人
310 389 rén adult 河內人
311 389 rén somebody; others 河內人
312 389 rén an upright person 河內人
313 389 rén person; manuṣya 河內人
314 382 otherwise; but; however 聚則不立散則不可
315 382 then 聚則不立散則不可
316 382 measure word for short sections of text 聚則不立散則不可
317 382 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 聚則不立散則不可
318 382 a grade; a level 聚則不立散則不可
319 382 an example; a model 聚則不立散則不可
320 382 a weighing device 聚則不立散則不可
321 382 to grade; to rank 聚則不立散則不可
322 382 to copy; to imitate; to follow 聚則不立散則不可
323 382 to do 聚則不立散則不可
324 382 only 聚則不立散則不可
325 382 immediately 聚則不立散則不可
326 382 then; moreover; atha 聚則不立散則不可
327 382 koan; kōan; gong'an 聚則不立散則不可
328 368 yán to speak; to say; said 誦經日八九千言
329 368 yán language; talk; words; utterance; speech 誦經日八九千言
330 368 yán Kangxi radical 149 誦經日八九千言
331 368 yán a particle with no meaning 誦經日八九千言
332 368 yán phrase; sentence 誦經日八九千言
333 368 yán a word; a syllable 誦經日八九千言
334 368 yán a theory; a doctrine 誦經日八九千言
335 368 yán to regard as 誦經日八九千言
336 368 yán to act as 誦經日八九千言
337 368 yán word; vacana 誦經日八九千言
338 368 yán speak; vad 誦經日八九千言
339 363 běn measure word for books 本姓萬氏
340 363 běn this (city, week, etc) 本姓萬氏
341 363 běn originally; formerly 本姓萬氏
342 363 běn to be one's own 本姓萬氏
343 363 běn origin; source; root; foundation; basis 本姓萬氏
344 363 běn the roots of a plant 本姓萬氏
345 363 běn self 本姓萬氏
346 363 běn measure word for flowering plants 本姓萬氏
347 363 běn capital 本姓萬氏
348 363 běn main; central; primary 本姓萬氏
349 363 běn according to 本姓萬氏
350 363 běn a version; an edition 本姓萬氏
351 363 běn a memorial [presented to the emperor] 本姓萬氏
352 363 běn a book 本姓萬氏
353 363 běn trunk of a tree 本姓萬氏
354 363 běn to investigate the root of 本姓萬氏
355 363 běn a manuscript for a play 本姓萬氏
356 363 běn Ben 本姓萬氏
357 363 běn root; origin; mula 本姓萬氏
358 363 běn becoming, being, existing; bhava 本姓萬氏
359 363 běn former; previous; pūrva 本姓萬氏
360 355 zhì to; until 啟父出家辭理切至
361 355 zhì Kangxi radical 133 啟父出家辭理切至
362 355 zhì extremely; very; most 啟父出家辭理切至
363 355 zhì to arrive 啟父出家辭理切至
364 355 zhì approach; upagama 啟父出家辭理切至
365 322 Buddha; Awakened One 佛念法師傳第五
366 322 relating to Buddhism 佛念法師傳第五
367 322 a statue or image of a Buddha 佛念法師傳第五
368 322 a Buddhist text 佛念法師傳第五
369 322 to touch; to stroke 佛念法師傳第五
370 322 Buddha 佛念法師傳第五
371 322 Buddha; Awakened One 佛念法師傳第五
372 315 nián year 年二十五出家
373 315 nián New Year festival 年二十五出家
374 315 nián age 年二十五出家
375 315 nián life span; life expectancy 年二十五出家
376 315 nián an era; a period 年二十五出家
377 315 nián a date 年二十五出家
378 315 nián time; years 年二十五出家
379 315 nián harvest 年二十五出家
380 315 nián annual; every year 年二十五出家
381 315 nián year; varṣa 年二十五出家
382 313 míng measure word for people 輔以祖名德顯著眾望所歸
383 313 míng fame; renown; reputation 輔以祖名德顯著眾望所歸
384 313 míng a name; personal name; designation 輔以祖名德顯著眾望所歸
385 313 míng rank; position 輔以祖名德顯著眾望所歸
386 313 míng an excuse 輔以祖名德顯著眾望所歸
387 313 míng life 輔以祖名德顯著眾望所歸
388 313 míng to name; to call 輔以祖名德顯著眾望所歸
389 313 míng to express; to describe 輔以祖名德顯著眾望所歸
390 313 míng to be called; to have the name 輔以祖名德顯著眾望所歸
391 313 míng to own; to possess 輔以祖名德顯著眾望所歸
392 313 míng famous; renowned 輔以祖名德顯著眾望所歸
393 313 míng moral 輔以祖名德顯著眾望所歸
394 313 míng name; naman 輔以祖名德顯著眾望所歸
395 313 míng fame; renown; yasas 輔以祖名德顯著眾望所歸
396 310 method; way 法祖法師傳第一
397 310 France 法祖法師傳第一
398 310 the law; rules; regulations 法祖法師傳第一
399 310 the teachings of the Buddha; Dharma 法祖法師傳第一
400 310 a standard; a norm 法祖法師傳第一
401 310 an institution 法祖法師傳第一
402 310 to emulate 法祖法師傳第一
403 310 magic; a magic trick 法祖法師傳第一
404 310 punishment 法祖法師傳第一
405 310 Fa 法祖法師傳第一
406 310 a precedent 法祖法師傳第一
407 310 a classification of some kinds of Han texts 法祖法師傳第一
408 310 relating to a ceremony or rite 法祖法師傳第一
409 310 Dharma 法祖法師傳第一
410 310 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法祖法師傳第一
411 310 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法祖法師傳第一
412 310 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法祖法師傳第一
413 310 quality; characteristic 法祖法師傳第一
414 305 wáng Wang 太宰河間王顒鎮關中
415 305 wáng a king 太宰河間王顒鎮關中
416 305 wáng Kangxi radical 96 太宰河間王顒鎮關中
417 305 wàng to be king; to rule 太宰河間王顒鎮關中
418 305 wáng a prince; a duke 太宰河間王顒鎮關中
419 305 wáng grand; great 太宰河間王顒鎮關中
420 305 wáng to treat with the ceremony due to a king 太宰河間王顒鎮關中
421 305 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 太宰河間王顒鎮關中
422 305 wáng the head of a group or gang 太宰河間王顒鎮關中
423 305 wáng the biggest or best of a group 太宰河間王顒鎮關中
424 305 wáng king; best of a kind; rāja 太宰河間王顒鎮關中
425 299 and 祖與之俱行
426 299 to give 祖與之俱行
427 299 together with 祖與之俱行
428 299 interrogative particle 祖與之俱行
429 299 to accompany 祖與之俱行
430 299 to particate in 祖與之俱行
431 299 of the same kind 祖與之俱行
432 299 to help 祖與之俱行
433 299 for 祖與之俱行
434 299 and; ca 祖與之俱行
435 293 shí time; a point or period of time 時天水故帳下督富整
436 293 shí a season; a quarter of a year 時天水故帳下督富整
437 293 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天水故帳下督富整
438 293 shí at that time 時天水故帳下督富整
439 293 shí fashionable 時天水故帳下督富整
440 293 shí fate; destiny; luck 時天水故帳下督富整
441 293 shí occasion; opportunity; chance 時天水故帳下督富整
442 293 shí tense 時天水故帳下督富整
443 293 shí particular; special 時天水故帳下督富整
444 293 shí to plant; to cultivate 時天水故帳下督富整
445 293 shí hour (measure word) 時天水故帳下督富整
446 293 shí an era; a dynasty 時天水故帳下督富整
447 293 shí time [abstract] 時天水故帳下督富整
448 293 shí seasonal 時天水故帳下督富整
449 293 shí frequently; often 時天水故帳下督富整
450 293 shí occasionally; sometimes 時天水故帳下督富整
451 293 shí on time 時天水故帳下督富整
452 293 shí this; that 時天水故帳下督富整
453 293 shí to wait upon 時天水故帳下督富整
454 293 shí hour 時天水故帳下督富整
455 293 shí appropriate; proper; timely 時天水故帳下督富整
456 293 shí Shi 時天水故帳下督富整
457 293 shí a present; currentlt 時天水故帳下督富整
458 293 shí time; kāla 時天水故帳下督富整
459 293 shí at that time; samaya 時天水故帳下督富整
460 293 shí then; atha 時天水故帳下督富整
461 291 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃於長安造築精舍
462 291 nǎi to be 乃於長安造築精舍
463 291 nǎi you; yours 乃於長安造築精舍
464 291 nǎi also; moreover 乃於長安造築精舍
465 291 nǎi however; but 乃於長安造築精舍
466 291 nǎi if 乃於長安造築精舍
467 276 preface; introduction 序致淵富妙盡玄旨
468 276 order; sequence 序致淵富妙盡玄旨
469 276 wings of a house; lateral walls 序致淵富妙盡玄旨
470 276 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 序致淵富妙盡玄旨
471 276 to arrange; to put in order 序致淵富妙盡玄旨
472 276 precedence; rank 序致淵富妙盡玄旨
473 276 to narrate; to describe 序致淵富妙盡玄旨
474 276 a text written for seeing someone off 序致淵富妙盡玄旨
475 276 an antechamber 序致淵富妙盡玄旨
476 276 season 序致淵富妙盡玄旨
477 276 overture; prelude 序致淵富妙盡玄旨
478 276 first; nidāna 序致淵富妙盡玄旨
479 267 shì is; are; am; to be 謂是神人厚相賞接
480 267 shì is exactly 謂是神人厚相賞接
481 267 shì is suitable; is in contrast 謂是神人厚相賞接
482 267 shì this; that; those 謂是神人厚相賞接
483 267 shì really; certainly 謂是神人厚相賞接
484 267 shì correct; yes; affirmative 謂是神人厚相賞接
485 267 shì true 謂是神人厚相賞接
486 267 shì is; has; exists 謂是神人厚相賞接
487 267 shì used between repetitions of a word 謂是神人厚相賞接
488 267 shì a matter; an affair 謂是神人厚相賞接
489 267 shì Shi 謂是神人厚相賞接
490 267 shì is; bhū 謂是神人厚相賞接
491 267 shì this; idam 謂是神人厚相賞接
492 266 de potential marker 其亦每言思得一見足下
493 266 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其亦每言思得一見足下
494 266 děi must; ought to 其亦每言思得一見足下
495 266 děi to want to; to need to 其亦每言思得一見足下
496 266 děi must; ought to 其亦每言思得一見足下
497 266 de 其亦每言思得一見足下
498 266 de infix potential marker 其亦每言思得一見足下
499 266 to result in 其亦每言思得一見足下
500 266 to be proper; to fit; to suit 其亦每言思得一見足下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
one; eka
jīng sutra; discourse
chū to go out; to leave
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
ér and; ca
ya
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿鸠留经 阿鳩留經 97 Aguru Sutra
阿颰 196 āmraṣṭha
阿拔经 阿拔經 196 āmraṣṭha Sutra
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 97 Akṣayamatinirdeśasūtra
阿城 196 Acheng
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha Sutra
阿閦佛经 阿閦佛經 196 Akṣobhya Buddha sūtra
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 196 Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation
阿梵和利 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿鋡口解十二因缘经 阿鋡口解十二因緣經 196 Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿鋡口解 196 Discourse of the Explanation
阿含正行经 阿含正行經 196 Ahan Zheng Xing Jing
爱经 愛經 195 Kama Sutra
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安公录 安公錄 196 Dao An's Catalog
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安侯口解 196 Explanation by Venerable An
安录 安錄 196 Dao An's Catalog
安清 196 An Qing; An Shi Gao
安世高 196 An Shigao
安文惠 196 An Wenhui
安玄 196 An Xuan
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿那律八念经 阿那律八念經 196 Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难七梦经 阿難七夢經 196 Anan Qi Meng Jing
阿难四事经 阿難四事經 196 Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing
阿难同学经 阿難同學經 196 Anan Tongxue Jing
阿难问事佛吉凶经 阿難問事佛吉凶經 196 Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿难陀目佉尼呵离陀经 阿難陀目佉尼呵離陀經 196 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
安法师所撰录 安法師所撰錄 196 Catalog Compiled by Dharma Master Dao An
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安南 196
  1. Annam
  2. Annan
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿耨达经 阿耨達經 196 Anavatapta Sutra
阿耨达龙王经 阿耨達龍王經 196 Naga King Anavatapta Sutra
阿耨达请佛经 阿耨達請佛經 196 Sutra of the Questions of Anavatapta to the Buddha
阿耨风经 阿耨風經 196 Anoufeng Jing; Udaka Sutta
安息国 安息國 196 Parthia
安息世高 196 An Shigao
安新 196 Anxin
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
安远 安遠 196
  1. Anyuan
  2. Anon
  3. Anyuan
  4. Dao An and Huiyuan
菴园 菴園 196 Amravana garden
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙五法经 阿毘曇五法經 196 Scripture on the Five Dharmas of the Abhidharma
阿毘昙五法行经 阿毘曇五法行經 196 Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿阇世王问五逆经 阿闍世王問五逆經 196 Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing
阿术达 阿術達 65 Asuddharta
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿惟越致遮经 阿惟越致遮經 196 Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
阿育王息坏目因缘经 阿育王息壞目因緣經 196 Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing
阿支罗迦叶 阿支羅迦葉 97 Acela Kasyapa
八部佛名经 八部佛名經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant
八藏记 八藏記 98 Records of the Eight Divisions of the Canon
八德 98 Eight Virtues
八关斋经 八關齋經 66
  1. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
  2. Ba Guan Zhai Jing
八吉祥经 八吉祥經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing
八吉祥神呪经 八吉祥神呪經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing
八念经 八念經 98 Eight Thoughts Sutra
八师经 八師經 98 Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing
八正道经 八正道經 98 Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing
百六十品经 百六十品經 98 Sutra in One Hundred and Sixty Parts
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白山 98 Baishan
白延 98 Bai Yan
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
跋摩 98 Buddhavarman
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝女经 寶女經 98 Bao Nu Jing
宝女三昧经 寶女三昧經 98 Bao Nu Sanmei Jing
宝如来三昧经 寶如來三昧經 98 Bao Rulai Sanmei Jing
胞胎经 胞胎經 98 Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积三昧文殊师利菩萨问法身经 寶積三昧文殊師利菩薩問法身經 98 Ratnakūṭasūtra (Baoji Sanmei Wenshushili Pusa Wen Fashen Jing)
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
薄拘罗经 薄拘羅經 98 Bakkulasutta
宝林 寶林 98 Po Lam
宝林寺 寶林寺 98 Baolin Temple
宝女问慧经 寶女問慧經 98 Bao Nu Wen Hui Jing
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
杯度 66 Bei Du
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北天竺 98 Northern India
孛抄经 孛抄經 98 Bei Chao Scripture
贝多树下思惟十二因缘经 貝多樹下思惟十二因緣經 98 Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本相猗致经 本相猗致經 98 Sutra on the Causes of Forms of Existence; Ben Xiang Yi Zhi Jing
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
本记 本記 66 Annals
本寂 98 Benji
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
辩宗论 辯宗論 98
  1. Discerning the Truth
  2. Discerning the Truth
辩机 辯機 98
  1. Bianji
  2. Bianji
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
鞞摩肃经 鞞摩肅經 66 Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
比丘避女恶名欲自杀经 比丘避女惡名欲自殺經 98 Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing
比丘听施经 比丘聽施經 98 Biqiu Ting Shi Jing
帛远 帛遠 66 Bo Yuan
帛元信 98 Bo Yuanxin
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波婆城 98 City of Pava
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若道行品经 般若道行品經 98 sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若台 般若臺 98 Prajna Terrace
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王太后崩尘土坌身经 波斯匿王太后崩塵土坌身經 98 Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
不自守意经 不自守意經 98 Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta
不兰迦叶 不蘭迦葉 98 Purāṇa Kāśyapa
布施经 布施經 98 Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
不退转法轮经 不退轉法輪經 98 Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
仓恒水南寺 倉恒水南寺 99 Cang Heng Shui Nan Temple
苍梧 蒼梧 99 Cangwu
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
禅法要解 禪法要解 99 Chan Fa Yao Jie
禅行法想经 禪行法想經 99 Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing
禅行三十七品经 禪行三十七品經 99 Chan Xing San Shi Qi Pin Jing
禅要经 禪要經 99 Chan Yao Jing
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿鋡经 長阿鋡經 67 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长安大寺 長安大寺 99 Chang'an Da Temple
长安叡法师 長安叡法師 99 Venerable Rui of Chang'an
长安中寺 長安中寺 99 Chang'an Zhong Temple
长干寺 長干寺 99 Changgan Temple
长广 長廣 99 Changguang
长沙寺 長沙寺 99 Changsha Temple
常山 99 Changshan
长寿王经 長壽王經 99 Changshou Wang Jing
禅林寺 禪林寺 99
  1. Chanlin Temple
  2. Zenrin-ji
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Chao Ri Ming Sanmei Jing
陈慧 陳慧 99 Chen Hui
成具光明定意经 成具光明定意經 99 Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing
成具光明经 成具光明經 99 Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration
成具光明三昧经 成具光明三昧經 99 Sutra on the Attainment of the Radiant Samadhi
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成县 成縣 99 Cheng county
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutta
承明 99 Chengxing reign
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
称扬诸佛功德经 稱揚諸佛功德經 99 Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing)
承远 承遠 99 Cheng Yuan
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
陈留 陳留 99 Chenliu
车师 車師 99 Jushi
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
持心梵天所问经 持心梵天所問經 99 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing
赤髭 67 Chi Zi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赤烏 赤乌 67 Chiwu reign
出三藏记 出三藏記 99 Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
出三藏记集录 出三藏記集錄 99 Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
出家缘经 出家緣經 99 Chujia Yuan Jing
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
淳陀 99 Cunda
除业 除業 99 Vikiranosnisa
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大安般经 大安般經 100 Great Sutra on the Mindfulness of Breathing
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大道地经 大道地經 100 Greater Sutra on the Ground of the Way
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大净法门经 大淨法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大明度无极经 大明度無極經 100 Da Ming Du Wu Ji Jing
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大秦 100 the Roman Empire
大善权经 大善權經 100 sūtra on the Means for Great Good
大通 100 Da Tong reign
大勇菩萨 大勇菩薩 100 Da Yong Pusa
大鱼事经 大魚事經 100 Da Yu Shi Jing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大爱道般泥洹经 大愛道般泥洹經 100 Da'aidao Bannihuan Jing
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等顶王经 大方等頂王經 100 Dafang Guangdeng Ding Wang Jing
大方等如来藏经 大方等如來藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
大方廣菩薩十地经 大方廣菩薩十地經 100 Dafangguang Pusa Shi Di Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
100 Mount Tai
大康 100 Dakang
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
当来变经 當來變經 100 Dang Lai Bian Jing
当归 當歸 100 Angelica sinensis
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹阳 丹陽 68 Danyang County
道安 100 Dao An
道地经 道地經 100 Sutra on the Grounds of the Way
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道朗 100 Dao Lang
道神足无极变化经 道神足無極變化經 100 Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
道世 100 Dao Shi
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
道泰 100 Dao Tai
道宣 100 Daoxuan
道意发行经 道意發行經 100 Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment
道整 100 Dao Zheng
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道慈 100 Dōji
道恒 100 Daoheng
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 100 Abhidharma
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 100 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大十二门经 大十二門經 100 Sutra on the Great Twelve Gates
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大司马 大司馬 100 Minister of War
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大雅 100 Daya; Greater Odes
大意经 大意經 100 Dayi Jing; Mahāmati
大月支 100 Tokhara; Tokharians
大运 大運 100
  1. Mandate of Heaven
  2. Grand Canal
大智释论 大智釋論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
德经 德經 100 De Jing
德光太子经 德光太子經 100 Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing
德江 100 Dejiang
等集众德经 等集眾德經 100 Sarvapuṇyasamuccayasamādhi sūtra
等集众德三昧经 等集眾德三昧經 100 Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing)
德文 100 German (language)
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王故事经 頂生王故事經 100 Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing
顶生王因缘经 頂生王因緣經 100 Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna
顶王经 頂王經 100 Ding Wang Jing
定林寺 100 Dinglin Temple
定林上寺 100 Dinglinshang Temple
定林下寺 100 Dinglinxia Temple
定西 100 Dingxi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
弟子死复生经 弟子死復生經 100 Dizi Si Fu Sheng Jing
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东都 東都 68 Luoyang
东夏 東夏 68 Eastern China
东安寺 東安寺 100 Dong'an Temple
东安 東安 100 Dongan
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东宫 東宮 100 East Palace
东寺 東寺 100 Tō-ji
东亭寺 東亭寺 100 Dongting Temple
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
兜调经 兜調經 68 Dou Tiao Jing; Śukasūtra
兜术 兜術 100 tuṣita
兜率 100 Tusita
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
度经 度經 100 Sectarians Sutra
度世品经 度世品經 100 Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing
度无极集 度無極集 100 Collection on the Unsurpassed Six Perfections
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
杜康 100 Du Kang
伅真陀罗经 伅真陀羅經 100 Druma-Kiṃnara Sutra
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
多同 100 Duotong
都尉 100 Commander-in-Chief
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
阿遬达经 阿遬達經 196 Esuda Jing
法常住经 法常住經 102 Fa Changzhu Jing
法观经 法觀經 102 Fa Guan Jing
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法海经 法海經 102 Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法华三昧经 法華三昧經 102 Fa Hua Sanmei Jing
法华宗要 法華宗要 102 Fa Hua Zong Yao
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法经 法經 102 Fa Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法立 102 Fa Li
法轮转经 法輪轉經 102 Sutra on Turning of the Dharma Wheel
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法胜 法勝 102 Dharmottara
法受尘经 法受塵經 102 Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法归 法歸 102 Fagui
法和 102 Fahe
法济 法濟 102 Faji
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法律三昧经 法律三昧經 102 Falu Sanmei Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
犯戒罪報轻重经 犯戒罪報輕重經 102
  1. Fan Jie Zuibao Qing Zhong Jing
  2. Fan Jie Zuibao Qing Zhong Jing
梵女首意经 梵女首意經 102 Fan Nu Shou Yi Jing
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵网六十二见经 梵網六十二見經 102 Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta
放钵经 放鉢經 102 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
方等部 102 Saṃnipāta Division
方等泥洹经 方等泥洹經 102 Vaipulya Nirvāṇa sūtra
方等正法华经 方等正法華經 102 Fang Deng Zheng Fa Hua Jing; The Lotus Sutra
梵摩 102 Brahma
梵摩渝经 梵摩渝經 102 Fanmoyu Jing; Brahmāyus sūtra
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵志计水净经 梵志計水淨經 102 Fanzhi Ji Shui Jing Jing; Vatthūpamasūtta
梵种 梵種 102 Brahmin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身经 法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
分别善恶所起经 分別善惡所起經 102 Fenbie Shan E Suo Qi Jing
丰泽 豐澤 102 Fengze
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛钵记 佛鉢記 102 Prophecy about the Buddha's Bowl
佛钵经 佛鉢經 102 Scripture about the Buddha's Bowl
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛大僧大经 佛大僧大經 102 Fo Da Seng Da Jing
佛大什 102 Buddhajīva
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛开解梵志阿颰经 佛開解梵志阿颰經 102 Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
出生无量门持经 出生無量門持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing
无量门微密持经 無量門微密持經 102 Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
佛说无量门微密持经 佛說無量門微密持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛为黄竹园老婆罗门说学经 佛為黃竹園老婆羅門說學經 102 Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing; Verañja
佛为年少比丘说正事经 佛為年少比丘說正事經 102 Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing
佛五百弟子自说本起经 佛五百弟子自說本起經 102 Story about Five Hundred Buddha Disciples; Fo Wu Bai Dizi Zi Shuo Benqi Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛印三昧经 佛印三昧經 102 Fo Yin Sanmei Jing
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛治身经 佛治身經 102 Fo Zhi Shen Jing
佛大跋陀 102 Buddhabhadra
佛度跋陀罗 佛度跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛驮什 佛馱什 102 Buddhajīva
佛驮耶舍 佛馱耶舍 102 Buddhayaśas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般泥洹经 佛母般泥洹經 102 Fomu Bannihuan Jing
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
佛陀僧祇提 102 Buddhasangiti
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
浮屠 102 Buddha stupa
伏婬经 伏婬經 102 Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures
腹中女听经 腹中女聽經 102 Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing
浮帝 102 Subhuti
抚军 撫軍 102 Captain; Commander
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
父母恩难报经 父母恩難報經 102 Fumu En Nan Bao Jing
妇人遇辜经 婦人遇辜經 102 Furen Yu Gu Jing
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
干将 干將 103 Ganjiang
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
甘露味阿毘昙 甘露味阿毘曇 103 Abhidharmāmṛta śāstra
甘露味经 甘露味經 103 Abhidharmāmṛta śāstra
甘泉 103 Ganquan
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
高昌郡 71 Gaochang Prefecture
高贵公 高貴公 103 Duke of Gaogui District
高木 103 Takagi
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
103 7th heavenly stem
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
功德天 103 Laksmi
功德直 103 Guṇaśāla
观弥勒经 觀彌勒經 103 Maitreya Sutra
灌顶拔除过罪生死得度经 灌頂拔除過罪生死得度經 103 Apothecary Sutra
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine
观月光菩萨记 觀月光菩薩記 103 Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
光世音 103 Avalokitesvara
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
光和 103 Guanghe
广陵 廣陵 103 Guangling
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光宅寺 103 Guangzhai Temple
广州 廣州 103 Guangzhou
灌河 103 Guanhe
关陇 關隴 71 Guanglong
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音受记经 觀世音受記經 103 sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
关中 關中 71 Guanzhong
鬼问目连经 鬼問目連經 103 Gui Wen Mulian Jing
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
鬼子母 71 Hariti
鬼子母经 鬼子母經 71 Guizi Mu Jing
过去现在因果经 過去現在因果經 103 Sutra on Past and Present Causes and Effects
谷神 穀神 103 Harvest God
海八德经 海八德經 104 Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
海子 104 wetlands; lake
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉代 漢代 72 Han Dynasty
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
含光 104 Han Guang
汉桓 漢桓 72 Emperor Huan of Han
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
汉灵帝 漢靈帝 72 Emperor Ling of Han
汉室 漢室 104 House of Han
汉献帝 漢獻帝 72 Emperor Xian of Han
汉文 漢文 72 written Chinese language
汉阴 漢陰 104 Hanyin
何承天 104 He Chentian
黑氏梵志经 黑氏梵志經 104 Hei Shi Fanzhi Jing
河间 河間 72 Hejian
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
河南国 河南國 104 Western Qin
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
恒安 104 Heng An
恒水 恆水 72 Ganges River
恒水经 恒水經 104 Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 72 Hexi
河中 104 Hezhong
弘充 104 Hong Chong
洪川 104 Hongcheon
弘道广显三昧经 弘道廣顯三昧經 104 Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘光 104 Zhu Yousong; Emperor Hongguang
弘也 104 Kūya
后堂 後堂 104 Associate Instructor
后周 後周 72 Later Zhou
化德 104 Huade
104 Huai River
怀素 懷素 104 Huai Su
怀特 懷特 104 White
104 Huan river
桓公 104 Lord Huan
黄武 黃武 104 Huangwu reign
幻士仁贤经 幻士仁賢經 104 Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing
桓谭 桓譚 104 Huan Tan
桓玄 104 Huan Xuan
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
猾夏 104 China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧简 慧簡 104 Hui Jian
慧景 104 Hui Jing
慧可 104 Huike
慧琳 104 Hui Lin
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧叡 104 Hui Rui
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
慧通 104 Hui Tong
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧印经 慧印經 104 Wisdom Mudra Sutra
慧印三昧经 慧印三昧經 104 Wisdom Mudra Samadhi Sutra
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧渊 道淵 104 Hui Yuan
慧持 104 Huichi
慧聪 慧聰 104 Hyechong; Esō
慧达 慧達 104 Huida
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
悔过经 悔過經 104 Repentance Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
会理 會理 104 Huili
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
慧嵬 104 Huiwei
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
74 Ji
济诸方等经 濟諸方等經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Jing
济诸方等学经 濟諸方等學經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
集安 106 Ji'an
渐备一切智经 漸備一切智經 106 Sutra on Making Gradually Complete all the Wisdom; Jian Bei Yiqie Zhi Jing
谏王经 諫王經 106 Rājāvavādaka; Jian Wang Jing
坚意经 堅意經 106 Jian Yi Jing
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
见正经 見正經 106 Jian Zhengjing
建安 106 Jianan
建初寺 106 Jianchu Temple
犍度 106 Khandhaka
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
匠伯 106 Master Shi
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江夏 106 Jiangxia
江夏王 106 Prince of Jiangxia
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建始 106 Jianshi
建武 106 Jianwu reign
建兴 建興 106 Jianxing reign
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍梵 106 Gavampati
憍梵波提 106 Gavampati
皎然 74 Jiaoran
交阯 106 Jiaozhi
交州 74 Jiaozhou
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶结经 迦葉結經 106 Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing
迦叶禁戒经 迦葉禁戒經 106 Jiaye Jinjie Jing
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦栴延子 106 Kātyāyana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒德香经 戒德香經 106 Jie De Xiang Jing; Gandha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
戒消灾经 戒消災經 106 Jie Xiao Zai Jing
解脱戒经 解脫戒經 106 Sutra on the Precepts for Liberation
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 106 Emperor An of Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
晋成帝 晉成帝 106 Emperor Cheng of Jin
净除罪盖娱乐佛法经 淨除罪蓋娛樂佛法經 106 Suffering in the Five Realms
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
晋国 晉國 106 state of Jin
金河 106 Hiranyavati River
晋惠 晉惠 106 Emperor Hui of Jin
晋惠帝 晉惠帝 106 Emperor Hui of Jin
晋简文帝 晉簡文帝 106 Emperor Jianwen of Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
晋文 晉文 106 Wen of Jin
晋武帝 晉武帝 106 Emperor Wu of Jin
晋孝武 晉孝武 106 Emperor Xiaowu of Jin
晋孝武帝 晉孝武帝 106 Emperor Xiaowu of Jin
进学经 進學經 106 Jin Xue Jing
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
敬王 106 King Jing of Zhou
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚三昧本性清净不坏不灭经 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 106 Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
竟陵 106 Jingling
净名 淨名 106 Vimalakirti
景平 106 Jingping reign
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
精卫 精衛 106 Jingwei
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
晋语 晉語 106 Jin Chinese; Jin dialect
晋中 晉中 106 Jinzhong
九横经 九橫經 106 Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing
旧录 舊錄 106 Old Catalog
九色鹿经 九色鹿經 106 Sutra of the Nine-Colored Deer
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗驮 鳩摩羅馱 106 Kumorata
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
究摩罗什 究摩羅什 106 Kumārajīva
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
酒泉 106 Jiuquan
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
九真 106 Jiuzhen [commandery]
寂志果经 寂志果經 106 Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
决总持经 決總持經 106 Jue Zong Chi Jing
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
觉海 覺海 106 Kakukai
句骊 句驪 106 Goguryeo
拘摩罗耆婆 拘摩羅耆婆 106 Kumārajīva
君山 106 Junshan
沮渠 74 Juqu
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 74 Juqu Mengxun
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘尸城 106 City of Kushinagar
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
俱夷城 106 city of Kusinagara
俱夷那竭国 俱夷那竭國 106 Kusinagara
开远 開遠 107 Kaiyuan
康孟详 康孟詳 75 Kang Meng Xiang
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居 75 Kangju
孔雀经 孔雀經 107 Peahen Sutra
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
枯树经 枯樹經 107 Ku Shu Jing
苦阴经 苦陰經 75 Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
107
  1. Kunlun mountains
  2. Kailasa
107 Kunlun mountains
昆池 107 Kunming Lake [Dian Lake]
赖吒和罗经 賴吒和羅經 108 Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra
赖吒和罗所问光德太子经 賴吒和羅所問光德太子經 108 Sutra on the Questions asked by Rastrapala of Prince Punyarasmi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
老母经 老母經 108 Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing
老女人经 老女人經 108 sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing
牢山 76 Laoshan
老子化胡经 老子化胡經 108 Conversion of the Barbarians
了本生死经 了本生死經 108 sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing
乐想经 樂想經 76 Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta
雷次宗 108 Lei Cizong
勒那 108 Ratnamati
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
离垢施女经 離垢施女經 108 Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing)
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
离睡经 離睡經 108 Li Shui Jing; Pacalā Sutta
两汉 兩漢 76 Han Dynasty
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
凉城 涼城 108 Liangcheng
凉州 涼州 108 Liangzhou
梁州 76 Liangzhou
莲花经 蓮花經 76 The Lotus Sutra
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
临川 臨川 108 Linchuan
灵帝 靈帝 108 Emperor Ling [of Han]
灵鸟顶山 靈鳥頂山 108 Vulture Peak
灵根寺 靈根寺 108 Linggen Temple
令狐 108
  1. Linghu
  2. Linghu
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
灵鹫寺 靈鷲寺 108 Lingjiu Temple
岭南 嶺南 108 Lingnan
陵县 陵縣 108 Ling county
灵耀寺 靈耀寺 108 Lingyao Temple
灵运 靈運 108 Lingyun
林邑国 林邑國 108 Linyi
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度无极经 六度無極經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六十二见经 六十二見經 108 Sutra of Sixty Two Views
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
刘向 劉向 76 Liu Xiang
刘勰 劉勰 76 Liu Xie
六合山寺 108 Liuheshan Temple
琉璃王经 琉璃王經 108 Fo Shuo Liuli Wang Jing
流摄经 流攝經 108 Sutra on Taints
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙施女经 龍施女經 108 Long Shi Nu Jing
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
隆安 108 Long'an
隆昌 108 Longchang
龙光寺 龍光寺 108 Longguang Temple
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
陇西 隴西 76 Longxi
陇右 隴右 108 Longshi Circuit
漏分布经 漏分布經 108 Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika
漏尽经 漏盡經 108 All the Fermentations Sutra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鹿母经 鹿母經 108 Lu Mu Jing
庐阜 廬阜 108 Lufu
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗汉赖吒和罗经 羅漢賴吒和羅經 108 Arhat Raṭṭhapāla sūtra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
洛江 108 Luojiang
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
雒阳 雒陽 108 Luoyang
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
罗云经 羅云經 108 Sutra on Instructions to Rahula at Mango Stone
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
鲁史 魯史 108 History of Kingdom Lu
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
吕光 呂光 76 Lu Guang
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
骂意经 罵意經 109 Ma Yi Jing
马有三相经 馬有三相經 109 Ma You San Xiang Jing
慢法经 慢法經 109 Man Fa Jing
满愿子经 滿願子經 109 Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta
77 Mao
109
  1. the Pleiades
  2. Pleiades; Kṛttikā
孟详 孟詳 109 Kang Meng Xiang
蒙逊 蒙遜 77 Meng Sun
密迹经 密迹經 109 Mi Ji Jing
密迹金刚力士经 密迹金剛力士經 109 Mi Ji Jingang Lishi Jing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
灭十方冥经 滅十方冥經 109 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing)
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒本愿经 彌勒本願經 109 Sutra on the Vows of Maitreya
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒难经 彌勒難經 109 Sutra on the Questions of Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā
弥勒下教 彌勒下教 109 The Descent and Teachings of Maitreya
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
弥离 彌離 109 Sammatiya
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
明代 77 Ming Dynasty
明度五十校计经 明度五十校計經 109 Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing
明皇帝 77 Emperor Ming of Han
明论 明論 109 Veda
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明度经 明度經 109 Ming Du Jing
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 109 Myōzen
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
密云 密雲 109 Miyun
摩邓女经 摩鄧女經 109 Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing
末罗王经 末羅王經 109 Luo Wang Jing
魔逆经 魔逆經 109 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
摩诃般若波罗经 摩訶般若波羅經 109 Greater sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶度贫母经 摩訶迦葉度貧母經 109 Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃刹头经 摩訶剎頭經 109 Mohe Sha Tou Jing
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩诃衍方等藏 摩訶衍方等藏 109 Mahāyāna Teachings
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
牟子 109 Mouzi
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连所问经 目連所問經 109 Mulian Suo Wen Jing
慕容 109 Murong
乃东 乃東 110 Nêdong county
㮈女 110 āmrapālī; Ambapālī
奈女经 奈女經 110 āmrapālī sūtra
奈女耆域经 奈女耆域經 110 āmrapālī and Giva sūtra
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南天 110 Southern India
南安 110 Nan'an
南岸 110 Nanan
南奔 78 Lamphun
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南海郡 110 Nanhai Commandery
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
南康 110 Nankang
南蛮 南蠻 110 Nanman; Southern Man
南谯 南譙 110 Nanqiao
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难提释经 難提釋經 110 Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
南投 110 Nantou
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那陀迦旃延经 那陀迦旃延經 110 Saṃthakātyāyana-sūtra
那先 110 Nagasena
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
内藏百宝经 內藏百寶經 110 Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing
内藏百品经 內藏百品經 110 sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
内史 內史 110 Censor; Administrator
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
聶道真 110 Nie Dao Zhen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥犁经 泥犁經 110 Nili Jing; bālapaṇḍitasutta
宁南 寧南 110 Ningnan
凝然 110 Gyōnen
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
彭亨 80 Pahang
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
平成 112 Heisei
平乐 平樂 112 Pingle
平陆寺 平陸寺 112 Pinglu Temple; Fengcheng Temple
萍沙王 112 King Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
贫穷老公经 貧窮老公經 112
  1. Pinqiong Lao Gong Jing
  2. Pinqiong Lao Gong Jing
贫子 貧子 112 Pinzi [Hanshan]
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
破坏一切心识 破壞一切心識 112 Pohuai Yiqie Xinshi
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门避死经 婆羅門避死經 112 Poluomen Bi Si Jing
婆罗门子命终爱念不离经 婆羅門子命終愛念不離經 112 Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta
婆薮开士 婆藪開士 112 Vasu
婆素跋陀 112 Vasubhadra
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普达王经 普達王經 112 Pu Da Wang Jing
普法义经 普法義經 112 The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普义经 普義經 112 Sutra on the Universal Meaning of the Dharma
普华 普華 112 Samantakusuma
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
普明王 112 King Srutasoma
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 112 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨生地经 菩薩生地經 112 Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨逝经 菩薩逝經 112 Pusa Shi Jing
菩萨十住品 菩薩十住經 112 Pusa Shi Zhu Jing
菩萨十住行道品 菩薩十住行道品 112 Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨地经 菩薩地經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨行五十缘身经 菩薩行五十緣身經 112 Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing
菩萨修行经 菩薩修行經 112 Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo sūtra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨缘身五十事经 菩薩緣身五十事經 112 Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩萨道树经 菩薩道樹經 112 Bodhi Tree Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七车经 七車經 113 Relay Chariots Sutra
七处三观经 七處三觀經 113 Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing
骑都尉 騎都尉 113 Commandant of the Cavalry
七法经 七法經 113 Scripture on the Seven Dharmas
七佛父母姓字经 七佛父母姓字經 113 Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing
齐高帝 齊高帝 113 Emperor Gao of Southern Qi
齐建元 齊建元 81 Jian Yuan reign of Southern Qi
七女本经 七女本經 113 Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing
七女经 七女經 113 Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing
齐武帝 齊武帝 113 Emperor Wu of Southern Qi
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千佛因缘经 千佛因緣經 113 Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing
前世三转经 前世三轉經 113 Qian Shi San Zhuan Jing
前汉 前漢 113 Former Han dynasty
揵陀 113 Gandhara
七宝经 七寶經 113 Seven Treasures Sutra
乞佛 113 Qifu
祇洹 113 Jetavana
祇洹寺 113 Zhihuan Temple
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦景 81 Qin Jing
清辩 清辯 113 Bhāviveka
请宾头卢法 請賓頭盧法 113 Qing Bintoulu Fa
请观世音经 請觀世音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 113 Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
青目 113 Piṅgala
清流 113 Qingliu
清远 清遠 113 Qingyuan
青园寺 青園寺 113 Qingyuan Temple
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
秦州 113 Qinzhou
耆婆 113 jīvaka
奇沙 113 Shule; Kashgar
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
求欲经 求欲經 81 Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta
秋露子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发诸王要偈 勸發諸王要偈 81 Suhṛllekha; Quan Fa Zhu Wang Yao Ji
佉楼 佉樓 113 Kharoṣṭhī
群牛譬经 群牛譬經 81 Qun Niu Pi Jing
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
瞿昙弥记果经 瞿曇彌記果經 81 Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī
人本欲生经 人本欲生經 114 Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing
人乘 114 Human Vehicle
忍土 114 the World of Suffering
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
仁贤幻上经 仁賢幻上經 114 Sutra on the Magic of Bhadra
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
濡首 114 Glossy Head; Manjusri
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
瑞应本起经 瑞應本起經 114
  1. Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
  2. Sutra in Accordance with Good Omens
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来大哀经 如來大哀經 114 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing
如来独证自誓三昧经 如來獨證自誓三昧經 114 Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing
如来兴显经 如來興顯經 114 Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing
如来智印经 如來智印經 114 Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法藏 115 Buddhist Canon
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三慧经 三慧經 115 San Hui Jing
三品弟子经 三品弟子經 115 San Pin Dizi Jing
三十二相经 三十二相經 115 Thirty Two Marks of Excellence Sutra
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三曼陀颰陀 115 Samantabhadra
三摩竭经 三摩竭經 115 Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧迦禘婆 115 Saṅghadeva
僧璩 115 Seng Qu
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
僧祐 115 Seng You
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽提和 115 Saṅghadeva
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧亮 115 Sengliang
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧盛 115 Sengsheng; Shi Sengsheng
僧祇部 115 Mahasamghika
沙勒 115 Shule; Kashgar
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥罗经 沙彌羅經 115 Shami Luo Jing
沙弥十慧 沙彌十慧 115 Sramanera Ten Verses on Wisdom
沙弥十慧章句 沙彌十慧章句 115 Sramanera Ten Verses on Wisdom
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
115 Shan
115 Shan
善部 115 Kusalavarga
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
善权方便经 善權方便經 115 sūtra on the Skillful Means for Good
善权方便所度无极经 善權方便所度無極經 115 sūtra on the Perfection of Skillful Means for Good
善生子经 善生子經 115 Śṛgālavāda sūtra
山东 山東 115 Shandong
上京 115 Shangjing
善生 115 sīgāla
舍头谏太子二十八宿经 舍頭諫太子二十八宿經 115 Mātangīsūtra; She Tou Jian Taizi Ershi Ba Su Jing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
舍利弗悔过经 舍利弗悔過經 115 Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
身观经 身觀經 115 Shen Guan Jing
神清 115 Shen Qing
申日经 申日經 115 Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing
什深大迴向经 甚深大迴向經 115 Shen Shen Da Huixiang Jing
沈约 沈約 83 Shen Yue
舍那婆斯 115 sānakavāsa
身毒 115 the Indian subcontinent
115 Sheng
圣法印经 聖法印經 115 Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣坚 聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
神会 神會 115 Shenhui
舍婆提城 115 City of Sravasti
摄提 攝提 115 Shiti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国王梦见十事经 舍衛國王夢見十事經 115 Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing
舍卫国王十梦经 舍衛國王十夢經 115 Shewei Guo Wang Shi Meng Jing
舍夷 115 Śākya
十报经 十報經 115 Sutra on the Ten Rewards
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二品生死经 十二品生死經 115 Shi Er Pin Shengsi Jing
十二头陀经 十二頭陀經 115 Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
是法非法经 是法非法經 115 Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时非时经 時非時經 115 Shi Feishi Jing
世高 115 An Shigao
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释慧静 釋慧靜 115 Hui Jing
十慧章句 115 Ten Verses on Wisdom
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释圣坚 釋聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
尸陀槃尼 115 Saṅghabhūti
释王宗 釋王宗 115 Shi Wangzong
师远 師遠 115 Shi Yuan
释智 釋智 115 Shi Zhi
十支居士八城人经 十支居士八城人經 115 Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 115 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
十住菩萨藏 十住菩薩藏 115 Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
世祖 115 Shi Zu
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十八泥犁经 十八泥犁經 115 Aṣṭadaśa nāraka sūtra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦谱 釋迦譜 115
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦十圣 釋迦十聖 115 ten great disciples of the Buddha
尸迦罗越六向拜经 尸迦羅越六向拜經 115 sīgāla Pays Homage to the Six Directions
世间经 世間經 115 Loka Sutra
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世界记 世界記 115 Notes on the World
石勒 115 Shi Le
石留寺 115 Shiliu Temple
式摩 115 Sammatiya school
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
始兴 始興 115 Shixing
始兴寺 始興寺 115 Shixing Temple
石羊寺 115 Shiyang Temple
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
始元 115 Shiyuan
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
师子王 師子王 115 Lion King
师宗 師宗 115 Shizong
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115
  1. Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
受十善戒经 受十善戒經 115 Shou Shishan Jie Jing
受岁经 受歲經 115 Shou Sui Jing; Anumānasutta
首意女经 首意女經 115 Shou Yi Nu Jing
寿春 壽春 115 Shoucun
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
书经 書經 83 Book of History
水经 水經 83 Water Classic
水沫所漂经 水沫所漂經 115 Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta
水喻经 水喻經 115 Water Simile Sutra
83 Emperor Shun
顺权方便经 順權方便經 115 Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing
朔佛 115 Shuofo
数人 數人 115 Sarvāstivāda
树提伽经 樹提伽經 115 Jyotiṣka; Shuti Jia Jing
四辈经 四輩經 115 Si Bei Jing
四不可得经 四不可得經 115 Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing
四谛经 四諦經 115 Sutra on the Four Noble Truths
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
私呵昧案此经 私呵昧案此經 115 Si He Mei An Ci Jing
四泥犁经 四泥犁經 115 Si Nili Jing
四品学法经 四品學法經 115 Si Pin Xue Fa Jing
四人出现世间经 四人出現世間經 115 Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā
四十二章经 四十二章經 115 The Sutra of Forty-Two Sections
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 115 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing
思王 83 King Si of Zhou
四未曾有法经 四未曾有法經 115 Si Weicengyou Fa Jing
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四愿经 四願經 115 Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing
四自侵经 四自侵經 115 Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing
私阿末经 私阿末經 115 Si A Mo Jing
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
嗣圣 嗣聖 115 Sisheng
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
思惟略要法 115 Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
思益梵天问经 思益梵天問經 115 Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā sūtra
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
思益义经 思益義經 115 Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋大明 83 Daming reign of Liu Song
宋明帝 115 Emperor Ming of Liu Song
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
宋孝武 83 Emperor Xiaowu of Liu Song
宋武帝 115 Emperor Wu of Song
宋熙寺 115 Songxi Temple
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
孙亮 孫亮 115 Sun Liang
孙权 孫權 115 Sun Quan
孙休 孫休 115 Sun Xiu
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
所欲致患经 所欲致患經 115 Suo Yu Zhi Huan Jing
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
84 Ta river
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
太守 116 Governor
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太学 太學 84 Taixue; Imperial Academy; Grand Academy
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
太安 116 Tai'an reign
太常 84 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太山 116 Taishan
泰始 116 Taishi reign
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
太原 84 Taiyuan
太元 116 Taiyuan reign
太子和休经 太子和休經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing
太子慕魄经 太子慕魄經 116
  1. Prince Mūka sūtra; Taizi Mupo Jing
  2. Prince Mūka sūtra; Taizi Mupo Jing
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
太子中本起经 太子中本起經 116 Sutra on the Life of the Prince
昙无兰 曇無蘭 116 Tan Wulan
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 116 Dharmāgatayaśas
昙摩毱多 曇摩毱多 116 Dharmaguptaka
昙摩崛多 曇摩崛多 116
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩罗察 曇摩羅察 116 Dharmarakṣa
昙摩蜜多 曇摩蜜多 116 Dharmamitra
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙翼 曇翼 116 Tanyi
昙影 曇影 116 Tanying
天安 116 Tian An reign
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天安寺 116 Tian'an Temple
天保寺 116 Tianbao Temple
天妃 116 Mazu
天水 116 Tianshui
天王寺 116 Tianwang Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
调达 調達 116 Devadatta
铁城泥犁经 鐵城泥犁經 116 Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
亭湖 116 Tinghu
廷尉 84 Tingwei; Commandant of Justice
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 116 āryadeva
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同德 116 Tongde
通化 116 Tonghua
同师 同師 116 Tongshi
童寿 童壽 116 Kumarajiva
陀罗 陀羅 116 Tārā
瓦官寺 119 Waguan Temple
万言 萬言 119 Wan Yan
王嘉 119 Wang Jia
王遵 王遵 119 Wang Zun
王导 王導 119 Wang Dao
王恢 119 Wang Hui
王融 119 Wang Rong
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王五 119 Wang Wu
王益 119 Wangyi
119 Wei River
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
微密持经 微密持經 119 Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing
魏明帝 87 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
惟日杂难经 惟日雜難經 119 Wei Ri Za Nan Jing
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
魏文帝 119 Emperor Wen of Wei
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
渭滨 渭濱 87 Weibin
维鞊子问经 維鞊子問經 119 Sutra on the Questions of Master Vimalakirti
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩鞊经 維摩鞊經 119 Vimalakirti Sutra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
围陀 圍陀 119 Veda
维祇难 維祇難 119 Vighna
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
温室洗浴众僧经 溫室洗浴眾僧經 119 Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊佛土严净经 文殊佛土嚴淨經 119 Sutra on Mañjuśrī’s Majestic Buddha Land
文殊普超三昧经 文殊普超三昧經 119 Sutra on the Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊问菩萨署经 文殊問菩薩署經 119 Sutra on the Division of Bodhisattva asked by Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利般涅槃经 文殊師利般涅槃經 119 Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing
文殊师利宝藏经 文殊師利寶藏經 119 Treasure Store Sutra of Mañjuśrī
文殊师利净律经 文殊師利淨律經 119 Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing
文殊师利问菩提经 文殊師利問菩提經 119 Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing
文殊师利现宝藏 文殊師利現寶藏 119 Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang
温宿 溫宿 87 Wensu
文陀竭王经 文陀竭王經 119 Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119 Wu
吴朝 吳朝 119 Ngo Dynasty; Ngô Dynasty
五道章句经 五道章句經 119 Suffering in the Five Realms
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五法经 五法經 119 Scripture on the Five Dharmas
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Wu Ji Bao Sanmei Jing
五经 五經 87 Five Classics
五恐怖世经 五恐怖世經 119 Wu Kongbu Shi Jing
五苦章句经 五苦章句經 119 Suffering in the Five Realms
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五门禅经要用法 五門禪經要用法 119 Wu Men Chan Jing Yao Yongfa
五母子经 五母子經 119
  1. Wu Mu Zi Jing
  2. Wu Mu Zi Jing
五趣 119 Five Realms
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
五十校计经 五十校計經 119 Sutra on Fifty Countings
无思议光孩童菩萨经 無思議光孩童菩薩經 119 sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva
五无反复经 五無反復經 119 Wu Wu Fanfu Jing
无言童子经 無言童子經 119 Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing
五阴喻经 五陰喻經 119 Sutra on Similes for the Five Aggregates
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无着果 無著果 119 [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
武昌 87
  1. Wuchang
  2. Wuchang
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
五重寺 119 Wuchong Temple
武当山 武當山 119 Wudang Mountain range
无垢贤女经 無垢賢女經 119 Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing
吴国 吳國 87
  1. Wu state
  2. Wu state
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
无量门破魔陀罗尼经 無量門破魔陀羅尼經 119 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无色界四天 無色界四天 119 The Four Heavens of the Formless Realm
五十缘身行经 五十緣身行經 119 Wushi Yuan Shen Xing Jing
武威 119 Wuwei
无言菩萨经 無言菩薩經 119 sūtra on the Silent Bodhisattva
五阴譬喻经 五陰譬喻經 119 sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西海 120 Yellow Sea
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西凉 西涼 120 Western Liang
西寺 120 Sai-ji; West Temple
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤劫三昧经 賢劫三昧經 120 Bhadrakalpa Samadhi sūtra
贤首经 賢首經 120 Xian Shou Jing
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相国 相國 120 Chancellor of State
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
相应阿含 相應阿含 120 Saṃyukta Āgama
相应相可经 相應相可經 120 Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna
贤劫定意经 賢劫定意經 120 Bhadrakalpika Samadhi sūtra
咸康 120 Xiankang
咸宁 咸寧 120 Xianning
咸水喻经 鹹水喻經 120 Salt Water Parable sūtra
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
120 Xiao
小安般经 小安般經 120 Lesser Sutra on the Mindfulness of Breathing
小道地经 小道地經 120 Xiao Dao Di Jing
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小品经 小品經 120 Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
小十二门经 小十二門經 120 Sutra of the Lesser Twelve Gates
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
小乘 120 Hinayana
孝子经 孝子經 120 Xiaozi Jing
悉达 悉達 120 Siddhartha
谢安 謝安 120 Xie An
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
谢寺 謝寺 120 Xie Temple
懈怠耕者经 懈怠耕者經 120 Xiedai Geng Zhe Jing
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
西明 120 Ximing; Daoxuan
新大品经 新大品經 120 New Perfection of Wisdom Sutra
心明经 心明經 120 Xin Ming Jing
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
新小品经 新小品經 120 Xin Xiao Pin Jing
新安寺 120 Xin'an Temple
新蔡 120 Xincai
新丰县 新豐縣 120 Xinfeng County
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
荥阳 滎陽 88 Xingyang
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
新论 新論 120 Xin Lun
新省 120 Nova Scotia
辛头河 辛頭河 120 Indus River
新野 120 Xinye
88 Xiong
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修行本起经 修行本起經 120 Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须赖经 須賴經 120 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须真天子经 須真天子經 120 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā; Xu Zhen Tianzi Jing
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄光 120 Xuanguang
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
玄教 120 Taoism
玄圃 120 Xuanpu
玄始 120 Xuanshi
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
许昌 許昌 120 Xuchang
须达 須達 120 Sudatta
须达经 須達經 120 Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
雪山 120 Himalayan Mountains
须扶提 須扶提 120 Subhuti
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨经 虛空藏菩薩經 120 ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing)
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须赖 須賴 120 sūrata
须赖菩萨经 須賴菩薩經 120 sūrata Sutra
须隣那 須隣那 120 Sudinna
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩经 須摩經 120 Sumatī sūtra
须摩提经 須摩提經 120 Sumatī sūtra (Xumoti Jing)
须摩提女经 須摩提女經 120 Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra
须摩提菩萨经 須摩提菩薩經 120 Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing)
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须真 須真 120 Suvikrantacinta
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
演道俗业经 演道俗業經 121 Yan Daosu Ye Jing
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
严浮调 嚴浮調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳关 陽關 89 Yangguan; Yang Pass
央掘 121 Aṅgulimāla
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘摩经 鴦掘摩經 89 Yangjuemo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
央掘魔罗 央掘魔羅 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
央掘魔罗经 央掘魔羅經 121 Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
阳平寺 陽平寺 121 Yangping Temple
扬州 揚州 89 Yangzhou
楊州 89 Yangzhou
严净佛土经 嚴淨佛土經 121 Sutra on the Majestic Buddha Land
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
雁门 雁門 121 Yanmen
焉耆 89 Karasahr; Yanqi
姚苌 姚萇 89 Yao Chang
要集经 要集經 121 Yao Ji Jing
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
89
  1. Ye
  2. Ye
耶只经 耶祇經 121 Ye Zhi Jing
耶婆提国 耶婆提國 121 Yāva—dvīpa
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
异出菩萨本起经 異出菩薩本起經 121 Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
义决律 義決律 121 Vinaya Decisions
义决律法行经 義決律法行經 121 Scripture on Vinaya Decisions
遗日摩尼宝经 遺日摩尼寶經 121 Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing
移山经 移山經 121 Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
夷王 89 King Yi of Zhou
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
依安 121 Yi'an
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
阴持入经 陰持入經 121 Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
121 Ying
应法经 應法經 121 Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta
英德 121 Yingde
影福寺 121 Yingfu Temple
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
鹦鹉经 鸚鵡經 121 Yingwu Jing; Śukasūtra
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切流经 一切流經 121 Sutra on all the Taints
一切流摄守经 一切流攝守經 121 Sutra on Protection against all the Taints
以太 121 Ether-
义熙 義熙 121 Yixi reign
121 Yong; Nanning
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永元 89 Yong Yuan reign
永安 121 Yong'an reign
永康 121 Yongkang
永明 121 Yongming
永宁 永寧 121 Yongning
永寿 永壽 121 Yongshou
永熙 121 Yongxi reign
雍州 89 Yongzhou
有若 121 You Ruo
优波崛 優波崛 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优波离问佛经 優波離問佛經 121 Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing
有部 121 Sarvāstivāda
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优填王经 優填王經 121 Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing)
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
幽州 121 Youzhou; Fanyang
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
郁迦罗越问菩萨行经 郁迦羅越問菩薩行經 121 The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing
浴像功德经 浴像功德經 121 Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha
元本 121 Yuan Edition
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
元嘉 121 Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
元谋 元謀 121 Yuanmou
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
于都 於都 121 Yudu
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
乐经 樂經 121 the Book of Music
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
月支人 121 a Yuezhi person; a Tokharian
月光童子经 月光童子經 121 Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
月明菩萨三昧经 月明菩薩三昧經 121 Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra
月明童男子 121 Candraprabha Kumāra
月明童子经 月明童子經 121 Candraprabha Kumāra sūtra
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
郁伽 121 Ugra; Ugga
郁迦长者经 郁迦長者經 121 sūtra on the Elder Ugra
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
羽林 121
  1. Yu Lin; Palace Guards
  2. Yu Lin [star]
121 Yun people
允恭 121 Yungong
云南 雲南 121 Yunnan
于田 於田 121 Yutian
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
豫章 121 Yuzhang
豫州 121 Yuzhou
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂部 雜部 122 Miscellaneous Section
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
杂无极经 雜無極經 122 Sutra of the Collection of the Six Perfections
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏经 雜藏經 122 Za Zang Jing
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
增一阿鋡 122 Ekottara Agama
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
宅经 宅經 122 The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀越国王经 旃陀越國王經 122 Zhan Tuo Yue Guowang Jing
瞻波国 瞻波國 122 Campa
张畅 張暢 122 Zhang Chang
张衡 張衡 122 Zhang Heng
张骞 張騫 122 Zhang Qian
长武 長武 122 Changwu
张掖 張掖 122 Zhangye
长者法志妻经 長者法志妻經 122 Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing
长者音悦经 長者音悅經 122 Zhangzhe Yin Yue Jing
长者子懊恼三处经 長者子懊惱三處經 122 Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing
长者子制经 長者子制經 122 Zhangzhe Zi Zhi Jing
瞻婆比丘经 瞻婆比丘經 122 Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta
栴檀树经 栴檀樹經 122 Zhantan Shu Jing
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真丹 122 China
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正光 122 Zhengxing reign
正始 122 Zhengshi reign
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
镇西 鎮西 122 Chinzei
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
支道林 122 Zhi Daolin
支法护 支法護 122 Dharmarakṣa
猘狗经 猘狗經 122 Zhi Gou Jing
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
智猛 122 Zhi Meng
支敏度 支敏度 122
  1. Zhi Mindu
  2. Zhi Mindu
支谦 支謙 122 Zhi Qian
支施崙 122 Zhi Shilun
支昙谛 支曇諦 122 Zhi Tandi
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支曜 122 Zhi Yao
治意经 治意經 122 Zhi Yi Jing
支越 122 Zhi Yue
智周 122 Zhi Zhou
智常 122 Zhichang
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
祇多蜜 122 Gītamitra
指髻 122 Angulimala
指鬘 122 Angulimala
智人 122 Homo sapiens
至元 122 Zhiyuan
枳园寺 枳園寺 122 Zhiyuan Temple
至治 122 Zhizhi reign
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 122 Zhong Temple
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence
中原 122 the Central Plains of China
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 122 Chinese Communist Party
中华 中華 122 China
中江 122 Zhongjiang
中宁 中寧 122 Zhongning
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中书侍郎 中書侍郎 122 Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 122 China
重霄 122 ninth heaven; Highest Heaven
忠心经 忠心經 122 Zhongxin Jing
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
周代 122 Zhou Dynasty
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
诸德福田经 諸德福田經 122 Zhu De Futian Jing
诸法本经 諸法本經 122 Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
竺法乘 122 Zhu Facheng
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竺法汰 90 Zhu Fatai
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竺佛朔 122 Zhu Foshuo
竺将炎 竺將炎 122 Zhu Jiangyan
竺摩腾 竺摩騰 122 Kasyapa-Matanga
竺僧辅 竺僧輔 90 Zhu Sengfu
朱士行 122 Zhu Shixing
竺叔兰 竺叔蘭 122 Zhu Shu Lan
竺朔佛 122 Zhu Shuofo
竺昙无兰 竺曇無蘭 90 Tan Wulan
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
转女身菩萨经 轉女身菩薩經 122 Zhuan Nu Shen Pusa Jing
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竺法济 竺法濟 122 Zhu Faji
珠海 122 Zhuhai
竹林寺 90 Zhulin Temple
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
竹园寺 竹園寺 122 Zhuyuan Temple
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing
自誓三昧经 自誓三昧經 122 Zi Shi Sanmei Jing
子政 90 Zi Zheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山 122 Purple Mountain
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
122
  1. Zou
  2. Zou
罪福报应经 罪福報應經 122 Zui Fu Baoying Jing
尊上经 尊上經 122 Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta
作佛形像经 作佛形像經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing
左将军 左將軍 122 General of the Left; Commander of the Left
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1349.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿阐提 阿闡提 97 icchantika; an incorrigible
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安世高传 安世高傳 196 Biography of An Shigao
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿祇梨 196 acarya; religious teacher
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八吉祥 98 eight auspicious signs; ashtamangala
八路 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
白塔 98 White Pagoda
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
般舟般三昧经 般舟般三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
半字满字 半字滿字 98 half letters and full letters
宝女 寶女 98 a noble woman
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
变谋 變謀 98 expedient means
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
稟戒 98 to take precepts
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波牟提陀 98 joyful
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施度无极 布施度無極 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅房 禪房 99 a monastery
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长安叡法师喻疑 長安叡法師喻疑 67 Doubtful allegories from Venerable Rui of Chang’an
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
抄经 抄經 99 condensed scripture
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持句 99 retaining the words [of a dharani]; person who retains the words
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
持律师 持律師 99 vinaya teacher
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
初发心 初發心 99 initial determination
出经之士 出經之士 99 translator
除入 99 abhibhāyatana
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传言者 傳言者 99 the ones who transferred the words
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出家修道博综经藏 出家修道博綜經藏 99 renounced to focus on the study of Buddhist scriptures
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
撮半立题 撮半立題 99 title cut in half
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大般舟三昧经 大般舟三昧經 100 Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定观 定觀 100 to visualize in meditation
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
伅真陀罗 伅真陀羅 100 druma-kiṃnara
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法城欲颓 法城欲頹 102 The Dharma citadel is in danger of collapse.
法船欲破 102 The Dharma ship is about to sink.
法幢欲倒 102 The Dharma pillar is about to topple.
法灯欲灭 法燈欲滅 102 The Dharma lamp is about to be extinguished.
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法海欲竭 102 The Dharma ocean is in danger of drying up.
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法城 102 Dharma citadel
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
方典 102 Vaipulya scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
房寺 102 temple dormitory; vihāra
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵书复隐宣译多变 梵書復隱宣譯多變 102 Brahmi script is complex, puzzling, and its translation results in many changes
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法桥 法橋 102 hokkyō
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
分陀利 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛委付汝法 102 the Buddha entrusted the Dharma to you
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
夫真谛玄凝法性虚寂 夫真諦玄凝法性虛寂 102 The absolute truth is subtly formed in the emptiness and tranquility of dharma nature.
夫宗极绝于称谓 夫宗極絕於稱謂 102 the ultimate meaning of a school's teaching cannot be described in words
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
扶萨 扶薩 102 bodhisattva
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
高座 103 a high seat; a pulpit
各佛 103 Pratyekabuddha
根力不同设教亦异 根力不同設教亦異 103 Having different faculties and capabilities the must also be taught differently
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
故天竺诸国谓之天书 故天竺諸國謂之天書 103 Therefore, the kingdoms of India called these [Brahmī and Kharoṣṭhī] sacred scripts.
古异经 古異經 103 old anonymous scriptures
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
灌腊 灌臘 103 to bathe a Buddha statue with water
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
古则 古則 103 koan
河南国乞佛时沙门圣坚出 河南國乞佛時沙門聖堅出 104 issued by the monk Shengjian at the time of Qifo [Qifu Guoren] of the Western Qin
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
厚德 104 Great Virtue
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
胡本同而汉文异 胡本同而漢文異 104 different Chinese translations of the same foreign text
护国 護國 104 Protecting the Country
胡汉译经音义同异记 胡漢譯經音義同異記 104 Notes on Translations of Scriptures from Western Languages to Chinese
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化行 104 conversion and practice
化法 104 doctrines of conversion
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧身 104 body of wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见处 見處 106 dwelling in wrong views
楗槌 106 a gong
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
罽賓人 106 a Kashmiri
戒场 戒場 106 Precept Court
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
接化 106 to guide and protect
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
洁斋 潔齋 106 to purify through abstinence
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
惊诣佛所请问其故 驚詣佛所請問其故 106 he was surprised and went to the Buddha to ask what the reason was
境智 106 objective world and subjective mind
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚女 金剛女 106 vajra-devī
经变 經變 106 a sutra illustration
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净刹 淨剎 106 pure land
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净志 淨志 106 a wandering monk; śramaṇa
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
晋山 晉山 106
  1. Inauguration
  2. advancement of a monastery
近事 106 disciple; lay person
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
九识 九識 106 nine kinds of cognition
旧译 舊譯 106 old translation
九部 106 navaṅga; nine parts
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
俊异之名被于西域 俊異之名被於西域 106 distinguished talent widely known in the Western regions
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
巨沙 106 a wonderful sound; ghoṣa
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开戒 開戒 107 to initiate a novice
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开经 開經 107 sutra opening
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口授出之 107 orally conferred and rendered it
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利喜 108 to bring profit and joy
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六境 108 the objects of the six sense organs
六群比丘 108 group of six monastics
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师 六師 108 the six teachers
六术 六術 108 six [ascetic] schools
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
六十四书 六十四書 108 sixty-four scripts
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙花 龍花 108 nagakesara
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
鹿轮 鹿輪 108 zodiac
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律藏当分为五部 律藏當分為五部 108 the Vinaya will be divided into five schools
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
盲冥 109 blind and in darkness
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
梦见一张白叠忽然自为五段 夢見一張白疊忽然自為五段 109 dreamed that a white carpet suddenly changed into five pieces
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙典 109 wonderful scripture
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
魔女 109 Māra's daughters
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩竭 109 makara
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
魔子 109 sons of Mara
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能立 110 a proposition; sādhana
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
尼犍 110 nirgrantha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
沤多罗 漚多羅 197 uttarāsaṅga; uttarasanga
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频来果 頻來果 112 sakṛdāgāmin
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
其书左行 其書左行 113 This script [Kharoṣṭhī] ran [from the right] to the left
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
七知 113 seven dharmas; seven teachings
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
乾沓和 113 a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 113 utter emptiness
清净众 清淨眾 113 the monastic community
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日曜 114 sun; sūrya
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如电光出闇者见道 如電光出闇者見道 114 Like a flash of lightning, out of the dark he saw the Way
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三部 115 three divisions
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三明智 115 threefold knowledge; three insights
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三向 115 the three directions
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧堂 115 monastic hall
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色天 115 realm of form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
舌根 115 organ of taste; tongue
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
神理无声 神理無聲 115 sacred laws have no sound
身业口业应如是行 身業口業應如是行 115 physical and verbal actions should be thus practiced
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神授 115 divine revelation
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善十恶 十善十惡 115 the ten wholesome and ten unwholesome
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
失译经 失譯經 115 sutras with names of translators lost
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十法住 115 ten abodes
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
世间不久无智盲冥 世間不久無智盲冥 115 The world will soon be without wisdom and fall dark.
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
是以三乘立轨随机而发 是以三乘立軌隨機而發 115 Therefore, conventions are established by the three vehicles to respond according to circumstances.
识支 識支 115 vijnana; consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
手受者 115 ones who wrote it down
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受决 受決 115 a prophecy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首卢 首盧 115 sloka
受食 115 one who receives food
水上泡 115 bubble on the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大教法 115 four kinds of explaination; the four teachings
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
四十二章 115 forty-two sections
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四姓 115 four castes
四姓种 四姓種 115 four castes
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
胎化藏 116 womb transformation teaching
胎藏 116 womb
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎德 116 verses on virtues
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
昙摩 曇摩 116 dharma
檀特罗 檀特羅 116 tantra
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天地人 116 heaven, earth, and humans
天地震动 天地震動 116 Heaven and Earth shook
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天鼓 116 divine drum
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通利 116 sharp intelligence
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
外域诸国或偏执小乘 外域諸國或偏執小乘 119 in foreign lands, some have a preference for the Hīnayāna.
外国典籍莫不该贯 外國典籍莫不該貫 119 had a proficient knowledge of the canonical texts of foreign lands
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万字 萬字 119 swastika
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王政后 119 prime consort to the king
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
魏初康会注述渐畅 魏初康會注述漸暢 119 At the start of the Wei dynasty, Kang Senghui added annotation and commentaries
唯梵及佉楼为世胜文 唯梵及佉樓為世勝文 119 Only Brahmī and Kharoṣṭhī were used for sacred texts
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
文字以图音 文字以圖音 119 writing uses script to describe sounds
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五大 119 the five elements
悟道藉于机至 悟道藉於機至 119 Awakening to the Way relies on an appropriate opportunity.
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无比法 無比法 119 incomparable truth
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
贤王 賢王 120 a sage-king
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香城 120 Fragrant City
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
先泥 120 śreṇika; a front-tooth
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小法 120 lesser teachings
小乘迷学竺法度造异仪记 小乘迷學竺法度造異儀記 120 Heterodox Ritual Notes Created by Fervent Student of Hīnayāna Zhu Fadu
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
新集安公古异经录 新集安公古異經錄 120 New list of Dao'an’s old anonymous sutras
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心要 120 the core; the essence
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行道渐少恶力转盛 行道漸少惡力轉盛 120 Practice of the Way is gradually diminishing, and evil power is flourishing.
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行舍 行捨 120 equanimity
性相 120 inherent attributes
姓字 120 surname and given name
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
绣佛 繡佛 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
修善 120 to cultivate goodness
绣像 繡像 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修妬路 120 sutra
修空 120 cultivation of emptiness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
玄象 120 mystical schemata
玄旨 120 a profound concept
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
言辞无迹 言辭無跡 121 human speech leaves no trace
言辞以写意 言辭以寫意 121 the meanings of human speech can be expressed in writing
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
要行 121 essential conduct
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
异出经 異出經 121 different translations of sūtra
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
义理乖背 義理乖背 121 incoherent meaning
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 invocation
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
异品 異品 121 of a different kind
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为是无常相 一切有為是無常相 121 All conditioned things are impermanent.
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永劫 121 eternity
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
幼怀淳孝敬养竭诚 幼懷淳孝敬養竭誠 121 as a child he showed great filial respect and plain honesty
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
浴佛 121 Bathing of the Buddha
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
月光菩萨出事 月光菩薩出事 121 manifestation of Bodhisattva Yueguang
玉豪 121 urna; urnakesa; white hair
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
于是宣释众经改胡为汉 於是宣釋眾經改胡為漢 121 thereupon explained and translated scriptures from foreign languages to Chinese
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正志 122 right intention
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法一切无常 諸法一切無常 122 all dharmas are impermanent
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
注经及杂经志 注經及雜經志 122 annotated scriptures and miscellaneous treatises
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
浊世 濁世 122 the world in chaos
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自依止 122 rely on the self
自依止法不依止余 自依止法不依止餘 122 depending on yourself and the dharma and not depending on anything else
自力 122 one's own power
字轮 字輪 122 wheel of characters
自悟 122 self realization
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds