Glossary and Vocabulary for Commentary on the Zhao Lun 《肇論疏》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 568 yún cloud 云涅槃之道妙絕言象
2 560 yán to speak / to say / said 云涅槃之道妙絕言象
3 523 wèi to call 謂之道樞
4 311 jīn today / modern / present / current / this / now 今初表
5 249 thing / matter 市常以陳肆辦物
6 239 zhī to know 知之
7 239 ěr ear
8 224 míng bright / brilliant 此論第四明果申涅槃教也
9 204 yuē to speak / to say 子路曰
10 204 lùn to comment / to discuss 涅槃無名論并表上秦主姚興
11 182 rén person / people / a human being 非諸人之所測量也
12 178 故云 gùyún that's why it is called... 故云四
13 171 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃無名論并表上秦主姚興
14 166 different / other 五責異
15 161 one 有四秦秦始皇一也
16 147 meaning / sense 然涅槃一義
17 141 jīng to go through / to experience 不言經也
18 141 dào way / road / path 云涅槃之道妙絕言象
19 140 tóng like / same / similar 如此即令淪同大虛
20 140 can / may / permissible 亦可然也
21 136 無知 wúzhī ignorant 涅槃無知
22 134 zuò to do 釋元康作
23 132 kōng empty / void / hollow 空逕廷非常過人情也
24 130 qián front 前表
25 130 xīn heart 表己心故
26 125 idea 略取彼意
27 124 wén writing / text 表文有二
28 123 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 肇法師
29 122 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 一通不住法住般若中義
30 115 reason / logic / truth 此以喻中道無生理也
31 112 zhì wisdom / knowledge / understanding 喆智也
32 112 method / way 肇法
33 110 zhōng middle 妙契環中
34 108 huì can / be able to
35 105 èr two 論文有二
36 104 néng can / able 故能遊刃萬機
37 103 hòu after / later 後論
38 102 zōng school / sect 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
39 101 zhēn real / true / genuine 真可謂下
40 100 color 大品色鈍故般若鈍
41 99 dialect / language / speech 語倒
42 99 jiàn to see 見涅
43 98 sān three 姚萇時三秦也
44 97 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說卦二
45 97 xuán profound / mysterious / subtle 幽致虛玄殆非群情所測
46 96 to take / to get / to fetch 略取彼意
47 93 shēng to be born / to give birth 萬物得一以生
48 93 shì to release / to set free 釋元康作
49 93 nán difficult / arduous / hard 難第一
50 86 big / great / huge / large / major 道大
51 86 dìng to decide
52 83 qiān to move / to shift 此義已無有遷遷然湛湛然也
53 83 jìn to the greatest extent / utmost 莫不皆以涅槃為窮理盡
54 83 tōng to go through / to open 虎通云
55 83 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 直指聖人
56 79 a man / a male adult 夫道者以無為為宗
57 79 第二 dì èr second 第二敘涅槃也
58 78 dòng to move / to act 七譏動
59 78 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 有無相
60 77 devoid of content / void / false / empty / vain 幽致虛玄殆非群情所測
61 75 zài in / at 在什公門下十有餘載
62 75 無為 wúwèi to let things take their own course 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
63 72 letter / symbol / character 興字略
64 72 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 涅槃非有
65 70 liǎng two 古有兩釋
66 68 zhào to establish / to found 肇法
67 68 tranquil 寂彼廓然
68 68 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 論成以上秦王
69 67 to go 然直去不可迴轉
70 66 a human or animal body 以何為體
71 66 yòng to use / to apply 尋用也
72 66 wèn to ask 何所諮問也
73 65 huò to confuse / to mislead / to baffle 而惑者下
74 65 yǐn to lead / to guide 而學中陳引書史
75 65 無有 wú yǒu there is not 若以無有為妙
76 64 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind 道而語聖心者乎
77 64 yuán fate / predestined affinity 心將緣而慮息
78 64 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 微妙無相
79 64 to reply / to answer 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
80 64 zhào to illuminate / to shine 照燭幽暗
81 64 fāng square / quadrilateral / one side
82 63 wèi Eighth earthly branch 因稱俱未冥
83 63 真諦 zhēndì paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth 真諦何也下
84 59 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 然直去不可迴轉
85 59 shàng top / a high position 涅槃無名論并表上秦主姚興
86 59 xiàng to appear / to seem / to resemble 儀儀像也
87 58 gōng public/ common / state-owned 在什公門下十有餘載
88 58 第三 dì sān third 第三申國恩也
89 58 xiàng figure / image / appearance 云涅槃之道妙絕言象
90 57 xìng gender 性究竟無餘
91 57 zhèng upright / straight 候王得一以天下正
92 57 chēng to call / to address 前且稱歎秦王
93 57 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 經說諸法
94 56 sentence 此倒釋句
95 56 shí real / true 則實無名矣
96 56 nián year 耆年謂舍利弗也
97 55 yuǎn far / distant 逕遠也
98 55 wén to hear 肇聞天得一以清
99 54 不能 bù néng cannot / must not / should not 自言不能關涉造
100 54 biàn to distinguish / to recognize 曲辨
101 54 jìng still / calm 靜思幽尋寄懷無
102 54 miào wonderful / fantastic 云涅槃之道妙絕言象
103 53 cún to exist / to survive 目擊道存
104 53 無名 wúmíng nameless 涅槃無名論并表上秦主姚興
105 52 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 夫眾生所以久流轉者
106 52 shí time / a period of time 姚萇時三秦也
107 51 child / son 萇子姚興
108 51 shì matter / thing / item 遊刃及萬機事如前解
109 50 名為 míngwèi to be called 名為表也
110 50 lái to come 呼來為離
111 50 zhāng a chapter / a section 方章云
112 49 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
113 49 jiě to loosen / to unfasten / to untie 遊刃及萬機事如前解
114 49 shèng divine / holy / sacred / ārya 叡聖也
115 48 past / former times 佛言昔我為菩薩
116 48 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 言涅槃理致幽深
117 46 xiān first 聽習為先
118 46 four 有四秦秦始皇一也
119 46 chù a place / location / a spot / a point 學肆謂學問之處也
120 45 preface / introduction 一序作論之
121 45 wǎng to go (in a direction) 王者往也
122 45 wài outside 莊子外篇田子
123 44 tiān day 肇聞天得一以清
124 44 děng et cetera / and so on 以其方弘正等
125 44 萬物 wànwù all living things 萬物得一以生
126 43 xún to search / to look for / to seek 是非反覆相尋無窮
127 43 不同 bùtóng different / distinct / not the same 言楚夏不同者
128 43 to apprehend / to realize / to become aware 未悟所以宗也
129 43 shǐ beginning / start 為始皇名征
130 42 qiú to request 言不求多文也
131 42 a footprint 等所明言迹非一
132 42 qín Shaanxi 涅槃無名論并表上秦主姚興
133 42 shǔ to count 塵沙曆數之所能知
134 41 shī to lose 然則言之者失其真下
135 41 to agree / to get along well with somebody 妙契環中
136 41 desire 欲見溫伯雪子久矣
137 41 zhù to inject / to pour into 郭象注云
138 41 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi 莊子
139 41 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 而言愚者
140 40 jiāo to teach / to educate / to instruct 此論第四明果申涅槃教也
141 40 shū book 書云
142 40 míng dark 因稱俱未冥
143 39 xíng appearance 猶脩短之形
144 39 shū different / special / unusual 中夏殊
145 39 guān to look at / to watch / to observe 真則有無齊觀
146 39 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 此以喻中道無生理也
147 38 shén divine / mysterious / magical / supernatural 道與神
148 38 huà to make into / to change into / to transform 力負無以化其體
149 38 Buddha / Awakened One 不能窮盡道理契當佛意也
150 38 lìng to make / to cause to be / to lead 令同灰塵棄絕智慮
151 37 zhǐ to point 直指聖人
152 37 jìng boundary / frontier / boundary 三超境
153 37 三乘 sān shèng three vehicles / triyāna / triyana 蓋是三乘之
154 37 不知 bùzhī do not know 不知將何所
155 36 不無 bùwú to be not without 必當有不無之因
156 36 to cover 此兩句但覆疏非有非
157 36 easy / simple 庶擬孔易十冀之作
158 36 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 同實相也
159 36 ancient / old / palaeo- 古有兩釋
160 35 zhí straight 直指聖人
161 35 liú to flow / to spread / to circulate 懼言題之流或未盡
162 35 zhù to dwell / to live / to reside 住也
163 34 菩薩 púsà bodhisatta 此二菩薩
164 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 府庫財多
165 34 如此 rúcǐ in this way / so 具如此論文所明
166 34 老子 lǎozǐ Laozi 老子云
167 34 第四 dì sì fourth / the fourth is 此論第四明果申涅槃教也
168 34 所知 suǒ zhī known / what one knows 以無所知故知也
169 34 nèi inside / interior 莊子內篇云
170 33 wáng Wang 師本因秦王而作此論
171 33 qún a crowd / a flock / a group 幽致虛玄殆非群情所測
172 33 to reach 遊刃及萬機事如前解
173 33 xìn to believe / to trust 良信也
174 33 性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature 涅槃性空也
175 33 聖智 shèngzhì intelligent and wise 疏業報猶魄聖智尚存
176 33 popular / common 以啟末俗
177 32 jiā house / home / residence 象家詞八
178 32 liú Liu 第二劉公致問
179 32 machine 故能遊刃萬機
180 32 tàn to sigh 前且稱歎秦王
181 31 shī teacher 師本因秦王而作此論
182 31 第一 dì yī first 難第一
183 31 to enter 處者入也
184 31 alone / independent / single / sole 中國獨五天是也
185 31 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執古之道
186 30 大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra 大品色鈍故般若鈍
187 30 biàn to change / to alter 變也
188 30 jié to bond / to tie / to bind 結僧那於始心
189 30 jiàn mirror / looking glass 幸鑒者詳之
190 30 經云 jīng yún the sutra says 春秋經云
191 30 yīn sound / noise 蔚者慰音
192 29 shēn deep 淵池水深
193 29 guǒ a result / a consequence 此論第四明果申涅槃教也
194 29 qíng feeling / emotion 幽致虛玄殆非群情所測
195 29 gōng merit 通洞神而無功
196 29 Germany 而陛下聖德不孤
197 28 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 滅彼言迹
198 28 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 即知業不可忘也
199 28 不為 bùwéi to not do 應而不為下
200 27 guāi obedient / well-behaved 有則乖
201 27 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 安置如來
202 27 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 怏怏反懟也
203 27 wáng to die 名曰亡秦
204 27 five 卦詞五
205 27 無心 wúxīn no-mind 謂無心求
206 27 to join / to combine 合有十
207 26 to arise / to get up 作論因起
208 26 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide 爾雅九達謂之逵
209 26 zhǐ to stop / to halt 以為道止無為
210 26 to leave / to depart / to go away / to part 雜離卦十
211 26 biāo an indication / a sympton 標指方域
212 26 fēng wind
213 26 wēi small / tiny 肇以人微
214 26 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 三超境
215 25 zhòng heavy 第三重序元由也
216 25 wàn ten thousand 故能遊刃萬機
217 25 suì to comply with / to follow along 遂如有解也
218 25 jiǔ nine 係詞九
219 25 kāi to open 一開宗
220 25 biǎo clock / a wrist watch 涅槃無名論并表上秦主姚興
221 24 zhòng many / numerous 猥眾也
222 24 seven 彖詞七
223 24 guó a country / a state / a kingdom 明國恩
224 24 zhèng proof 證成喻
225 24 chéng to mount / to climb onto 乘五衍之安車
226 24 guī to go back / to return 天下之所歸往
227 24 shēn human body / torso 患者身也
228 24 之外 zhīwài outside / excluding 六合之外
229 24 fán ordinary / common 古來凡
230 24 xíng to walk / to move 行也
231 23 不見 bújiàn to not see 迎之不見其首
232 23 chuán to transmit 詩傳云
233 23 小雅 Xiǎoyǎ Xiaoya / Smaller Odes 小雅云
234 23 qióng poor / destitute / impoverished 莫不皆以涅槃為窮理盡
235 22 使 shǐ to make / to cause 使夫聖
236 22 měi beautiful 成具美不為之為者
237 22 chà to differ 如其有差願承指授
238 22 to see / to observe / to witness 五目莫覩其容二聽不聞其響
239 22 ān calm / still / quiet / peaceful 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
240 22 extensive / full 彌綸靡所
241 22 extra / surplus / remainder 類比餘大
242 22 day of the month / a certain day 於三七日
243 22 capacity / degree / a standard / a measure 圖度弘顯
244 22 xiǎn to show / to manifest / to display 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
245 21 jìn nearby 近非群情能測量也
246 21 zhǔ owner 涅槃無名論并表上秦主姚興
247 21 shū to remove obstructions 疏主雖引爾許古迹
248 21 dōng east 豈可以葱嶺之東為中國
249 21 to attain / to reach 息心達本源
250 21 shùn to obey 順四時自愛自敬也
251 21 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如此論文所明
252 21 zhōng end / finish / conclusion 終大悲以赴難
253 20 無得 wú dé Non-Attainment 乃是無得之
254 20 soil / ground / land 地得一以寧
255 20 to think / consider / to ponder 靜思幽尋寄懷無
256 20 zhǐ purport / aim / purpose 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
257 20 乃是 nǎishì nevertheless 乃是神與道會也
258 20 文中 wénzhōng Bunchū 文中有三
259 20 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 妙絕於有為
260 20 to die 至能出生入死與物推移
261 20 piān chapter / section / essay / article 莊子內篇云
262 20 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 呼以為征
263 20 西 The West 而南涼西
264 20 空也 kōngyě Kūya 真即空也
265 20 to resemble / to similar to to 如似有解
266 20 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 可以匠彼先
267 20 shí ten 在什公門下十有餘載
268 20 qiǎn to send / to dispatch 覆遣前語
269 19 to stand 阻立反
270 19 yǐn to hide / to conceal 實謂隱
271 19 huì intelligent / clever 風謂般若慧風
272 19 xiǎo small / tiny / insignificant 文小
273 19 shì to match 適四方時即乘安車
274 19 huái bosom / breast 湜謂涅槃懷含蘊抱無所不包義也
275 19 yóu to swim 故能遊刃萬機
276 19 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 此以喻中道無生理也
277 18 to leave behind 蕩無始之遺
278 18 huàn to suffer from a misfortune 大患永滅
279 18 sǔn to injure 不可盈損不可虧
280 18 to gather / to collect 文字集略云
281 18 至人 zhìrén fully realized human being / sage / saint 是以至人下
282 18 shēng sound 亦不可以容聲也
283 18 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 二正明作論因緣也
284 18 horse 馬也
285 18 a river / a stream 關河大德
286 18 words / speech / expression / phrase / dialog 辭耳
287 18 ancient barbarian tribes 漭希夷絕視聽之域
288 18 hǎo good 智慧離好
289 18 cān to take part in / to participate 幸什公去世諮參無所
290 18 chén Chen 市常以陳肆辦物
291 18 借此 jiècǐ using this as a pretext / thereby 借此意以言道耳
292 18 zhì sluggish / stagnant 而心神無滯執也
293 17 guāng light 神光朗於
294 17 to send / to transmit / to mail 寄狂言以說之也
295 17 fēn to separate / to divide into parts 然與群有永分下
296 17 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 是善得其偶
297 17 mén door / gate / doorway / gateway 在什公門下十有餘載
298 17 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging 何者本之有境則五陰
299 17 responsibility / duty 五責異
300 17 liù six 爻詞六
301 17 shèng to beat / to win / to conquer 雖眾經殊致勝趣非一
302 17 xué to study / to learn 學肆謂學問之處也
303 17 法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā 遠法師以法性為宗本
304 17 gāo high / tall 然未經高勝先唱不敢自決
305 17 所謂 suǒwèi so-called 所謂習氣也
306 17 tīng to listen 聽習為先
307 17 silent 斯皆理由神御故口以之默
308 17 to anchor a vessel / to lie at anchor 則寂泊幽寥
309 17 guān to close 豈曰關詣神心
310 17 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 今將談大
311 17 wěi false / fake / forged / bogus 名曰偽秦
312 16 shān a mountain / a hill / a peak 土山焦而不熱
313 16 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 妙悟存於即真
314 16 一者 yī zhě first / firstly / the first is 本乎冥一者
315 16 sēng a monk 先進大德僧也
316 16 disease / sickness / ailment 疾流也
317 16 不在 bùzài not here 不在而獨曳於有無之表
318 16 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 狄之有君
319 16 shǔ to belong to / be subordinate to 屬頴川
320 16 eight 象家詞八
321 16 to pat / to console / to comfort 撫會者
322 16 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 在什公門下十有餘載
323 16 故知 gùzhī a close friend over many years 故知出與入
324 16 qīng clear / pure / clean 肇聞天得一以清
325 16 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 無感而不應
326 16 不二 bú èr advaya / nonduality / not two 詎是不二
327 16 wèi position / location / place 二位體
328 16 juǎn to coil / to roll 肇論疏卷下
329 16 chéng to bear / to carry / to hold 如其有差願承指授
330 16 xià summer 言楚夏不同者
331 16 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra 此等是中論所明
332 16 知者 zhī zhě the wise 有所知者
333 16 běi north 事如指南為北
334 16 姚興 Yáo Xīng Yao Xing 涅槃無名論并表上秦主姚興
335 16 shí knowledge / understanding 識闇才短耳
336 16 dài to treat / to entertain / to receive guests 豈待反照然後無知
337 16 shè to ford a stream / to wade across 譏判菩薩進修涉動
338 16 líng agile / nimble 靈竭天棺體無焚燎
339 15 shù to state / to tell / to narrate / to relate 迎述陛下無名之致
340 15 yǎn to perform / to put on 我今作十演
341 15 有名 yǒumíng famous / well-known 豈有名哉
342 15 residence / dwelling 居焉
343 15 之中 zhīzhōng inside 之中
344 15 真是 zhēnshì really 知即俗是真是
345 15 sufficient / enough 桎足械也
346 15 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰亡秦
347 15 truth 雖在諦先而非極
348 15 zhì sign / mark / flag 先生之志
349 15 increase / benefit
350 15 xiè to thank 斬首謝之
351 15 xīng to flourish / to be popular 興字略
352 15 wàng to gaze / to look towards 庶望也
353 15 earth / soil / dirt 此土既無其言
354 15 yùn to move / to transport / to use / to apply 藏冥運於既化者
355 15 不動 bùdòng Akshobya 日用而不動老云
356 15 to walk on / to tread 足之所履
357 15 to break / to ruin / to destroy 破有要假於
358 15 xìng fortunate / lucky 幸什公去世諮參無所
359 15 zào to make / to build / to manufacture 自言不能關涉造
360 15 even / equal / uniform 諸佛齊
361 15 xiàn to appear / to manifest / to become visible 形現也
362 15 pǐn product / goods / thing 品法華等
363 15 district / region / boundary 所以域中有四大王一
364 15 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 作固事
365 15 蒼生 cāngshēng vegetation grows 威被蒼生垂文作
366 14 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth 俗諦而已
367 14 qiān one thousand
368 14 答曰 dá yuē to reply 代疏主答曰
369 14 gài a lid / top / cover 蓋是三乘之
370 14 涅槃經 Nièpán Jīng Nirvana Sutra 是涅槃經中
371 14 自然 zìrán nature 此自然之數者
372 14 a talisman / a charm 符堅二秦也
373 14 hào number 良是出處之異號應物之假名
374 14 several 幾也
375 14 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫大意
376 14 jià vacation 假涅槃名也
377 14 guǎng wide / large / vast 有方廣部
378 14 shì room / bedroom 扣關之儔蔚登玄室
379 14 liáng cool / cold 將爰燭殊方而匿曜涼土者
380 14 動靜 dòngjìng sound of activity / news of activity 豈曰明昧動靜之異
381 14 之內 zhīnèi inside 六合之內
382 14 to defend / to resist 以御今之有
383 14 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大方大乘也
384 14 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 姚興次第答其所難
385 14 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries 尋夫經論之作也豈
386 14 shǎo few 微微少也
387 14 power / force / strength 力負無以化其體
388 14 shù numerous / various 庶擬孔易十冀之作
389 14 無常 wúcháng irregular 無常大力能負萬物
390 14 to lift / to hold up / to raise 亦可舉喻
391 13 yuān a gulf / an abyss 方等之淵府
392 13 yáo handsome / elegant 是後秦姚
393 13 論文 lùnwén paper / treatise / thesis 論文有二
394 13 guō Guo 郭象注云
395 13 a word 卦詞五
396 13 xuán to revolve 未旋
397 13 放光 fàng guāng to produce light using supernatural powers 而放光云三乘諸道
398 13 kǒng fearful / apprehensive 恐是舊經
399 13 真智 zhēn zhì Zhen Zhi 今明般若真智
400 13 dài dangerous / perilous 幽致虛玄殆非群情所測
401 13 chén minister / statesman / official 臣之所好者道也
402 13 liáng good / virtuous / respectable 良是出處之異號應物之假名
403 13 shě to give 捨覺分
404 13 yào to want / to wish for 破有要假於
405 13 way / route / road 幸遭高判宗途
406 13 bān sort / kind / class
407 13 an item 如喚眼為目
408 13 biān side / boundary / edge / margin 楚是邊國
409 13 lüè plan / strategy 興字略
410 13 bào to embrace / to hold in arms / to hug 抱一湛然
411 12 to read 尋讀玩味
412 12 shì a generation 謂聖人治化世
413 12 不當 bùdàng unsuitable / improper / inappropriate 則不當像於言
414 12 定慧 dìng huì meditative wisdom 然則寂照之名故是定慧之體者
415 12 不一 bùyī different 所乘不一故有三名
416 12 懷抱 huáibào to hug / to cherish / to embrace 交在懷抱
417 12 yuàn to hope / to wish / to desire 如其有差願承指授
418 12 是非 shìfēi right and wrong 是非反覆相尋無窮
419 12 至理 zhìlǐ an axiom / a supreme principle 謂至理幽玄
420 12 名字 míngzi full name 稱謂謂名字
421 12 tuō to entrust / to rely on 博採眾經託
422 12 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 如法輪再轉
423 12 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 不離於生死而別有涅槃
424 12 知會 zhīhuì to inform / to tell / to notify / notification 既有知會
425 12 fǎn to return 蓋是返
426 12 lèi to be tired 萬累都捐
427 12 jiāng a large river 凌江將軍姜飛
428 12 jiāo to deliver / to turn over / to pay 參交參也
429 12 zhēng to march / to travel on a long journey 二徵出
430 12 shuǐ water 詺水為錘
431 12 無故 wú gù unconditioned 居無不無故不無於
432 12 shòu to suffer / to be subjected to 業必須受
433 12 guò to cross / to go over / to pass 更莫能加莫能過
434 12 天地 tiān dì heaven and earth / the world 天地未分
435 12 世間 shìjiān world / the human world 作世間之軌則也
436 12 中道 zhōng dào the middle way 此以喻中道無生理也
