Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1788 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘比丘房舍中敷草若樹
2 1788 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘比丘房舍中敷草若樹
3 1788 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘比丘房舍中敷草若樹
4 1444 infix potential marker 去時不自舉不使舉
5 1161 fàn to commit a crime; to violate 舉不使舉不犯耶
6 1161 fàn to attack; to invade 舉不使舉不犯耶
7 1161 fàn to transgress 舉不使舉不犯耶
8 1161 fàn conjunction of a star 舉不使舉不犯耶
9 1161 fàn to conquer 舉不使舉不犯耶
10 1161 fàn to occur 舉不使舉不犯耶
11 1161 fàn to face danger 舉不使舉不犯耶
12 1161 fàn to fall 舉不使舉不犯耶
13 1161 fàn a criminal 舉不使舉不犯耶
14 1161 fàn to commit a transgression; āpatti 舉不使舉不犯耶
15 788 zuò to do 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
16 788 zuò to act as; to serve as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
17 788 zuò to start 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
18 788 zuò a writing; a work 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
19 788 zuò to dress as; to be disguised as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
20 788 zuō to create; to make 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
21 788 zuō a workshop 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
22 788 zuō to write; to compose 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
23 788 zuò to rise 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
24 788 zuò to be aroused 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
25 788 zuò activity; action; undertaking 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
26 788 zuò to regard as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
27 788 zuò action; kāraṇa 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
28 647 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
29 645 rén person; people; a human being 寺內自挽出使人挽
30 645 rén Kangxi radical 9 寺內自挽出使人挽
31 645 rén a kind of person 寺內自挽出使人挽
32 645 rén everybody 寺內自挽出使人挽
33 645 rén adult 寺內自挽出使人挽
34 645 rén somebody; others 寺內自挽出使人挽
35 645 rén an upright person 寺內自挽出使人挽
36 645 rén person; manuṣya 寺內自挽出使人挽
37 636 to reply; to answer
38 636 to reciprocate to
39 636 to agree to; to assent to
40 636 to acknowledge; to greet
41 636 Da
42 636 to answer; pratyukta
43 608 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘尼讚嘆得食
44 608 děi to want to; to need to 比丘尼讚嘆得食
45 608 děi must; ought to 比丘尼讚嘆得食
46 608 de 比丘尼讚嘆得食
47 608 de infix potential marker 比丘尼讚嘆得食
48 608 to result in 比丘尼讚嘆得食
49 608 to be proper; to fit; to suit 比丘尼讚嘆得食
50 608 to be satisfied 比丘尼讚嘆得食
51 608 to be finished 比丘尼讚嘆得食
52 608 děi satisfying 比丘尼讚嘆得食
53 608 to contract 比丘尼讚嘆得食
54 608 to hear 比丘尼讚嘆得食
55 608 to have; there is 比丘尼讚嘆得食
56 608 marks time passed 比丘尼讚嘆得食
57 608 obtain; attain; prāpta 比丘尼讚嘆得食
58 510 ye 舉不使舉不犯耶
59 510 ya 舉不使舉不犯耶
60 453 wèn to ask
61 453 wèn to inquire after
62 453 wèn to interrogate
63 453 wèn to hold responsible
64 453 wèn to request something
65 453 wèn to rebuke
66 453 wèn to send an official mission bearing gifts
67 453 wèn news
68 453 wèn to propose marriage
69 453 wén to inform
70 453 wèn to research
71 453 wèn Wen
72 453 wèn a question
73 453 wèn ask; prccha
74 453 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
75 453 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
76 453 shuì to persuade 如佛所說
77 453 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
78 453 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
79 453 shuō to claim; to assert 如佛所說
80 453 shuō allocution 如佛所說
81 453 shuō to criticize; to scold 如佛所說
82 453 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
83 453 shuō speach; vāda 如佛所說
84 453 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
85 453 shuō to instruct 如佛所說
86 423 clothes; clothing 若比丘與非親里比丘尼作衣
87 423 Kangxi radical 145 若比丘與非親里比丘尼作衣
88 423 to wear (clothes); to put on 若比丘與非親里比丘尼作衣
89 423 a cover; a coating 若比丘與非親里比丘尼作衣
90 423 uppergarment; robe 若比丘與非親里比丘尼作衣
91 423 to cover 若比丘與非親里比丘尼作衣
92 423 lichen; moss 若比丘與非親里比丘尼作衣
93 423 peel; skin 若比丘與非親里比丘尼作衣
94 423 Yi 若比丘與非親里比丘尼作衣
95 423 to depend on 若比丘與非親里比丘尼作衣
96 423 robe; cīvara 若比丘與非親里比丘尼作衣
97 423 clothes; attire; vastra 若比丘與非親里比丘尼作衣
98 422 wèi to call 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
99 422 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
100 422 wèi to speak to; to address 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
101 422 wèi to treat as; to regard as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
102 422 wèi introducing a condition situation 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
103 422 wèi to speak to; to address 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
104 422 wèi to think 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
105 422 wèi for; is to be 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
106 422 wèi to make; to cause 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
107 422 wèi principle; reason 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
108 422 wèi Wei 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
109 414 shí food; food and drink 比丘尼讚嘆得食
110 414 shí Kangxi radical 184 比丘尼讚嘆得食
111 414 shí to eat 比丘尼讚嘆得食
112 414 to feed 比丘尼讚嘆得食
113 414 shí meal; cooked cereals 比丘尼讚嘆得食
114 414 to raise; to nourish 比丘尼讚嘆得食
115 414 shí to receive; to accept 比丘尼讚嘆得食
116 414 shí to receive an official salary 比丘尼讚嘆得食
117 414 shí an eclipse 比丘尼讚嘆得食
118 414 shí food; bhakṣa 比丘尼讚嘆得食
119 402 to give 若比丘與非親里比丘尼作衣
120 402 to accompany 若比丘與非親里比丘尼作衣
121 402 to particate in 若比丘與非親里比丘尼作衣
122 402 of the same kind 若比丘與非親里比丘尼作衣
123 402 to help 若比丘與非親里比丘尼作衣
124 402 for 若比丘與非親里比丘尼作衣
125 396 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 犯偷羅遮
126 385 shòu to suffer; to be subjected to 有比丘二處受請不犯波夜提耶
127 385 shòu to transfer; to confer 有比丘二處受請不犯波夜提耶
128 385 shòu to receive; to accept 有比丘二處受請不犯波夜提耶
129 385 shòu to tolerate 有比丘二處受請不犯波夜提耶
130 385 shòu feelings; sensations 有比丘二處受請不犯波夜提耶
131 378 羯磨 jiémó karma 諸比丘與作滅羯磨
132 377 Kangxi radical 49 取二三鉢已更乞
133 377 to bring to an end; to stop 取二三鉢已更乞
134 377 to complete 取二三鉢已更乞
135 377 to demote; to dismiss 取二三鉢已更乞
136 377 to recover from an illness 取二三鉢已更乞
137 377 former; pūrvaka 取二三鉢已更乞
138 364 zhě ca 非人者
139 363 shí time; a point or period of time 去時不自舉不使舉
140 363 shí a season; a quarter of a year 去時不自舉不使舉
141 363 shí one of the 12 two-hour periods of the day 去時不自舉不使舉
142 363 shí fashionable 去時不自舉不使舉
143 363 shí fate; destiny; luck 去時不自舉不使舉
144 363 shí occasion; opportunity; chance 去時不自舉不使舉
145 363 shí tense 去時不自舉不使舉
146 363 shí particular; special 去時不自舉不使舉
147 363 shí to plant; to cultivate 去時不自舉不使舉
148 363 shí an era; a dynasty 去時不自舉不使舉
149 363 shí time [abstract] 去時不自舉不使舉
150 363 shí seasonal 去時不自舉不使舉
151 363 shí to wait upon 去時不自舉不使舉
152 363 shí hour 去時不自舉不使舉
153 363 shí appropriate; proper; timely 去時不自舉不使舉
154 363 shí Shi 去時不自舉不使舉
155 363 shí a present; currentlt 去時不自舉不使舉
156 363 shí time; kāla 去時不自舉不使舉
157 363 shí at that time; samaya 去時不自舉不使舉
158 363 suǒ a few; various; some 如佛所說
159 363 suǒ a place; a location 如佛所說
160 363 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
161 363 suǒ an ordinal number 如佛所說
162 363 suǒ meaning 如佛所說
163 363 suǒ garrison 如佛所說
164 363 suǒ place; pradeśa 如佛所說
165 351 yán to speak; to say; said 若比丘言
166 351 yán language; talk; words; utterance; speech 若比丘言
167 351 yán Kangxi radical 149 若比丘言
168 351 yán phrase; sentence 若比丘言
169 351 yán a word; a syllable 若比丘言
170 351 yán a theory; a doctrine 若比丘言
171 351 yán to regard as 若比丘言
172 351 yán to act as 若比丘言
173 351 yán word; vacana 若比丘言
174 351 yán speak; vad 若比丘言
175 348 night 波夜提
176 348 dark 波夜提
177 348 by night 波夜提
178 348 ya 波夜提
179 348 night; rajanī 波夜提
180 343 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
181 335 Yi 至比丘房中亦如是
182 323 dialect; language; speech 頗有比丘作是語不犯
183 323 to speak; to tell 頗有比丘作是語不犯
184 323 verse; writing 頗有比丘作是語不犯
185 323 to speak; to tell 頗有比丘作是語不犯
186 323 proverbs; common sayings; old expressions 頗有比丘作是語不犯
187 323 a signal 頗有比丘作是語不犯
188 323 to chirp; to tweet 頗有比丘作是語不犯
189 323 words; discourse; vac 頗有比丘作是語不犯
190 321 self 我知如來法
191 321 [my] dear 我知如來法
192 321 Wo 我知如來法
193 321 self; atman; attan 我知如來法
194 321 ga 我知如來法
195 312 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至比丘房中亦如是
196 311 undulations 波夜提
197 311 waves; breakers 波夜提
198 311 wavelength 波夜提
199 311 pa 波夜提
200 311 wave; taraṅga 波夜提
201 310 jiè to quit 戒乃至污染比丘尼
202 310 jiè to warn against 戒乃至污染比丘尼
203 310 jiè to be purified before a religious ceremony 戒乃至污染比丘尼
204 310 jiè vow 戒乃至污染比丘尼
205 310 jiè to instruct; to command 戒乃至污染比丘尼
206 310 jiè to ordain 戒乃至污染比丘尼
207 310 jiè a genre of writing containing maxims 戒乃至污染比丘尼
208 310 jiè to be cautious; to be prudent 戒乃至污染比丘尼
209 310 jiè to prohibit; to proscribe 戒乃至污染比丘尼
210 310 jiè boundary; realm 戒乃至污染比丘尼
211 310 jiè third finger 戒乃至污染比丘尼
212 310 jiè a precept; a vow; sila 戒乃至污染比丘尼
213 310 jiè morality 戒乃至污染比丘尼
214 304 zhōng middle 若比丘比丘房舍中敷草若樹
215 304 zhōng medium; medium sized 若比丘比丘房舍中敷草若樹
216 304 zhōng China 若比丘比丘房舍中敷草若樹
217 304 zhòng to hit the mark 若比丘比丘房舍中敷草若樹
218 304 zhōng midday 若比丘比丘房舍中敷草若樹
219 304 zhōng inside 若比丘比丘房舍中敷草若樹
220 304 zhōng during 若比丘比丘房舍中敷草若樹
221 304 zhōng Zhong 若比丘比丘房舍中敷草若樹
222 304 zhōng intermediary 若比丘比丘房舍中敷草若樹
223 304 zhōng half 若比丘比丘房舍中敷草若樹
224 304 zhòng to reach; to attain 若比丘比丘房舍中敷草若樹
225 304 zhòng to suffer; to infect 若比丘比丘房舍中敷草若樹
226 304 zhòng to obtain 若比丘比丘房舍中敷草若樹
227 304 zhòng to pass an exam 若比丘比丘房舍中敷草若樹
228 304 zhōng middle 若比丘比丘房舍中敷草若樹
229 297 zuì crime; offense; sin; vice 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
230 297 zuì fault; error 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
231 297 zuì hardship; suffering 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
232 297 zuì to blame; to accuse 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
233 297 zuì punishment 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
234 297 zuì transgression; āpatti 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
235 297 zuì sin; agha 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
236 296 to carry 波夜提
237 296 a flick up and rightwards in a character 波夜提
238 296 to lift; to raise 波夜提
239 296 to move forward [in time] 波夜提
240 296 to get; to fetch 波夜提
241 296 to mention; to raise [in discussion] 波夜提
242 296 to cheer up 波夜提
243 296 to be on guard 波夜提
244 296 a ladle 波夜提
245 296 Ti 波夜提
246 296 to to hurl; to pass 波夜提
247 296 to bring; cud 波夜提
248 290 wéi to act as; to serve 諸比丘為利養故教
249 290 wéi to change into; to become 諸比丘為利養故教
250 290 wéi to be; is 諸比丘為利養故教
251 290 wéi to do 諸比丘為利養故教
252 290 wèi to support; to help 諸比丘為利養故教
253 290 wéi to govern 諸比丘為利養故教
254 290 wèi to be; bhū 諸比丘為利養故教
255 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 戒乃至污染比丘尼
256 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 戒乃至污染比丘尼
257 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 戒乃至污染比丘尼
258 286 to take; to get; to fetch 比丘應取
259 286 to obtain 比丘應取
260 286 to choose; to select 比丘應取
261 286 to catch; to seize; to capture 比丘應取
262 286 to accept; to receive 比丘應取
263 286 to seek 比丘應取
264 286 to take a bride 比丘應取
265 286 Qu 比丘應取
266 286 clinging; grasping; upādāna 比丘應取
267 270 yìng to answer; to respond 應差教
268 270 yìng to confirm; to verify 應差教
269 270 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應差教
270 270 yìng to accept 應差教
271 270 yìng to permit; to allow 應差教
272 270 yìng to echo 應差教
273 270 yìng to handle; to deal with 應差教
274 270 yìng Ying 應差教
275 258 gòng to share 若有比丘共比丘尼道行
276 258 gòng Communist 若有比丘共比丘尼道行
277 258 gòng to connect; to join; to combine 若有比丘共比丘尼道行
278 258 gòng to include 若有比丘共比丘尼道行
279 258 gòng same; in common 若有比丘共比丘尼道行
280 258 gǒng to cup one fist in the other hand 若有比丘共比丘尼道行
281 258 gǒng to surround; to circle 若有比丘共比丘尼道行
282 258 gōng to provide 若有比丘共比丘尼道行
283 258 gōng respectfully 若有比丘共比丘尼道行
284 258 gōng Gong 若有比丘共比丘尼道行
285 252 fēi Kangxi radical 175 若比丘與非親里比丘尼作衣
286 252 fēi wrong; bad; untruthful 若比丘與非親里比丘尼作衣
287 252 fēi different 若比丘與非親里比丘尼作衣
288 252 fēi to not be; to not have 若比丘與非親里比丘尼作衣
289 252 fēi to violate; to be contrary to 若比丘與非親里比丘尼作衣
290 252 fēi Africa 若比丘與非親里比丘尼作衣
291 252 fēi to slander 若比丘與非親里比丘尼作衣
292 252 fěi to avoid 若比丘與非親里比丘尼作衣
293 252 fēi must 若比丘與非親里比丘尼作衣
294 252 fēi an error 若比丘與非親里比丘尼作衣
295 252 fēi a problem; a question 若比丘與非親里比丘尼作衣
296 252 fēi evil 若比丘與非親里比丘尼作衣
297 233 Buddha; Awakened One 如佛所說
298 233 relating to Buddhism 如佛所說
299 233 a statue or image of a Buddha 如佛所說
300 233 a Buddhist text 如佛所說
301 233 to touch; to stroke 如佛所說
302 233 Buddha 如佛所說
303 233 Buddha; Awakened One 如佛所說
304 231 佛言 fó yán the Buddha said 優波離問佛言
305 231 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 優波離問佛言
306 214 èr two 有比丘二處受請不犯波夜提耶
307 214 èr Kangxi radical 7 有比丘二處受請不犯波夜提耶
308 214 èr second 有比丘二處受請不犯波夜提耶
309 214 èr twice; double; di- 有比丘二處受請不犯波夜提耶
310 214 èr more than one kind 有比丘二處受請不犯波夜提耶
311 214 èr two; dvā; dvi 有比丘二處受請不犯波夜提耶
312 214 èr both; dvaya 有比丘二處受請不犯波夜提耶
313 214 shì matter; thing; item 是事應廣說
314 214 shì to serve 是事應廣說
315 214 shì a government post 是事應廣說
316 214 shì duty; post; work 是事應廣說
317 214 shì occupation 是事應廣說
318 214 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事應廣說
319 214 shì an accident 是事應廣說
320 214 shì to attend 是事應廣說
321 214 shì an allusion 是事應廣說
322 214 shì a condition; a state; a situation 是事應廣說
323 214 shì to engage in 是事應廣說
324 214 shì to enslave 是事應廣說
325 214 shì to pursue 是事應廣說
326 214 shì to administer 是事應廣說
327 214 shì to appoint 是事應廣說
328 214 shì thing; phenomena 是事應廣說
329 214 shì actions; karma 是事應廣說
330 209 to be near by; to be close to 轉根作比丘即得淨
331 209 at that time 轉根作比丘即得淨
332 209 to be exactly the same as; to be thus 轉根作比丘即得淨
333 209 supposed; so-called 轉根作比丘即得淨
334 209 to arrive at; to ascend 轉根作比丘即得淨
335 208 zhù to dwell; to live; to reside 本犯戒等惱性住比丘
336 208 zhù to stop; to halt 本犯戒等惱性住比丘
337 208 zhù to retain; to remain 本犯戒等惱性住比丘
338 208 zhù to lodge at [temporarily] 本犯戒等惱性住比丘
339 208 zhù verb complement 本犯戒等惱性住比丘
340 208 zhù attaching; abiding; dwelling on 本犯戒等惱性住比丘
341 195 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘為利養故教
342 195 chù a place; location; a spot; a point 若比丘共女人屏處坐
343 195 chǔ to reside; to live; to dwell 若比丘共女人屏處坐
344 195 chù an office; a department; a bureau 若比丘共女人屏處坐
345 195 chù a part; an aspect 若比丘共女人屏處坐
346 195 chǔ to be in; to be in a position of 若比丘共女人屏處坐
347 195 chǔ to get along with 若比丘共女人屏處坐
348 195 chǔ to deal with; to manage 若比丘共女人屏處坐
349 195 chǔ to punish; to sentence 若比丘共女人屏處坐
350 195 chǔ to stop; to pause 若比丘共女人屏處坐
351 195 chǔ to be associated with 若比丘共女人屏處坐
352 195 chǔ to situate; to fix a place for 若比丘共女人屏處坐
353 195 chǔ to occupy; to control 若比丘共女人屏處坐
354 195 chù circumstances; situation 若比丘共女人屏處坐
355 195 chù an occasion; a time 若比丘共女人屏處坐
356 195 chù position; sthāna 若比丘共女人屏處坐
357 191 shēng to be born; to give birth 若比丘以沙土覆生草
358 191 shēng to live 若比丘以沙土覆生草
359 191 shēng raw 若比丘以沙土覆生草
360 191 shēng a student 若比丘以沙土覆生草
361 191 shēng life 若比丘以沙土覆生草
362 191 shēng to produce; to give rise 若比丘以沙土覆生草
363 191 shēng alive 若比丘以沙土覆生草
364 191 shēng a lifetime 若比丘以沙土覆生草
365 191 shēng to initiate; to become 若比丘以沙土覆生草
366 191 shēng to grow 若比丘以沙土覆生草
367 191 shēng unfamiliar 若比丘以沙土覆生草
368 191 shēng not experienced 若比丘以沙土覆生草
369 191 shēng hard; stiff; strong 若比丘以沙土覆生草
370 191 shēng having academic or professional knowledge 若比丘以沙土覆生草
371 191 shēng a male role in traditional theatre 若比丘以沙土覆生草
372 191 shēng gender 若比丘以沙土覆生草
373 191 shēng to develop; to grow 若比丘以沙土覆生草
374 191 shēng to set up 若比丘以沙土覆生草
375 191 shēng a prostitute 若比丘以沙土覆生草
376 191 shēng a captive 若比丘以沙土覆生草
377 191 shēng a gentleman 若比丘以沙土覆生草
378 191 shēng Kangxi radical 100 若比丘以沙土覆生草
379 191 shēng unripe 若比丘以沙土覆生草
380 191 shēng nature 若比丘以沙土覆生草
381 191 shēng to inherit; to succeed 若比丘以沙土覆生草
382 191 shēng destiny 若比丘以沙土覆生草
383 191 shēng birth 若比丘以沙土覆生草
384 185 bái white 作白
385 185 bái Kangxi radical 106 作白
386 185 bái plain 作白
387 185 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 作白
388 185 bái pure; clean; stainless 作白
389 185 bái bright 作白
390 185 bái a wrongly written character 作白
391 185 bái clear 作白
392 185 bái true; sincere; genuine 作白
393 185 bái reactionary 作白
394 185 bái a wine cup 作白
395 185 bái a spoken part in an opera 作白
396 185 bái a dialect 作白
397 185 bái to understand 作白
398 185 bái to report 作白
399 185 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 作白
400 185 bái empty; blank 作白
401 185 bái free 作白
402 185 bái to stare coldly; a scornful look 作白
403 185 bái relating to funerals 作白
404 185 bái Bai 作白
405 185 bái vernacular; spoken language 作白
406 185 bái a symbol for silver 作白
407 185 bái clean; avadāta 作白
408 185 bái white; śukla; pāṇḍara 作白
409 180 děng et cetera; and so on 本犯戒等惱性住比丘
410 180 děng to wait 本犯戒等惱性住比丘
411 180 děng to be equal 本犯戒等惱性住比丘
412 180 děng degree; level 本犯戒等惱性住比丘
413 180 děng to compare 本犯戒等惱性住比丘
414 180 děng same; equal; sama 本犯戒等惱性住比丘
415 177 bhiksuni; a nun 丘尼房中敷
416 177 Confucius; Father 丘尼房中敷
417 177 Ni 丘尼房中敷
418 177 ni 丘尼房中敷
419 177 to obstruct 丘尼房中敷
420 177 near to 丘尼房中敷
421 177 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼房中敷
422 176 sēng a Buddhist monk 僧不差
423 176 sēng a person with dark skin 僧不差
424 176 sēng Seng 僧不差
425 176 sēng Sangha; monastic community 僧不差
426 171 使 shǐ to make; to cause 去時不自舉不使舉
427 171 使 shǐ to make use of for labor 去時不自舉不使舉
428 171 使 shǐ to indulge 去時不自舉不使舉
429 171 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 去時不自舉不使舉
430 171 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 去時不自舉不使舉
431 171 使 shǐ to dispatch 去時不自舉不使舉
432 171 使 shǐ to use 去時不自舉不使舉
433 171 使 shǐ to be able to 去時不自舉不使舉
434 171 使 shǐ messenger; dūta 去時不自舉不使舉
435 166 one 一得衣一覓衣受請食
436 166 Kangxi radical 1 一得衣一覓衣受請食
437 166 pure; concentrated 一得衣一覓衣受請食
438 166 first 一得衣一覓衣受請食
439 166 the same 一得衣一覓衣受請食
440 166 sole; single 一得衣一覓衣受請食
441 166 a very small amount 一得衣一覓衣受請食
442 166 Yi 一得衣一覓衣受請食
443 166 other 一得衣一覓衣受請食
444 166 to unify 一得衣一覓衣受請食
445 166 accidentally; coincidentally 一得衣一覓衣受請食
446 166 abruptly; suddenly 一得衣一覓衣受請食
447 166 one; eka 一得衣一覓衣受請食
448 160 to go back; to return 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
449 160 to resume; to restart 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
450 160 to do in detail 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
451 160 to restore 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
452 160 to respond; to reply to 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
453 160 Fu; Return 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
454 160 to retaliate; to reciprocate 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
455 160 to avoid forced labor or tax 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
456 160 Fu 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
457 160 doubled; to overlapping; folded 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
458 160 a lined garment with doubled thickness 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙
459 160 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 向婆羅門居士自恣與眾多餅食
460 160 居士 jūshì householder 向婆羅門居士自恣與眾多餅食
461 160 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 向婆羅門居士自恣與眾多餅食
462 157 jìng clean 淨物雜
463 157 jìng no surplus; net 淨物雜
464 157 jìng pure 淨物雜
465 157 jìng tranquil 淨物雜
466 157 jìng cold 淨物雜
467 157 jìng to wash; to clense 淨物雜
468 157 jìng role of hero 淨物雜
469 157 jìng to remove sexual desire 淨物雜
470 157 jìng bright and clean; luminous 淨物雜
471 157 jìng clean; pure 淨物雜
472 157 jìng cleanse 淨物雜
473 157 jìng cleanse 淨物雜
474 157 jìng Pure 淨物雜
475 157 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨物雜
476 157 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨物雜
477 157 jìng viśuddhi; purity 淨物雜
478 156 受具 shòujù to obtain full ordination 比丘共未受具戒人過二夜宿
479 155 extra; surplus; remainder 餘寺內
480 155 to remain 餘寺內
481 155 the time after an event 餘寺內
482 155 the others; the rest 餘寺內
483 155 additional; complementary 餘寺內
484 154 míng fame; renown; reputation 是名賊住
485 154 míng a name; personal name; designation 是名賊住
486 154 míng rank; position 是名賊住
487 154 míng an excuse 是名賊住
488 154 míng life 是名賊住
489 154 míng to name; to call 是名賊住
490 154 míng to express; to describe 是名賊住
491 154 míng to be called; to have the name 是名賊住
492 154 míng to own; to possess 是名賊住
493 154 míng famous; renowned 是名賊住
494 154 míng moral 是名賊住
495 154 míng name; naman 是名賊住
496 154 míng fame; renown; yasas 是名賊住
497 152 běn to be one's own 本犯戒乃至污染比
498 152 běn origin; source; root; foundation; basis 本犯戒乃至污染比
499 152 běn the roots of a plant 本犯戒乃至污染比
500 152 běn capital 本犯戒乃至污染比

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1788 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘比丘房舍中敷草若樹
2 1788 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘比丘房舍中敷草若樹
3 1788 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘比丘房舍中敷草若樹
4 1444 not; no 去時不自舉不使舉
5 1444 expresses that a certain condition cannot be acheived 去時不自舉不使舉
6 1444 as a correlative 去時不自舉不使舉
7 1444 no (answering a question) 去時不自舉不使舉
8 1444 forms a negative adjective from a noun 去時不自舉不使舉
9 1444 at the end of a sentence to form a question 去時不自舉不使舉
10 1444 to form a yes or no question 去時不自舉不使舉
11 1444 infix potential marker 去時不自舉不使舉
12 1444 no; na 去時不自舉不使舉
13 1161 fàn to commit a crime; to violate 舉不使舉不犯耶
14 1161 fàn to attack; to invade 舉不使舉不犯耶
15 1161 fàn to transgress 舉不使舉不犯耶
16 1161 fàn conjunction of a star 舉不使舉不犯耶
17 1161 fàn to conquer 舉不使舉不犯耶
18 1161 fàn to occur 舉不使舉不犯耶
19 1161 fàn to face danger 舉不使舉不犯耶
20 1161 fàn to fall 舉不使舉不犯耶
21 1161 fàn to be worth; to deserve 舉不使舉不犯耶
22 1161 fàn a criminal 舉不使舉不犯耶
23 1161 fàn to commit a transgression; āpatti 舉不使舉不犯耶
24 1055 ruò to seem; to be like; as 若比丘比丘房舍中敷草若樹
25 1055 ruò seemingly 若比丘比丘房舍中敷草若樹
26 1055 ruò if 若比丘比丘房舍中敷草若樹
27 1055 ruò you 若比丘比丘房舍中敷草若樹
28 1055 ruò this; that 若比丘比丘房舍中敷草若樹
29 1055 ruò and; or 若比丘比丘房舍中敷草若樹
30 1055 ruò as for; pertaining to 若比丘比丘房舍中敷草若樹
31 1055 pomegranite 若比丘比丘房舍中敷草若樹
32 1055 ruò to choose 若比丘比丘房舍中敷草若樹
33 1055 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘比丘房舍中敷草若樹
34 1055 ruò thus 若比丘比丘房舍中敷草若樹
35 1055 ruò pollia 若比丘比丘房舍中敷草若樹
36 1055 ruò Ruo 若比丘比丘房舍中敷草若樹
37 1055 ruò only then 若比丘比丘房舍中敷草若樹
38 1055 ja 若比丘比丘房舍中敷草若樹
39 1055 jñā 若比丘比丘房舍中敷草若樹
40 1055 ruò if; yadi 若比丘比丘房舍中敷草若樹
41 956 yǒu is; are; to exist
42 956 yǒu to have; to possess
43 956 yǒu indicates an estimate
44 956 yǒu indicates a large quantity
45 956 yǒu indicates an affirmative response
46 956 yǒu a certain; used before a person, time, or place
47 956 yǒu used to compare two things
48 956 yǒu used in a polite formula before certain verbs
49 956 yǒu used before the names of dynasties
50 956 yǒu a certain thing; what exists
51 956 yǒu multiple of ten and ...
52 956 yǒu abundant
53 956 yǒu purposeful
54 956 yǒu You
55 956 yǒu 1. existence; 2. becoming
56 956 yǒu becoming; bhava
57 788 zuò to do 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
58 788 zuò to act as; to serve as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
59 788 zuò to start 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
60 788 zuò a writing; a work 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
61 788 zuò to dress as; to be disguised as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
62 788 zuō to create; to make 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
63 788 zuō a workshop 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
64 788 zuō to write; to compose 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
65 788 zuò to rise 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
66 788 zuò to be aroused 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
67 788 zuò activity; action; undertaking 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
68 788 zuò to regard as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
69 788 zuò action; kāraṇa 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
70 647 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
71 645 rén person; people; a human being 寺內自挽出使人挽
72 645 rén Kangxi radical 9 寺內自挽出使人挽
73 645 rén a kind of person 寺內自挽出使人挽
74 645 rén everybody 寺內自挽出使人挽
75 645 rén adult 寺內自挽出使人挽
76 645 rén somebody; others 寺內自挽出使人挽
77 645 rén an upright person 寺內自挽出使人挽
78 645 rén person; manuṣya 寺內自挽出使人挽
79 636 to reply; to answer
80 636 to reciprocate to
81 636 to agree to; to assent to
82 636 to acknowledge; to greet
83 636 Da
84 636 to answer; pratyukta
85 608 de potential marker 比丘尼讚嘆得食
86 608 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘尼讚嘆得食
87 608 děi must; ought to 比丘尼讚嘆得食
88 608 děi to want to; to need to 比丘尼讚嘆得食
89 608 děi must; ought to 比丘尼讚嘆得食
90 608 de 比丘尼讚嘆得食
91 608 de infix potential marker 比丘尼讚嘆得食
92 608 to result in 比丘尼讚嘆得食
93 608 to be proper; to fit; to suit 比丘尼讚嘆得食
94 608 to be satisfied 比丘尼讚嘆得食
95 608 to be finished 比丘尼讚嘆得食
96 608 de result of degree 比丘尼讚嘆得食
97 608 de marks completion of an action 比丘尼讚嘆得食
98 608 děi satisfying 比丘尼讚嘆得食
99 608 to contract 比丘尼讚嘆得食
100 608 marks permission or possibility 比丘尼讚嘆得食
101 608 expressing frustration 比丘尼讚嘆得食
102 608 to hear 比丘尼讚嘆得食
103 608 to have; there is 比丘尼讚嘆得食
104 608 marks time passed 比丘尼讚嘆得食
105 608 obtain; attain; prāpta 比丘尼讚嘆得食
106 510 云何 yúnhé why; how 云何懺悔
107 510 云何 yúnhé how; katham 云何懺悔
108 510 final interogative 舉不使舉不犯耶
109 510 ye 舉不使舉不犯耶
110 510 ya 舉不使舉不犯耶
111 453 wèn to ask
112 453 wèn to inquire after
113 453 wèn to interrogate
114 453 wèn to hold responsible
115 453 wèn to request something
116 453 wèn to rebuke
117 453 wèn to send an official mission bearing gifts
118 453 wèn news
119 453 wèn to propose marriage
120 453 wén to inform
121 453 wèn to research
122 453 wèn Wen
123 453 wèn to
124 453 wèn a question
125 453 wèn ask; prccha
126 453 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
127 453 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
128 453 shuì to persuade 如佛所說
129 453 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
130 453 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
131 453 shuō to claim; to assert 如佛所說
132 453 shuō allocution 如佛所說
133 453 shuō to criticize; to scold 如佛所說
134 453 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
135 453 shuō speach; vāda 如佛所說
136 453 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
137 453 shuō to instruct 如佛所說
138 445 shì is; are; am; to be 頗有比丘作是語不犯
139 445 shì is exactly 頗有比丘作是語不犯
140 445 shì is suitable; is in contrast 頗有比丘作是語不犯
141 445 shì this; that; those 頗有比丘作是語不犯
142 445 shì really; certainly 頗有比丘作是語不犯
143 445 shì correct; yes; affirmative 頗有比丘作是語不犯
144 445 shì true 頗有比丘作是語不犯
145 445 shì is; has; exists 頗有比丘作是語不犯
146 445 shì used between repetitions of a word 頗有比丘作是語不犯
147 445 shì a matter; an affair 頗有比丘作是語不犯
148 445 shì Shi 頗有比丘作是語不犯
149 445 shì is; bhū 頗有比丘作是語不犯
150 445 shì this; idam 頗有比丘作是語不犯
151 423 clothes; clothing 若比丘與非親里比丘尼作衣
152 423 Kangxi radical 145 若比丘與非親里比丘尼作衣
153 423 to wear (clothes); to put on 若比丘與非親里比丘尼作衣
154 423 a cover; a coating 若比丘與非親里比丘尼作衣
155 423 uppergarment; robe 若比丘與非親里比丘尼作衣
156 423 to cover 若比丘與非親里比丘尼作衣
157 423 lichen; moss 若比丘與非親里比丘尼作衣
158 423 peel; skin 若比丘與非親里比丘尼作衣
159 423 Yi 若比丘與非親里比丘尼作衣
160 423 to depend on 若比丘與非親里比丘尼作衣
161 423 robe; cīvara 若比丘與非親里比丘尼作衣
162 423 clothes; attire; vastra 若比丘與非親里比丘尼作衣
163 422 wèi to call 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
164 422 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
165 422 wèi to speak to; to address 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
166 422 wèi to treat as; to regard as 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
167 422 wèi introducing a condition situation 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
168 422 wèi to speak to; to address 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
169 422 wèi to think 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
170 422 wèi for; is to be 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
171 422 wèi to make; to cause 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
172 422 wèi and 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
173 422 wèi principle; reason 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
174 422 wèi Wei 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
175 422 wèi which; what; yad 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
176 422 wèi to say; iti 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼
177 414 shí food; food and drink 比丘尼讚嘆得食
178 414 shí Kangxi radical 184 比丘尼讚嘆得食
179 414 shí to eat 比丘尼讚嘆得食
180 414 to feed 比丘尼讚嘆得食
181 414 shí meal; cooked cereals 比丘尼讚嘆得食
182 414 to raise; to nourish 比丘尼讚嘆得食
183 414 shí to receive; to accept 比丘尼讚嘆得食
184 414 shí to receive an official salary 比丘尼讚嘆得食
185 414 shí an eclipse 比丘尼讚嘆得食
186 414 shí food; bhakṣa 比丘尼讚嘆得食
187 402 and 若比丘與非親里比丘尼作衣
188 402 to give 若比丘與非親里比丘尼作衣
189 402 together with 若比丘與非親里比丘尼作衣
190 402 interrogative particle 若比丘與非親里比丘尼作衣
191 402 to accompany 若比丘與非親里比丘尼作衣
192 402 to particate in 若比丘與非親里比丘尼作衣
193 402 of the same kind 若比丘與非親里比丘尼作衣
194 402 to help 若比丘與非親里比丘尼作衣
195 402 for 若比丘與非親里比丘尼作衣
196 402 and; ca 若比丘與非親里比丘尼作衣
197 396 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 犯偷羅遮
198 385 shòu to suffer; to be subjected to 有比丘二處受請不犯波夜提耶
199 385 shòu to transfer; to confer 有比丘二處受請不犯波夜提耶
200 385 shòu to receive; to accept 有比丘二處受請不犯波夜提耶
201 385 shòu to tolerate 有比丘二處受請不犯波夜提耶
202 385 shòu suitably 有比丘二處受請不犯波夜提耶
203 385 shòu feelings; sensations 有比丘二處受請不犯波夜提耶
204 378 羯磨 jiémó karma 諸比丘與作滅羯磨
205 377 already 取二三鉢已更乞
206 377 Kangxi radical 49 取二三鉢已更乞
207 377 from 取二三鉢已更乞
208 377 to bring to an end; to stop 取二三鉢已更乞
209 377 final aspectual particle 取二三鉢已更乞
210 377 afterwards; thereafter 取二三鉢已更乞
211 377 too; very; excessively 取二三鉢已更乞
212 377 to complete 取二三鉢已更乞
213 377 to demote; to dismiss 取二三鉢已更乞
214 377 to recover from an illness 取二三鉢已更乞
215 377 certainly 取二三鉢已更乞
216 377 an interjection of surprise 取二三鉢已更乞
217 377 this 取二三鉢已更乞
218 377 former; pūrvaka 取二三鉢已更乞
219 377 former; pūrvaka 取二三鉢已更乞
220 364 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 非人者
221 364 zhě that 非人者
222 364 zhě nominalizing function word 非人者
223 364 zhě used to mark a definition 非人者
224 364 zhě used to mark a pause 非人者
225 364 zhě topic marker; that; it 非人者
226 364 zhuó according to 非人者
227 364 zhě ca 非人者
228 363 shí time; a point or period of time 去時不自舉不使舉
229 363 shí a season; a quarter of a year 去時不自舉不使舉
230 363 shí one of the 12 two-hour periods of the day 去時不自舉不使舉
231 363 shí at that time 去時不自舉不使舉
232 363 shí fashionable 去時不自舉不使舉
233 363 shí fate; destiny; luck 去時不自舉不使舉
234 363 shí occasion; opportunity; chance 去時不自舉不使舉
235 363 shí tense 去時不自舉不使舉
236 363 shí particular; special 去時不自舉不使舉
237 363 shí to plant; to cultivate 去時不自舉不使舉
238 363 shí hour (measure word) 去時不自舉不使舉
239 363 shí an era; a dynasty 去時不自舉不使舉
240 363 shí time [abstract] 去時不自舉不使舉
241 363 shí seasonal 去時不自舉不使舉
242 363 shí frequently; often 去時不自舉不使舉
243 363 shí occasionally; sometimes 去時不自舉不使舉
244 363 shí on time 去時不自舉不使舉
245 363 shí this; that 去時不自舉不使舉
246 363 shí to wait upon 去時不自舉不使舉
247 363 shí hour 去時不自舉不使舉
248 363 shí appropriate; proper; timely 去時不自舉不使舉
249 363 shí Shi 去時不自舉不使舉
250 363 shí a present; currentlt 去時不自舉不使舉
251 363 shí time; kāla 去時不自舉不使舉
252 363 shí at that time; samaya 去時不自舉不使舉
253 363 shí then; atha 去時不自舉不使舉
254 363 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
255 363 suǒ an office; an institute 如佛所說
256 363 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
257 363 suǒ it 如佛所說
258 363 suǒ if; supposing 如佛所說
259 363 suǒ a few; various; some 如佛所說
260 363 suǒ a place; a location 如佛所說
261 363 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
262 363 suǒ that which 如佛所說
263 363 suǒ an ordinal number 如佛所說
264 363 suǒ meaning 如佛所說
265 363 suǒ garrison 如佛所說
266 363 suǒ place; pradeśa 如佛所說
267 363 suǒ that which; yad 如佛所說
268 351 yán to speak; to say; said 若比丘言
269 351 yán language; talk; words; utterance; speech 若比丘言
270 351 yán Kangxi radical 149 若比丘言
271 351 yán a particle with no meaning 若比丘言
272 351 yán phrase; sentence 若比丘言
273 351 yán a word; a syllable 若比丘言
274 351 yán a theory; a doctrine 若比丘言
275 351 yán to regard as 若比丘言
276 351 yán to act as 若比丘言
277 351 yán word; vacana 若比丘言
278 351 yán speak; vad 若比丘言
279 348 night 波夜提
280 348 dark 波夜提
281 348 by night 波夜提
282 348 ya 波夜提
283 348 night; rajanī 波夜提
284 347 such as; for example; for instance 如佛所說
285 347 if 如佛所說
286 347 in accordance with 如佛所說
287 347 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
288 347 this 如佛所說
289 347 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
290 347 to go to 如佛所說
291 347 to meet 如佛所說
292 347 to appear; to seem; to be like 如佛所說
293 347 at least as good as 如佛所說
294 347 and 如佛所說
295 347 or 如佛所說
296 347 but 如佛所說
297 347 then 如佛所說
298 347 naturally 如佛所說
299 347 expresses a question or doubt 如佛所說
300 347 you 如佛所說
301 347 the second lunar month 如佛所說
302 347 in; at 如佛所說
303 347 Ru 如佛所說
304 347 Thus 如佛所說
305 347 thus; tathā 如佛所說
306 347 like; iva 如佛所說
307 347 suchness; tathatā 如佛所說
308 343 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
309 335 also; too 至比丘房中亦如是
310 335 but 至比丘房中亦如是
311 335 this; he; she 至比丘房中亦如是
312 335 although; even though 至比丘房中亦如是
313 335 already 至比丘房中亦如是
314 335 particle with no meaning 至比丘房中亦如是
315 335 Yi 至比丘房中亦如是
316 334 乃至 nǎizhì and even 本犯戒乃至污染比
317 334 乃至 nǎizhì as much as; yavat 本犯戒乃至污染比
318 328 頗有 pǒyǒu very 頗有不自
319 323 dialect; language; speech 頗有比丘作是語不犯
320 323 to speak; to tell 頗有比丘作是語不犯
321 323 verse; writing 頗有比丘作是語不犯
322 323 to speak; to tell 頗有比丘作是語不犯
323 323 proverbs; common sayings; old expressions 頗有比丘作是語不犯
324 323 a signal 頗有比丘作是語不犯
325 323 to chirp; to tweet 頗有比丘作是語不犯
326 323 words; discourse; vac 頗有比丘作是語不犯
327 321 I; me; my 我知如來法
328 321 self 我知如來法
329 321 we; our 我知如來法
330 321 [my] dear 我知如來法
331 321 Wo 我知如來法
332 321 self; atman; attan 我知如來法
333 321 ga 我知如來法
334 321 I; aham 我知如來法
335 312 如是 rúshì thus; so 至比丘房中亦如是
336 312 如是 rúshì thus, so 至比丘房中亦如是
337 312 如是 rúshì thus; evam 至比丘房中亦如是
338 312 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至比丘房中亦如是
339 311 undulations 波夜提
340 311 waves; breakers 波夜提
341 311 wavelength 波夜提
342 311 pa 波夜提
343 311 wave; taraṅga 波夜提
344 310 jiè to quit 戒乃至污染比丘尼
345 310 jiè to warn against 戒乃至污染比丘尼
346 310 jiè to be purified before a religious ceremony 戒乃至污染比丘尼
347 310 jiè vow 戒乃至污染比丘尼
348 310 jiè to instruct; to command 戒乃至污染比丘尼
349 310 jiè to ordain 戒乃至污染比丘尼
350 310 jiè a genre of writing containing maxims 戒乃至污染比丘尼
351 310 jiè to be cautious; to be prudent 戒乃至污染比丘尼
352 310 jiè to prohibit; to proscribe 戒乃至污染比丘尼
353 310 jiè boundary; realm 戒乃至污染比丘尼
354 310 jiè third finger 戒乃至污染比丘尼
355 310 jiè a precept; a vow; sila 戒乃至污染比丘尼
356 310 jiè morality 戒乃至污染比丘尼
357 308 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得食
358 308 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得食
359 304 zhōng middle 若比丘比丘房舍中敷草若樹
360 304 zhōng medium; medium sized 若比丘比丘房舍中敷草若樹
361 304 zhōng China 若比丘比丘房舍中敷草若樹
362 304 zhòng to hit the mark 若比丘比丘房舍中敷草若樹
363 304 zhōng in; amongst 若比丘比丘房舍中敷草若樹
364 304 zhōng midday 若比丘比丘房舍中敷草若樹
365 304 zhōng inside 若比丘比丘房舍中敷草若樹
366 304 zhōng during 若比丘比丘房舍中敷草若樹
367 304 zhōng Zhong 若比丘比丘房舍中敷草若樹
368 304 zhōng intermediary 若比丘比丘房舍中敷草若樹
369 304 zhōng half 若比丘比丘房舍中敷草若樹
370 304 zhōng just right; suitably 若比丘比丘房舍中敷草若樹
371 304 zhōng while 若比丘比丘房舍中敷草若樹
372 304 zhòng to reach; to attain 若比丘比丘房舍中敷草若樹
373 304 zhòng to suffer; to infect 若比丘比丘房舍中敷草若樹
374 304 zhòng to obtain 若比丘比丘房舍中敷草若樹
375 304 zhòng to pass an exam 若比丘比丘房舍中敷草若樹
376 304 zhōng middle 若比丘比丘房舍中敷草若樹
377 297 zuì crime; offense; sin; vice 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
378 297 zuì fault; error 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
379 297 zuì hardship; suffering 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
380 297 zuì to blame; to accuse 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
381 297 zuì punishment 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
382 297 zuì transgression; āpatti 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
383 297 zuì sin; agha 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶
384 296 to carry 波夜提
385 296 a flick up and rightwards in a character 波夜提
386 296 to lift; to raise 波夜提
387 296 to move forward [in time] 波夜提
388 296 to get; to fetch 波夜提
389 296 to mention; to raise [in discussion] 波夜提
390 296 to cheer up 波夜提
391 296 to be on guard 波夜提
392 296 a ladle 波夜提
393 296 Ti 波夜提
394 296 to to hurl; to pass 波夜提
395 296 to bring; cud 波夜提
396 290 wèi for; to 諸比丘為利養故教
397 290 wèi because of 諸比丘為利養故教
398 290 wéi to act as; to serve 諸比丘為利養故教
399 290 wéi to change into; to become 諸比丘為利養故教
400 290 wéi to be; is 諸比丘為利養故教
401 290 wéi to do 諸比丘為利養故教
402 290 wèi for 諸比丘為利養故教
403 290 wèi because of; for; to 諸比丘為利養故教
404 290 wèi to 諸比丘為利養故教
405 290 wéi in a passive construction 諸比丘為利養故教
406 290 wéi forming a rehetorical question 諸比丘為利養故教
407 290 wéi forming an adverb 諸比丘為利養故教
408 290 wéi to add emphasis 諸比丘為利養故教
409 290 wèi to support; to help 諸比丘為利養故教
410 290 wéi to govern 諸比丘為利養故教
411 290 wèi to be; bhū 諸比丘為利養故教
412 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 戒乃至污染比丘尼
413 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 戒乃至污染比丘尼
414 289 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 戒乃至污染比丘尼
415 286 to take; to get; to fetch 比丘應取
416 286 to obtain 比丘應取
417 286 to choose; to select 比丘應取
418 286 to catch; to seize; to capture 比丘應取
419 286 to accept; to receive 比丘應取
420 286 to seek 比丘應取
421 286 to take a bride 比丘應取
422 286 placed after a verb to mark an action 比丘應取
423 286 Qu 比丘應取
424 286 clinging; grasping; upādāna 比丘應取
425 272 that; those 到彼逼坐令惱
426 272 another; the other 到彼逼坐令惱
427 272 that; tad 到彼逼坐令惱
428 270 yīng should; ought 應差教
429 270 yìng to answer; to respond 應差教
430 270 yìng to confirm; to verify 應差教
431 270 yīng soon; immediately 應差教
432 270 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應差教
433 270 yìng to accept 應差教
434 270 yīng or; either 應差教
435 270 yìng to permit; to allow 應差教
436 270 yìng to echo 應差教
437 270 yìng to handle; to deal with 應差教
438 270 yìng Ying 應差教
439 270 yīng suitable; yukta 應差教
440 258 gòng together 若有比丘共比丘尼道行
441 258 gòng to share 若有比丘共比丘尼道行
442 258 gòng Communist 若有比丘共比丘尼道行
443 258 gòng to connect; to join; to combine 若有比丘共比丘尼道行
444 258 gòng to include 若有比丘共比丘尼道行
445 258 gòng all together; in total 若有比丘共比丘尼道行
446 258 gòng same; in common 若有比丘共比丘尼道行
447 258 gòng and 若有比丘共比丘尼道行
448 258 gǒng to cup one fist in the other hand 若有比丘共比丘尼道行
449 258 gǒng to surround; to circle 若有比丘共比丘尼道行
450 258 gōng to provide 若有比丘共比丘尼道行
451 258 gōng respectfully 若有比丘共比丘尼道行
452 258 gōng Gong 若有比丘共比丘尼道行
453 258 gòng together; saha 若有比丘共比丘尼道行
454 252 fēi not; non-; un- 若比丘與非親里比丘尼作衣
455 252 fēi Kangxi radical 175 若比丘與非親里比丘尼作衣
456 252 fēi wrong; bad; untruthful 若比丘與非親里比丘尼作衣
457 252 fēi different 若比丘與非親里比丘尼作衣
458 252 fēi to not be; to not have 若比丘與非親里比丘尼作衣
459 252 fēi to violate; to be contrary to 若比丘與非親里比丘尼作衣
460 252 fēi Africa 若比丘與非親里比丘尼作衣
461 252 fēi to slander 若比丘與非親里比丘尼作衣
462 252 fěi to avoid 若比丘與非親里比丘尼作衣
463 252 fēi must 若比丘與非親里比丘尼作衣
464 252 fēi an error 若比丘與非親里比丘尼作衣
465 252 fēi a problem; a question 若比丘與非親里比丘尼作衣
466 252 fēi evil 若比丘與非親里比丘尼作衣
467 252 fēi besides; except; unless 若比丘與非親里比丘尼作衣
468 250 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸比丘為利養故教
469 250 old; ancient; former; past 諸比丘為利養故教
470 250 reason; cause; purpose 諸比丘為利養故教
471 250 to die 諸比丘為利養故教
472 250 so; therefore; hence 諸比丘為利養故教
473 250 original 諸比丘為利養故教
474 250 accident; happening; instance 諸比丘為利養故教
475 250 a friend; an acquaintance; friendship 諸比丘為利養故教
476 250 something in the past 諸比丘為利養故教
477 250 deceased; dead 諸比丘為利養故教
478 250 still; yet 諸比丘為利養故教
479 250 therefore; tasmāt 諸比丘為利養故教
480 240 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝覓衣食食
481 240 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝覓衣食食
482 240 dāng dang (sound of a bell) 當為汝覓衣食食
483 240 dāng to face 當為汝覓衣食食
484 240 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝覓衣食食
485 240 dāng to manage; to host 當為汝覓衣食食
486 240 dāng should 當為汝覓衣食食
487 240 dāng to treat; to regard as 當為汝覓衣食食
488 240 dǎng to think 當為汝覓衣食食
489 240 dàng suitable; correspond to 當為汝覓衣食食
490 240 dǎng to be equal 當為汝覓衣食食
491 240 dàng that 當為汝覓衣食食
492 240 dāng an end; top 當為汝覓衣食食
493 240 dàng clang; jingle 當為汝覓衣食食
494 240 dāng to judge 當為汝覓衣食食
495 240 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝覓衣食食
496 240 dàng the same 當為汝覓衣食食
497 240 dàng to pawn 當為汝覓衣食食
498 240 dàng to fail [an exam] 當為汝覓衣食食
499 240 dàng a trap 當為汝覓衣食食
500 240 dàng a pawned item 當為汝覓衣食食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zuò action; kāraṇa
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
rén person; manuṣya
to answer; pratyukta
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿槃提 97 Avanti
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
成安 99 Chang'an
大清 100 Qing Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大林 100 Dalin; Talin
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵富楼天 梵富樓天 102 Brahma-purohita; Ministers of Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
虎尾 104 Huwei
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦罗鸠孙陀 迦羅鳩孫陀 106 Krakucchanda
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
井上 106 Inoue
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
瞿耶尼 106 Godānīya
客语 客語 75 Hakka dialect
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
美语 美語 109 American English
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼人 110 Neanderthal
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多部毘尼摩得勒伽 薩婆多部毘尼摩得勒伽 83 Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天祠 116 devalaya
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
先尼 120 Srenika
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药事 藥事 121 Bhaiṣajyavastu
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
元嘉 121 Yuanjia reign
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 529.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
八敬法 98 eight precepts of respect
般涅槃 98 parinirvana
半月半月 98 first and second half of the month
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘分 98 monkhood
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
比丘性 98 monkhood
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅窟 禪窟 99 meditation cave
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
户鈎 戶鈎 104
  1. door key; door bolt
  2. door ornament
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见谛 見諦 106 realization of the truth
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
结坐 結坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九法 106 nine dharmas; navadharma
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
俱舍 106 kosa; container
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦痛 107 the sensation of pain
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
六群比丘 108 group of six monastics
六师 六師 108 the six teachers
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
妙色 109 wonderful form
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那埵羯磨 109 period of penance
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
男根 110 male organ
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼寺 110 nunnery
女宝 女寶 110 precious maiden
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
頗梨 112 crystal
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取分 113 vision part
去者 113 a goer; gamika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十利 115 ten benefits
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
世俗智 115 secular understanding
尸陀林 115 sitavana; cemetery
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四兵 115 four divisions of troups
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
宿命通 115 knowledge of past lives
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他摄 他攝 116 to receive aid from another
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外入 119 external sense organs
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
险难 險難 120 difficulty
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性罪 120 natural sin
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
学戒 學戒 120 study of the precepts
须提那 須提那 120 Sudinna
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一一方 121 ekaikasyam disi
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
猨猴 121 monkey; vānara
云何呗 云何唄 121 how chant
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上慢 122 conceit; abhimāna
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
瞻婆 122 campaka
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
遮罪 122 proscribed misconduct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐床 122 sitting mat; pitha
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on