Glossary and Vocabulary for Ming Biographies of Eminent Monks 大明高僧傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 674 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道說偈曰 |
| 2 | 674 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道說偈曰 |
| 3 | 674 | 曰 | yuē | to be called | 道說偈曰 |
| 4 | 674 | 曰 | yuē | said; ukta | 道說偈曰 |
| 5 | 654 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之四 |
| 6 | 654 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之四 |
| 7 | 654 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之四 |
| 8 | 654 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之四 |
| 9 | 654 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之四 |
| 10 | 654 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之四 |
| 11 | 259 | 師 | shī | teacher | 歸舉受業師 |
| 12 | 259 | 師 | shī | multitude | 歸舉受業師 |
| 13 | 259 | 師 | shī | a host; a leader | 歸舉受業師 |
| 14 | 259 | 師 | shī | an expert | 歸舉受業師 |
| 15 | 259 | 師 | shī | an example; a model | 歸舉受業師 |
| 16 | 259 | 師 | shī | master | 歸舉受業師 |
| 17 | 259 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 歸舉受業師 |
| 18 | 259 | 師 | shī | Shi | 歸舉受業師 |
| 19 | 259 | 師 | shī | to imitate | 歸舉受業師 |
| 20 | 259 | 師 | shī | troops | 歸舉受業師 |
| 21 | 259 | 師 | shī | shi | 歸舉受業師 |
| 22 | 259 | 師 | shī | an army division | 歸舉受業師 |
| 23 | 259 | 師 | shī | the 7th hexagram | 歸舉受業師 |
| 24 | 259 | 師 | shī | a lion | 歸舉受業師 |
| 25 | 259 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 歸舉受業師 |
| 26 | 253 | 也 | yě | ya | 漢州何氏子也 |
| 27 | 241 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 胸次而未灑然 |
| 28 | 241 | 而 | ér | as if; to seem like | 胸次而未灑然 |
| 29 | 241 | 而 | néng | can; able | 胸次而未灑然 |
| 30 | 241 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 胸次而未灑然 |
| 31 | 241 | 而 | ér | to arrive; up to | 胸次而未灑然 |
| 32 | 226 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 33 | 226 | 為 | wéi | to change into; to become | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 34 | 226 | 為 | wéi | to be; is | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 35 | 226 | 為 | wéi | to do | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 36 | 226 | 為 | wèi | to support; to help | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 37 | 226 | 為 | wéi | to govern | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 38 | 226 | 為 | wèi | to be; bhū | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 39 | 224 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 40 | 224 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 41 | 224 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 42 | 224 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 43 | 224 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 44 | 224 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 45 | 224 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 46 | 224 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 47 | 224 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 48 | 224 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 49 | 224 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 50 | 224 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 51 | 224 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 52 | 217 | 其 | qí | Qi | 其族 |
| 53 | 211 | 不 | bù | infix potential marker | 國師不跨石 |
| 54 | 199 | 於 | yú | to go; to | 與昇同依竹庵於東 |
| 55 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 與昇同依竹庵於東 |
| 56 | 199 | 於 | yú | Yu | 與昇同依竹庵於東 |
| 57 | 199 | 於 | wū | a crow | 與昇同依竹庵於東 |
| 58 | 175 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三學四眾以 |
| 59 | 175 | 以 | yǐ | to rely on | 三學四眾以 |
| 60 | 175 | 以 | yǐ | to regard | 三學四眾以 |
| 61 | 175 | 以 | yǐ | to be able to | 三學四眾以 |
| 62 | 175 | 以 | yǐ | to order; to command | 三學四眾以 |
| 63 | 175 | 以 | yǐ | used after a verb | 三學四眾以 |
| 64 | 175 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三學四眾以 |
| 65 | 175 | 以 | yǐ | Israel | 三學四眾以 |
| 66 | 175 | 以 | yǐ | Yi | 三學四眾以 |
| 67 | 175 | 以 | yǐ | use; yogena | 三學四眾以 |
| 68 | 173 | 一 | yī | one | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 69 | 173 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 70 | 173 | 一 | yī | pure; concentrated | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 71 | 173 | 一 | yī | first | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 72 | 173 | 一 | yī | the same | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 73 | 173 | 一 | yī | sole; single | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 74 | 173 | 一 | yī | a very small amount | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 75 | 173 | 一 | yī | Yi | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 76 | 173 | 一 | yī | other | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 77 | 173 | 一 | yī | to unify | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 78 | 173 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 79 | 173 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 80 | 173 | 一 | yī | one; eka | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 81 | 160 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見六人 |
| 82 | 160 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見六人 |
| 83 | 160 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見六人 |
| 84 | 160 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見六人 |
| 85 | 160 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見六人 |
| 86 | 160 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見六人 |
| 87 | 160 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見六人 |
| 88 | 160 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見六人 |
| 89 | 157 | 年 | nián | year | 於是退參三年 |
| 90 | 157 | 年 | nián | New Year festival | 於是退參三年 |
| 91 | 157 | 年 | nián | age | 於是退參三年 |
| 92 | 157 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於是退參三年 |
| 93 | 157 | 年 | nián | an era; a period | 於是退參三年 |
| 94 | 157 | 年 | nián | a date | 於是退參三年 |
| 95 | 157 | 年 | nián | time; years | 於是退參三年 |
| 96 | 157 | 年 | nián | harvest | 於是退參三年 |
| 97 | 157 | 年 | nián | annual; every year | 於是退參三年 |
| 98 | 157 | 年 | nián | year; varṣa | 於是退參三年 |
| 99 | 157 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 口門廣大無 |
| 100 | 157 | 無 | wú | to not have; without | 口門廣大無 |
| 101 | 157 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
| 102 | 157 | 無 | wú | to not have | 口門廣大無 |
| 103 | 157 | 無 | wú | Wu | 口門廣大無 |
| 104 | 157 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
| 105 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 106 | 156 | 寺 | sì | a government office | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 107 | 156 | 寺 | sì | a eunuch | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 108 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 109 | 142 | 道 | dào | way; road; path | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 110 | 142 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 111 | 142 | 道 | dào | Tao; the Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 112 | 142 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 113 | 142 | 道 | dào | to think | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 114 | 142 | 道 | dào | circuit; a province | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 115 | 142 | 道 | dào | a course; a channel | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 116 | 142 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 117 | 142 | 道 | dào | a doctrine | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 118 | 142 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 119 | 142 | 道 | dào | a skill | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 120 | 142 | 道 | dào | a sect | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 121 | 142 | 道 | dào | a line | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 122 | 142 | 道 | dào | Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 123 | 142 | 道 | dào | way; path; marga | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 124 | 139 | 子 | zǐ | child; son | 漢州何氏子也 |
| 125 | 139 | 子 | zǐ | egg; newborn | 漢州何氏子也 |
| 126 | 139 | 子 | zǐ | first earthly branch | 漢州何氏子也 |
| 127 | 139 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 漢州何氏子也 |
| 128 | 139 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 漢州何氏子也 |
| 129 | 139 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 漢州何氏子也 |
| 130 | 139 | 子 | zǐ | master | 漢州何氏子也 |
| 131 | 139 | 子 | zǐ | viscount | 漢州何氏子也 |
| 132 | 139 | 子 | zi | you; your honor | 漢州何氏子也 |
| 133 | 139 | 子 | zǐ | masters | 漢州何氏子也 |
| 134 | 139 | 子 | zǐ | person | 漢州何氏子也 |
| 135 | 139 | 子 | zǐ | young | 漢州何氏子也 |
| 136 | 139 | 子 | zǐ | seed | 漢州何氏子也 |
| 137 | 139 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 漢州何氏子也 |
| 138 | 139 | 子 | zǐ | a copper coin | 漢州何氏子也 |
| 139 | 139 | 子 | zǐ | female dragonfly | 漢州何氏子也 |
| 140 | 139 | 子 | zǐ | constituent | 漢州何氏子也 |
| 141 | 139 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 漢州何氏子也 |
| 142 | 139 | 子 | zǐ | dear | 漢州何氏子也 |
| 143 | 139 | 子 | zǐ | little one | 漢州何氏子也 |
| 144 | 139 | 子 | zǐ | son; putra | 漢州何氏子也 |
| 145 | 139 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 漢州何氏子也 |
| 146 | 131 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 後有僧問 |
| 147 | 131 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 後有僧問 |
| 148 | 131 | 僧 | sēng | Seng | 後有僧問 |
| 149 | 131 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 後有僧問 |
| 150 | 131 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夕白于高庵 |
| 151 | 131 | 至 | zhì | to arrive | 至夕白于高庵 |
| 152 | 131 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夕白于高庵 |
| 153 | 130 | 傳 | chuán | to transmit | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 154 | 130 | 傳 | zhuàn | a biography | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 155 | 130 | 傳 | chuán | to teach | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 156 | 130 | 傳 | chuán | to summon | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 157 | 130 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 158 | 130 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 159 | 130 | 傳 | chuán | to express | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 160 | 130 | 傳 | chuán | to conduct | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 161 | 130 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 162 | 130 | 傳 | zhuàn | a commentary | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 163 | 130 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 164 | 128 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日歎曰 |
| 165 | 128 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日歎曰 |
| 166 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
| 167 | 128 | 日 | rì | Japan | 日歎曰 |
| 168 | 128 | 日 | rì | sun | 日歎曰 |
| 169 | 128 | 日 | rì | daytime | 日歎曰 |
| 170 | 128 | 日 | rì | sunlight | 日歎曰 |
| 171 | 128 | 日 | rì | everyday | 日歎曰 |
| 172 | 128 | 日 | rì | season | 日歎曰 |
| 173 | 128 | 日 | rì | available time | 日歎曰 |
| 174 | 128 | 日 | rì | in the past | 日歎曰 |
| 175 | 128 | 日 | mì | mi | 日歎曰 |
| 176 | 128 | 日 | rì | sun; sūrya | 日歎曰 |
| 177 | 128 | 日 | rì | a day; divasa | 日歎曰 |
| 178 | 126 | 眾 | zhòng | many; numerous | 堂為眾入室 |
| 179 | 126 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 堂為眾入室 |
| 180 | 126 | 眾 | zhòng | general; common; public | 堂為眾入室 |
| 181 | 124 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
| 182 | 124 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
| 183 | 124 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
| 184 | 123 | 者 | zhě | ca | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 185 | 119 | 乃 | nǎi | to be | 乃默自覺曰 |
| 186 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十九試經得頌祠牒 |
| 187 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 十九試經得頌祠牒 |
| 188 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
| 189 | 119 | 得 | dé | de | 十九試經得頌祠牒 |
| 190 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
| 191 | 119 | 得 | dé | to result in | 十九試經得頌祠牒 |
| 192 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十九試經得頌祠牒 |
| 193 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 十九試經得頌祠牒 |
| 194 | 119 | 得 | dé | to be finished | 十九試經得頌祠牒 |
| 195 | 119 | 得 | děi | satisfying | 十九試經得頌祠牒 |
| 196 | 119 | 得 | dé | to contract | 十九試經得頌祠牒 |
| 197 | 119 | 得 | dé | to hear | 十九試經得頌祠牒 |
| 198 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 十九試經得頌祠牒 |
| 199 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 十九試經得頌祠牒 |
| 200 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十九試經得頌祠牒 |
| 201 | 118 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 又謁高庵悟南華 |
| 202 | 118 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 又謁高庵悟南華 |
| 203 | 118 | 悟 | wù | Wu | 又謁高庵悟南華 |
| 204 | 118 | 悟 | wù | Enlightenment | 又謁高庵悟南華 |
| 205 | 118 | 悟 | wù | waking; bodha | 又謁高庵悟南華 |
| 206 | 117 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 207 | 117 | 自 | zì | Zi | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 208 | 117 | 自 | zì | a nose | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 209 | 117 | 自 | zì | the beginning; the start | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 210 | 117 | 自 | zì | origin | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 211 | 117 | 自 | zì | to employ; to use | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 212 | 117 | 自 | zì | to be | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 213 | 117 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 214 | 115 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見六人 |
| 215 | 115 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見六人 |
| 216 | 115 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見六人 |
| 217 | 115 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見六人 |
| 218 | 115 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見六人 |
| 219 | 115 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見六人 |
| 220 | 115 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見六人 |
| 221 | 115 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見六人 |
| 222 | 115 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見六人 |
| 223 | 115 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見六人 |
| 224 | 115 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見六人 |
| 225 | 115 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見六人 |
| 226 | 115 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見六人 |
| 227 | 111 | 大 | dà | big; huge; large | 福州中際大闡宗風 |
| 228 | 111 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 福州中際大闡宗風 |
| 229 | 111 | 大 | dà | great; major; important | 福州中際大闡宗風 |
| 230 | 111 | 大 | dà | size | 福州中際大闡宗風 |
| 231 | 111 | 大 | dà | old | 福州中際大闡宗風 |
| 232 | 111 | 大 | dà | oldest; earliest | 福州中際大闡宗風 |
| 233 | 111 | 大 | dà | adult | 福州中際大闡宗風 |
| 234 | 111 | 大 | dài | an important person | 福州中際大闡宗風 |
| 235 | 111 | 大 | dà | senior | 福州中際大闡宗風 |
| 236 | 111 | 大 | dà | an element | 福州中際大闡宗風 |
| 237 | 111 | 大 | dà | great; mahā | 福州中際大闡宗風 |
| 238 | 111 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時富貴見後貧窮 |
| 239 | 111 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時富貴見後貧窮 |
| 240 | 111 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時富貴見後貧窮 |
| 241 | 111 | 時 | shí | fashionable | 時富貴見後貧窮 |
| 242 | 111 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時富貴見後貧窮 |
| 243 | 111 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時富貴見後貧窮 |
| 244 | 111 | 時 | shí | tense | 時富貴見後貧窮 |
| 245 | 111 | 時 | shí | particular; special | 時富貴見後貧窮 |
| 246 | 111 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時富貴見後貧窮 |
| 247 | 111 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時富貴見後貧窮 |
| 248 | 111 | 時 | shí | time [abstract] | 時富貴見後貧窮 |
| 249 | 111 | 時 | shí | seasonal | 時富貴見後貧窮 |
| 250 | 111 | 時 | shí | to wait upon | 時富貴見後貧窮 |
| 251 | 111 | 時 | shí | hour | 時富貴見後貧窮 |
| 252 | 111 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時富貴見後貧窮 |
| 253 | 111 | 時 | shí | Shi | 時富貴見後貧窮 |
| 254 | 111 | 時 | shí | a present; currentlt | 時富貴見後貧窮 |
| 255 | 111 | 時 | shí | time; kāla | 時富貴見後貧窮 |
| 256 | 111 | 時 | shí | at that time; samaya | 時富貴見後貧窮 |
| 257 | 109 | 問 | wèn | to ask | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 258 | 109 | 問 | wèn | to inquire after | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 259 | 109 | 問 | wèn | to interrogate | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 260 | 109 | 問 | wèn | to hold responsible | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 261 | 109 | 問 | wèn | to request something | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 262 | 109 | 問 | wèn | to rebuke | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 263 | 109 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 264 | 109 | 問 | wèn | news | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 265 | 109 | 問 | wèn | to propose marriage | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 266 | 109 | 問 | wén | to inform | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 267 | 109 | 問 | wèn | to research | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 268 | 109 | 問 | wèn | Wen | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 269 | 109 | 問 | wèn | a question | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 270 | 109 | 問 | wèn | ask; prccha | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 271 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 庵即筴火示之曰 |
| 272 | 97 | 即 | jí | at that time | 庵即筴火示之曰 |
| 273 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 庵即筴火示之曰 |
| 274 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 庵即筴火示之曰 |
| 275 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 庵即筴火示之曰 |
| 276 | 93 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂 |
| 277 | 93 | 遂 | suì | to advance | 遂 |
| 278 | 93 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂 |
| 279 | 93 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂 |
| 280 | 93 | 遂 | suì | an area the capital | 遂 |
| 281 | 93 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂 |
| 282 | 93 | 遂 | suì | a flint | 遂 |
| 283 | 93 | 遂 | suì | to satisfy | 遂 |
| 284 | 93 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂 |
| 285 | 93 | 遂 | suì | to grow | 遂 |
| 286 | 93 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂 |
| 287 | 93 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂 |
| 288 | 93 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂 |
| 289 | 91 | 與 | yǔ | to give | 與昇同依竹庵於東 |
| 290 | 91 | 與 | yǔ | to accompany | 與昇同依竹庵於東 |
| 291 | 91 | 與 | yù | to particate in | 與昇同依竹庵於東 |
| 292 | 91 | 與 | yù | of the same kind | 與昇同依竹庵於東 |
| 293 | 91 | 與 | yù | to help | 與昇同依竹庵於東 |
| 294 | 91 | 與 | yǔ | for | 與昇同依竹庵於東 |
| 295 | 91 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 296 | 91 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 297 | 91 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 298 | 91 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 299 | 91 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 300 | 91 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 301 | 91 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 302 | 91 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 303 | 91 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 304 | 91 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 305 | 91 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 306 | 91 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 307 | 90 | 我 | wǒ | self | 我為 |
| 308 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為 |
| 309 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我為 |
| 310 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為 |
| 311 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我為 |
| 312 | 89 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 漢州何氏子也 |
| 313 | 89 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 漢州何氏子也 |
| 314 | 89 | 氏 | shì | family name; clan name | 漢州何氏子也 |
| 315 | 89 | 氏 | shì | maiden name; nee | 漢州何氏子也 |
| 316 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
| 317 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
| 318 | 89 | 氏 | shì | Shi | 漢州何氏子也 |
| 319 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
| 320 | 89 | 氏 | shì | lineage | 漢州何氏子也 |
| 321 | 89 | 氏 | zhī | zhi | 漢州何氏子也 |
| 322 | 89 | 氏 | shì | clan | 漢州何氏子也 |
| 323 | 89 | 氏 | shì | Viśākhā | 漢州何氏子也 |
| 324 | 89 | 後 | hòu | after; later | 後有僧問 |
| 325 | 89 | 後 | hòu | empress; queen | 後有僧問 |
| 326 | 89 | 後 | hòu | sovereign | 後有僧問 |
| 327 | 89 | 後 | hòu | the god of the earth | 後有僧問 |
| 328 | 89 | 後 | hòu | late; later | 後有僧問 |
| 329 | 89 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後有僧問 |
| 330 | 89 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後有僧問 |
| 331 | 89 | 後 | hòu | behind; back | 後有僧問 |
| 332 | 89 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後有僧問 |
| 333 | 89 | 後 | hòu | Hou | 後有僧問 |
| 334 | 89 | 後 | hòu | after; behind | 後有僧問 |
| 335 | 89 | 後 | hòu | following | 後有僧問 |
| 336 | 89 | 後 | hòu | to be delayed | 後有僧問 |
| 337 | 89 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後有僧問 |
| 338 | 89 | 後 | hòu | feudal lords | 後有僧問 |
| 339 | 89 | 後 | hòu | Hou | 後有僧問 |
| 340 | 89 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後有僧問 |
| 341 | 89 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後有僧問 |
| 342 | 89 | 後 | hòu | later; paścima | 後有僧問 |
| 343 | 87 | 入 | rù | to enter | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 344 | 87 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 345 | 87 | 入 | rù | radical | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 346 | 87 | 入 | rù | income | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 347 | 87 | 入 | rù | to conform with | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 348 | 87 | 入 | rù | to descend | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 349 | 87 | 入 | rù | the entering tone | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 350 | 87 | 入 | rù | to pay | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 351 | 87 | 入 | rù | to join | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 352 | 87 | 入 | rù | entering; praveśa | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 353 | 87 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 354 | 86 | 三 | sān | three | 於是退參三年 |
| 355 | 86 | 三 | sān | third | 於是退參三年 |
| 356 | 86 | 三 | sān | more than two | 於是退參三年 |
| 357 | 86 | 三 | sān | very few | 於是退參三年 |
| 358 | 86 | 三 | sān | San | 於是退參三年 |
| 359 | 86 | 三 | sān | three; tri | 於是退參三年 |
| 360 | 86 | 三 | sān | sa | 於是退參三年 |
| 361 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於是退參三年 |
| 362 | 86 | 中 | zhōng | middle | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 363 | 86 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 364 | 86 | 中 | zhōng | China | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 365 | 86 | 中 | zhòng | to hit the mark | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 366 | 86 | 中 | zhōng | midday | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 367 | 86 | 中 | zhōng | inside | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 368 | 86 | 中 | zhōng | during | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 369 | 86 | 中 | zhōng | Zhong | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 370 | 86 | 中 | zhōng | intermediary | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 371 | 86 | 中 | zhōng | half | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 372 | 86 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 373 | 86 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 374 | 86 | 中 | zhòng | to obtain | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 375 | 86 | 中 | zhòng | to pass an exam | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 376 | 86 | 中 | zhōng | middle | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
| 377 | 84 | 于 | yú | to go; to | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
| 378 | 84 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
| 379 | 84 | 于 | yú | Yu | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
| 380 | 84 | 于 | wū | a crow | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
| 381 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所說 |
| 382 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所說 |
| 383 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所說 |
| 384 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所說 |
| 385 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 凡所說 |
| 386 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 凡所說 |
| 387 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所說 |
| 388 | 80 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 後住 |
| 389 | 80 | 住 | zhù | to stop; to halt | 後住 |
| 390 | 80 | 住 | zhù | to retain; to remain | 後住 |
| 391 | 80 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 後住 |
| 392 | 80 | 住 | zhù | verb complement | 後住 |
| 393 | 80 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 後住 |
| 394 | 79 | 庵 | ān | a Buddhist monastery or nunnery | 釋德昇號頑庵 |
| 395 | 79 | 庵 | ān | cottage; kuṭi | 釋德昇號頑庵 |
| 396 | 78 | 號 | hào | number | 釋德昇號頑庵 |
| 397 | 78 | 號 | háo | to yell; to howl | 釋德昇號頑庵 |
| 398 | 78 | 號 | hào | a name | 釋德昇號頑庵 |
| 399 | 78 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 釋德昇號頑庵 |
| 400 | 78 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 釋德昇號頑庵 |
| 401 | 78 | 號 | hào | a size | 釋德昇號頑庵 |
| 402 | 78 | 號 | hào | a date; a day of the month | 釋德昇號頑庵 |
| 403 | 78 | 號 | hào | to make a mark | 釋德昇號頑庵 |
| 404 | 78 | 號 | hào | to examine a pulse | 釋德昇號頑庵 |
| 405 | 78 | 號 | hào | an order; a command | 釋德昇號頑庵 |
| 406 | 78 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 釋德昇號頑庵 |
| 407 | 78 | 號 | hào | a kind; a type | 釋德昇號頑庵 |
| 408 | 78 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 釋德昇號頑庵 |
| 409 | 78 | 號 | hào | a bugle call | 釋德昇號頑庵 |
| 410 | 78 | 號 | hào | to beckon; to call | 釋德昇號頑庵 |
| 411 | 78 | 號 | hào | to command; to order | 釋德昇號頑庵 |
| 412 | 78 | 號 | hào | to assert | 釋德昇號頑庵 |
| 413 | 78 | 號 | hào | to address | 釋德昇號頑庵 |
| 414 | 78 | 號 | háo | to sob; to cry | 釋德昇號頑庵 |
| 415 | 78 | 號 | hào | named; nāma | 釋德昇號頑庵 |
| 416 | 76 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 417 | 76 | 公 | gōng | official | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 418 | 76 | 公 | gōng | male | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 419 | 76 | 公 | gōng | duke; lord | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 420 | 76 | 公 | gōng | fair; equitable | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 421 | 76 | 公 | gōng | Mr.; mister | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 422 | 76 | 公 | gōng | father-in-law | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 423 | 76 | 公 | gōng | form of address; your honor | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 424 | 76 | 公 | gōng | accepted; mutual | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 425 | 76 | 公 | gōng | metric | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 426 | 76 | 公 | gōng | to release to the public | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 427 | 76 | 公 | gōng | the common good | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 428 | 76 | 公 | gōng | to divide equally | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 429 | 76 | 公 | gōng | Gong | 未幾同月石溪公遊天台 |
| 430 | 74 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 431 | 74 | 明 | míng | Ming | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 432 | 74 | 明 | míng | Ming Dynasty | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 433 | 74 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 434 | 74 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 435 | 74 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 436 | 74 | 明 | míng | consecrated | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 437 | 74 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 438 | 74 | 明 | míng | to explain; to clarify | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 439 | 74 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 440 | 74 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 441 | 74 | 明 | míng | eyesight; vision | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 442 | 74 | 明 | míng | a god; a spirit | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 443 | 74 | 明 | míng | fame; renown | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 444 | 74 | 明 | míng | open; public | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 445 | 74 | 明 | míng | clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 446 | 74 | 明 | míng | to become proficient | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 447 | 74 | 明 | míng | to be proficient | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 448 | 74 | 明 | míng | virtuous | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 449 | 74 | 明 | míng | open and honest | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 450 | 74 | 明 | míng | clean; neat | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 451 | 74 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 452 | 74 | 明 | míng | next; afterwards | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 453 | 74 | 明 | míng | positive | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 454 | 74 | 明 | míng | Clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 455 | 74 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 依明空院釋義堪薙髮 |
| 456 | 74 | 偈 | jì | a verse | 道說偈曰 |
| 457 | 74 | 偈 | jié | martial | 道說偈曰 |
| 458 | 74 | 偈 | jié | brave | 道說偈曰 |
| 459 | 74 | 偈 | jié | swift; hasty | 道說偈曰 |
| 460 | 74 | 偈 | jié | forceful | 道說偈曰 |
| 461 | 74 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 道說偈曰 |
| 462 | 73 | 因 | yīn | cause; reason | 未幾因竹庵謝 |
| 463 | 73 | 因 | yīn | to accord with | 未幾因竹庵謝 |
| 464 | 73 | 因 | yīn | to follow | 未幾因竹庵謝 |
| 465 | 73 | 因 | yīn | to rely on | 未幾因竹庵謝 |
| 466 | 73 | 因 | yīn | via; through | 未幾因竹庵謝 |
| 467 | 73 | 因 | yīn | to continue | 未幾因竹庵謝 |
| 468 | 73 | 因 | yīn | to receive | 未幾因竹庵謝 |
| 469 | 73 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 未幾因竹庵謝 |
| 470 | 73 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 未幾因竹庵謝 |
| 471 | 73 | 因 | yīn | to be like | 未幾因竹庵謝 |
| 472 | 73 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 未幾因竹庵謝 |
| 473 | 73 | 因 | yīn | cause; hetu | 未幾因竹庵謝 |
| 474 | 73 | 來 | lái | to come | 道將一句來 |
| 475 | 73 | 來 | lái | please | 道將一句來 |
| 476 | 73 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 道將一句來 |
| 477 | 73 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 道將一句來 |
| 478 | 73 | 來 | lái | wheat | 道將一句來 |
| 479 | 73 | 來 | lái | next; future | 道將一句來 |
| 480 | 73 | 來 | lái | a simple complement of direction | 道將一句來 |
| 481 | 73 | 來 | lái | to occur; to arise | 道將一句來 |
| 482 | 73 | 來 | lái | to earn | 道將一句來 |
| 483 | 73 | 來 | lái | to come; āgata | 道將一句來 |
| 484 | 73 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又謁高庵悟南華 |
| 485 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 入法苑似 |
| 486 | 72 | 法 | fǎ | France | 入法苑似 |
| 487 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入法苑似 |
| 488 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入法苑似 |
| 489 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入法苑似 |
| 490 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 入法苑似 |
| 491 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 入法苑似 |
| 492 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入法苑似 |
| 493 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 入法苑似 |
| 494 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 入法苑似 |
| 495 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 入法苑似 |
| 496 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入法苑似 |
| 497 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入法苑似 |
| 498 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 入法苑似 |
| 499 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入法苑似 |
| 500 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入法苑似 |
Frequencies of all Words
Top 1245
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 674 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道說偈曰 |
| 2 | 674 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道說偈曰 |
| 3 | 674 | 曰 | yuē | to be called | 道說偈曰 |
| 4 | 674 | 曰 | yuē | particle without meaning | 道說偈曰 |
| 5 | 674 | 曰 | yuē | said; ukta | 道說偈曰 |
| 6 | 654 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習禪篇第三之四 |
| 7 | 654 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習禪篇第三之四 |
| 8 | 654 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之四 |
| 9 | 654 | 之 | zhī | this; that | 習禪篇第三之四 |
| 10 | 654 | 之 | zhī | genetive marker | 習禪篇第三之四 |
| 11 | 654 | 之 | zhī | it | 習禪篇第三之四 |
| 12 | 654 | 之 | zhī | in; in regards to | 習禪篇第三之四 |
| 13 | 654 | 之 | zhī | all | 習禪篇第三之四 |
| 14 | 654 | 之 | zhī | and | 習禪篇第三之四 |
| 15 | 654 | 之 | zhī | however | 習禪篇第三之四 |
| 16 | 654 | 之 | zhī | if | 習禪篇第三之四 |
| 17 | 654 | 之 | zhī | then | 習禪篇第三之四 |
| 18 | 654 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之四 |
| 19 | 654 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之四 |
| 20 | 654 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之四 |
| 21 | 654 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之四 |
| 22 | 654 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之四 |
| 23 | 259 | 師 | shī | teacher | 歸舉受業師 |
| 24 | 259 | 師 | shī | multitude | 歸舉受業師 |
| 25 | 259 | 師 | shī | a host; a leader | 歸舉受業師 |
| 26 | 259 | 師 | shī | an expert | 歸舉受業師 |
| 27 | 259 | 師 | shī | an example; a model | 歸舉受業師 |
| 28 | 259 | 師 | shī | master | 歸舉受業師 |
| 29 | 259 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 歸舉受業師 |
| 30 | 259 | 師 | shī | Shi | 歸舉受業師 |
| 31 | 259 | 師 | shī | to imitate | 歸舉受業師 |
| 32 | 259 | 師 | shī | troops | 歸舉受業師 |
| 33 | 259 | 師 | shī | shi | 歸舉受業師 |
| 34 | 259 | 師 | shī | an army division | 歸舉受業師 |
| 35 | 259 | 師 | shī | the 7th hexagram | 歸舉受業師 |
| 36 | 259 | 師 | shī | a lion | 歸舉受業師 |
| 37 | 259 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 歸舉受業師 |
| 38 | 253 | 也 | yě | also; too | 漢州何氏子也 |
| 39 | 253 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 漢州何氏子也 |
| 40 | 253 | 也 | yě | either | 漢州何氏子也 |
| 41 | 253 | 也 | yě | even | 漢州何氏子也 |
| 42 | 253 | 也 | yě | used to soften the tone | 漢州何氏子也 |
| 43 | 253 | 也 | yě | used for emphasis | 漢州何氏子也 |
| 44 | 253 | 也 | yě | used to mark contrast | 漢州何氏子也 |
| 45 | 253 | 也 | yě | used to mark compromise | 漢州何氏子也 |
| 46 | 253 | 也 | yě | ya | 漢州何氏子也 |
| 47 | 241 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 胸次而未灑然 |
| 48 | 241 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 胸次而未灑然 |
| 49 | 241 | 而 | ér | you | 胸次而未灑然 |
| 50 | 241 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 胸次而未灑然 |
| 51 | 241 | 而 | ér | right away; then | 胸次而未灑然 |
| 52 | 241 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 胸次而未灑然 |
| 53 | 241 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 胸次而未灑然 |
| 54 | 241 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 胸次而未灑然 |
| 55 | 241 | 而 | ér | how can it be that? | 胸次而未灑然 |
| 56 | 241 | 而 | ér | so as to | 胸次而未灑然 |
| 57 | 241 | 而 | ér | only then | 胸次而未灑然 |
| 58 | 241 | 而 | ér | as if; to seem like | 胸次而未灑然 |
| 59 | 241 | 而 | néng | can; able | 胸次而未灑然 |
| 60 | 241 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 胸次而未灑然 |
| 61 | 241 | 而 | ér | me | 胸次而未灑然 |
| 62 | 241 | 而 | ér | to arrive; up to | 胸次而未灑然 |
| 63 | 241 | 而 | ér | possessive | 胸次而未灑然 |
| 64 | 241 | 而 | ér | and; ca | 胸次而未灑然 |
| 65 | 231 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後有僧問 |
| 66 | 231 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後有僧問 |
| 67 | 231 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後有僧問 |
| 68 | 231 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後有僧問 |
| 69 | 231 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後有僧問 |
| 70 | 231 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後有僧問 |
| 71 | 231 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後有僧問 |
| 72 | 231 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後有僧問 |
| 73 | 231 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後有僧問 |
| 74 | 231 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後有僧問 |
| 75 | 231 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後有僧問 |
| 76 | 231 | 有 | yǒu | abundant | 後有僧問 |
| 77 | 231 | 有 | yǒu | purposeful | 後有僧問 |
| 78 | 231 | 有 | yǒu | You | 後有僧問 |
| 79 | 231 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後有僧問 |
| 80 | 231 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後有僧問 |
| 81 | 226 | 為 | wèi | for; to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 82 | 226 | 為 | wèi | because of | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 83 | 226 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 84 | 226 | 為 | wéi | to change into; to become | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 85 | 226 | 為 | wéi | to be; is | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 86 | 226 | 為 | wéi | to do | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 87 | 226 | 為 | wèi | for | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 88 | 226 | 為 | wèi | because of; for; to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 89 | 226 | 為 | wèi | to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 90 | 226 | 為 | wéi | in a passive construction | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 91 | 226 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 92 | 226 | 為 | wéi | forming an adverb | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 93 | 226 | 為 | wéi | to add emphasis | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 94 | 226 | 為 | wèi | to support; to help | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 95 | 226 | 為 | wéi | to govern | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 96 | 226 | 為 | wèi | to be; bhū | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
| 97 | 224 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 98 | 224 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 99 | 224 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 100 | 224 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 101 | 224 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 102 | 224 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 103 | 224 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 104 | 224 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 105 | 224 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 106 | 224 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 107 | 224 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 108 | 224 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 109 | 224 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 110 | 217 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其族 |
| 111 | 217 | 其 | qí | to add emphasis | 其族 |
| 112 | 217 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其族 |
| 113 | 217 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其族 |
| 114 | 217 | 其 | qí | he; her; it; them | 其族 |
| 115 | 217 | 其 | qí | probably; likely | 其族 |
| 116 | 217 | 其 | qí | will | 其族 |
| 117 | 217 | 其 | qí | may | 其族 |
| 118 | 217 | 其 | qí | if | 其族 |
| 119 | 217 | 其 | qí | or | 其族 |
| 120 | 217 | 其 | qí | Qi | 其族 |
| 121 | 217 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其族 |
| 122 | 211 | 不 | bù | not; no | 國師不跨石 |
| 123 | 211 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 國師不跨石 |
| 124 | 211 | 不 | bù | as a correlative | 國師不跨石 |
| 125 | 211 | 不 | bù | no (answering a question) | 國師不跨石 |
| 126 | 211 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 國師不跨石 |
| 127 | 211 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 國師不跨石 |
| 128 | 211 | 不 | bù | to form a yes or no question | 國師不跨石 |
| 129 | 211 | 不 | bù | infix potential marker | 國師不跨石 |
| 130 | 211 | 不 | bù | no; na | 國師不跨石 |
| 131 | 199 | 於 | yú | in; at | 與昇同依竹庵於東 |
| 132 | 199 | 於 | yú | in; at | 與昇同依竹庵於東 |
| 133 | 199 | 於 | yú | in; at; to; from | 與昇同依竹庵於東 |
| 134 | 199 | 於 | yú | to go; to | 與昇同依竹庵於東 |
| 135 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 與昇同依竹庵於東 |
| 136 | 199 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 與昇同依竹庵於東 |
| 137 | 199 | 於 | yú | from | 與昇同依竹庵於東 |