437 12 shēn to extend 此論第四明果申涅槃教也
438 12 tǒng to unify 無不統
439 12 to doubt / to disbelieve 及疑也
440 12 不可以 bù kě yǐ may not 亦不可以容聲也
441 12 無物 wúwù nothing / empty 乃是無物之物
442 12 xiáng detailed / complete / thorough 幸智者詳之
443 12 to carry 提弱喪
444 12 xiǎng to think 非有想非無想定
445 11 shí a rock / a stone 同木石
446 11 在於 zàiyú in / consist of 但能遊在於題目之內
447 11 二諦 èrdì the two truths 二諦
448 11 長安 Cháng'ān Chang'an 弘始三年十二月二十日至長安
449 11 hair 名發智經也
450 11 apparatus 聊以擬儀玄門
451 11 六家 liù jiā six schools 或六家七宗爰延十二者
452 11 to happen upon / to meet with by chance 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
453 11 to think over / to consider 心將緣而慮息
454 11 qǐng to ask / to inquire 以八解為之請流
455 11 jìng mirror 如鏡中
456 11 jìng to contend / to vie / to compete 言學競造玄門
457 11 shuāng two / double / pair 寧復痾癘中逵壽極雙樹
458 11 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra 維摩經也
459 11 有心 yǒuxīn to be considerate 不可以有心知
460 11 廣雅 Guǎng Yǎ Guang Ya 廣雅
461 11 jīng essence 至道之精
462 11 end / final stage / latter part 以啟末俗
463 11 虛無 xūwú nothingness 虛無下
464 11 弘始 Hóng Shǐ Hong Shi 弘始
465 11 第五 dì wǔ fifth 超境第五
466 11 本意 běnyì original idea / real intention / etymon 二明作論之本意
467 11 wood / lumber 如木槍償
468 11 論語 Lúnyǔ The Analects of Confucius 論語
469 11 觀空 guān kōng to view all things as empty 聲聞觀空即現取證
470 11 可知 kězhī evidently / clearly / no wonder 類可知也
471 11 jié to question / to interrogate 六詰漸
472 11 何所 hésuǒ where / what place 何所諮問也
473 11 tuī to push / to shove 推之無鄉幽靈不竭
474 11 contrary / opposite / backwards / upside down 永始逆謀始
475 11 to go to / to arrive / to reach 豈曰關詣神心
476 11 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 淨名曰不離煩惱而
477 10 qián hidden / secret / latent 亦法光潛照
478 10 方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended 方等之淵府
479 10 其事 qí shì that thing / this thing 即其事
480 10 yǎng to look up 仰攀玄根
481 10 窮盡 qióngjìn to end / to exhaust 不能窮盡道理契當佛意也
482 10 天下 tiānxià China 天下之所歸往
483 10 shì to look at / to see 傍視
484 10 zāng a slave / success 都姑臧
485 10 ci 啟茲末俗
486 10 diagram / picture / drawing / chart 圖以弘顯幽旨
487 10 zhú a candle 曜薩雲以幽燭
488 10 大方 dàfang generous / magnanimous 蹈大方
489 10 to bewitch / to charm / to infatuate 則迷
490 10 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 說文云
491 10 虛空 xūkōng empty space 廣大虛空
492 10 第六 dì liù sixth 搜玄第六
493 10 lún to sink 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
494 10 真空 zhēnkōng a vacuum 謂不遷不真空也
495 10 日月 rì yuè the sun and moon 般若智明過於日月
496 10 jié festival / a special day 彼節者有聞
497 10 four 學肆謂學問之處也
498 10 interest 心將緣而慮息
499 10 to record 是謂道紀
500 10 ruì astute / perspicacious 伏惟陛下叡喆欽明

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2420 also / too 此論第四明果申涅槃教也
2 1111 zhī him / her / them / that 云涅槃之道妙絕言象
3 1086 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而有名者
4 873 yǒu is / are / to exist 論文有二
5 731 no 幸什公去世諮參無所
6 568 yún cloud 云涅槃之道妙絕言象
7 568 shì is / are / am / to be 是後秦姚
8 560 yán to speak / to say / said 云涅槃之道妙絕言象
9 558 not / no 不言經也
10 523 wèi to call 謂之道樞
11 512 this / these 此論第四明果申涅槃教也
12 508 so as to / in order to 肇聞天得一以清
13 508 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而有名者
14 453 xià next 肇論疏卷下
15 432 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 今明實故
16 422 fēi not / non- / un- 幽致虛玄殆非群情所測
17 417 wèi for / to 為始皇名征
18 322 in / at 今言秦王妙契會於此也
19 311 jīn today / modern / present / current / this / now 今初表
20 288 otherwise / but / however 則實無名矣
21 269 his / hers / its / theirs 指其階陛之下耳
22 260 promptly / right away / immediately 廣即方等也
23 249 thing / matter 市常以陳肆辦物
24 239 zhī to know 知之
25 239 ěr ear
26 224 míng bright / brilliant 此論第四明果申涅槃教也
27 221 also / too 主亦王也
28 209 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天下之所歸往
29 204 yuē to speak / to say 子路曰
30 204 lùn to comment / to discuss 涅槃無名論并表上秦主姚興
31 197 běn measure word for books 師本因秦王而作此論
32 196 míng measure word for people 假涅槃名也
33 189 de potential marker 肇聞天得一以清
34 182 rén person / people / a human being 非諸人之所測量也
35 178 故云 gùyún that's why it is called... 故云四
36 175 ruò to seem / to be like / as 若夫人者
37 171 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃無名論并表上秦主姚興
38 166 different / other 五責異
39 161 one 有四秦秦始皇一也
40 150 such as / for example / for instance 遊刃及萬機事如前解
41 147 meaning / sense 然涅槃一義
42 141 jīng to go through / to experience 不言經也
43 141 dào way / road / path 云涅槃之道妙絕言象
44 141 jiē all / each and every / in all cases 諸理皆統
45 140 tóng like / same / similar 如此即令淪同大虛
46 140 can / may / permissible 亦可然也
47 136 無知 wúzhī ignorant 涅槃無知
48 135 suī although / even though 雖眾經殊致勝趣非一
49 134 zuò to do 釋元康作
50 134 rán correct / right / certainly 亦可然也
51 134 xiāng each other / one another / mutually 是非反覆相尋無窮
52 132 kōng empty / void / hollow 空逕廷非常過人情也
53 130 qián front 前表
54 130 xīn heart 表己心故
55 125 idea 略取彼意
56 124 wén writing / text 表文有二
57 123 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 肇法師
58 123 already / since 既云假
59 122 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 一通不住法住般若中義
60 121 what / where / which 見之而不言何也
61 115 reason / logic / truth 此以喻中道無生理也
62 112 zhì wisdom / knowledge / understanding 喆智也
63 112 method / way 肇法
64 110 zhōng middle 妙契環中
65 108 huì can / be able to
66 105 èr two 論文有二
67 104 néng can / able 故能遊刃萬機
68 103 hòu after / later 後論
69 102 zōng school / sect 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
70 101 zhēn real / true / genuine 真可謂下
71 100 color 大品色鈍故般若鈍
72 99 naturally / of course / certainly 自謂不止
73 99 dialect / language / speech 語倒
74 99 jiàn to see 見涅
75 98 sān three 姚萇時三秦也
76 97 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說卦二
77 97 dāng to be / to act as / to serve as 必當有不無之因
78 97 xuán profound / mysterious / subtle 幽致虛玄殆非群情所測
79 96 to take / to get / to fetch 略取彼意
80 93 shēng to be born / to give birth 萬物得一以生
81 93 shì to release / to set free 釋元康作
82 93 nán difficult / arduous / hard 難第一
83 93 yīng should / ought 以應
84 86 expresses question or doubt 乎無窮
85 86 big / great / huge / large / major 道大
86 86 dìng to decide
87 83 qiān to move / to shift 此義已無有遷遷然湛湛然也
88 83 jìn to the greatest extent / utmost 莫不皆以涅槃為窮理盡
89 83 tōng to go through / to open 虎通云
90 83 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 直指聖人
91 80 that / those 略取彼意
92 79 zhū all / many / various 諸理皆統
93 79 a man / a male adult 夫道者以無為為宗
94 79 第二 dì èr second 第二敘涅槃也
95 78 dòng to move / to act 七譏動
96 78 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 有無相
97 77 and 道與神
98 77 devoid of content / void / false / empty / vain 幽致虛玄殆非群情所測
99 77 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以域中有四大王一
100 76 shén what 在什公門下十有餘載
101 76 final particle 則實無名矣
102 75 final interogative 復何所有耶
103 75 zài in / at 在什公門下十有餘載
104 75 無為 wúwèi to let things take their own course 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
105 74 zhì to / until 至姚興時
106 74 already / afterwards 已前是姚
107 73 yòu again / also 又有本
108 72 chū at first / at the beginning / initially 今初表
109 72 letter / symbol / character 興字略
110 72 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 涅槃非有
111 70 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 斯乃下
112 70 liǎng two 古有兩釋
113 69 I / me / my 我今作十演
114 68 zhào to establish / to found 肇法
115 68 tranquil 寂彼廓然
116 68 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 論成以上秦王
117 67 to go 然直去不可迴轉
118 67 chū to go out / to leave 語出
119 66 a human or animal body 以何為體
120 66 yòng to use / to apply 尋用也
121 66 wèn to ask 何所諮問也
122 65 huò to confuse / to mislead / to baffle 而惑者下
123 65 yǐn to lead / to guide 而學中陳引書史
124 65 無有 wú yǒu there is not 若以無有為妙
125 64 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind 道而語聖心者乎
126 64 yuán fate / predestined affinity 心將緣而慮息
127 64 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 微妙無相
128 64 to reply / to answer 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
129 64 cháng always / ever / often / frequently / constantly 市常以陳肆辦物
130 64 zhào to illuminate / to shine 照燭幽暗
131 64 fāng square / quadrilateral / one side
132 63 wèi Eighth earthly branch 因稱俱未冥
133 63 真諦 zhēndì paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth 真諦何也下
134 59 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 然直去不可迴轉
135 59 shàng top / a high position 涅槃無名論并表上秦主姚興
136 59 xiàng to appear / to seem / to resemble 儀儀像也
137 58 gōng public/ common / state-owned 在什公門下十有餘載
138 58 第三 dì sān third 第三申國恩也
139 58 again / more / repeatedly 復何所有耶
140 58 xiàng figure / image / appearance 云涅槃之道妙絕言象
141 57 xìng gender 性究竟無餘
142 57 zhèng upright / straight 候王得一以天下正
143 57 chēng to call / to address 前且稱歎秦王
144 57 bié do not / must not 曰等三名之別何也
145 57 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 經說諸法
146 56 sentence 此倒釋句
147 56 shí real / true 則實無名矣
148 56 nián year 耆年謂舍利弗也
149 55 yuǎn far / distant 逕遠也
150 55 wén to hear 肇聞天得一以清
151 54 不能 bù néng cannot / must not / should not 自言不能關涉造
152 54 biàn to distinguish / to recognize 曲辨
153 54 jìng still / calm 靜思幽尋寄懷無
154 54 miào wonderful / fantastic 云涅槃之道妙絕言象
155 53 cún to exist / to survive 目擊道存
156 53 無名 wúmíng nameless 涅槃無名論并表上秦主姚興
157 52 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 夫眾生所以久流轉者
158 52 shí time / a period of time 姚萇時三秦也
159 51 child / son 萇子姚興
160 51 shì matter / thing / item 遊刃及萬機事如前解
161 51 yīn because 師本因秦王而作此論
162 50 名為 míngwèi to be called 名為表也
163 50 lái to come 呼來為離
164 50 zhāng a chapter / a section 方章云
165 50 然則 ránzé then / in that case 然則有無之津
166 50 extremely / very 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
167 50 dàn but / yet / however 但言聽涅槃義
168 49 how can it be that? 豈有名哉
169 49 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
170 49 jiě to loosen / to unfasten / to untie 遊刃及萬機事如前解
171 49 shèng divine / holy / sacred / ārya 叡聖也
172 48 past / former times 佛言昔我為菩薩
173 48 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 言涅槃理致幽深
174 46 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以至人下
175 46 xiān first 聽習為先
176 46 four 有四秦秦始皇一也
177 46 chù a place / location / a spot / a point 學肆謂學問之處也
178 45 preface / introduction 一序作論之
179 45 jué absolutely 云涅槃之道妙絕言象
180 45 wǎng to go (in a direction) 王者往也
181 45 wài outside 莊子外篇田子
182 44 tiān day 肇聞天得一以清
183 44 do not 五目莫覩其容二聽不聞其響
184 44 děng et cetera / and so on 以其方弘正等
185 44 萬物 wànwù all living things 萬物得一以生
186 43 xún to search / to look for / to seek 是非反覆相尋無窮
187 43 不同 bùtóng different / distinct / not the same 言楚夏不同者
188 43 to apprehend / to realize / to become aware 未悟所以宗也
189 43 shǐ beginning / start 為始皇名征
190 42 qiú to request 言不求多文也
191 42 a footprint 等所明言迹非一
192 42 qín Shaanxi 涅槃無名論并表上秦主姚興
193 42 shǔ to count 塵沙曆數之所能知
194 41 shī to lose 然則言之者失其真下
195 41 to agree / to get along well with somebody 妙契環中
196 41 desire 欲見溫伯雪子久矣
197 41 zhù to inject / to pour into 郭象注云
198 41 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi 莊子
199 41 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 而言愚者
200 40 jiāo to teach / to educate / to instruct 此論第四明果申涅槃教也
201 40 shū book 書云
202 40 yóu also / as if / still 猶脩短之形
203 40 míng dark 因稱俱未冥
204 39 xíng appearance 猶脩短之形
205 39 shū different / special / unusual 中夏殊
206 39 gèng more / even more 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
207 39 ěr thus / so / like that 疏主雖引爾許古迹
208 39 guān to look at / to watch / to observe 真則有無齊觀
209 39 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 此以喻中道無生理也
210 38 shén divine / mysterious / magical / supernatural 道與神
211 38 huà to make into / to change into / to transform 力負無以化其體
212 38 Buddha / Awakened One 不能窮盡道理契當佛意也
213 38 this / such 斯乃下
214 38 lìng to make / to cause to be / to lead 令同灰塵棄絕智慮
215 37 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 尋求不得涅槃之蹤跡
216 37 zhǐ to point 直指聖人
217 37 jìng boundary / frontier / boundary 三超境
218 37 三乘 sān shèng three vehicles / triyāna / triyana 蓋是三乘之
219 37 不知 bùzhī do not know 不知將何所
220 36 jiāng will / shall (future tense) 今將談大
221 36 不無 bùwú to be not without 必當有不無之因
222 36 zāi exclamatory particle 豈有名哉
223 36 to cover 此兩句但覆疏非有非
224 36 easy / simple 庶擬孔易十冀之作
225 36 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 同實相也
226 36 ancient / old / palaeo- 古有兩釋
227 35 無不 wúbù not lacking 無不統
228 35 zhí straight 直指聖人
229 35 liú to flow / to spread / to circulate 懼言題之流或未盡
230 35 cóng from 從應化故
231 35 zhù to dwell / to live / to reside 住也
232 34 菩薩 púsà bodhisatta 此二菩薩
233 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 府庫財多
234 34 如此 rúcǐ in this way / so 具如此論文所明
235 34 老子 lǎozǐ Laozi 老子云
236 34 certainly / must / will / necessarily 必有隣也
237 34 第四 dì sì fourth / the fourth is 此論第四明果申涅槃教也
238 34 所知 suǒ zhī known / what one knows 以無所知故知也
239 34 nèi inside / interior 莊子內篇云
240 33 wáng Wang 師本因秦王而作此論
241 33 qún a crowd / a flock / a group 幽致虛玄殆非群情所測
242 33 to reach 遊刃及萬機事如前解
243 33 何者 hézhě why 何者
244 33 xìn to believe / to trust 良信也
245 33 性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature 涅槃性空也
246 33 聖智 shèngzhì intelligent and wise 疏業報猶魄聖智尚存
247 33 popular / common 以啟末俗
248 32 jiā house / home / residence 象家詞八
249 32 liú Liu 第二劉公致問
250 32 huò or / either / else 或可什公亡後
251 32 machine 故能遊刃萬機
252 32 tàn to sigh 前且稱歎秦王
253 31 shī teacher 師本因秦王而作此論
254 31 第一 dì yī first 難第一
255 31 to enter 處者入也
256 31 alone / independent / single / sole 中國獨五天是也
257 31 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執古之道
258 31 yóu follow / from / it is for...to 元由
259 31 zhe indicates that an action is continuing 謂著形相人也
260 30 大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra 大品色鈍故般若鈍
261 30 biàn to change / to alter 變也
262 30 jié to bond / to tie / to bind 結僧那於始心
263 30 jiàn mirror / looking glass 幸鑒者詳之
264 30 經云 jīng yún the sutra says 春秋經云
265 30 yīn sound / noise 蔚者慰音
266 29 shēn deep 淵池水深
267 29 guǒ a result / a consequence 此論第四明果申涅槃教也
268 29 qíng feeling / emotion 幽致虛玄殆非群情所測
269 29 gōng merit 通洞神而無功
270 29 Germany 而陛下聖德不孤
271 28 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 滅彼言迹
272 28 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 即知業不可忘也
273 28 不為 bùwéi to not do 應而不為下
274 27 guāi obedient / well-behaved 有則乖
275 27 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 安置如來
276 27 and 如淳和之風也
277 27 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 怏怏反懟也
278 27 wáng to die 名曰亡秦
279 27 five 卦詞五
280 27 無心 wúxīn no-mind 謂無心求
281 27 to join / to combine 合有十
282 26 to arise / to get up 作論因起
283 26 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide 爾雅九達謂之逵
284 26 I 吾意
285 26 zhǐ to stop / to halt 以為道止無為
286 26 to leave / to depart / to go away / to part 雜離卦十
287 26 biāo an indication / a sympton 標指方域
288 26 fēng wind
289 26 wēi small / tiny 肇以人微
290 26 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 三超境
291 25 zhòng heavy 第三重序元由也
292 25 wàn ten thousand 故能遊刃萬機
293 25 然後 ránhòu after / after that / afterwards 然後始
294 25 suì to comply with / to follow along 遂如有解也
295 25 jiǔ nine 係詞九
296 25 entirely / without exception 因稱俱未冥
297 25 一切 yīqiè all / every / everything 一切諸法無言無
298 25 kāi to open 一開宗
299 25 biǎo clock / a wrist watch 涅槃無名論并表上秦主姚興
300 24 zhòng many / numerous 猥眾也
301 24 seven 彖詞七
302 24 each 各有意趣也
303 24 guó a country / a state / a kingdom 明國恩
304 24 zhèng proof 證成喻
305 24 chéng to mount / to climb onto 乘五衍之安車
306 24 guī to go back / to return 天下之所歸往
307 24 shēn human body / torso 患者身也
308 24 之外 zhīwài outside / excluding 六合之外
309 24 fán ordinary / common 古來凡
310 24 according to 依真無著
311 24 xíng to walk / to move 行也
312 23 不見 bújiàn to not see 迎之不見其首
313 23 chuán to transmit 詩傳云
314 23 qiě moreover / also 前且稱歎秦王
315 23 小雅 Xiǎoyǎ Xiaoya / Smaller Odes 小雅云
316 23 qióng poor / destitute / impoverished 莫不皆以涅槃為窮理盡
317 22 使 shǐ to make / to cause 使夫聖
318 22 měi beautiful 成具美不為之為者
319 22 chà to differ 如其有差願承指授
320 22 to see / to observe / to witness 五目莫覩其容二聽不聞其響
321 22 ān calm / still / quiet / peaceful 一日遇蒙答安城候嵩書問無為宗極下
322 22 duàn absolutely / decidedly 語道斷
323 22 extensive / full 彌綸靡所
324 22 extra / surplus / remainder 類比餘大
325 22 day of the month / a certain day 於三七日
326 22 capacity / degree / a standard / a measure 圖度弘顯
327 22 xiǎn to show / to manifest / to display 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
328 21 jìn nearby 近非群情能測量也
329 21 zhǔ owner 涅槃無名論并表上秦主姚興
330 21 shū to remove obstructions 疏主雖引爾許古迹
331 21 shàng still / yet / to value 佛身尚存
332 21 dōng east 豈可以葱嶺之東為中國
333 21 wěi yes 豈唯無色
334 21 duì to / toward 對食馬麥等
335 21 to attain / to reach 息心達本源
336 21 shùn to obey 順四時自愛自敬也
337 21 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如此論文所明
338 21 zhōng end / finish / conclusion 終大悲以赴難
339 20 無得 wú dé Non-Attainment 乃是無得之
340 20 soil / ground / land 地得一以寧
341 20 to think / consider / to ponder 靜思幽尋寄懷無
342 20 zhǐ purport / aim / purpose 教卷而復舒幽旨淪而更顯也
343 20 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 有所恨也
344 20 乃是 nǎishì nevertheless 乃是神與道會也
345 20 文中 wénzhōng Bunchū 文中有三
346 20 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 妙絕於有為
347 20 to die 至能出生入死與物推移
348 20 piān chapter / section / essay / article 莊子內篇云
349 20 dōu all 萬累都捐
350 20 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 呼以為征
351 20 西 The West 而南涼西
352 20 空也 kōngyě Kūya 真即空也
353 20 yān where / how 居焉
354 20 to resemble / to similar to to 如似有解
355 20 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 可以匠彼先
356 20 shí ten 在什公門下十有餘載
357 20 qiǎn to send / to dispatch 覆遣前語
358 19 to stand 阻立反
359 19 yǐn to hide / to conceal 實謂隱
360 19 huì intelligent / clever 風謂般若慧風
361 19 xiǎo small / tiny / insignificant 文小
362 19 shì to match 適四方時即乘安車
363 19 huái bosom / breast 湜謂涅槃懷含蘊抱無所不包義也
364 19 shéi who / whoever
365 19 yóu to swim 故能遊刃萬機
366 19 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 此以喻中道無生理也
367 19 xiàng towards / to 向拘尸國
368 18 to leave behind 蕩無始之遺
369 18 huàn to suffer from a misfortune 大患永滅
370 18 sǔn to injure 不可盈損不可虧
371 18 to gather / to collect 文字集略云
372 18 至人 zhìrén fully realized human being / sage / saint 是以至人下
373 18 shēng sound 亦不可以容聲也
374 18 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 二正明作論因緣也
375 18 horse 馬也
376 18 a river / a stream 關河大德
377 18 a time 次泥洹
378 18 words / speech / expression / phrase / dialog 辭耳
379 18 ancient barbarian tribes 漭希夷絕視聽之域
380 18 hǎo good 智慧離好
381 18 you / thou 而汝欲聞
382 18 cān to take part in / to participate 幸什公去世諮參無所
383 18 chén Chen 市常以陳肆辦物
384 18 借此 jiècǐ using this as a pretext / thereby 借此意以言道耳
385 18 zhì sluggish / stagnant 而心神無滯執也
386 17 guāng light 神光朗於
387 17 to send / to transmit / to mail 寄狂言以說之也
388 17 fēn to separate / to divide into parts 然與群有永分下
389 17 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 是善得其偶
390 17 mén door / gate / doorway / gateway 在什公門下十有餘載
391 17 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging 何者本之有境則五陰
392 17 以此 yǐcǐ hence 以此經文
393 17 responsibility / duty 五責異
394 17 liù six 爻詞六
395 17 shèng to beat / to win / to conquer 雖眾經殊致勝趣非一
396 17 xué to study / to learn 學肆謂學問之處也
397 17 法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā 遠法師以法性為宗本
398 17 rare / infrequent / precious 漭希夷絕視聽之域
399 17 yǒng perpetually / eternally / forever 大患永滅
400 17 yuè more 邁越也
401 17 gāo high / tall 然未經高勝先唱不敢自決
402 17 所謂 suǒwèi so-called 所謂習氣也
403 17 tīng to listen 聽習為先
404 17 silent 斯皆理由神御故口以之默
405 17 to anchor a vessel / to lie at anchor 則寂泊幽寥
406 17 guān to close 豈曰關詣神心
407 17 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 今將談大
408 17 wěi false / fake / forged / bogus 名曰偽秦
409 16 shān a mountain / a hill / a peak 土山焦而不熱
410 16 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 妙悟存於即真
411 16 一者 yī zhě first / firstly / the first is 本乎冥一者
412 16 sēng a monk 先進大德僧也
413 16 disease / sickness / ailment 疾流也
414 16 不在 bùzài not here 不在而獨曳於有無之表
415 16 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 狄之有君
416 16 shǔ to belong to / be subordinate to 屬頴川
417 16 eight 象家詞八
418 16 to pat / to console / to comfort 撫會者
419 16 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 在什公門下十有餘載
420 16 故知 gùzhī a close friend over many years 故知出與入
421 16 qīng clear / pure / clean 肇聞天得一以清
422 16 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 無感而不應
423 16 不二 bú èr advaya / nonduality / not two 詎是不二
424 16 wèi position / location / place 二位體
425 16 juǎn to coil / to roll 肇論疏卷下
426 16 chéng to bear / to carry / to hold 如其有差願承指授
427 16 xià summer 言楚夏不同者
428 16 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra 此等是中論所明
429 16 used to indicate order
430 16 知者 zhī zhě the wise 有所知者
431 16 běi north 事如指南為北
432 16 姚興 Yáo Xīng Yao Xing 涅槃無名論并表上秦主姚興
433 16 shí knowledge / understanding 識闇才短耳
434 16 dài to treat / to entertain / to receive guests 豈待反照然後無知
435 16 則是 zéshì only 則是惑取
436 16 shè to ford a stream / to wade across 譏判菩薩進修涉動
437 16 líng agile / nimble 靈竭天棺體無焚燎
438 16 不然 bùrán or else / otherwise / if not 誰獨不然乎者
439 15 shù to state / to tell / to narrate / to relate 迎述陛下無名之致
440 15 yǎn to perform / to put on 我今作十演
441 15 有名 yǒumíng famous / well-known 豈有名哉
442 15 residence / dwelling 居焉
443 15 之中 zhīzhōng inside 之中
444 15 真是 zhēnshì really 知即俗是真是
445 15 sufficient / enough 桎足械也
446 15 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰亡秦
447 15 truth 雖在諦先而非極
448 15 zhì sign / mark / flag 先生之志
449 15 increase / benefit
450 15 jiàn gradually / drop by drop 六詰漸
451 15 fān to take turns / a turn / a time 文有九番
452 15 xiè to thank 斬首謝之
453 15 xīng to flourish / to be popular 興字略
454 15 wàng to gaze / to look towards 庶望也
455 15 earth / soil / dirt 此土既無其言
456 15 yùn to move / to transport / to use / to apply 藏冥運於既化者
457 15 不動 bùdòng Akshobya 日用而不動老云
458 15 to walk on / to tread 足之所履
459 15 to break / to ruin / to destroy 破有要假於
460 15 xìng fortunate / lucky 幸什公去世諮參無所
461 15 zào to make / to build / to manufacture 自言不能關涉造
462 15 even / equal / uniform 諸佛齊
463 15 xiàn to appear / to manifest / to become visible 形現也
464 15 pǐn product / goods / thing 品法華等
465 15 district / region / boundary 所以域中有四大王一
466 15 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 作固事
467 15 蒼生 cāngshēng vegetation grows 威被蒼生垂文作
468 14 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth 俗諦而已
469 14 qiān one thousand
470 14 答曰 dá yuē to reply 代疏主答曰
471 14 彼此 bǐcǐ each other / one another 物我亦是內外彼此也
472 14 gài a lid / top / cover 蓋是三乘之
473 14 涅槃經 Nièpán Jīng Nirvana Sutra 是涅槃經中
474 14 自然 zìrán nature 此自然之數者
475 14 a talisman / a charm 符堅二秦也
476 14 hào number 良是出處之異號應物之假名
477 14 several 幾也
478 14 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫大意
479 14 jià vacation 假涅槃名也
480 14 guǎng wide / large / vast 有方廣部
481 14 shì room / bedroom 扣關之儔蔚登玄室
482 14 liáng cool / cold 將爰燭殊方而匿曜涼土者
483 14 動靜 dòngjìng sound of activity / news of activity 豈曰明昧動靜之異
484 14 之內 zhīnèi inside 六合之內
485 14 to defend / to resist 以御今之有
486 14 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大方大乘也
487 14 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 姚興次第答其所難
488 14 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries 尋夫經論之作也豈
489 14 shǎo few 微微少也
490 14 power / force / strength 力負無以化其體
491 14 shù numerous / various 庶擬孔易十冀之作
492 14 無常 wúcháng irregular 無常大力能負萬物
493 14 to lift / to hold up / to raise 亦可舉喻
494 14 未必 wèibì not necessarily / may not 未必即身也
495 13 yuān a gulf / an abyss 方等之淵府
496 13 yáo handsome / elegant 是後秦姚
497 13 論文 lùnwén paper / treatise / thesis 論文有二
498 13 guō Guo 郭象注云
499 13 a word 卦詞五
500 13 xuán to revolve 未旋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
koan / kōan / gong'an
zhī Understanding
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
lùn a treatise / a thesis / śastra
rén Human Realm
re
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
Thus

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 Sēng Zhào Seng Zhao
哀公 哀公 āigōng Aigong / Lord Ai
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
安⻏ 安邑 ānyì Anyi
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
八师经 八師經 bā shī jīng Ba Shi Jing
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
白虎通 白虎通 Báihǔ Tōng Baihu Tongyi / Baihu Tong
百劫 bǎijié Baijie
白塔寺 Báitǎ Sì
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
宝唱 寶唱 Bǎo Chàng Bao Chao
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北方 běi fāng The North
北凉 北涼 Běi Liáng Northern Liang
北天竺 běi Tiānzhú Northern India
北斗七星 běidòu qī xīng Big Dipper / Ursa Major
本记 本記 Běnjì Annals
本论 本論 běnlùn
  1. On Principles
  2. On Principles
鞞婆沙论 鞞婆沙論 bǐng pó shā lùn Vibhāṣāśāstra / Bing Po Sha Lun
般若力 bōrě lì Bore Li
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
蔡邕 cài yōng Cai Yong
曹操 Cáo Cāo Cao Cao
柴桑 cháisāng Chaisang
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成山 Chéngshān Chengshan
承习 承習 chéngxí Brahmin / Brahman
承远 承遠 chéngyuǎn Cheng Yuan
赤水 chìshuǐ Chishui
楚王 chǔ wáng Prince of Chu
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
大梁 Dà Liáng City of Da Liang
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大秦 Dà Qín the Roman Empire
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大招 Dà Zhāo Da Zhao / Great Summons to the Soul
大智度论 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
丹阳 丹陽 Dānyáng Danyang County
道恒 Dàohéng Daoheng
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大石寺 Dàshí Sì Dashi Temple
大渊 大淵 Dàyuān Wang Dayuan
大运 大運 dàyùn
  1. Mandate of Heaven
  2. Grand Canal
大智释论 大智釋論 dàzhìshìlùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德兴 德興 déxīng Dexing
典籍 diǎnjí canonical text
定林寺 Dìnglín Sì Dinglin Temple
定西 Dìngxī Dingxi
帝王世纪 帝王世紀 Dìwáng Shìjì Diwang Shiji
东都 東都 Dōng Dū Luoyang
东非 東非 Dōng Fēi East Africa
东大寺 東大寺 Dōngdà Sì Tōdai-ji
东土 東土 dōngtǔ the East / China
杜预 杜預 Dù Yù Du Yu
多罗 多羅 Duōluó Tara
尔雅 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide
二月 èryuè February / the Second Month
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法王子 fǎ wángzǐ
  1. Dharma Prince / Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
法光 Fǎguāng Faguang
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
方便品 fāngbiàn pǐn Expedient Means
梵文 Fànwén Sanskrit
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法性身 fǎxìngshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
发智论 發智論 fāzhìlùn Abhidharma-jñāna-prasthāna
佛藏经 佛藏經 fó cáng jīng Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha / Fo Cang Jing
佛馱跋陀罗 佛馱跋陀羅 Fóduòbátuóluó
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛陀耶舍 Fótuóyēshè Buddhayaśas
弗若多罗 弗若多羅 Fúruòduōluó Punyatāra
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
公孙龙子 公孫龍子 Gōngsūn Lóngzǐ Gongsun Longzi / Master Gongsun Long
广雅 廣雅 Guǎng Yǎ Guang Ya
广明 廣明 guǎngmíng Guangming
关中 關中 Guānzhōng Guangzhong
龟茲 龜茲 Guīcí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
谷神 穀神 gǔshén Harvest God
Hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
汉书 漢書 Hàn Shū Book of Han / History of the Former Han Dynasty / Han Shu
韩子 韓子 Hán Zǐ Han Zi
河津 héjīn Hejin
弘始 Hóng Shǐ Hong Shi
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后凉 後涼 Hòu Liáng Later Liang
后秦 後秦 Hòu Qín Later Qin
华文 華文 Huá wén Chinese language / Chinese script
淮南子 Huáinán Huainanzi
黄帝 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
皇甫 huángfǔ Huangfu
桓公 huángōng Huangong / Lord Huan
桓玄 huánxuán Huan Xuan
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
慧观 慧觀 Huì Guān Hui Guan
慧严 慧嚴 Huì Yán Hui Yan
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
惠子 Huì Zǐ Hui Zi
慧达 慧達 Huìdá Huida
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
  1. Ji
  2. Ji
贾逵 賈逵 Jiǎ kuí
  1. Jia Kui
  2. Jia Kui
家语 家語 Jiā Yǔ Book of Sayings of Confucius and his disciples
建元 Jiàn Yuán
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江都 Jiāngdū Jiangdu
江海 jiānghǎi Jianghai
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 Jiāngníng Jiangning
江左 jiāngzuǒ Jiangzuo
皎然 Jiǎorán Jiaoran
嘉善 jiāshàn Jiashan
甲午 jiǎwǔ thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
嘉祥寺 Jiāxiáng Sì Jiaxiang Temple
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma / Katyayana
戒坛 戒壇 jiè tán
  1. Sima (Ordination Shrine)
  2. Precept Altar
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 Jìn Cháo Jin Dynasty
金宝 金寶 jīnbǎo
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚般若经 金剛般若經 jīngāng bōrě jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
京兆 jīngzhào
  1. Jingzhao / Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
九江 Jiǔjiāng Jiujiang
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
沮渠 Jǔqú Juqu
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 Jǔqú Mēngxùn Juqu Mengxun
开元 開元 Kāi Yuán Kai Yuan
开阳 開陽 kāiyáng
  1. zeta Ursae Majoris
  2. Kaiyang
孔安国 孔安國 kǒng Ānguó Kong Anguo
孔丘 Kǒng Qiū Confucius
空也 kōngyě Kūya
孔子 Kǒngzi Confucius
会稽 會稽 Kuàijī Kuaiji Mountain
kūn Kunlun mountains
蓝田 藍田 lántián Lantian
离骚 離騷 Lí Sāo Sorrow at Parting
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁朝 Liáng Cháo Liang Dynasty
涼州 Liángzhōu
  1. Liangzhou
  2. Liangzhou
临川 臨川 Línchuān Linchuan
灵鹫山 靈鷲山 Língjiù Shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Vulture Peak
  3. Ling Jiou Mountain
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 Lóng Shù Púsà
  1. Nāgārjuna
  2. Nagarjuna
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
陇西 隴西 LǒngXī Longxi
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
Lún Kunlun (Karakorum) mountain range
论语 論語 Lúnyǔ The Analects of Confucius
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
吕光 呂光 Lǚ Guāng Lu Guang
吕氏春秋 呂氏春秋 Lǚ shì chūn qiū Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
毛诗 毛詩 Máojīng Mao Shi
茂林 màolín Maolin
蒙逊 蒙遜 Mēng Xùn Meng Sun
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
明论 明論 míng lùn Veda
名实论 名實論 míng shí lùn On Names and Substance
明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King
明本 míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
明教 míngjiāo
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 míngtǐ Mincho / Ming font
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahayana
摩罗 摩羅 móluó Māra
莫言 mòyán Mo Yan
南凉 南涼 Nán Liáng Southern Liang
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 Nièpán lùn Nirvāṇaśāstra / Niepan Lun
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
凝然 níngrán Gyōnen
泥曰 Níyuē Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
平阳 平陽 Píngyáng Pingyang / Linfen
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
破相宗 Pòxiàng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
前凉 前涼 Qián Liáng Former Liang
前秦 Qián Qín Former Qin
切韵 切韻 Qiēyùn Qieyun
只桓 祇桓 qíhuán Jetavana
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦始皇 Qín Shǐ Huáng Qin Shi Huang
清流 qīngliú Qingliu
耆婆 qípó Jīvaka
七星 qīxīng Qixing
七月 qīyuè July / the Seventh Month
劝学 勸學 Quàn Xué On Learning
曲礼 曲禮 qǔlǐ Qu Ji
燃灯佛 燃燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人乘 Rén Shèng The Human Vehicle
仁王经 仁王經 Rén Wáng Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
人属 人屬 rénshǔ Homo
日本国 日本國 Rìběn guó Japan
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
ruǎn
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如东 如東 rúdōng Rudong
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三明 Sān Míng the Three Insights
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
三论宗 三論宗 Sānlùn Zōng Three Treatise School / Three Treatise School / Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School / San Lun Zong
僧远 僧遠 Sēng Yuǎn Seng Yuan
僧叡 僧叡 Sēngruì Sengrui
山东 山東 Shāndōng Shandong
上虞 Shàngyú Shangyu
山阳 山陽 Shānyáng Shanyang
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 shénhuì Shenhui
摄提 攝提 shètí Shiti
釋道安 釋道安 Shì Dào Ān Shi Dao An
十地论 十地論 shí dì lùn Daśabhūmikasūtraśāstra / Shi Di Jinglun
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 Shì Míng Shi Ming
释僧肇 釋僧肇 shì sēngzhào Seng Zhao
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
十二门论 十二門論 Shí'èr Mén Lùn Twelve Gate Treatise
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
石鼓 shígǔ Dangu
史记 史記 Shǐjì Records of the Historian
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
始兴 始興 shǐxīng Shixing
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双论 雙論 Shuāng Lùn Yamaka
Shùn Emperor Shun
说文 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四分律 Sì Fēn Lǜ
  1. Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
  2. Four Part Vinaya
司马相如 司馬相如 Sīmǎ Xiàngrú Sima Xiangru
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
思益经 思益經 sīyì jīng Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā Sūtra
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋玉 Sòng Yù Song Yu
太玄 tài xuán Canon of Supreme Mystery
太虚法师 太虛法師 tàixū fǎshī Taixu
昙摩流支 曇摩流支 Tán Mó Liú Zhī Bodhiruci / Dharmaruci
天乘 Tiān Chéng The Heavenly Vehicle
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天平 Tiān Píng Tian Ping
天命 tiānmìng tianming / Mandate of Heaven
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
童寿 童壽 Tóng Shòu Kumarajiva
同安 Tóng'ān Tongan District
吐蕃 Tǔbō Tibetan Empire / Tubo
外相 wàixiāng Foreign Minister
王能 wáng néng Wang Neng
王戎 wáng róng Wang Rong
王肃 王肅 Wáng Sù Wang Su
王逸 Wáng Yì Wang Yi
王弼 wángbì Wang Bi
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
渭水 Wèi Shuǐ Wei River
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
文王 Wén Wáng King Wen of Zhou
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
温宿 溫宿 Wēnsù Wensu
文心 wénxīn Literary Mind and Carved Dragon / The Literary Mind and the Carving of Dragons / Wen Xin Diao Long
文中 wénzhōng Bunchū
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴朝 吳朝 Wú cháo Ngo Dynasty / Ngô Dynasty
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 Wǔ Jīng Five Classics
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
乌江 烏江 wūjiāng Wu River
悟空 wùkōng Sun Wukong
武威 wǔwēi Wuwei
无性 無性 wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西京 Xī Jīng Xi Jing
西凉 西涼 Xī Liáng Western Liang
西域 xī yù Western Regions
习凿齿 習鑿齒 xí záochǐ Xi Zuochi
贤劫经 賢劫經 xián jié jīng Bhadrakalpikasūtra / Xian Jie Jing
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
咸阳 咸陽 xiányáng
  1. Xianyang
  2. Xianyang
孝经 孝经 Xiào Jīng
  1. Xiao Jing / Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety / Xiaojing
小品般若 Xiǎo Pǐn Bōrě Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā / The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
小贤 小賢 xiǎoxián Bhadrika / Bhaddiya
小雅 Xiǎoyǎ Xiaoya / Smaller Odes
谢灵运 謝靈運 xiè líng yùn Xie Lingyun
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西平 Xīpíng Xiping
西墙 西牆 xīqiáng Western Wall / Wailing Wall
修行道地经 修行道地經 xiūxíng dào dì jīng Yogacārabhūmi / Xiuxing Dao Di Jing
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
许慎 許慎 Xǔ Shèn Xu Shen
宣化 xuānhuà
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 xuěshān The Himalayas
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
颜回 顏回 Yán Huí Yan Hui
阳城 陽城 yángchéng Yangcheng
楊州 Yángzhōu Yangzhou
雁门 雁門 yànmén Yanmen
yáo Yao
姚苌 姚萇 Yáo Cháng Yao Chang
姚兴 Yáo Xīng
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
摇光 搖光 yáoguāng eta Ursae Majoris
耶舍 yéshè Narendrayaśas
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
义远 義遠 Yì Yuǎn Yi Yuan
易传 易傳 yìchuán Yi Zhuan
议郎 議郎 yìláng Yilang
阴界 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu
Yǐng Ying
璎珞经 瓔珞經 Yīngluò Jīng Yingluo Sūtra
义熙 義熙 Yìxī Yixi reign
以叙 以敘 yǐxù Israel-Syria
yōng Yong / Nanning
有余涅盘 有餘涅槃 Yǒu Yú Nièpán Sopadhiśesanirvāna / Nirvāṇa with Remainder
  1. Emperor Yu
  2. Yu
于道邃 yú Fǎsuì Yu Fasui
禹贡 禹貢 Yǔ Gòng Yu Gong / Tribute of Yu
元康 Yuán Kāng Yuan Kang
元王 Yuán Wáng King Yuan of Zhou
缘觉乘 緣覺乘 Yuánjuéshèng The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
玉衡 Yùhéng epsilon Ursae Majoris
豫章 yùzhāng Yuzhang
豫州 Yùzhōu Yuzhou
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
张轨 張軌 zhāngguǐ Zhang Gui
张华 張華 zhānghuá Zhang Hua
张掖 張掖 zhāngyè Zhangye
肇论 肇論 Zhào Lùn Zhao Lun
肇论疏 肇論疏 Zhào Lùn Shū Commentary on the Zhao Lun
招提寺 Zhāotí Sì Zhaoti Temple / White Horse Temple
浙江 Zhèjiāng
  1. Zhejiang
  2. Zhe River / Qiantang River
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
真丹 zhēndān China
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 Zhèng Xuán Zheng Xuan
正安 zhèngān Zheng'an
正使 zhèngshǐ Chief Envoy
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
支道林 Zhī Dàolín Zhi Daolin
智度论 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
智经 智經 Zhì Jīng Kaḷārakhattiya
智通 zhì tōng Zhi Tong
智周 Zhì Zhōu Zhi Zhou
智人 Zhìrén Homo sapiens
智舜 Zhìshùn Zhishun
中本起经 中本起經 Zhōng Běnqǐ Jīng Zhong Benqi Jing
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
中国 中國 zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中夏 Zhōngxià China
周礼 周禮 Zhōu Lǐ Zhou Li / Rites of Zhou
周易 Zhōuyì The Book of Changes / Yijing / I Ching
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
竺道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
竺法护 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa
竺法汰 Zhú Fǎtài Zhu Fatai
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
庄严寺 莊嚴寺 Zhuāngyán Sì Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
字林 zìlín Zilin
子路 zǐlù Zi Lu
子虚赋 子虛賦 Zǐxū Fù Zixu Fu / Sir Fantasy
左传 左傳 Zuǒ Zhuàn Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 807.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
ān
  1. an
  2. Ease
安心 ānxīn to settle the mind
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
半偈 bànjì half a verse
bào indirect effect / judgement / retribution
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
本心 běnxīn original mind
本则 本則 běnzé main kōan / main case / benze
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
边见 邊見 biānjiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不可得 bù kě dé unobtainable
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不思议界 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu / the realm beyond thought and words
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不了义 不了義 bùliǎoyì neyārtha / provisional / conventional
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
差别 差別 chābié discrimination
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅院 禪院 Chán yuàn a Chan temple / a Zen temple
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
chéng Become
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
尘累 塵累 chénlèi the burden of mental affliction / the karmic burden of defilements
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chù touch / contact / sparśa
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
垂示 chuíshì chuishi / pointer
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
大般涅槃 dà bānnièpán mahāparinirvāṇa
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大空 dàkōng the great void
dàn Simplicity
淡然 dàn rán Remain Detached
当下 當下 dāngxià immediate moment
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道本 dào běn Basis of the Way
道果 dào guǒ the fruit of the path
道交 dào jiāo mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道流 dào liú followers of the way
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 dàosú layperson
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大人 Dàren a bodhisattva / a mahasattva
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大行 dàxíng extensive cultivation
大意 dàyì great understanding
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
等观 等觀 děng guān to view all things equally
等智 děngzhì secular knowledge
truth
di
第一义谛 第一諦義 dì yī yì dì
  1. supreme truth
  2. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地大 dìdà earth / earth element
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
第一义空 第一義空 dìyī yì kōng transcendental emptiness / unsurpassed emptiness
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
Sincere
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
dùn dun
多生 duō shēng many births / many rebirths
度生 dùshēng to save beings
ēn Gratitude
二边 二邊 èr biān two extremes
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 èr jiàn two views
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
二谛 二諦 èrdì the two truths
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
翻经 翻經 fān jīng to translate the scriptures
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
方寸 fāng cùn Mind
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方外 fāng wài monastic life
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便慧 fāngbiàn huì wisdom and skill in means
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
方等经 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
凡人 fánrén Ordinary Being
凡俗 fánsú ordinary / commonplace / mundane / worldly
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法住 fǎzhù dharma abode
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
非空 fēikōng not empty
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
佛界 fó jiè buddha realm / buddha land / buddha country
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
to bind / to tie
a fly whisk
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
根性 gēnxìng the basis of strength
gōng merit-creating actions
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
guàn
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观空 觀空 guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqù past
háng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
Merge
Harmony
和南 hé nán
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
héng Eternity
弘经 弘經 hóngjīng to promote a sutra
hòu Deep
后际 後際 hòu jì a later time
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
huà to collect alms
坏败 壞敗 huài bài to destroy
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
护持 護持 hùchí Protect and Support
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì Kindness
huì a religious assembly
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
a prediction / a prophecy / vyakarana
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
gatha / hymn / verse
jià designation / provisional / conventional term
jiā jia
jiā school / sect / lineage
假有 jiǎ yǒu Nominal Existence
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
渐悟 漸悟 jiàn wù gradual enlightenment / gradual awakening
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
坚固 堅固 jiāngù sāla
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教授 jiàoshòu Professor
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a kalpa / an eon
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a fetter
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 jiětuōshēn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
jìn diligence / perseverance
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
jìng Respect
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Stillness
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
经本 經本 jīng běn Sutra
经云 經云 jīng yún the sutra says
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
禁戒 jìnjiè a vow
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
九经 九經 jiǔ jīng navāṅga-śāsana / navaṅga-sāsana / nava-vidhaḥ sūtrānto / nine teachings
机缘 機緣 jīyuán
  1. ability to accept causes and conditions / favourable circumstances / opportunity
  2. potentiality and condition
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
Contented
pada
to raise an example
俱空 jū kōng both self and all things are empty
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉分 覺分 juéfēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
觉树 覺樹 juéshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
觉者 覺者 juézhě awakened one
瞿沙 jùshā a wonderful sound / ghoṣa
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
kòng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空净 空淨 kōngjìng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuān Broad
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
Joy
transcendence
理即 lǐ jí identity in principle
立义 立義 lì yì establishing the meaning
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
领得 領得 lǐngde to understand what is taught / to receive and interpret
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
理实 理實 lǐshí truth
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六境 liù jìng the objects of the six sense organs
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六通 liù tōng six supernatural powers
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
滿 mǎn Full
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
miào Wonderful
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
miè the cessation of suffering
灭谛 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
摩竭 mójié makara
魔界 mójiè Mara's realm
内法 內法 nèi fǎ the Buddhadharma / the Dharma
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
能行 néngxíng ability to act
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
niè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
沤和俱舍罗 漚和俱舍羅 ōuhéjūshèluó upāya-kauśalya / skill in means
pǐn chapter / varga
贫道 貧道 pín dào humble monk
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
破戒 pòjiè to break a precept
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
qiān Modest
qián Submerge
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
qín diligence / perseverance / vīrya
qìng Clear
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
quán expedient
权慧 權慧 quánhuì contingent wisdom / skill in means
权智 權智 quánzhì contingent wisdom / expedient wisdom / skill in means
群生 qúnshēng all living beings
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
热病 熱病 rè bìng jaundice / kāmalā
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
人命不停 rénmìng bù tíng life is fleeting
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
róng Tolerance
róng Blend
融通 róngtōng
  1. to blend / to combine / to mix / to
  2. Interpenetrative
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
ruì Auspicious
ruò re
如是 rúshì thus, so
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
bodhisattva
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
三结 三結 sān jié the three fetters
三解脱 三解脫 sān jiětuō the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三句 sān jù three questions
三千 sān qiān three thousand-fold
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
桑门 桑門 sāngmén a Buddhist monk / a wandering monk / śramaṇa / samaṇa
三论 三論 sānlùn three treatises
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
form / matter
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧都 sēngdōu sōzu
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shàn a meditation mat
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
上士 Shàng Shì an advanced disciple
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
山僧 shānsēng mountain monastic
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
shēn body / kāya
shèn Cautious
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
深义 深義 shēn yì profound meaning
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
神道 shéndào
  1. divine path
  2. the realms of devas, asuras, and, ghosts
shēng birth
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
生天 shēng tiān highest rebirth
圣行 聖行 shèng xíng sacred practice
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生起 shēngqǐ cause / arising
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
深经 深經 shēnjīng Mahāyāna sūtras / profound scriptures
神明 shénmíng god, deity
身命 shēnmìng body and life
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shī master
shì Buddhism
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
实有 實有 shí yǒu in reality there is
实智 實智 shí zhì
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
实际 實際 shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
世间 世間 shìjiān world
世界海 shìjiè hǎi oceans of worlds
施设 施設 shīshè to establish / to set up
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
事相 shìxiāng phenomenon
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
shòu feelings / sensations
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受想 shòu xiǎng sensation and perception
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
shù Forgiveness
顺化 順化 shùnhuà
  1. to die (of a monastic)
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说教 說教 shuōjiāo to preach
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
书写 書寫 shūxiě to copy
temple / monastery / vihāra
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四倒 sì dǎo four inverted beliefs / four false beliefs
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 sì hóng shì yuàn
  1. Four Universal Vows / four vows by those seeking help from a bodhisattva
  2. Four Universal Vows
四教 sì jiào four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school / Tiantai sijiao
四解 sì jiě the four unhindered powers of understanding
四无色定 四無色定 sì wúsè dìng
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四真谛 四真諦 sì zhēn dì the fourfold noble truth / four noble truths
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四事 sìshì the four necessities
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
sòng 1. ode; 2. praise
宿 from former lives
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
苏摩 蘇摩 sūmó soma
所缘缘 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
tài an element
tài Prosperous
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
昙摩 曇摩 tánmó dharma
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
恬淡 tiándàn Unattached and Content
天人 tiānrén Heavenly Beings
天网 天網 tiānwǎng sky net mudra
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
头首 頭首 tóu shǒu group of head monastics in a monastery
an evil state of existence
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
外法 wài fǎ outside teachings
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
妄想 wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
妄想心 wàngxiǎng xīn a confused mind / an unsettled mind
妄语 妄語 wàngyǔ Lying
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
文理 wén lǐ exegisis and doctrine
问答 問答 wèndá encounter dialog
文约 文約 wényuē text concise
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
无故 無故 wú gù unconditioned
无寒暑 無寒暑 wú hánshǔ no heat or cold
五家 wǔ jiā Five Houses / Five Chan schools of Buddhism
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
五乘 wǔ shèng five vehicles
无生性 無生性 wú shēng xìng non-nature of dependent arising
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无所有处 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm / sphere of nothingness / ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
悟无生忍 悟無生忍 wù wú shēng rěn Awaken to Non-Arising Tolerance
無想 wú xiǎng no notion
无想定 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无生智 無生智 wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无体 無體 wútǐ without essence
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 wúwèi kōng emptiness of the unconditioned
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
to calm oneself
Joy
latent tendencies / predisposition
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
下士 Xià Shì an initial disciple / an initial spiritual trainee
xián bhadra
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现证 現證 xiàn zhèng immediate realization
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
现在 現在 xiànzài now, present
小品 xiǎopǐn short version
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心数 心數 xīn shù a mental factor
心所 xīn suǒ a mental factor
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
心要 xīn yào the core / the essence
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
性相 xìngxiāng inherent attributes
心行 xīnxíng mental activity
信行 xìnxíng faith and practice
信仰 xìnyǎng faith
习气 習氣 xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修空 xiūkōng trained in focus on emptiness
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
希有 xīyǒu Rare
玄象 xuán xiàng mysterious schemata
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
玄门 玄門 xuánmén profound gate
xué a learner
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
要门 要門 yào mén essential way
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
Righteousness
一成 yī chéng for one person to become enlightened
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
异见 異見 yì jiàn different view
一解脱 一解脫 yī jiětuō one liberation
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一类 一類 yī lèi the supreme way / the path leading to enlightenment
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 yī yì one and many
一阐提 一闡提 yīchǎntí icchantika / an incorrigible
一法 yīfǎ one dharma / one thing
一家 yījiā same family
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
婬欲 yín yù sexual desire
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
应机 應機 yìng jī Opportunities
应感 應感 yīnggǎn sympathetic resonance
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 yīnxiāng causation
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
一体 一體 yītǐ single substance
一往 yīwǎng one passage / one time
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
义学 義學 yìxué tuition-free school
一言 yīyán one word
意言 yìyán mental discussion
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
yòng yong / function / application
yǒng Courage
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
遊气 遊氣 yóu qì roaming pneumas
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 yǒufǎ something that exists
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有为空 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned / the emptiness of all conditioned phenomena
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuán Origin
yuàn a vow
缘法 緣法 yuánfǎ causes and conditions
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
元气 元氣 yuánqì primordial pneuma
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
缘缘 緣緣 yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
yùn aggregate / skandha
云天 雲天 yún tiān Cloud in the Sky
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
zāng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zhēn True
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 zhēn sú èr dì absolute and conventional truth
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
真一 zhēn yī True One
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
正定 zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正观 正觀 zhèng guān right observation
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正精进 正精進 zhèng jīngjìn Right Effort
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正思惟 zhèng sīwéi Right Intention / Right Thought
正业 正業 zhèng yè
  1. Right Action
  2. Right Action
正语 正語 zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
正道 zhèngdào Right Path
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
证悟 證悟 zhèngwù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
证智 證智 zhèngzhì experiential knowledge / realization / adhigamavābodha
正宗 zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
真际 真際 zhēnjì ultimate truth
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
真空 zhēnkōng true emptiness
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真心 zhēnxīn true mind
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Wisdom
zhì Understanding
zhì Aspiration
zhì vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
中士 Zhōng Shì an intermediate disciple
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生相 眾生相 zhòngshēng xiāng
  1. the notion of a being
  2. characteristics of sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhǔ abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
zhù to attach / to grasp
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
竺法 zhúfǎ Dharma / Buddhist doctrine
自相 zì xiāng individual characteristics
自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自我 zìwǒ Oneself
自言 zìyán to admit
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning