Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 416 zhī to go 此之五種
2 416 zhī to arrive; to go 此之五種
3 416 zhī is 此之五種
4 416 zhī to use 此之五種
5 416 zhī Zhi 此之五種
6 400 zhī to know 自實知本無染
7 400 zhī to comprehend 自實知本無染
8 400 zhī to inform; to tell 自實知本無染
9 400 zhī to administer 自實知本無染
10 400 zhī to distinguish; to discern 自實知本無染
11 400 zhī to be close friends 自實知本無染
12 400 zhī to feel; to sense; to perceive 自實知本無染
13 400 zhī to receive; to entertain 自實知本無染
14 400 zhī knowledge 自實知本無染
15 400 zhī consciousness; perception 自實知本無染
16 400 zhī a close friend 自實知本無染
17 400 zhì wisdom 自實知本無染
18 400 zhì Zhi 自實知本無染
19 400 zhī Understanding 自實知本無染
20 400 zhī know; jña 自實知本無染
21 352 míng fame; renown; reputation 名戒
22 352 míng a name; personal name; designation 名戒
23 352 míng rank; position 名戒
24 352 míng an excuse 名戒
25 352 míng life 名戒
26 352 míng to name; to call 名戒
27 352 míng to express; to describe 名戒
28 352 míng to be called; to have the name 名戒
29 352 míng to own; to possess 名戒
30 352 míng famous; renowned 名戒
31 352 míng moral 名戒
32 352 míng name; naman 名戒
33 352 míng fame; renown; yasas 名戒
34 332 wéi to act as; to serve 目之為定
35 332 wéi to change into; to become 目之為定
36 332 wéi to be; is 目之為定
37 332 wéi to do 目之為定
38 332 wèi to support; to help 目之為定
39 332 wéi to govern 目之為定
40 332 wèi to be; bhū 目之為定
41 300 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五分法身諸經多說
42 300 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五分法身諸經多說
43 300 shuì to persuade 五分法身諸經多說
44 300 shuō to teach; to recite; to explain 五分法身諸經多說
45 300 shuō a doctrine; a theory 五分法身諸經多說
46 300 shuō to claim; to assert 五分法身諸經多說
47 300 shuō allocution 五分法身諸經多說
48 300 shuō to criticize; to scold 五分法身諸經多說
49 300 shuō to indicate; to refer to 五分法身諸經多說
50 300 shuō speach; vāda 五分法身諸經多說
51 300 shuō to speak; bhāṣate 五分法身諸經多說
52 300 shuō to instruct 五分法身諸經多說
53 290 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心受得不與定道二種心俱
54 290 děi to want to; to need to 心受得不與定道二種心俱
55 290 děi must; ought to 心受得不與定道二種心俱
56 290 de 心受得不與定道二種心俱
57 290 de infix potential marker 心受得不與定道二種心俱
58 290 to result in 心受得不與定道二種心俱
59 290 to be proper; to fit; to suit 心受得不與定道二種心俱
60 290 to be satisfied 心受得不與定道二種心俱
61 290 to be finished 心受得不與定道二種心俱
62 290 děi satisfying 心受得不與定道二種心俱
63 290 to contract 心受得不與定道二種心俱
64 290 to hear 心受得不與定道二種心俱
65 290 to have; there is 心受得不與定道二種心俱
66 290 marks time passed 心受得不與定道二種心俱
67 290 obtain; attain; prāpta 心受得不與定道二種心俱
68 285 zhōng middle 淨法聚果法中此卷有七門
69 285 zhōng medium; medium sized 淨法聚果法中此卷有七門
70 285 zhōng China 淨法聚果法中此卷有七門
71 285 zhòng to hit the mark 淨法聚果法中此卷有七門
72 285 zhōng midday 淨法聚果法中此卷有七門
73 285 zhōng inside 淨法聚果法中此卷有七門
74 285 zhōng during 淨法聚果法中此卷有七門
75 285 zhōng Zhong 淨法聚果法中此卷有七門
76 285 zhōng intermediary 淨法聚果法中此卷有七門
77 285 zhōng half 淨法聚果法中此卷有七門
78 285 zhòng to reach; to attain 淨法聚果法中此卷有七門
79 285 zhòng to suffer; to infect 淨法聚果法中此卷有七門
80 285 zhòng to obtain 淨法聚果法中此卷有七門
81 285 zhòng to pass an exam 淨法聚果法中此卷有七門
82 285 zhōng middle 淨法聚果法中此卷有七門
83 263 to go; to 於境決了故得名知
84 263 to rely on; to depend on 於境決了故得名知
85 263 Yu 於境決了故得名知
86 263 a crow 於境決了故得名知
87 245 Qi 是其五也
88 228 zhě ca 所言戒者
89 208 force 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
90 208 Kangxi radical 19 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
91 208 to exert oneself; to make an effort 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
92 208 to force 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
93 208 labor; forced labor 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
94 208 physical strength 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
95 208 power 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
96 208 Li 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
97 208 ability; capability 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
98 208 influence 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
99 208 strength; power; bala 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
100 201 Yi 與見亦有別義
101 201 jiàn to see 與見亦有別義
102 201 jiàn opinion; view; understanding 與見亦有別義
103 201 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 與見亦有別義
104 201 jiàn refer to; for details see 與見亦有別義
105 201 jiàn to listen to 與見亦有別義
106 201 jiàn to meet 與見亦有別義
107 201 jiàn to receive (a guest) 與見亦有別義
108 201 jiàn let me; kindly 與見亦有別義
109 201 jiàn Jian 與見亦有別義
110 201 xiàn to appear 與見亦有別義
111 201 xiàn to introduce 與見亦有別義
112 201 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 與見亦有別義
113 201 jiàn seeing; observing; darśana 與見亦有別義
114 192 meaning; sense 五分法身義
115 192 justice; right action; righteousness 五分法身義
116 192 artificial; man-made; fake 五分法身義
117 192 chivalry; generosity 五分法身義
118 192 just; righteous 五分法身義
119 192 adopted 五分法身義
120 192 a relationship 五分法身義
121 192 volunteer 五分法身義
122 192 something suitable 五分法身義
123 192 a martyr 五分法身義
124 192 a law 五分法身義
125 192 Yi 五分法身義
126 192 Righteousness 五分法身義
127 192 aim; artha 五分法身義
128 190 tōng to go through; to open 通大小
129 190 tōng open 通大小
130 190 tōng to connect 通大小
131 190 tōng to know well 通大小
132 190 tōng to report 通大小
133 190 tōng to commit adultery 通大小
134 190 tōng common; in general 通大小
135 190 tōng to transmit 通大小
136 190 tōng to attain a goal 通大小
137 190 tōng to communicate with 通大小
138 190 tōng to pardon; to forgive 通大小
139 190 tōng free-flowing; smooth 通大小
140 190 tōng smoothly; without a hitch 通大小
141 190 tōng erudite; learned 通大小
142 190 tōng an expert 通大小
143 190 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通大小
144 190 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通大小
145 187 one 一釋名
146 187 Kangxi radical 1 一釋名
147 187 pure; concentrated 一釋名
148 187 first 一釋名
149 187 the same 一釋名
150 187 sole; single 一釋名
151 187 a very small amount 一釋名
152 187 Yi 一釋名
153 187 other 一釋名
154 187 to unify 一釋名
155 187 accidentally; coincidentally 一釋名
156 187 abruptly; suddenly 一釋名
157 187 one; eka 一釋名
158 185 èr two 二辨相
159 185 èr Kangxi radical 7 二辨相
160 185 èr second 二辨相
161 185 èr twice; double; di- 二辨相
162 185 èr more than one kind 二辨相
163 185 èr two; dvā; dvi 二辨相
164 185 èr both; dvaya 二辨相
165 179 infix potential marker 防禁諸過永令不起
166 176 to use; to grasp 就實以論
167 176 to rely on 就實以論
168 176 to regard 就實以論
169 176 to be able to 就實以論
170 176 to order; to command 就實以論
171 176 used after a verb 就實以論
172 176 a reason; a cause 就實以論
173 176 Israel 就實以論
174 176 Yi 就實以論
175 176 use; yogena 就實以論
176 170 xīn heart [organ] 乘八忍之心
177 170 xīn Kangxi radical 61 乘八忍之心
178 170 xīn mind; consciousness 乘八忍之心
179 170 xīn the center; the core; the middle 乘八忍之心
180 170 xīn one of the 28 star constellations 乘八忍之心
181 170 xīn heart 乘八忍之心
182 170 xīn emotion 乘八忍之心
183 170 xīn intention; consideration 乘八忍之心
184 170 xīn disposition; temperament 乘八忍之心
185 170 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乘八忍之心
186 161 néng can; able 慧有多能
187 161 néng ability; capacity 慧有多能
188 161 néng a mythical bear-like beast 慧有多能
189 161 néng energy 慧有多能
190 161 néng function; use 慧有多能
191 161 néng talent 慧有多能
192 161 néng expert at 慧有多能
193 161 néng to be in harmony 慧有多能
194 161 néng to tend to; to care for 慧有多能
195 161 néng to reach; to arrive at 慧有多能
196 161 néng to be able; śak 慧有多能
197 161 néng skilful; pravīṇa 慧有多能
198 158 method; way 淨法聚果法中此卷有七門
199 158 France 淨法聚果法中此卷有七門
200 158 the law; rules; regulations 淨法聚果法中此卷有七門
201 158 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚果法中此卷有七門
202 158 a standard; a norm 淨法聚果法中此卷有七門
203 158 an institution 淨法聚果法中此卷有七門
204 158 to emulate 淨法聚果法中此卷有七門
205 158 magic; a magic trick 淨法聚果法中此卷有七門
206 158 punishment 淨法聚果法中此卷有七門
207 158 Fa 淨法聚果法中此卷有七門
208 158 a precedent 淨法聚果法中此卷有七門
209 158 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚果法中此卷有七門
210 158 relating to a ceremony or rite 淨法聚果法中此卷有七門
211 158 Dharma 淨法聚果法中此卷有七門
212 158 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚果法中此卷有七門
213 158 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚果法中此卷有七門
214 158 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚果法中此卷有七門
215 158 quality; characteristic 淨法聚果法中此卷有七門
216 156 yán to speak; to say; said 所言戒者
217 156 yán language; talk; words; utterance; speech 所言戒者
218 156 yán Kangxi radical 149 所言戒者
219 156 yán phrase; sentence 所言戒者
220 156 yán a word; a syllable 所言戒者
221 156 yán a theory; a doctrine 所言戒者
222 156 yán to regard as 所言戒者
223 156 yán to act as 所言戒者
224 156 yán word; vacana 所言戒者
225 156 yán speak; vad 所言戒者
226 145 fēi Kangxi radical 175 或有是見而非是知
227 145 fēi wrong; bad; untruthful 或有是見而非是知
228 145 fēi different 或有是見而非是知
229 145 fēi to not be; to not have 或有是見而非是知
230 145 fēi to violate; to be contrary to 或有是見而非是知
231 145 fēi Africa 或有是見而非是知
232 145 fēi to slander 或有是見而非是知
233 145 fěi to avoid 或有是見而非是知
234 145 fēi must 或有是見而非是知
235 145 fēi an error 或有是見而非是知
236 145 fēi a problem; a question 或有是見而非是知
237 145 fēi evil 或有是見而非是知
238 140 suǒ a few; various; some 所言戒者
239 140 suǒ a place; a location 所言戒者
240 140 suǒ indicates a passive voice 所言戒者
241 140 suǒ an ordinal number 所言戒者
242 140 suǒ meaning 所言戒者
243 140 suǒ garrison 所言戒者
244 140 suǒ place; pradeśa 所言戒者
245 139 sān three 三三學分別
246 139 sān third 三三學分別
247 139 sān more than two 三三學分別
248 139 sān very few 三三學分別
249 139 sān San 三三學分別
250 139 sān three; tri 三三學分別
251 139 sān sa 三三學分別
252 139 sān three kinds; trividha 三三學分別
253 138 Kangxi radical 71 體淨無過可起
254 138 to not have; without 體淨無過可起
255 138 mo 體淨無過可起
256 138 to not have 體淨無過可起
257 138 Wu 體淨無過可起
258 138 mo 體淨無過可起
259 136 děng et cetera; and so on 三三昧等
260 136 děng to wait 三三昧等
261 136 děng to be equal 三三昧等
262 136 děng degree; level 三三昧等
263 136 děng to compare 三三昧等
264 136 děng same; equal; sama 三三昧等
265 135 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 名義如是
266 129 míng bright; luminous; brilliant 真心體明自性無闇
267 129 míng Ming 真心體明自性無闇
268 129 míng Ming Dynasty 真心體明自性無闇
269 129 míng obvious; explicit; clear 真心體明自性無闇
270 129 míng intelligent; clever; perceptive 真心體明自性無闇
271 129 míng to illuminate; to shine 真心體明自性無闇
272 129 míng consecrated 真心體明自性無闇
273 129 míng to understand; to comprehend 真心體明自性無闇
274 129 míng to explain; to clarify 真心體明自性無闇
275 129 míng Souther Ming; Later Ming 真心體明自性無闇
276 129 míng the world; the human world; the world of the living 真心體明自性無闇
277 129 míng eyesight; vision 真心體明自性無闇
278 129 míng a god; a spirit 真心體明自性無闇
279 129 míng fame; renown 真心體明自性無闇
280 129 míng open; public 真心體明自性無闇
281 129 míng clear 真心體明自性無闇
282 129 míng to become proficient 真心體明自性無闇
283 129 míng to be proficient 真心體明自性無闇
284 129 míng virtuous 真心體明自性無闇
285 129 míng open and honest 真心體明自性無闇
286 129 míng clean; neat 真心體明自性無闇
287 129 míng remarkable; outstanding; notable 真心體明自性無闇
288 129 míng next; afterwards 真心體明自性無闇
289 129 míng positive 真心體明自性無闇
290 129 míng Clear 真心體明自性無闇
291 129 míng wisdom; knowledge; vidyā 真心體明自性無闇
292 124 desire 初禪遠離欲惡不善名
293 124 to desire; to wish 初禪遠離欲惡不善名
294 124 to desire; to intend 初禪遠離欲惡不善名
295 124 lust 初禪遠離欲惡不善名
296 124 desire; intention; wish; kāma 初禪遠離欲惡不善名
297 118 一切 yīqiè temporary 一切皆是
298 118 一切 yīqiè the same 一切皆是
299 118 名為 míngwèi to be called 故名為戒
300 116 dìng to decide 所言定者
301 116 dìng certainly; definitely 所言定者
302 116 dìng to determine 所言定者
303 116 dìng to calm down 所言定者
304 116 dìng to set; to fix 所言定者
305 116 dìng to book; to subscribe to; to order 所言定者
306 116 dìng still 所言定者
307 116 dìng Concentration 所言定者
308 116 dìng meditative concentration; meditation 所言定者
309 116 dìng real; sadbhūta 所言定者
310 115 chù a place; location; a spot; a point 隨所生處報得天眼能見
311 115 chǔ to reside; to live; to dwell 隨所生處報得天眼能見
312 115 chù an office; a department; a bureau 隨所生處報得天眼能見
313 115 chù a part; an aspect 隨所生處報得天眼能見
314 115 chǔ to be in; to be in a position of 隨所生處報得天眼能見
315 115 chǔ to get along with 隨所生處報得天眼能見
316 115 chǔ to deal with; to manage 隨所生處報得天眼能見
317 115 chǔ to punish; to sentence 隨所生處報得天眼能見
318 115 chǔ to stop; to pause 隨所生處報得天眼能見
319 115 chǔ to be associated with 隨所生處報得天眼能見
320 115 chǔ to situate; to fix a place for 隨所生處報得天眼能見
321 115 chǔ to occupy; to control 隨所生處報得天眼能見
322 115 chù circumstances; situation 隨所生處報得天眼能見
323 115 chù an occasion; a time 隨所生處報得天眼能見
324 115 chù position; sthāna 隨所生處報得天眼能見
325 112 漏盡 lòu jìn defilements exhausted 漏盡一通其名是定
326 112 shì to release; to set free 龍樹釋言
327 112 shì to explain; to interpret 龍樹釋言
328 112 shì to remove; to dispell; to clear up 龍樹釋言
329 112 shì to give up; to abandon 龍樹釋言
330 112 shì to put down 龍樹釋言
331 112 shì to resolve 龍樹釋言
332 112 shì to melt 龍樹釋言
333 112 shì Śākyamuni 龍樹釋言
334 112 shì Buddhism 龍樹釋言
335 112 shì Śākya; Shakya 龍樹釋言
336 112 pleased; glad 龍樹釋言
337 112 shì explain 龍樹釋言
338 112 shì Śakra; Indra 龍樹釋言
339 109 qián front 此義如前三律儀中具廣分別
340 109 qián former; the past 此義如前三律儀中具廣分別
341 109 qián to go forward 此義如前三律儀中具廣分別
342 109 qián preceding 此義如前三律儀中具廣分別
343 109 qián before; earlier; prior 此義如前三律儀中具廣分別
344 109 qián to appear before 此義如前三律儀中具廣分別
345 109 qián future 此義如前三律儀中具廣分別
346 109 qián top; first 此義如前三律儀中具廣分別
347 109 qián battlefront 此義如前三律儀中具廣分別
348 109 qián before; former; pūrva 此義如前三律儀中具廣分別
349 109 qián facing; mukha 此義如前三律儀中具廣分別
350 108 yǎn eye 八約對上十眼共相收攝
351 108 yǎn eyeball 八約對上十眼共相收攝
352 108 yǎn sight 八約對上十眼共相收攝
353 108 yǎn the present moment 八約對上十眼共相收攝
354 108 yǎn an opening; a small hole 八約對上十眼共相收攝
355 108 yǎn a trap 八約對上十眼共相收攝
356 108 yǎn insight 八約對上十眼共相收攝
357 108 yǎn a salitent point 八約對上十眼共相收攝
358 108 yǎn a beat with no accent 八約對上十眼共相收攝
359 108 yǎn to look; to glance 八約對上十眼共相收攝
360 108 yǎn to see proof 八約對上十眼共相收攝
361 108 yǎn eye; cakṣus 八約對上十眼共相收攝
362 107 jiù to approach; to move towards; to come towards 經中多就無學說之
363 107 jiù to assume 經中多就無學說之
364 107 jiù to receive; to suffer 經中多就無學說之
365 107 jiù to undergo; to undertake; to engage in 經中多就無學說之
366 107 jiù to suit; to accommodate oneself to 經中多就無學說之
367 107 jiù to accomplish 經中多就無學說之
368 107 jiù to go with 經中多就無學說之
369 107 jiù to die 經中多就無學說之
370 107 bié other 故名為別
371 107 bié special 故名為別
372 107 bié to leave 故名為別
373 107 bié to distinguish 故名為別
374 107 bié to pin 故名為別
375 107 bié to insert; to jam 故名為別
376 107 bié to turn 故名為別
377 107 bié Bie 故名為別
378 106 four 百四
379 106 note a musical scale 百四
380 106 fourth 百四
381 106 Si 百四
382 106 four; catur 百四
383 105 天眼 tiān yǎn divine eye 天眼
384 105 天眼 tiān yǎn divine sight 天眼
385 105 zhì wisdom; knowledge; understanding 一義智
386 105 zhì care; prudence 一義智
387 105 zhì Zhi 一義智
388 105 zhì clever 一義智
389 105 zhì Wisdom 一義智
390 105 zhì jnana; knowing 一義智
391 105 xiàng to observe; to assess 二辨相
392 105 xiàng appearance; portrait; picture 二辨相
393 105 xiàng countenance; personage; character; disposition 二辨相
394 105 xiàng to aid; to help 二辨相
395 105 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二辨相
396 105 xiàng a sign; a mark; appearance 二辨相
397 105 xiāng alternately; in turn 二辨相
398 105 xiāng Xiang 二辨相
399 105 xiāng form substance 二辨相
400 105 xiāng to express 二辨相
401 105 xiàng to choose 二辨相
402 105 xiāng Xiang 二辨相
403 105 xiāng an ancient musical instrument 二辨相
404 105 xiāng the seventh lunar month 二辨相
405 105 xiāng to compare 二辨相
406 105 xiàng to divine 二辨相
407 105 xiàng to administer 二辨相
408 105 xiàng helper for a blind person 二辨相
409 105 xiāng rhythm [music] 二辨相
410 105 xiāng the upper frets of a pipa 二辨相
411 105 xiāng coralwood 二辨相
412 105 xiàng ministry 二辨相
413 105 xiàng to supplement; to enhance 二辨相
414 105 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二辨相
415 105 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二辨相
416 105 xiàng sign; mark; liṅga 二辨相
417 105 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二辨相
418 103 other; another; some other 知他解脫
419 103 other 知他解脫
420 103 tha 知他解脫
421 103 ṭha 知他解脫
422 103 other; anya 知他解脫
423 103 不同 bùtóng different; distinct; not the same 別不同
424 103 yīn cause; reason
425 103 yīn to accord with
426 103 yīn to follow
427 103 yīn to rely on
428 103 yīn via; through
429 103 yīn to continue
430 103 yīn to receive
431 103 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
432 103 yīn to seize an opportunity
433 103 yīn to be like
434 103 yīn a standrd; a criterion
435 103 yīn cause; hetu
436 102 a human or animal body 體淨無過可起
437 102 form; style 體淨無過可起
438 102 a substance 體淨無過可起
439 102 a system 體淨無過可起
440 102 a font 體淨無過可起
441 102 grammatical aspect (of a verb) 體淨無過可起
442 102 to experience; to realize 體淨無過可起
443 102 ti 體淨無過可起
444 102 limbs of a human or animal body 體淨無過可起
445 102 to put oneself in another's shoes 體淨無過可起
446 102 a genre of writing 體淨無過可起
447 102 body; śarīra 體淨無過可起
448 102 śarīra; human body 體淨無過可起
449 102 ti; essence 體淨無過可起
450 102 entity; a constituent; an element 體淨無過可起
451 101 xìng gender 除性亂
452 101 xìng nature; disposition 除性亂
453 101 xìng grammatical gender 除性亂
454 101 xìng a property; a quality 除性亂
455 101 xìng life; destiny 除性亂
456 101 xìng sexual desire 除性亂
457 101 xìng scope 除性亂
458 101 xìng nature 除性亂
459 100 ér Kangxi radical 126 就實而辨
460 100 ér as if; to seem like 就實而辨
461 100 néng can; able 就實而辨
462 100 ér whiskers on the cheeks; sideburns 就實而辨
463 100 ér to arrive; up to 就實而辨
464 100 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 五分法身義四門分別
465 100 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 五分法身義四門分別
466 100 分別 fēnbié difference 五分法身義四門分別
467 100 分別 fēnbié discrimination 五分法身義四門分別
468 100 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 五分法身義四門分別
469 100 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 五分法身義四門分別
470 99 shēng to be born; to give birth
471 99 shēng to live
472 99 shēng raw
473 99 shēng a student
474 99 shēng life
475 99 shēng to produce; to give rise
476 99 shēng alive
477 99 shēng a lifetime
478 99 shēng to initiate; to become
479 99 shēng to grow
480 99 shēng unfamiliar
481 99 shēng not experienced
482 99 shēng hard; stiff; strong
483 99 shēng having academic or professional knowledge
484 99 shēng a male role in traditional theatre
485 99 shēng gender
486 99 shēng to develop; to grow
487 99 shēng to set up
488 99 shēng a prostitute
489 99 shēng a captive
490 99 shēng a gentleman
491 99 shēng Kangxi radical 100
492 99 shēng unripe
493 99 shēng nature
494 99 shēng to inherit; to succeed
495 99 shēng destiny
496 99 shēng birth
497 97 to arise; to get up 防禁諸過永令不起
498 97 to rise; to raise 防禁諸過永令不起
499 97 to grow out of; to bring forth; to emerge 防禁諸過永令不起
500 97 to appoint (to an official post); to take up a post 防禁諸過永令不起

Frequencies of all Words

Top 1223

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 480 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為戒
2 480 old; ancient; former; past 故名為戒
3 480 reason; cause; purpose 故名為戒
4 480 to die 故名為戒
5 480 so; therefore; hence 故名為戒
6 480 original 故名為戒
7 480 accident; happening; instance 故名為戒
8 480 a friend; an acquaintance; friendship 故名為戒
9 480 something in the past 故名為戒
10 480 deceased; dead 故名為戒
11 480 still; yet 故名為戒
12 480 therefore; tasmāt 故名為戒
13 416 zhī him; her; them; that 此之五種
14 416 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之五種
15 416 zhī to go 此之五種
16 416 zhī this; that 此之五種
17 416 zhī genetive marker 此之五種
18 416 zhī it 此之五種
19 416 zhī in 此之五種
20 416 zhī all 此之五種
21 416 zhī and 此之五種
22 416 zhī however 此之五種
23 416 zhī if 此之五種
24 416 zhī then 此之五種
25 416 zhī to arrive; to go 此之五種
26 416 zhī is 此之五種
27 416 zhī to use 此之五種
28 416 zhī Zhi 此之五種
29 400 zhī to know 自實知本無染
30 400 zhī to comprehend 自實知本無染
31 400 zhī to inform; to tell 自實知本無染
32 400 zhī to administer 自實知本無染
33 400 zhī to distinguish; to discern 自實知本無染
34 400 zhī to be close friends 自實知本無染
35 400 zhī to feel; to sense; to perceive 自實知本無染
36 400 zhī to receive; to entertain 自實知本無染
37 400 zhī knowledge 自實知本無染
38 400 zhī consciousness; perception 自實知本無染
39 400 zhī a close friend 自實知本無染
40 400 zhì wisdom 自實知本無染
41 400 zhì Zhi 自實知本無染
42 400 zhī Understanding 自實知本無染
43 400 zhī know; jña 自實知本無染
44 389 shì is; are; am; to be 名字是何
45 389 shì is exactly 名字是何
46 389 shì is suitable; is in contrast 名字是何
47 389 shì this; that; those 名字是何
48 389 shì really; certainly 名字是何
49 389 shì correct; yes; affirmative 名字是何
50 389 shì true 名字是何
51 389 shì is; has; exists 名字是何
52 389 shì used between repetitions of a word 名字是何
53 389 shì a matter; an affair 名字是何
54 389 shì Shi 名字是何
55 389 shì is; bhū 名字是何
56 389 shì this; idam 名字是何
57 352 míng measure word for people 名戒
58 352 míng fame; renown; reputation 名戒
59 352 míng a name; personal name; designation 名戒
60 352 míng rank; position 名戒
61 352 míng an excuse 名戒
62 352 míng life 名戒
63 352 míng to name; to call 名戒
64 352 míng to express; to describe 名戒
65 352 míng to be called; to have the name 名戒
66 352 míng to own; to possess 名戒
67 352 míng famous; renowned 名戒
68 352 míng moral 名戒
69 352 míng name; naman 名戒
70 352 míng fame; renown; yasas 名戒
71 332 wèi for; to 目之為定
72 332 wèi because of 目之為定
73 332 wéi to act as; to serve 目之為定
74 332 wéi to change into; to become 目之為定
75 332 wéi to be; is 目之為定
76 332 wéi to do 目之為定
77 332 wèi for 目之為定
78 332 wèi because of; for; to 目之為定
79 332 wèi to 目之為定
80 332 wéi in a passive construction 目之為定
81 332 wéi forming a rehetorical question 目之為定
82 332 wéi forming an adverb 目之為定
83 332 wéi to add emphasis 目之為定
84 332 wèi to support; to help 目之為定
85 332 wéi to govern 目之為定
86 332 wèi to be; bhū 目之為定
87 300 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五分法身諸經多說
88 300 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五分法身諸經多說
89 300 shuì to persuade 五分法身諸經多說
90 300 shuō to teach; to recite; to explain 五分法身諸經多說
91 300 shuō a doctrine; a theory 五分法身諸經多說
92 300 shuō to claim; to assert 五分法身諸經多說
93 300 shuō allocution 五分法身諸經多說
94 300 shuō to criticize; to scold 五分法身諸經多說
95 300 shuō to indicate; to refer to 五分法身諸經多說
96 300 shuō speach; vāda 五分法身諸經多說
97 300 shuō to speak; bhāṣate 五分法身諸經多說
98 300 shuō to instruct 五分法身諸經多說
99 290 de potential marker 心受得不與定道二種心俱
100 290 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心受得不與定道二種心俱
101 290 děi must; ought to 心受得不與定道二種心俱
102 290 děi to want to; to need to 心受得不與定道二種心俱
103 290 děi must; ought to 心受得不與定道二種心俱
104 290 de 心受得不與定道二種心俱
105 290 de infix potential marker 心受得不與定道二種心俱
106 290 to result in 心受得不與定道二種心俱
107 290 to be proper; to fit; to suit 心受得不與定道二種心俱
108 290 to be satisfied 心受得不與定道二種心俱
109 290 to be finished 心受得不與定道二種心俱
110 290 de result of degree 心受得不與定道二種心俱
111 290 de marks completion of an action 心受得不與定道二種心俱
112 290 děi satisfying 心受得不與定道二種心俱
113 290 to contract 心受得不與定道二種心俱
114 290 marks permission or possibility 心受得不與定道二種心俱
115 290 expressing frustration 心受得不與定道二種心俱
116 290 to hear 心受得不與定道二種心俱
117 290 to have; there is 心受得不與定道二種心俱
118 290 marks time passed 心受得不與定道二種心俱
119 290 obtain; attain; prāpta 心受得不與定道二種心俱
120 285 zhōng middle 淨法聚果法中此卷有七門
121 285 zhōng medium; medium sized 淨法聚果法中此卷有七門
122 285 zhōng China 淨法聚果法中此卷有七門
123 285 zhòng to hit the mark 淨法聚果法中此卷有七門
124 285 zhōng in; amongst 淨法聚果法中此卷有七門
125 285 zhōng midday 淨法聚果法中此卷有七門
126 285 zhōng inside 淨法聚果法中此卷有七門
127 285 zhōng during 淨法聚果法中此卷有七門
128 285 zhōng Zhong 淨法聚果法中此卷有七門
129 285 zhōng intermediary 淨法聚果法中此卷有七門
130 285 zhōng half 淨法聚果法中此卷有七門
131 285 zhōng just right; suitably 淨法聚果法中此卷有七門
132 285 zhōng while 淨法聚果法中此卷有七門
133 285 zhòng to reach; to attain 淨法聚果法中此卷有七門
134 285 zhòng to suffer; to infect 淨法聚果法中此卷有七門
135 285 zhòng to obtain 淨法聚果法中此卷有七門
136 285 zhòng to pass an exam 淨法聚果法中此卷有七門
137 285 zhōng middle 淨法聚果法中此卷有七門
138 263 in; at 於境決了故得名知
139 263 in; at 於境決了故得名知
140 263 in; at; to; from 於境決了故得名知
141 263 to go; to 於境決了故得名知
142 263 to rely on; to depend on 於境決了故得名知
143 263 to go to; to arrive at 於境決了故得名知
144 263 from 於境決了故得名知
145 263 give 於境決了故得名知
146 263 oppposing 於境決了故得名知
147 263 and 於境決了故得名知
148 263 compared to 於境決了故得名知
149 263 by 於境決了故得名知
150 263 and; as well as 於境決了故得名知
151 263 for 於境決了故得名知
152 263 Yu 於境決了故得名知
153 263 a crow 於境決了故得名知
154 263 whew; wow 於境決了故得名知
155 263 near to; antike 於境決了故得名知
156 263 this; these 淨法聚果法中此卷有七門
157 263 in this way 淨法聚果法中此卷有七門
158 263 otherwise; but; however; so 淨法聚果法中此卷有七門
159 263 at this time; now; here 淨法聚果法中此卷有七門
160 263 this; here; etad 淨法聚果法中此卷有七門
161 245 his; hers; its; theirs 是其五也
162 245 to add emphasis 是其五也
163 245 used when asking a question in reply to a question 是其五也
164 245 used when making a request or giving an order 是其五也
165 245 he; her; it; them 是其五也
166 245 probably; likely 是其五也
167 245 will 是其五也
168 245 may 是其五也
169 245 if 是其五也
170 245 or 是其五也
171 245 Qi 是其五也
172 245 he; her; it; saḥ; sā; tad 是其五也
173 237 such as; for example; for instance 如彼小
174 237 if 如彼小
175 237 in accordance with 如彼小
176 237 to be appropriate; should; with regard to 如彼小
177 237 this 如彼小
178 237 it is so; it is thus; can be compared with 如彼小
179 237 to go to 如彼小
180 237 to meet 如彼小
181 237 to appear; to seem; to be like 如彼小
182 237 at least as good as 如彼小
183 237 and 如彼小
184 237 or 如彼小
185 237 but 如彼小
186 237 then 如彼小
187 237 naturally 如彼小
188 237 expresses a question or doubt 如彼小
189 237 you 如彼小
190 237 the second lunar month 如彼小
191 237 in; at 如彼小
192 237 Ru 如彼小
193 237 Thus 如彼小
194 237 thus; tathā 如彼小
195 237 like; iva 如彼小
196 237 suchness; tathatā 如彼小
197 228 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言戒者
198 228 zhě that 所言戒者
199 228 zhě nominalizing function word 所言戒者
200 228 zhě used to mark a definition 所言戒者
201 228 zhě used to mark a pause 所言戒者
202 228 zhě topic marker; that; it 所言戒者
203 228 zhuó according to 所言戒者
204 228 zhě ca 所言戒者
205 211 yǒu is; are; to exist 淨法聚果法中此卷有七門
206 211 yǒu to have; to possess 淨法聚果法中此卷有七門
207 211 yǒu indicates an estimate 淨法聚果法中此卷有七門
208 211 yǒu indicates a large quantity 淨法聚果法中此卷有七門
209 211 yǒu indicates an affirmative response 淨法聚果法中此卷有七門
210 211 yǒu a certain; used before a person, time, or place 淨法聚果法中此卷有七門
211 211 yǒu used to compare two things 淨法聚果法中此卷有七門
212 211 yǒu used in a polite formula before certain verbs 淨法聚果法中此卷有七門
213 211 yǒu used before the names of dynasties 淨法聚果法中此卷有七門
214 211 yǒu a certain thing; what exists 淨法聚果法中此卷有七門
215 211 yǒu multiple of ten and ... 淨法聚果法中此卷有七門
216 211 yǒu abundant 淨法聚果法中此卷有七門
217 211 yǒu purposeful 淨法聚果法中此卷有七門
218 211 yǒu You 淨法聚果法中此卷有七門
219 211 yǒu 1. existence; 2. becoming 淨法聚果法中此卷有七門
220 211 yǒu becoming; bhava 淨法聚果法中此卷有七門
221 208 force 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
222 208 Kangxi radical 19 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
223 208 to exert oneself; to make an effort 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
224 208 to force 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
225 208 resolutely; strenuously 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
226 208 labor; forced labor 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
227 208 physical strength 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
228 208 power 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
229 208 Li 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
230 208 ability; capability 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
231 208 influence 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
232 208 strength; power; bala 或以飲食醫藥等力得勝眼根名為長
233 201 also; too 與見亦有別義
234 201 but 與見亦有別義
235 201 this; he; she 與見亦有別義
236 201 although; even though 與見亦有別義
237 201 already 與見亦有別義
238 201 particle with no meaning 與見亦有別義
239 201 Yi 與見亦有別義
240 201 jiàn to see 與見亦有別義
241 201 jiàn opinion; view; understanding 與見亦有別義
242 201 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 與見亦有別義
243 201 jiàn refer to; for details see 與見亦有別義
244 201 jiàn passive marker 與見亦有別義
245 201 jiàn to listen to 與見亦有別義
246 201 jiàn to meet 與見亦有別義
247 201 jiàn to receive (a guest) 與見亦有別義
248 201 jiàn let me; kindly 與見亦有別義
249 201 jiàn Jian 與見亦有別義
250 201 xiàn to appear 與見亦有別義
251 201 xiàn to introduce 與見亦有別義
252 201 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 與見亦有別義
253 201 jiàn seeing; observing; darśana 與見亦有別義
254 192 meaning; sense 五分法身義
255 192 justice; right action; righteousness 五分法身義
256 192 artificial; man-made; fake 五分法身義
257 192 chivalry; generosity 五分法身義
258 192 just; righteous 五分法身義
259 192 adopted 五分法身義
260 192 a relationship 五分法身義
261 192 volunteer 五分法身義
262 192 something suitable 五分法身義
263 192 a martyr 五分法身義
264 192 a law 五分法身義
265 192 Yi 五分法身義
266 192 Righteousness 五分法身義
267 192 aim; artha 五分法身義
268 190 tōng to go through; to open 通大小
269 190 tōng open 通大小
270 190 tōng instance; occurrence; bout 通大小
271 190 tōng to connect 通大小
272 190 tōng to know well 通大小
273 190 tōng to report 通大小
274 190 tōng to commit adultery 通大小
275 190 tōng common; in general 通大小
276 190 tōng to transmit 通大小
277 190 tōng to attain a goal 通大小
278 190 tōng finally; in the end 通大小
279 190 tōng to communicate with 通大小
280 190 tōng thoroughly 通大小
281 190 tōng to pardon; to forgive 通大小
282 190 tōng free-flowing; smooth 通大小
283 190 tōng smoothly; without a hitch 通大小
284 190 tōng erudite; learned 通大小
285 190 tōng an expert 通大小
286 190 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通大小
287 190 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通大小
288 187 one 一釋名
289 187 Kangxi radical 1 一釋名
290 187 as soon as; all at once 一釋名
291 187 pure; concentrated 一釋名
292 187 whole; all 一釋名
293 187 first 一釋名
294 187 the same 一釋名
295 187 each 一釋名
296 187 certain 一釋名
297 187 throughout 一釋名
298 187 used in between a reduplicated verb 一釋名
299 187 sole; single 一釋名
300 187 a very small amount 一釋名
301 187 Yi 一釋名
302 187 other 一釋名
303 187 to unify 一釋名
304 187 accidentally; coincidentally 一釋名
305 187 abruptly; suddenly 一釋名
306 187 or 一釋名
307 187 one; eka 一釋名
308 185 èr two 二辨相
309 185 èr Kangxi radical 7 二辨相
310 185 èr second 二辨相
311 185 èr twice; double; di- 二辨相
312 185 èr another; the other 二辨相
313 185 èr more than one kind 二辨相
314 185 èr two; dvā; dvi 二辨相
315 185 èr both; dvaya 二辨相
316 179 not; no 防禁諸過永令不起
317 179 expresses that a certain condition cannot be acheived 防禁諸過永令不起
318 179 as a correlative 防禁諸過永令不起
319 179 no (answering a question) 防禁諸過永令不起
320 179 forms a negative adjective from a noun 防禁諸過永令不起
321 179 at the end of a sentence to form a question 防禁諸過永令不起
322 179 to form a yes or no question 防禁諸過永令不起
323 179 infix potential marker 防禁諸過永令不起
324 179 no; na 防禁諸過永令不起
325 176 so as to; in order to 就實以論
326 176 to use; to regard as 就實以論
327 176 to use; to grasp 就實以論
328 176 according to 就實以論
329 176 because of 就實以論
330 176 on a certain date 就實以論
331 176 and; as well as 就實以論
332 176 to rely on 就實以論
333 176 to regard 就實以論
334 176 to be able to 就實以論
335 176 to order; to command 就實以論
336 176 further; moreover 就實以論
337 176 used after a verb 就實以論
338 176 very 就實以論
339 176 already 就實以論
340 176 increasingly 就實以論
341 176 a reason; a cause 就實以論
342 176 Israel 就實以論
343 176 Yi 就實以論
344 176 use; yogena 就實以論
345 170 xīn heart [organ] 乘八忍之心
346 170 xīn Kangxi radical 61 乘八忍之心
347 170 xīn mind; consciousness 乘八忍之心
348 170 xīn the center; the core; the middle 乘八忍之心
349 170 xīn one of the 28 star constellations 乘八忍之心
350 170 xīn heart 乘八忍之心
351 170 xīn emotion 乘八忍之心
352 170 xīn intention; consideration 乘八忍之心
353 170 xīn disposition; temperament 乘八忍之心
354 170 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乘八忍之心
355 161 néng can; able 慧有多能
356 161 néng ability; capacity 慧有多能
357 161 néng a mythical bear-like beast 慧有多能
358 161 néng energy 慧有多能
359 161 néng function; use 慧有多能
360 161 néng may; should; permitted to 慧有多能
361 161 néng talent 慧有多能
362 161 néng expert at 慧有多能
363 161 néng to be in harmony 慧有多能
364 161 néng to tend to; to care for 慧有多能
365 161 néng to reach; to arrive at 慧有多能
366 161 néng as long as; only 慧有多能
367 161 néng even if 慧有多能
368 161 néng but 慧有多能
369 161 néng in this way 慧有多能
370 161 néng to be able; śak 慧有多能
371 161 néng skilful; pravīṇa 慧有多能
372 158 method; way 淨法聚果法中此卷有七門
373 158 France 淨法聚果法中此卷有七門
374 158 the law; rules; regulations 淨法聚果法中此卷有七門
375 158 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚果法中此卷有七門
376 158 a standard; a norm 淨法聚果法中此卷有七門
377 158 an institution 淨法聚果法中此卷有七門
378 158 to emulate 淨法聚果法中此卷有七門
379 158 magic; a magic trick 淨法聚果法中此卷有七門
380 158 punishment 淨法聚果法中此卷有七門
381 158 Fa 淨法聚果法中此卷有七門
382 158 a precedent 淨法聚果法中此卷有七門
383 158 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚果法中此卷有七門
384 158 relating to a ceremony or rite 淨法聚果法中此卷有七門
385 158 Dharma 淨法聚果法中此卷有七門
386 158 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚果法中此卷有七門
387 158 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚果法中此卷有七門
388 158 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚果法中此卷有七門
389 158 quality; characteristic 淨法聚果法中此卷有七門
390 156 yán to speak; to say; said 所言戒者
391 156 yán language; talk; words; utterance; speech 所言戒者
392 156 yán Kangxi radical 149 所言戒者
393 156 yán a particle with no meaning 所言戒者
394 156 yán phrase; sentence 所言戒者
395 156 yán a word; a syllable 所言戒者
396 156 yán a theory; a doctrine 所言戒者
397 156 yán to regard as 所言戒者
398 156 yán to act as 所言戒者
399 156 yán word; vacana 所言戒者
400 156 yán speak; vad 所言戒者
401 145 fēi not; non-; un- 或有是見而非是知
402 145 fēi Kangxi radical 175 或有是見而非是知
403 145 fēi wrong; bad; untruthful 或有是見而非是知
404 145 fēi different 或有是見而非是知
405 145 fēi to not be; to not have 或有是見而非是知
406 145 fēi to violate; to be contrary to 或有是見而非是知
407 145 fēi Africa 或有是見而非是知
408 145 fēi to slander 或有是見而非是知
409 145 fěi to avoid 或有是見而非是知
410 145 fēi must 或有是見而非是知
411 145 fēi an error 或有是見而非是知
412 145 fēi a problem; a question 或有是見而非是知
413 145 fēi evil 或有是見而非是知
414 145 fēi besides; except; unless 或有是見而非是知
415 140 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言戒者
416 140 suǒ an office; an institute 所言戒者
417 140 suǒ introduces a relative clause 所言戒者
418 140 suǒ it 所言戒者
419 140 suǒ if; supposing 所言戒者
420 140 suǒ a few; various; some 所言戒者
421 140 suǒ a place; a location 所言戒者
422 140 suǒ indicates a passive voice 所言戒者
423 140 suǒ that which 所言戒者
424 140 suǒ an ordinal number 所言戒者
425 140 suǒ meaning 所言戒者
426 140 suǒ garrison 所言戒者
427 140 suǒ place; pradeśa 所言戒者
428 140 suǒ that which; yad 所言戒者
429 139 sān three 三三學分別
430 139 sān third 三三學分別
431 139 sān more than two 三三學分別
432 139 sān very few 三三學分別
433 139 sān repeatedly 三三學分別
434 139 sān San 三三學分別
435 139 sān three; tri 三三學分別
436 139 sān sa 三三學分別
437 139 sān three kinds; trividha 三三學分別
438 138 no 體淨無過可起
439 138 Kangxi radical 71 體淨無過可起
440 138 to not have; without 體淨無過可起
441 138 has not yet 體淨無過可起
442 138 mo 體淨無過可起
443 138 do not 體淨無過可起
444 138 not; -less; un- 體淨無過可起
445 138 regardless of 體淨無過可起
446 138 to not have 體淨無過可起
447 138 um 體淨無過可起
448 138 Wu 體淨無過可起
449 138 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 體淨無過可起
450 138 not; non- 體淨無過可起
451 138 mo 體淨無過可起
452 137 that; those 如彼小
453 137 another; the other 如彼小
454 137 that; tad 如彼小
455 136 děng et cetera; and so on 三三昧等
456 136 děng to wait 三三昧等
457 136 děng degree; kind 三三昧等
458 136 děng plural 三三昧等
459 136 děng to be equal 三三昧等
460 136 děng degree; level 三三昧等
461 136 děng to compare 三三昧等
462 136 děng same; equal; sama 三三昧等
463 135 如是 rúshì thus; so 名義如是
464 135 如是 rúshì thus, so 名義如是
465 135 如是 rúshì thus; evam 名義如是
466 135 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 名義如是
467 129 míng bright; luminous; brilliant 真心體明自性無闇
468 129 míng Ming 真心體明自性無闇
469 129 míng Ming Dynasty 真心體明自性無闇
470 129 míng obvious; explicit; clear 真心體明自性無闇
471 129 míng intelligent; clever; perceptive 真心體明自性無闇
472 129 míng to illuminate; to shine 真心體明自性無闇
473 129 míng consecrated 真心體明自性無闇
474 129 míng to understand; to comprehend 真心體明自性無闇
475 129 míng to explain; to clarify 真心體明自性無闇
476 129 míng Souther Ming; Later Ming 真心體明自性無闇
477 129 míng the world; the human world; the world of the living 真心體明自性無闇
478 129 míng eyesight; vision 真心體明自性無闇
479 129 míng a god; a spirit 真心體明自性無闇
480 129 míng fame; renown 真心體明自性無闇
481 129 míng open; public 真心體明自性無闇
482 129 míng clear 真心體明自性無闇
483 129 míng to become proficient 真心體明自性無闇
484 129 míng to be proficient 真心體明自性無闇
485 129 míng virtuous 真心體明自性無闇
486 129 míng open and honest 真心體明自性無闇
487 129 míng clean; neat 真心體明自性無闇
488 129 míng remarkable; outstanding; notable 真心體明自性無闇
489 129 míng next; afterwards 真心體明自性無闇
490 129 míng positive 真心體明自性無闇
491 129 míng Clear 真心體明自性無闇
492 129 míng wisdom; knowledge; vidyā 真心體明自性無闇
493 124 desire 初禪遠離欲惡不善名
494 124 to desire; to wish 初禪遠離欲惡不善名
495 124 almost; nearly; about to occur 初禪遠離欲惡不善名
496 124 to desire; to intend 初禪遠離欲惡不善名
497 124 lust 初禪遠離欲惡不善名
498 124 desire; intention; wish; kāma 初禪遠離欲惡不善名
499 118 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆是
500 118 一切 yīqiè temporary 一切皆是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
obtain; attain; prāpta
zhōng middle
near to; antike
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那律 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安平 196 Anping
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
八宿 98 Baxoi
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大悲者 100 Compassionate One
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
东都 東都 68 Luoyang
东大寺 東大寺 100 Tōdai-ji
多同 100 Duotong
多陀阿伽度 100 Tathagata
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法众 法眾 102 Fa Zhong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
公使 103 minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
恒水 恆水 72 Ganges River
化德 104 Huade
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗仙 迦毘羅仙 106 Kapila
迦栴延 106 Kātyāyana
迦栴延子 106 Kātyāyana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
九如 106 Chiuju
九天 106 Ninth Heaven
来义 來義 108 Laiyi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
漏尽经 漏盡經 108 All the Fermentations Sutra
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁和寺 114 Ninna-ji
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
通化 116 Tonghua
同治 84 Tongzhi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
延享 121 Enkyō
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增上寺 122 Zōjō-ji; Zōjōji
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 715.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别知 別知 98 distinguish
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻根 98 organ of smell
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多嗔众生 多嗔眾生 100 beings who are full of rage
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根本定 103 fundamental concentration
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共法 103 totality of truth
共功 103 shared merit
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观他心 觀他心 103 telepathy
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化教 104 teaching for conversion
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒身 106 body of morality
戒学 戒學 106 training on morality
界分 106 a region; a realm
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见无减 解脫知見無減 106 understanding of liberation never regresses
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口无失 口無失 107 flawless speech
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
离欲 離欲 108 free of desire
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六界 108 six elements; six realms
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念无失 念無失 110 flawless memory
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
牛王 110 king of bulls
女根 110 female sex-organ
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普眼 112 all-seeing vision
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空 如實空 114 true emptiness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三达 三達 115 three insights; trividya
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
色天 115 realm of form
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身无失 身無失 115 flawless physical actions
身业 身業 115 physical karma
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
是苦集 115 this is the origin of pain
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四漏 115 the four outflows; the four āsravas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
宿命通 115 knowledge of past lives
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他力 116 the power of another
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
涂身 塗身 116 to annoint
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万字 萬字 119 swastika
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
网缦 網縵 119 webbed
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
五度门 五度門 119 five contemplations for settling the mind
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五转 五轉 119 five evolutions
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息苦 120 end of suffering
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相分 120 an idea; a form
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行舍 行捨 120 equanimity
行仪 行儀 120 etiquette
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一解脱 一解脫 121 one liberation
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘理 緣理 121 study of principles
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
照见 照見 122 to look down upon
照见无碍 照見無礙 122 ability to see through things
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真识 真識 122 true consciousness
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作戒 122 taking of precepts