| 138 | 199 | 於 | yú | give | 與昇同依竹庵於東 |
| 139 | 199 | 於 | yú | oppposing | 與昇同依竹庵於東 |
| 140 | 199 | 於 | yú | and | 與昇同依竹庵於東 |
| 141 | 199 | 於 | yú | compared to | 與昇同依竹庵於東 |
| 142 | 199 | 於 | yú | by | 與昇同依竹庵於東 |
| 143 | 199 | 於 | yú | and; as well as | 與昇同依竹庵於東 |
| 144 | 199 | 於 | yú | for | 與昇同依竹庵於東 |
| 145 | 199 | 於 | yú | Yu | 與昇同依竹庵於東 |
| 146 | 199 | 於 | wū | a crow | 與昇同依竹庵於東 |
| 147 | 199 | 於 | wū | whew; wow | 與昇同依竹庵於東 |
| 148 | 199 | 於 | yú | near to; antike | 與昇同依竹庵於東 |
| 149 | 175 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三學四眾以 |
| 150 | 175 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三學四眾以 |
| 151 | 175 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三學四眾以 |
| 152 | 175 | 以 | yǐ | according to | 三學四眾以 |
| 153 | 175 | 以 | yǐ | because of | 三學四眾以 |
| 154 | 175 | 以 | yǐ | on a certain date | 三學四眾以 |
| 155 | 175 | 以 | yǐ | and; as well as | 三學四眾以 |
| 156 | 175 | 以 | yǐ | to rely on | 三學四眾以 |
| 157 | 175 | 以 | yǐ | to regard | 三學四眾以 |
| 158 | 175 | 以 | yǐ | to be able to | 三學四眾以 |
| 159 | 175 | 以 | yǐ | to order; to command | 三學四眾以 |
| 160 | 175 | 以 | yǐ | further; moreover | 三學四眾以 |
| 161 | 175 | 以 | yǐ | used after a verb | 三學四眾以 |
| 162 | 175 | 以 | yǐ | very | 三學四眾以 |
| 163 | 175 | 以 | yǐ | already | 三學四眾以 |
| 164 | 175 | 以 | yǐ | increasingly | 三學四眾以 |
| 165 | 175 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三學四眾以 |
| 166 | 175 | 以 | yǐ | Israel | 三學四眾以 |
| 167 | 175 | 以 | yǐ | Yi | 三學四眾以 |
| 168 | 175 | 以 | yǐ | use; yogena | 三學四眾以 |
| 169 | 173 | 一 | yī | one | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 170 | 173 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 171 | 173 | 一 | yī | as soon as; all at once | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 172 | 173 | 一 | yī | pure; concentrated | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 173 | 173 | 一 | yì | whole; all | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 174 | 173 | 一 | yī | first | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 175 | 173 | 一 | yī | the same | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 176 | 173 | 一 | yī | each | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 177 | 173 | 一 | yī | certain | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 178 | 173 | 一 | yī | throughout | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 179 | 173 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 180 | 173 | 一 | yī | sole; single | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 181 | 173 | 一 | yī | a very small amount | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 182 | 173 | 一 | yī | Yi | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 183 | 173 | 一 | yī | other | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 184 | 173 | 一 | yī | to unify | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 185 | 173 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 186 | 173 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 187 | 173 | 一 | yī | or | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 188 | 173 | 一 | yī | one; eka | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 189 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是無位真人 |
| 190 | 166 | 是 | shì | is exactly | 如何是無位真人 |
| 191 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是無位真人 |
| 192 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 如何是無位真人 |
| 193 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 如何是無位真人 |
| 194 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是無位真人 |
| 195 | 166 | 是 | shì | true | 如何是無位真人 |
| 196 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是無位真人 |
| 197 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是無位真人 |
| 198 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是無位真人 |
| 199 | 166 | 是 | shì | Shi | 如何是無位真人 |
| 200 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 如何是無位真人 |
| 201 | 166 | 是 | shì | this; idam | 如何是無位真人 |
| 202 | 160 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見六人 |
| 203 | 160 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見六人 |
| 204 | 160 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見六人 |
| 205 | 160 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見六人 |
| 206 | 160 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見六人 |
| 207 | 160 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見六人 |
| 208 | 160 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見六人 |
| 209 | 160 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見六人 |
| 210 | 157 | 年 | nián | year | 於是退參三年 |
| 211 | 157 | 年 | nián | New Year festival | 於是退參三年 |
| 212 | 157 | 年 | nián | age | 於是退參三年 |
| 213 | 157 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於是退參三年 |
| 214 | 157 | 年 | nián | an era; a period | 於是退參三年 |
| 215 | 157 | 年 | nián | a date | 於是退參三年 |
| 216 | 157 | 年 | nián | time; years | 於是退參三年 |
| 217 | 157 | 年 | nián | harvest | 於是退參三年 |
| 218 | 157 | 年 | nián | annual; every year | 於是退參三年 |
| 219 | 157 | 年 | nián | year; varṣa | 於是退參三年 |
| 220 | 157 | 無 | wú | no | 口門廣大無 |
| 221 | 157 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 口門廣大無 |
| 222 | 157 | 無 | wú | to not have; without | 口門廣大無 |
| 223 | 157 | 無 | wú | has not yet | 口門廣大無 |
| 224 | 157 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
| 225 | 157 | 無 | wú | do not | 口門廣大無 |
| 226 | 157 | 無 | wú | not; -less; un- | 口門廣大無 |
| 227 | 157 | 無 | wú | regardless of | 口門廣大無 |
| 228 | 157 | 無 | wú | to not have | 口門廣大無 |
| 229 | 157 | 無 | wú | um | 口門廣大無 |
| 230 | 157 | 無 | wú | Wu | 口門廣大無 |
| 231 | 157 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 口門廣大無 |
| 232 | 157 | 無 | wú | not; non- | 口門廣大無 |
| 233 | 157 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
| 234 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 235 | 156 | 寺 | sì | a government office | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 236 | 156 | 寺 | sì | a eunuch | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 237 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
| 238 | 142 | 道 | dào | way; road; path | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 239 | 142 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 240 | 142 | 道 | dào | Tao; the Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 241 | 142 | 道 | dào | measure word for long things | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 242 | 142 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 243 | 142 | 道 | dào | to think | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 244 | 142 | 道 | dào | times | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 245 | 142 | 道 | dào | circuit; a province | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 246 | 142 | 道 | dào | a course; a channel | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 247 | 142 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 248 | 142 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 249 | 142 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 250 | 142 | 道 | dào | a centimeter | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 251 | 142 | 道 | dào | a doctrine | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 252 | 142 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 253 | 142 | 道 | dào | a skill | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 254 | 142 | 道 | dào | a sect | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 255 | 142 | 道 | dào | a line | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 256 | 142 | 道 | dào | Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 257 | 142 | 道 | dào | way; path; marga | 頂笠謁文殊道和尚 |
| 258 | 139 | 子 | zǐ | child; son | 漢州何氏子也 |
| 259 | 139 | 子 | zǐ | egg; newborn | 漢州何氏子也 |
| 260 | 139 | 子 | zǐ | first earthly branch | 漢州何氏子也 |
| 261 | 139 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 漢州何氏子也 |
| 262 | 139 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 漢州何氏子也 |
| 263 | 139 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 漢州何氏子也 |
| 264 | 139 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 漢州何氏子也 |
| 265 | 139 | 子 | zǐ | master | 漢州何氏子也 |
| 266 | 139 | 子 | zǐ | viscount | 漢州何氏子也 |
| 267 | 139 | 子 | zi | you; your honor | 漢州何氏子也 |
| 268 | 139 | 子 | zǐ | masters | 漢州何氏子也 |
| 269 | 139 | 子 | zǐ | person | 漢州何氏子也 |
| 270 | 139 | 子 | zǐ | young | 漢州何氏子也 |
| 271 | 139 | 子 | zǐ | seed | 漢州何氏子也 |
| 272 | 139 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 漢州何氏子也 |
| 273 | 139 | 子 | zǐ | a copper coin | 漢州何氏子也 |
| 274 | 139 | 子 | zǐ | bundle | 漢州何氏子也 |
| 275 | 139 | 子 | zǐ | female dragonfly | 漢州何氏子也 |
| 276 | 139 | 子 | zǐ | constituent | 漢州何氏子也 |
| 277 | 139 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 漢州何氏子也 |
| 278 | 139 | 子 | zǐ | dear | 漢州何氏子也 |
| 279 | 139 | 子 | zǐ | little one | 漢州何氏子也 |
| 280 | 139 | 子 | zǐ | son; putra | 漢州何氏子也 |
| 281 | 139 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 漢州何氏子也 |
| 282 | 131 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 後有僧問 |
| 283 | 131 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 後有僧問 |
| 284 | 131 | 僧 | sēng | Seng | 後有僧問 |
| 285 | 131 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 後有僧問 |
| 286 | 131 | 至 | zhì | to; until | 至夕白于高庵 |
| 287 | 131 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夕白于高庵 |
| 288 | 131 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至夕白于高庵 |
| 289 | 131 | 至 | zhì | to arrive | 至夕白于高庵 |
| 290 | 131 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夕白于高庵 |
| 291 | 130 | 傳 | chuán | to transmit | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 292 | 130 | 傳 | zhuàn | a biography | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 293 | 130 | 傳 | chuán | to teach | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 294 | 130 | 傳 | chuán | to summon | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 295 | 130 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 296 | 130 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 297 | 130 | 傳 | chuán | to express | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 298 | 130 | 傳 | chuán | to conduct | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 299 | 130 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 300 | 130 | 傳 | zhuàn | a commentary | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 301 | 130 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
| 302 | 128 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日歎曰 |
| 303 | 128 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日歎曰 |
| 304 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
| 305 | 128 | 日 | rì | Japan | 日歎曰 |
| 306 | 128 | 日 | rì | sun | 日歎曰 |
| 307 | 128 | 日 | rì | daytime | 日歎曰 |
| 308 | 128 | 日 | rì | sunlight | 日歎曰 |
| 309 | 128 | 日 | rì | everyday | 日歎曰 |
| 310 | 128 | 日 | rì | season | 日歎曰 |
| 311 | 128 | 日 | rì | available time | 日歎曰 |
| 312 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
| 313 | 128 | 日 | rì | in the past | 日歎曰 |
| 314 | 128 | 日 | mì | mi | 日歎曰 |
| 315 | 128 | 日 | rì | sun; sūrya | 日歎曰 |
| 316 | 128 | 日 | rì | a day; divasa | 日歎曰 |
| 317 | 126 | 眾 | zhòng | many; numerous | 堂為眾入室 |
| 318 | 126 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 堂為眾入室 |
| 319 | 126 | 眾 | zhòng | general; common; public | 堂為眾入室 |
| 320 | 126 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 堂為眾入室 |
| 321 | 124 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
| 322 | 124 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
| 323 | 124 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
| 324 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 325 | 123 | 者 | zhě | that | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 326 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 327 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 328 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 329 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 330 | 123 | 者 | zhuó | according to | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 331 | 123 | 者 | zhě | ca | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
| 332 | 119 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃默自覺曰 |
| 333 | 119 | 乃 | nǎi | to be | 乃默自覺曰 |
| 334 | 119 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃默自覺曰 |
| 335 | 119 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃默自覺曰 |
| 336 | 119 | 乃 | nǎi | however; but | 乃默自覺曰 |
| 337 | 119 | 乃 | nǎi | if | 乃默自覺曰 |
| 338 | 119 | 得 | de | potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
| 339 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十九試經得頌祠牒 |
| 340 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
| 341 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 十九試經得頌祠牒 |
| 342 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
| 343 | 119 | 得 | dé | de | 十九試經得頌祠牒 |
| 344 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
| 345 | 119 | 得 | dé | to result in | 十九試經得頌祠牒 |
| 346 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十九試經得頌祠牒 |
| 347 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 十九試經得頌祠牒 |
| 348 | 119 | 得 | dé | to be finished | 十九試經得頌祠牒 |
| 349 | 119 | 得 | de | result of degree | 十九試經得頌祠牒 |
| 350 | 119 | 得 | de | marks completion of an action | 十九試經得頌祠牒 |
| 351 | 119 | 得 | děi | satisfying | 十九試經得頌祠牒 |
| 352 | 119 | 得 | dé | to contract | 十九試經得頌祠牒 |
| 353 | 119 | 得 | dé | marks permission or possibility | 十九試經得頌祠牒 |
| 354 | 119 | 得 | dé | expressing frustration | 十九試經得頌祠牒 |
| 355 | 119 | 得 | dé | to hear | 十九試經得頌祠牒 |
| 356 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 十九試經得頌祠牒 |
| 357 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 十九試經得頌祠牒 |
| 358 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十九試經得頌祠牒 |
| 359 | 118 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 又謁高庵悟南華 |
| 360 | 118 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 又謁高庵悟南華 |
| 361 | 118 | 悟 | wù | Wu | 又謁高庵悟南華 |
| 362 | 118 | 悟 | wù | Enlightenment | 又謁高庵悟南華 |
| 363 | 118 | 悟 | wù | waking; bodha | 又謁高庵悟南華 |
| 364 | 117 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 365 | 117 | 自 | zì | from; since | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 366 | 117 | 自 | zì | self; oneself; itself | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 367 | 117 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 368 | 117 | 自 | zì | Zi | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 369 | 117 | 自 | zì | a nose | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 370 | 117 | 自 | zì | the beginning; the start | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 371 | 117 | 自 | zì | origin | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 372 | 117 | 自 | zì | originally | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 373 | 117 | 自 | zì | still; to remain | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 374 | 117 | 自 | zì | in person; personally | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 375 | 117 | 自 | zì | in addition; besides | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 376 | 117 | 自 | zì | if; even if | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 377 | 117 | 自 | zì | but | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 378 | 117 | 自 | zì | because | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 379 | 117 | 自 | zì | to employ; to use | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 380 | 117 | 自 | zì | to be | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 381 | 117 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 382 | 117 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
| 383 | 115 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見六人 |
| 384 | 115 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見六人 |
| 385 | 115 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見六人 |
| 386 | 115 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見六人 |
| 387 | 115 | 見 | jiàn | passive marker | 正傳十七人附見六人 |
| 388 | 115 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見六人 |
| 389 | 115 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見六人 |
| 390 | 115 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見六人 |
| 391 | 115 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見六人 |
| 392 | 115 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見六人 |
| 393 | 115 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見六人 |
| 394 | 115 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見六人 |
| 395 | 115 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見六人 |
| 396 | 115 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見六人 |
| 397 | 111 | 大 | dà | big; huge; large | 福州中際大闡宗風 |
| 398 | 111 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 福州中際大闡宗風 |
| 399 | 111 | 大 | dà | great; major; important | 福州中際大闡宗風 |
| 400 | 111 | 大 | dà | size | 福州中際大闡宗風 |
| 401 | 111 | 大 | dà | old | 福州中際大闡宗風 |
| 402 | 111 | 大 | dà | greatly; very | 福州中際大闡宗風 |
| 403 | 111 | 大 | dà | oldest; earliest | 福州中際大闡宗風 |
| 404 | 111 | 大 | dà | adult | 福州中際大闡宗風 |
| 405 | 111 | 大 | tài | greatest; grand | 福州中際大闡宗風 |
| 406 | 111 | 大 | dài | an important person | 福州中際大闡宗風 |
| 407 | 111 | 大 | dà | senior | 福州中際大闡宗風 |
| 408 | 111 | 大 | dà | approximately | 福州中際大闡宗風 |
| 409 | 111 | 大 | tài | greatest; grand | 福州中際大闡宗風 |
| 410 | 111 | 大 | dà | an element | 福州中際大闡宗風 |
| 411 | 111 | 大 | dà | great; mahā | 福州中際大闡宗風 |
| 412 | 111 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時富貴見後貧窮 |
| 413 | 111 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時富貴見後貧窮 |
| 414 | 111 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時富貴見後貧窮 |
| 415 | 111 | 時 | shí | at that time | 時富貴見後貧窮 |
| 416 | 111 | 時 | shí | fashionable | 時富貴見後貧窮 |
| 417 | 111 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時富貴見後貧窮 |
| 418 | 111 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時富貴見後貧窮 |
| 419 | 111 | 時 | shí | tense | 時富貴見後貧窮 |
| 420 | 111 | 時 | shí | particular; special | 時富貴見後貧窮 |
| 421 | 111 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時富貴見後貧窮 |
| 422 | 111 | 時 | shí | hour (measure word) | 時富貴見後貧窮 |
| 423 | 111 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時富貴見後貧窮 |
| 424 | 111 | 時 | shí | time [abstract] | 時富貴見後貧窮 |
| 425 | 111 | 時 | shí | seasonal | 時富貴見後貧窮 |
| 426 | 111 | 時 | shí | frequently; often | 時富貴見後貧窮 |
| 427 | 111 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時富貴見後貧窮 |
| 428 | 111 | 時 | shí | on time | 時富貴見後貧窮 |
| 429 | 111 | 時 | shí | this; that | 時富貴見後貧窮 |
| 430 | 111 | 時 | shí | to wait upon | 時富貴見後貧窮 |
| 431 | 111 | 時 | shí | hour | 時富貴見後貧窮 |
| 432 | 111 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時富貴見後貧窮 |
| 433 | 111 | 時 | shí | Shi | 時富貴見後貧窮 |
| 434 | 111 | 時 | shí | a present; currentlt | 時富貴見後貧窮 |
| 435 | 111 | 時 | shí | time; kāla | 時富貴見後貧窮 |
| 436 | 111 | 時 | shí | at that time; samaya | 時富貴見後貧窮 |
| 437 | 111 | 時 | shí | then; atha | 時富貴見後貧窮 |
| 438 | 109 | 問 | wèn | to ask | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 439 | 109 | 問 | wèn | to inquire after | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 440 | 109 | 問 | wèn | to interrogate | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 441 | 109 | 問 | wèn | to hold responsible | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 442 | 109 | 問 | wèn | to request something | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 443 | 109 | 問 | wèn | to rebuke | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 444 | 109 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 445 | 109 | 問 | wèn | news | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 446 | 109 | 問 | wèn | to propose marriage | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 447 | 109 | 問 | wén | to inform | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 448 | 109 | 問 | wèn | to research | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 449 | 109 | 問 | wèn | Wen | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 450 | 109 | 問 | wèn | to | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 451 | 109 | 問 | wèn | a question | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 452 | 109 | 問 | wèn | ask; prccha | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
| 453 | 105 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 卸欲梏如魚脫網 |
| 454 | 105 | 如 | rú | if | 卸欲梏如魚脫網 |
| 455 | 105 | 如 | rú | in accordance with | 卸欲梏如魚脫網 |
| 456 | 105 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 卸欲梏如魚脫網 |
| 457 | 105 | 如 | rú | this | 卸欲梏如魚脫網 |
| 458 | 105 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 卸欲梏如魚脫網 |
| 459 | 105 | 如 | rú | to go to | 卸欲梏如魚脫網 |
| 460 | 105 | 如 | rú | to meet | 卸欲梏如魚脫網 |
| 461 | 105 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 卸欲梏如魚脫網 |
| 462 | 105 | 如 | rú | at least as good as | 卸欲梏如魚脫網 |
| 463 | 105 | 如 | rú | and | 卸欲梏如魚脫網 |
| 464 | 105 | 如 | rú | or | 卸欲梏如魚脫網 |
| 465 | 105 | 如 | rú | but | 卸欲梏如魚脫網 |
| 466 | 105 | 如 | rú | then | 卸欲梏如魚脫網 |
| 467 | 105 | 如 | rú | naturally | 卸欲梏如魚脫網 |
| 468 | 105 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 卸欲梏如魚脫網 |
| 469 | 105 | 如 | rú | you | 卸欲梏如魚脫網 |
| 470 | 105 | 如 | rú | the second lunar month | 卸欲梏如魚脫網 |
| 471 | 105 | 如 | rú | in; at | 卸欲梏如魚脫網 |
| 472 | 105 | 如 | rú | Ru | 卸欲梏如魚脫網 |
| 473 | 105 | 如 | rú | Thus | 卸欲梏如魚脫網 |
| 474 | 105 | 如 | rú | thus; tathā | 卸欲梏如魚脫網 |
| 475 | 105 | 如 | rú | like; iva | 卸欲梏如魚脫網 |
| 476 | 105 | 如 | rú | suchness; tathatā | 卸欲梏如魚脫網 |
| 477 | 97 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 庵即筴火示之曰 |
| 478 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 庵即筴火示之曰 |
| 479 | 97 | 即 | jí | at that time | 庵即筴火示之曰 |
| 480 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 庵即筴火示之曰 |
| 481 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 庵即筴火示之曰 |
| 482 | 97 | 即 | jí | if; but | 庵即筴火示之曰 |
| 483 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 庵即筴火示之曰 |
| 484 | 97 | 即 | jí | then; following | 庵即筴火示之曰 |
| 485 | 97 | 即 | jí | so; just so; eva | 庵即筴火示之曰 |
| 486 | 95 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 487 | 95 | 若 | ruò | seemingly | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 488 | 95 | 若 | ruò | if | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 489 | 95 | 若 | ruò | you | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 490 | 95 | 若 | ruò | this; that | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 491 | 95 | 若 | ruò | and; or | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 492 | 95 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 493 | 95 | 若 | rě | pomegranite | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 494 | 95 | 若 | ruò | to choose | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 495 | 95 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 496 | 95 | 若 | ruò | thus | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 497 | 95 | 若 | ruò | pollia | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 498 | 95 | 若 | ruò | Ruo | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 499 | 95 | 若 | ruò | only then | 麼若道不得老僧自道去也 |
| 500 | 95 | 若 | rě | ja | 麼若道不得老僧自道去也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 也 | yě | ya | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 释 | 釋 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安抚使 | 安撫使 | 196 | Commissioner for Pacification |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白莲寺 | 白蓮寺 | 98 |
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白衣大士 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 保定 | 98 |
|
|
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北宋 | 98 | Northern Song Dynasty | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 汴 | 98 |
|
|
| 兵部 | 98 | Ministry of War | |
| 邠州 | 98 | Binzhou | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 昌黎 | 99 | Changli | |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 常熟 | 99 | Changshu | |
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成公 | 99 | Lord Cheng | |
| 成纪 | 成紀 | 99 | Chengji |
| 成祖 | 99 | Chengzu; Emperor Yong Le | |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 驰道 | 馳道 | 99 | Chidao; National Roads |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 崇岳 | 99 | Chong Yue | |
| 崇礼 | 崇禮 | 99 | Chongli |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 传灯寺 | 傳燈寺 | 99 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 淳祐 | 99 | Shunnyū | |
| 除夕 | 99 | New Year's Eve | |
| 慈恩宗 | 99 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
| 大阿鼻 | 100 | Great Avici | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大明高僧传 | 大明高僧傳 | 100 | Continued Biographies of Eminent Monks |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大雄殿 | 100 | Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall | |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 丹徒 | 100 | Dantu | |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 道川 | 100 | Dao Chuan | |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道荣 | 道榮 | 100 | Dao Rong |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 德光 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 登国 | 登國 | 100 | Dengguo reign |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 德韶 | 100 | Deshao | |
| 滇 | 100 |
|
|
| 钓鱼台 | 釣魚檯 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东昌 | 東昌 | 100 | Dongchang |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 东源 | 東源 | 100 | Dongyuan |
| 东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
| 多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 峨眉 | 195 | Emei | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法全 | 102 | Fa Quan | |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 法航 | 102 | Air France | |
| 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方孝孺 | 70 | Fang Xiaoru | |
| 方山 | 70 | Fangshan | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 浮屠 | 102 |
|
|
| 福安 | 102 | Fu'an | |
| 福建 | 102 | Fujian | |
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高安 | 103 | Gao'an | |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 耿延禧 | 103 | Geng Yanxi | |
| 官差 | 103 | official business; government workmen; odd-job men | |
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 广安 | 廣安 | 103 | Guang'an |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 广西 | 廣西 | 103 | Guangxi |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 关西 | 關西 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 海宁 | 海寧 | 104 | Haining |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉川 | 漢川 | 104 | Hanchuan |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 含山 | 104 | Hanshan | |
| 郝 | 104 |
|
|
| 何山 | 104 | He Shan | |
| 河津 | 104 | Hejin | |
| 河南县 | 河南縣 | 104 | He'nan |
| 禾山 | 104 | Heshan | |
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
| 宏智 | 104 | Hongzhi | |
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 淮安 | 104 | Huai'an | |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple |
| 户部尚书 | 戶部尚書 | 104 | Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 虎林 | 104 | Hulin | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 湖州 | 104 | Huzhou | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 蓟 | 薊 | 106 |
|
| 济州 | 濟州 | 106 |
|
| 嘉定 | 106 |
|
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 嘉靖 | 106 | Emperor Jiajing | |
| 建文 | 106 | Emperor Jian Wen | |
| 建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
| 践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
| 江 | 106 |
|
|
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江南 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
| 江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建水 | 106 | Jianshui | |
| 建元 | 106 |
|
|
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 结夏 | 結夏 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金川 | 106 | Jinchuan | |
| 净慈寺 | 淨慈寺 | 106 | Jingci Temple |
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 金刚经注 | 金剛經註 | 106 |
|
| 金刚錍 | 金剛錍 | 106 | Jingang Pai (The Diamond Cutter) |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 旌德 | 106 | Jingde | |
| 景德寺 | 106 | Jingde Temple | |
| 景福 | 106 | Jingfu | |
| 京口 | 106 | Jingkou | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 京兆尹 | 106 |
|
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
| 九月 | 106 |
|
|
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 居简 | 居簡 | 106 | Jujian; Beijian Jujian |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 莒县 | 莒縣 | 106 | Jun county |
| 开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 夔州 | 107 | Kuizhou | |
| 昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
| 昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
| 赖安 | 賴安 | 108 | Ryan |
| 狼 | 108 |
|
|
| 琅邪 | 108 | Langye | |
| 琅琊 | 108 | Langye | |
| 兰州 | 蘭州 | 108 | Lanzhou |
| 老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 丽水 | 麗水 | 108 | Yeosu |
| 理学 | 理學 | 108 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 立春 | 108 | Lichun | |
| 临安 | 臨安 | 108 |
|
| 临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 灵寿 | 靈壽 | 108 | Lingshou |
| 灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
| 临县 | 臨縣 | 108 | Lin county |
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
| 隆德 | 108 | Longde | |
| 龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 隆庆 | 隆慶 | 108 | Emperor Longqing |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗湖 | 羅湖 | 108 | Luohu |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 密菴 | 109 | Mi An | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
| 明太祖 | 109 | Emperor Taizu of Ming | |
| 明和 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 明仁 | 109 | Akihito | |
| 闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩诃室利 | 摩訶室利 | 109 | Mahādevī |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南明 | 110 | Southern Ming | |
| 南宋 | 110 | Southern Song Dynasty | |
| 南奔 | 110 | Lamphun | |
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南湖 | 110 | Nanhu | |
| 南华 | 南華 | 110 |
|
| 南京 | 110 | Nanjing | |
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
| 南宁 | 南寧 | 110 | Nanning |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
| 宁宗 | 寧宗 | 110 | Ningzong |
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 平江 | 112 |
|
|
| 平泉 | 112 | Pingquan | |
| 平山 | 112 | Pingshan | |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 毘娑门 | 毘娑門 | 112 | Vaiśramaṇa |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普安 | 112 | Puan | |
| 普宁 | 普寧 | 112 | Puning |
| 普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤殿 | 普賢殿 | 80 |
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 钱塘江 | 錢塘江 | 113 | Qiantang River |
| 契丹 | 113 | Khitan | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦桧 | 秦檜 | 113 | Qin Hui |
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 庆友 | 慶友 | 113 | Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat |
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 清苑 | 113 | Qingyuan | |
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 泉山 | 113 | Quanshan | |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁岳 | 114 | Ren Yue | |
| 任城 | 114 | Rencheng | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如惺 | 114 | Ru Xing | |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
| 汝州 | 114 | Ruzhou | |
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧伽施 | 115 | Sankasya | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 沙罗巴 | 沙囉巴 | 115 | Shaluoba |
| 善月 | 115 | Shan Yue | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上海 | 115 | Shanghai | |
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) |
| 上元 | 115 |
|
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 韶山 | 115 | Shaoshan | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 神僧传 | 神僧傳 | 115 | Shen Seng Chuan |
| 盛唐 | 115 | High Tang | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十不二门 | 十不二門 | 115 | Ten Gates of Non-Duality |
| 十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 115 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 师备 | 師備 | 115 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 石田 | 115 | Ishida | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan |
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水陆斋 | 水陸齋 | 115 | Water and Land Service |
| 水陆斋仪 | 水陸齋儀 | 115 | Water and Land Service |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋理宗 | 115 | Emperor Lizong of Song | |
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋孝宗 | 115 | Emperor Xiaozong of Song | |
| 松江 | 115 | Songjiang | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
| 宿迁 | 宿遷 | 115 | Suqian |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太史公 | 116 | Grand Scribe | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 堂主 | 116 |
|
|
| 堂司 | 116 | Hall Attendant | |
| 桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台四教仪 | 天台四教儀 | 116 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
| 天童寺 | 84 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 铜梁 | 銅梁 | 116 | Tongliang |
| 通霄 | 116 | Tongxiao; Tunghsiao | |
| 通州 | 116 | Tongzhou District | |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王世贞 | 王世貞 | 119 | Wang Shizhen |
| 万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 万宁 | 萬寧 | 119 | Wanning |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 惟谨 | 惟謹 | 119 | Wei Jin |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 无遮大会 | 無遮大會 | 119 | Quinquennial Meeting |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 象山 | 120 | Xiangshan | |
| 湘潭 | 120 | Xiangtan | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 襄阳郡 | 襄陽郡 | 120 | Xiangyang Commandery |
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 萧山 | 蕭山 | 120 | Xiaoshan |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 校书郎 | 校書郎 | 120 | Secretary; Clerk; Collator |
| 西村 | 120 | Nishimura | |
| 西华 | 西華 | 120 | Xihua |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 西螺 | 120 | Xiluo | |
| 邢 | 120 |
|
|
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 休宁 | 休寧 | 120 | Xiuning |
| 秀水 | 120 | Hsiushui | |
| 栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
| 玄教 | 120 | Taoism | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 薛居正 | 88 | Liu Xu | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 荀 | 120 |
|
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 盐官 | 鹽官 | 121 |
|
| 燕蓟 | 燕薊 | 121 | Yanji |
| 燕京 | 121 | Yanjing | |
| 阎老 | 閻老 | 121 | Yama |
| 延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 沂 | 121 | Yi | |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 易县 | 易縣 | 121 | Yi county |
| 依安 | 121 | Yi'an | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 鄞 | 121 | Yin | |
| 银汉 | 銀漢 | 121 | Milky Way |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
| 永乐大典 | 永樂大典 | 121 | Yongle Great Encyclopedia |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永定 | 121 | Yongding | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 元史 | 121 | History of Yuan | |
| 元世祖 | 121 | Emperor Shizu of Yuan | |
| 元顺帝 | 元順帝 | 121 | Ukhaantu Khan; Emperor Huizong of Yuan |
| 元武宗 | 121 | Külüg Khan; Emperor Wuzong of Yuan | |
| 原州 | 121 | Wonju | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 圆通寺 | 圓通寺 | 121 | Yuantong Temple |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 岳麓 | 嶽麓 | 121 | Yuelu |
| 渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
| 云居寺 | 雲居寺 | 121 | Yunju Temple |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
| 云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
| 云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 云栖 | 雲棲 | 121 |
|
| 云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 玉山 | 121 | Yushan | |
| 御史 | 121 |
|
|
| 余姚 | 餘姚 | 121 | Yuyao |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵孟頫 | 趙孟頫 | 122 | Zhao Mengfu |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 昭阳殿 | 昭陽殿 | 122 | Zhaoyang Hall |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 赵州桥 | 趙州橋 | 122 | Zhaozhou Bridge |
| 浙 | 122 |
|
|
| 浙江 | 122 |
|
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
| 政和 | 122 | Zhenghe | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 知客 | 122 |
|
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 周官 | 122 |
|
|
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
| 竹山 | 122 |
|
|
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 梓潼 | 122 | Zitong | |
| 梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
| 宗伯 | 122 | Minister of Rites | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou | |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 祖仕 | 122 | Deacon |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 550.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
| 参道 | 參道 | 99 | a processional way |
| 参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 朝参 | 朝參 | 99 | morning assembly |
| 尘尘三昧 | 塵塵三昧 | 99 | all atoms samādhi |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 摧邪显正 | 摧邪顯正 | 99 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 打板 | 100 | Board Signals | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度牒 | 100 | ordination license | |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
| 高座 | 103 |
|
|
| 告香 | 103 | ceremony for offering incense | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 挂锡 | 掛錫 | 103 | to stay overnight at a monastery |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 和南 | 104 |
|
|
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 合取口 | 104 | close your mouth | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 犍槌 | 106 | wooden fish | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解粘去缚 | 解粘去縛 | 106 | to remove attachments and bonds” |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 经堂 | 經堂 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 枯木裏龙吟 | 枯木裏龍吟 | 107 | in a dead tree the dragon’s song |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老婆心切 | 108 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹心 | 羅剎心 | 108 | the mind of a raksasa |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 密受心印 | 109 | secretly received the mind seal | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 密号 | 密號 | 109 | mantra |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密行 | 109 |
|
|
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 拈提 | 110 | a brief comment; niangu | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 猊座 | 110 | lion's throne | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普度 | 112 |
|
|
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
| 曲彔 | 113 | a wooden temple chair | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 融通 | 114 |
|
|
| 入不二门 | 入不二門 | 114 | Enter the Gate of Non-Duality |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入选佛场 | 入選佛場 | 114 | Enter the Buddha-Selection Court |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四法界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 台山婆子 | 臺山婆子 | 116 | An old woman from Taishan |
| 探竿影草 | 116 | use a pole to study grass; a probe, for observation | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
| 田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
| 往生 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无巴鼻 | 無巴鼻 | 119 | nothing to grasp |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五悔 | 119 | five points of repentance | |
| 无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行解 | 120 |
|
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一界 | 121 | one world | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日经 | 一日經 | 121 | a scripture copied in one day |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一雨 | 121 | a rain | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一拶 | 121 | a sudden remark to test a Chan disciple | |
| 一转语 | 一轉語 | 121 | a turning word; fateful words |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游方 | 121 | to wander | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 云堂 | 雲堂 | 121 | assembly hall of a monastery |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 止持 | 122 |
|
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中品中生 | 122 | middle of the intermediary grade | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 助念 | 122 | Assistive Chanting | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 祖堂 | 122 | patriarch hall | |
| 祖意 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 坐堂 | 122 | monastic hall | |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |