Glossary and Vocabulary for Shijia Fangzhi 釋迦方志
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 637 | 里 | lǐ | inside; interior | 周五千餘里 |
| 2 | 637 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周五千餘里 |
| 3 | 637 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周五千餘里 |
| 4 | 637 | 里 | lǐ | a residence | 周五千餘里 |
| 5 | 637 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周五千餘里 |
| 6 | 637 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周五千餘里 |
| 7 | 637 | 里 | lǐ | interior; antar | 周五千餘里 |
| 8 | 637 | 里 | lǐ | village; antar | 周五千餘里 |
| 9 | 611 | 餘 | yú | extra; surplus | 遺跡篇之餘 |
| 10 | 611 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 遺跡篇之餘 |
| 11 | 611 | 餘 | yú | to remain | 遺跡篇之餘 |
| 12 | 611 | 餘 | yú | other | 遺跡篇之餘 |
| 13 | 611 | 餘 | yú | additional; complementary | 遺跡篇之餘 |
| 14 | 611 | 餘 | yú | remaining | 遺跡篇之餘 |
| 15 | 611 | 餘 | yú | incomplete | 遺跡篇之餘 |
| 16 | 611 | 餘 | yú | Yu | 遺跡篇之餘 |
| 17 | 611 | 餘 | yú | other; anya | 遺跡篇之餘 |
| 18 | 324 | 之 | zhī | to go | 遺跡篇之餘 |
| 19 | 324 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遺跡篇之餘 |
| 20 | 324 | 之 | zhī | is | 遺跡篇之餘 |
| 21 | 324 | 之 | zhī | to use | 遺跡篇之餘 |
| 22 | 324 | 之 | zhī | Zhi | 遺跡篇之餘 |
| 23 | 324 | 之 | zhī | winding | 遺跡篇之餘 |
| 24 | 317 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寺西南百餘里 |
| 25 | 310 | 也 | yě | ya | 中印度也古者訛耳 |
| 26 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺五十餘 |
| 27 | 290 | 寺 | sì | a government office | 寺五十餘 |
| 28 | 290 | 寺 | sì | a eunuch | 寺五十餘 |
| 29 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺五十餘 |
| 30 | 283 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 31 | 283 | 至 | zhì | to arrive | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 32 | 283 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 33 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
| 34 | 282 | 塔 | tǎ | a tower | 次側有四佛行坐塔 |
| 35 | 282 | 塔 | tǎ | a tart | 次側有四佛行坐塔 |
| 36 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
| 37 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
| 38 | 281 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後第一百年 |
| 39 | 281 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
| 40 | 281 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後第一百年 |
| 41 | 281 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後第一百年 |
| 42 | 281 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
| 43 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
| 44 | 243 | 千 | qiān | one thousand | 周五千餘里 |
| 45 | 243 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周五千餘里 |
| 46 | 243 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周五千餘里 |
| 47 | 243 | 千 | qiān | Qian | 周五千餘里 |
| 48 | 228 | 十 | shí | ten | 天祠數十異道甚多 |
| 49 | 228 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 天祠數十異道甚多 |
| 50 | 228 | 十 | shí | tenth | 天祠數十異道甚多 |
| 51 | 228 | 十 | shí | complete; perfect | 天祠數十異道甚多 |
| 52 | 228 | 十 | shí | ten; daśa | 天祠數十異道甚多 |
| 53 | 214 | 國 | guó | a country; a nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 54 | 214 | 國 | guó | the capital of a state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 55 | 214 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 56 | 214 | 國 | guó | a state; a kingdom | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 57 | 214 | 國 | guó | a place; a land | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 58 | 214 | 國 | guó | domestic; Chinese | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 59 | 214 | 國 | guó | national | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 60 | 214 | 國 | guó | top in the nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 61 | 214 | 國 | guó | Guo | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 62 | 214 | 國 | guó | community; nation; janapada | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 63 | 189 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽數千歲時 |
| 64 | 189 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽數千歲時 |
| 65 | 189 | 人 | rén | a kind of person | 人壽數千歲時 |
| 66 | 189 | 人 | rén | everybody | 人壽數千歲時 |
| 67 | 189 | 人 | rén | adult | 人壽數千歲時 |
| 68 | 189 | 人 | rén | somebody; others | 人壽數千歲時 |
| 69 | 189 | 人 | rén | an upright person | 人壽數千歲時 |
| 70 | 189 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽數千歲時 |
| 71 | 186 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鬼神所營 |
| 72 | 186 | 所 | suǒ | a place; a location | 鬼神所營 |
| 73 | 186 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鬼神所營 |
| 74 | 186 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鬼神所營 |
| 75 | 186 | 所 | suǒ | meaning | 鬼神所營 |
| 76 | 186 | 所 | suǒ | garrison | 鬼神所營 |
| 77 | 186 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鬼神所營 |
| 78 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無憂王作地獄處 |
| 79 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無憂王作地獄處 |
| 80 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無憂王作地獄處 |
| 81 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 無憂王作地獄處 |
| 82 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無憂王作地獄處 |
| 83 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 無憂王作地獄處 |
| 84 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無憂王作地獄處 |
| 85 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無憂王作地獄處 |
| 86 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無憂王作地獄處 |
| 87 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 無憂王作地獄處 |
| 88 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無憂王作地獄處 |
| 89 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無憂王作地獄處 |
| 90 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 無憂王作地獄處 |
| 91 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 無憂王作地獄處 |
| 92 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 無憂王作地獄處 |
| 93 | 178 | 為 | wéi | to act as; to serve | 近為羯羅 |
| 94 | 178 | 為 | wéi | to change into; to become | 近為羯羅 |
| 95 | 178 | 為 | wéi | to be; is | 近為羯羅 |
| 96 | 178 | 為 | wéi | to do | 近為羯羅 |
| 97 | 178 | 為 | wèi | to support; to help | 近為羯羅 |
| 98 | 178 | 為 | wéi | to govern | 近為羯羅 |
| 99 | 178 | 為 | wèi | to be; bhū | 近為羯羅 |
| 100 | 176 | 城 | chéng | a city; a town | 城少人居 |
| 101 | 176 | 城 | chéng | a city wall | 城少人居 |
| 102 | 176 | 城 | chéng | to fortify | 城少人居 |
| 103 | 176 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城少人居 |
| 104 | 176 | 城 | chéng | city; nagara | 城少人居 |
| 105 | 175 | 東 | dōng | east | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 106 | 175 | 東 | dōng | master; host | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 107 | 175 | 東 | dōng | Dong | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 108 | 175 | 東 | dōng | east; pūrvā | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 109 | 173 | 王 | wáng | Wang | 阿輸迦王 |
| 110 | 173 | 王 | wáng | a king | 阿輸迦王 |
| 111 | 173 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿輸迦王 |
| 112 | 173 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿輸迦王 |
| 113 | 173 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿輸迦王 |
| 114 | 173 | 王 | wáng | grand; great | 阿輸迦王 |
| 115 | 173 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿輸迦王 |
| 116 | 173 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿輸迦王 |
| 117 | 173 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿輸迦王 |
| 118 | 173 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿輸迦王 |
| 119 | 173 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿輸迦王 |
| 120 | 164 | 者 | zhě | ca | 古名巴連弗者訛也 |
| 121 | 157 | 其 | qí | Qi | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 122 | 149 | 西 | xī | The West | 南門接大華池西阨險固 |
| 123 | 149 | 西 | xī | west | 南門接大華池西阨險固 |
| 124 | 149 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南門接大華池西阨險固 |
| 125 | 149 | 西 | xī | Spain | 南門接大華池西阨險固 |
| 126 | 149 | 西 | xī | foreign | 南門接大華池西阨險固 |
| 127 | 149 | 西 | xī | place of honor | 南門接大華池西阨險固 |
| 128 | 149 | 西 | xī | Central Asia | 南門接大華池西阨險固 |
| 129 | 149 | 西 | xī | Xi | 南門接大華池西阨險固 |
| 130 | 149 | 西 | xī | west; paścima | 南門接大華池西阨險固 |
| 131 | 147 | 一 | yī | one | 即八萬四千之一也 |
| 132 | 147 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即八萬四千之一也 |
| 133 | 147 | 一 | yī | pure; concentrated | 即八萬四千之一也 |
| 134 | 147 | 一 | yī | first | 即八萬四千之一也 |
| 135 | 147 | 一 | yī | the same | 即八萬四千之一也 |
| 136 | 147 | 一 | yī | sole; single | 即八萬四千之一也 |
| 137 | 147 | 一 | yī | a very small amount | 即八萬四千之一也 |
| 138 | 147 | 一 | yī | Yi | 即八萬四千之一也 |
| 139 | 147 | 一 | yī | other | 即八萬四千之一也 |
| 140 | 147 | 一 | yī | to unify | 即八萬四千之一也 |
| 141 | 147 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即八萬四千之一也 |
| 142 | 147 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即八萬四千之一也 |
| 143 | 147 | 一 | yī | one; eka | 即八萬四千之一也 |
| 144 | 144 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有僧五十餘人 |
| 145 | 144 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有僧五十餘人 |
| 146 | 144 | 僧 | sēng | Seng | 有僧五十餘人 |
| 147 | 144 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有僧五十餘人 |
| 148 | 142 | 南 | nán | south | 南大塔寶飾 |
| 149 | 142 | 南 | nán | nan | 南大塔寶飾 |
| 150 | 142 | 南 | nán | southern part | 南大塔寶飾 |
| 151 | 142 | 南 | nán | southward | 南大塔寶飾 |
| 152 | 142 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南大塔寶飾 |
| 153 | 138 | 於 | yú | to go; to | 於外道 |
| 154 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於外道 |
| 155 | 138 | 於 | yú | Yu | 於外道 |
| 156 | 138 | 於 | wū | a crow | 於外道 |
| 157 | 136 | 大 | dà | big; huge; large | 粒大而 |
| 158 | 136 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 粒大而 |
| 159 | 136 | 大 | dà | great; major; important | 粒大而 |
| 160 | 136 | 大 | dà | size | 粒大而 |
| 161 | 136 | 大 | dà | old | 粒大而 |
| 162 | 136 | 大 | dà | oldest; earliest | 粒大而 |
| 163 | 136 | 大 | dà | adult | 粒大而 |
| 164 | 136 | 大 | dài | an important person | 粒大而 |
| 165 | 136 | 大 | dà | senior | 粒大而 |
| 166 | 136 | 大 | dà | an element | 粒大而 |
| 167 | 136 | 大 | dà | great; mahā | 粒大而 |
| 168 | 136 | 云 | yún | cloud | 此言龍猛或云龍樹 |
| 169 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 此言龍猛或云龍樹 |
| 170 | 136 | 云 | yún | Yun | 此言龍猛或云龍樹 |
| 171 | 136 | 云 | yún | to say | 此言龍猛或云龍樹 |
| 172 | 136 | 云 | yún | to have | 此言龍猛或云龍樹 |
| 173 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 此言龍猛或云龍樹 |
| 174 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 此言龍猛或云龍樹 |
| 175 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
| 176 | 134 | 北 | běi | fleeing troops | 故城在王舍城山北 |
| 177 | 134 | 北 | běi | to go north | 故城在王舍城山北 |
| 178 | 134 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 故城在王舍城山北 |
| 179 | 134 | 北 | běi | to violate; to betray | 故城在王舍城山北 |
| 180 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
| 181 | 134 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經宿諸天雨光以感 |
| 182 | 134 | 以 | yǐ | to rely on | 經宿諸天雨光以感 |
| 183 | 134 | 以 | yǐ | to regard | 經宿諸天雨光以感 |
| 184 | 134 | 以 | yǐ | to be able to | 經宿諸天雨光以感 |
| 185 | 134 | 以 | yǐ | to order; to command | 經宿諸天雨光以感 |
| 186 | 134 | 以 | yǐ | used after a verb | 經宿諸天雨光以感 |
| 187 | 134 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經宿諸天雨光以感 |
| 188 | 134 | 以 | yǐ | Israel | 經宿諸天雨光以感 |
| 189 | 134 | 以 | yǐ | Yi | 經宿諸天雨光以感 |
| 190 | 134 | 以 | yǐ | use; yogena | 經宿諸天雨光以感 |
| 191 | 125 | 行 | xíng | to walk | 次側有四佛行坐塔 |
| 192 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 次側有四佛行坐塔 |
| 193 | 125 | 行 | háng | profession | 次側有四佛行坐塔 |
| 194 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次側有四佛行坐塔 |
| 195 | 125 | 行 | xíng | to travel | 次側有四佛行坐塔 |
| 196 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 次側有四佛行坐塔 |
| 197 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次側有四佛行坐塔 |
| 198 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次側有四佛行坐塔 |
| 199 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 次側有四佛行坐塔 |
| 200 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 次側有四佛行坐塔 |
| 201 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 次側有四佛行坐塔 |
| 202 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次側有四佛行坐塔 |
| 203 | 125 | 行 | xíng | to move | 次側有四佛行坐塔 |
| 204 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次側有四佛行坐塔 |
| 205 | 125 | 行 | xíng | travel | 次側有四佛行坐塔 |
| 206 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 次側有四佛行坐塔 |
| 207 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 次側有四佛行坐塔 |
| 208 | 125 | 行 | xíng | temporary | 次側有四佛行坐塔 |
| 209 | 125 | 行 | háng | rank; order | 次側有四佛行坐塔 |
| 210 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 次側有四佛行坐塔 |
| 211 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次側有四佛行坐塔 |
| 212 | 125 | 行 | xíng | to experience | 次側有四佛行坐塔 |
| 213 | 125 | 行 | xíng | path; way | 次側有四佛行坐塔 |
| 214 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 次側有四佛行坐塔 |
| 215 | 125 | 行 | xíng | 次側有四佛行坐塔 | |
| 216 | 125 | 行 | xíng | Practice | 次側有四佛行坐塔 |
| 217 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次側有四佛行坐塔 |
| 218 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次側有四佛行坐塔 |
| 219 | 119 | 二 | èr | two | 山東南尼連河減二里許 |
| 220 | 119 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 山東南尼連河減二里許 |
| 221 | 119 | 二 | èr | second | 山東南尼連河減二里許 |
| 222 | 119 | 二 | èr | twice; double; di- | 山東南尼連河減二里許 |
| 223 | 119 | 二 | èr | more than one kind | 山東南尼連河減二里許 |
| 224 | 119 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 山東南尼連河減二里許 |
| 225 | 119 | 二 | èr | both; dvaya | 山東南尼連河減二里許 |
| 226 | 119 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 此像身沒佛法當滅 |
| 227 | 119 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 此像身沒佛法當滅 |
| 228 | 119 | 像 | xiàng | appearance | 此像身沒佛法當滅 |
| 229 | 119 | 像 | xiàng | for example | 此像身沒佛法當滅 |
| 230 | 119 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 此像身沒佛法當滅 |
| 231 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 粒大而 |
| 232 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 粒大而 |
| 233 | 118 | 而 | néng | can; able | 粒大而 |
| 234 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 粒大而 |
| 235 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 粒大而 |
| 236 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
| 237 | 117 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地震山傾塔中大呼 |
| 238 | 117 | 中 | zhōng | China | 地震山傾塔中大呼 |
| 239 | 117 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地震山傾塔中大呼 |
| 240 | 117 | 中 | zhōng | midday | 地震山傾塔中大呼 |
| 241 | 117 | 中 | zhōng | inside | 地震山傾塔中大呼 |
| 242 | 117 | 中 | zhōng | during | 地震山傾塔中大呼 |
| 243 | 117 | 中 | zhōng | Zhong | 地震山傾塔中大呼 |
| 244 | 117 | 中 | zhōng | intermediary | 地震山傾塔中大呼 |
| 245 | 117 | 中 | zhōng | half | 地震山傾塔中大呼 |
| 246 | 117 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地震山傾塔中大呼 |
| 247 | 117 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地震山傾塔中大呼 |
| 248 | 117 | 中 | zhòng | to obtain | 地震山傾塔中大呼 |
| 249 | 117 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地震山傾塔中大呼 |
| 250 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
| 251 | 115 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 終南太一山釋氏 |
| 252 | 115 | 山 | shān | Shan | 終南太一山釋氏 |
| 253 | 115 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 終南太一山釋氏 |
| 254 | 115 | 山 | shān | a mountain-like shape | 終南太一山釋氏 |
| 255 | 115 | 山 | shān | a gable | 終南太一山釋氏 |
| 256 | 115 | 山 | shān | mountain; giri | 終南太一山釋氏 |
| 257 | 114 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周七十餘里人 |
| 258 | 114 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周七十餘里人 |
| 259 | 114 | 周 | zhōu | to aid | 周七十餘里人 |
| 260 | 114 | 周 | zhōu | a cycle | 周七十餘里人 |
| 261 | 114 | 周 | zhōu | Zhou | 周七十餘里人 |
| 262 | 114 | 周 | zhōu | all; universal | 周七十餘里人 |
| 263 | 114 | 周 | zhōu | dense; near | 周七十餘里人 |
| 264 | 114 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周七十餘里人 |
| 265 | 114 | 周 | zhōu | to circle | 周七十餘里人 |
| 266 | 114 | 周 | zhōu | to adapt to | 周七十餘里人 |
| 267 | 114 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周七十餘里人 |
| 268 | 114 | 周 | zhōu | to bend | 周七十餘里人 |
| 269 | 114 | 周 | zhōu | an entire year | 周七十餘里人 |
| 270 | 114 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周七十餘里人 |
| 271 | 112 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽多歲 |
| 272 | 112 | 多 | duó | many; much | 壽多歲 |
| 273 | 112 | 多 | duō | more | 壽多歲 |
| 274 | 112 | 多 | duō | excessive | 壽多歲 |
| 275 | 112 | 多 | duō | abundant | 壽多歲 |
| 276 | 112 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽多歲 |
| 277 | 112 | 多 | duō | Duo | 壽多歲 |
| 278 | 112 | 多 | duō | ta | 壽多歲 |
| 279 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 280 | 112 | 即 | jí | at that time | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 281 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 282 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 283 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 284 | 109 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 即育王為弟所造 |
| 285 | 109 | 造 | zào | to arrive; to go | 即育王為弟所造 |
| 286 | 109 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 即育王為弟所造 |
| 287 | 109 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 即育王為弟所造 |
| 288 | 109 | 造 | zào | to attain; to achieve | 即育王為弟所造 |
| 289 | 109 | 造 | zào | an achievement | 即育王為弟所造 |
| 290 | 109 | 造 | zào | a crop | 即育王為弟所造 |
| 291 | 109 | 造 | zào | a time; an age | 即育王為弟所造 |
| 292 | 109 | 造 | zào | fortune; destiny | 即育王為弟所造 |
| 293 | 109 | 造 | zào | to educate; to train | 即育王為弟所造 |
| 294 | 109 | 造 | zào | to invent | 即育王為弟所造 |
| 295 | 109 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 即育王為弟所造 |
| 296 | 109 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 即育王為弟所造 |
| 297 | 109 | 造 | zào | indifferently; negligently | 即育王為弟所造 |
| 298 | 109 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 即育王為弟所造 |
| 299 | 109 | 造 | zào | imaginary | 即育王為弟所造 |
| 300 | 109 | 造 | zào | to found; to initiate | 即育王為弟所造 |
| 301 | 109 | 造 | zào | to contain | 即育王為弟所造 |
| 302 | 109 | 造 | zào | made; kṛta | 即育王為弟所造 |
| 303 | 107 | 三 | sān | three | 觀閣三層崇基重戶 |
| 304 | 107 | 三 | sān | third | 觀閣三層崇基重戶 |
| 305 | 107 | 三 | sān | more than two | 觀閣三層崇基重戶 |
| 306 | 107 | 三 | sān | very few | 觀閣三層崇基重戶 |
| 307 | 107 | 三 | sān | San | 觀閣三層崇基重戶 |
| 308 | 107 | 三 | sān | three; tri | 觀閣三層崇基重戶 |
| 309 | 107 | 三 | sān | sa | 觀閣三層崇基重戶 |
| 310 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 觀閣三層崇基重戶 |
| 311 | 102 | 上 | shàng | top; a high position | 故蹈石上之雙跡也 |
| 312 | 102 | 上 | shang | top; the position on or above something | 故蹈石上之雙跡也 |
| 313 | 102 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 故蹈石上之雙跡也 |
| 314 | 102 | 上 | shàng | shang | 故蹈石上之雙跡也 |
| 315 | 102 | 上 | shàng | previous; last | 故蹈石上之雙跡也 |
| 316 | 102 | 上 | shàng | high; higher | 故蹈石上之雙跡也 |
| 317 | 102 | 上 | shàng | advanced | 故蹈石上之雙跡也 |
| 318 | 102 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 故蹈石上之雙跡也 |
| 319 | 102 | 上 | shàng | time | 故蹈石上之雙跡也 |
| 320 | 102 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 故蹈石上之雙跡也 |
| 321 | 102 | 上 | shàng | far | 故蹈石上之雙跡也 |
| 322 | 102 | 上 | shàng | big; as big as | 故蹈石上之雙跡也 |
| 323 | 102 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 故蹈石上之雙跡也 |
| 324 | 102 | 上 | shàng | to report | 故蹈石上之雙跡也 |
| 325 | 102 | 上 | shàng | to offer | 故蹈石上之雙跡也 |
| 326 | 102 | 上 | shàng | to go on stage | 故蹈石上之雙跡也 |
| 327 | 102 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 故蹈石上之雙跡也 |
| 328 | 102 | 上 | shàng | to install; to erect | 故蹈石上之雙跡也 |
| 329 | 102 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 故蹈石上之雙跡也 |
| 330 | 102 | 上 | shàng | to burn | 故蹈石上之雙跡也 |
| 331 | 102 | 上 | shàng | to remember | 故蹈石上之雙跡也 |
| 332 | 102 | 上 | shàng | to add | 故蹈石上之雙跡也 |
| 333 | 102 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 故蹈石上之雙跡也 |
| 334 | 102 | 上 | shàng | to meet | 故蹈石上之雙跡也 |
| 335 | 102 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 故蹈石上之雙跡也 |
| 336 | 102 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 故蹈石上之雙跡也 |
| 337 | 102 | 上 | shàng | a musical note | 故蹈石上之雙跡也 |
| 338 | 102 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 故蹈石上之雙跡也 |
| 339 | 95 | 百餘 | bǎiyú | a hundred or more | 又寺西南百餘里 |
| 340 | 95 | 高 | gāo | high; tall | 頂有石塔高百餘 |
| 341 | 95 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 頂有石塔高百餘 |
| 342 | 95 | 高 | gāo | height | 頂有石塔高百餘 |
| 343 | 95 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 頂有石塔高百餘 |
| 344 | 95 | 高 | gāo | high pitched; loud | 頂有石塔高百餘 |
| 345 | 95 | 高 | gāo | fine; good | 頂有石塔高百餘 |
| 346 | 95 | 高 | gāo | senior | 頂有石塔高百餘 |
| 347 | 95 | 高 | gāo | expensive | 頂有石塔高百餘 |
| 348 | 95 | 高 | gāo | Gao | 頂有石塔高百餘 |
| 349 | 95 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 頂有石塔高百餘 |
| 350 | 95 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 頂有石塔高百餘 |
| 351 | 95 | 高 | gāo | to respect | 頂有石塔高百餘 |
| 352 | 95 | 高 | gāo | height; samucchraya | 頂有石塔高百餘 |
| 353 | 95 | 高 | gāo | eminent; unnata | 頂有石塔高百餘 |
| 354 | 95 | 尺 | chǐ | a ruler; a tape-measure | 尺八廣六寸 |
| 355 | 95 | 尺 | chǐ | small | 尺八廣六寸 |
| 356 | 95 | 尺 | chǐ | a drawing tool | 尺八廣六寸 |
| 357 | 95 | 尺 | chǐ | handspan; vitasti | 尺八廣六寸 |
| 358 | 90 | 五 | wǔ | five | 山西南五塔面各數 |
| 359 | 90 | 五 | wǔ | fifth musical note | 山西南五塔面各數 |
| 360 | 90 | 五 | wǔ | Wu | 山西南五塔面各數 |
| 361 | 90 | 五 | wǔ | the five elements | 山西南五塔面各數 |
| 362 | 90 | 五 | wǔ | five; pañca | 山西南五塔面各數 |
| 363 | 86 | 側 | cè | side | 其側精舍中有大石 |
| 364 | 86 | 側 | cè | to incline; to slant; to lean | 其側精舍中有大石 |
| 365 | 86 | 側 | cè | near; antika | 其側精舍中有大石 |
| 366 | 86 | 石 | shí | a rock; a stone | 其側精舍中有大石 |
| 367 | 86 | 石 | shí | Shi | 其側精舍中有大石 |
| 368 | 86 | 石 | shí | Shijiazhuang | 其側精舍中有大石 |
| 369 | 86 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 其側精舍中有大石 |
| 370 | 86 | 石 | shí | a stone needle | 其側精舍中有大石 |
| 371 | 86 | 石 | shí | mineral | 其側精舍中有大石 |
| 372 | 86 | 石 | shí | a stone tablet | 其側精舍中有大石 |
| 373 | 86 | 石 | shí | rock; stone; upala | 其側精舍中有大石 |
| 374 | 85 | 都城 | dūchéng | capital city | 都城北臨 |
| 375 | 80 | 東南 | dōngnán | southeast | 故城東南屈屈吒阿濫摩寺 |
| 376 | 80 | 東南 | dōngnán | Southeast China | 故城東南屈屈吒阿濫摩寺 |
| 377 | 80 | 丈 | zhàng | to measure | 丈 |
| 378 | 80 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 丈 |
| 379 | 80 | 丈 | zhàng | vyama | 丈 |
| 380 | 80 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經宿諸天雨光以感 |
| 381 | 80 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經宿諸天雨光以感 |
| 382 | 80 | 經 | jīng | warp | 經宿諸天雨光以感 |
| 383 | 80 | 經 | jīng | longitude | 經宿諸天雨光以感 |
| 384 | 80 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經宿諸天雨光以感 |
| 385 | 80 | 經 | jīng | a woman's period | 經宿諸天雨光以感 |
| 386 | 80 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經宿諸天雨光以感 |
| 387 | 80 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經宿諸天雨光以感 |
| 388 | 80 | 經 | jīng | classics | 經宿諸天雨光以感 |
| 389 | 80 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經宿諸天雨光以感 |
| 390 | 80 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經宿諸天雨光以感 |
| 391 | 80 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經宿諸天雨光以感 |
| 392 | 80 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經宿諸天雨光以感 |
| 393 | 80 | 經 | jīng | to measure | 經宿諸天雨光以感 |
| 394 | 80 | 經 | jīng | human pulse | 經宿諸天雨光以感 |
| 395 | 80 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經宿諸天雨光以感 |
| 396 | 80 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經宿諸天雨光以感 |
| 397 | 78 | 西南 | xīnán | southwest | 宮西南小石山 |
| 398 | 78 | 四 | sì | four | 合有四院 |
| 399 | 78 | 四 | sì | note a musical scale | 合有四院 |
| 400 | 78 | 四 | sì | fourth | 合有四院 |
| 401 | 78 | 四 | sì | Si | 合有四院 |
| 402 | 78 | 四 | sì | four; catur | 合有四院 |
| 403 | 75 | 天祠 | tiāncí | devalaya | 天祠數十異道甚多 |
| 404 | 74 | 數 | shǔ | to count | 天祠數十異道甚多 |
| 405 | 74 | 數 | shù | a number; an amount | 天祠數十異道甚多 |
| 406 | 74 | 數 | shù | mathenatics | 天祠數十異道甚多 |
| 407 | 74 | 數 | shù | an ancient calculating method | 天祠數十異道甚多 |
| 408 | 74 | 數 | shù | several; a few | 天祠數十異道甚多 |
| 409 | 74 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 天祠數十異道甚多 |
| 410 | 74 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 天祠數十異道甚多 |
| 411 | 74 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 天祠數十異道甚多 |
| 412 | 74 | 數 | shù | a skill; an art | 天祠數十異道甚多 |
| 413 | 74 | 數 | shù | luck; fate | 天祠數十異道甚多 |
| 414 | 74 | 數 | shù | a rule | 天祠數十異道甚多 |
| 415 | 74 | 數 | shù | legal system | 天祠數十異道甚多 |
| 416 | 74 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 天祠數十異道甚多 |
| 417 | 74 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 天祠數十異道甚多 |
| 418 | 74 | 數 | sù | prayer beads | 天祠數十異道甚多 |
| 419 | 74 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 天祠數十異道甚多 |
| 420 | 74 | 從 | cóng | to follow | 從空谷東出 |
| 421 | 74 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從空谷東出 |
| 422 | 74 | 從 | cóng | to participate in something | 從空谷東出 |
| 423 | 74 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從空谷東出 |
| 424 | 74 | 從 | cóng | something secondary | 從空谷東出 |
| 425 | 74 | 從 | cóng | remote relatives | 從空谷東出 |
| 426 | 74 | 從 | cóng | secondary | 從空谷東出 |
| 427 | 74 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從空谷東出 |
| 428 | 74 | 從 | cōng | at ease; informal | 從空谷東出 |
| 429 | 74 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從空谷東出 |
| 430 | 74 | 從 | zòng | to release | 從空谷東出 |
| 431 | 74 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從空谷東出 |
| 432 | 72 | 百 | bǎi | one hundred | 百步 |
| 433 | 72 | 百 | bǎi | many | 百步 |
| 434 | 72 | 百 | bǎi | Bai | 百步 |
| 435 | 72 | 百 | bǎi | all | 百步 |
| 436 | 72 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百步 |
| 437 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言香茅華宮 |
| 438 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言香茅華宮 |
| 439 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言香茅華宮 |
| 440 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 言香茅華宮 |
| 441 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 言香茅華宮 |
| 442 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言香茅華宮 |
| 443 | 69 | 言 | yán | to regard as | 言香茅華宮 |
| 444 | 69 | 言 | yán | to act as | 言香茅華宮 |
| 445 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 言香茅華宮 |
| 446 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 言香茅華宮 |
| 447 | 69 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百四十步 |
| 448 | 69 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百四十步 |
| 449 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 欲入金剛定振地投山神 |
| 450 | 69 | 地 | dì | floor | 欲入金剛定振地投山神 |
| 451 | 69 | 地 | dì | the earth | 欲入金剛定振地投山神 |
| 452 | 69 | 地 | dì | fields | 欲入金剛定振地投山神 |
| 453 | 69 | 地 | dì | a place | 欲入金剛定振地投山神 |
| 454 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 欲入金剛定振地投山神 |
| 455 | 69 | 地 | dì | background | 欲入金剛定振地投山神 |
| 456 | 69 | 地 | dì | terrain | 欲入金剛定振地投山神 |
| 457 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 欲入金剛定振地投山神 |
| 458 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 欲入金剛定振地投山神 |
| 459 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 欲入金剛定振地投山神 |
| 460 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 欲入金剛定振地投山神 |
| 461 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 欲入金剛定振地投山神 |
| 462 | 69 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 463 | 69 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 464 | 69 | 日 | rì | a day | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 465 | 69 | 日 | rì | Japan | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 466 | 69 | 日 | rì | sun | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 467 | 69 | 日 | rì | daytime | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 468 | 69 | 日 | rì | sunlight | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 469 | 69 | 日 | rì | everyday | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 470 | 69 | 日 | rì | season | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 471 | 69 | 日 | rì | available time | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 472 | 69 | 日 | rì | in the past | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 473 | 69 | 日 | mì | mi | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 474 | 69 | 日 | rì | sun; sūrya | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 475 | 69 | 日 | rì | a day; divasa | 尚餘四日僧咸怪之 |
| 476 | 68 | 今 | jīn | today; present; now | 今變為石 |
| 477 | 68 | 今 | jīn | Jin | 今變為石 |
| 478 | 68 | 今 | jīn | modern | 今變為石 |
| 479 | 68 | 今 | jīn | now; adhunā | 今變為石 |
| 480 | 67 | 入 | rù | to enter | 欲入金剛定振地投山神 |
| 481 | 67 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入金剛定振地投山神 |
| 482 | 67 | 入 | rù | radical | 欲入金剛定振地投山神 |
| 483 | 67 | 入 | rù | income | 欲入金剛定振地投山神 |
| 484 | 67 | 入 | rù | to conform with | 欲入金剛定振地投山神 |
| 485 | 67 | 入 | rù | to descend | 欲入金剛定振地投山神 |
| 486 | 67 | 入 | rù | the entering tone | 欲入金剛定振地投山神 |
| 487 | 67 | 入 | rù | to pay | 欲入金剛定振地投山神 |
| 488 | 67 | 入 | rù | to join | 欲入金剛定振地投山神 |
| 489 | 67 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入金剛定振地投山神 |
| 490 | 67 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入金剛定振地投山神 |
| 491 | 65 | 羅 | luó | Luo | 近為羯羅 |
| 492 | 65 | 羅 | luó | to catch; to capture | 近為羯羅 |
| 493 | 65 | 羅 | luó | gauze | 近為羯羅 |
| 494 | 65 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 近為羯羅 |
| 495 | 65 | 羅 | luó | a net for catching birds | 近為羯羅 |
| 496 | 65 | 羅 | luó | to recruit | 近為羯羅 |
| 497 | 65 | 羅 | luó | to include | 近為羯羅 |
| 498 | 65 | 羅 | luó | to distribute | 近為羯羅 |
| 499 | 65 | 羅 | luó | ra | 近為羯羅 |
| 500 | 64 | 乃 | nǎi | to be | 乃捐殑河中 |
Frequencies of all Words
Top 1022
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 637 | 里 | lǐ | inside; interior | 周五千餘里 |
| 2 | 637 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周五千餘里 |
| 3 | 637 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 周五千餘里 |
| 4 | 637 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周五千餘里 |
| 5 | 637 | 里 | lǐ | inside; within | 周五千餘里 |
| 6 | 637 | 里 | lǐ | a residence | 周五千餘里 |
| 7 | 637 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周五千餘里 |
| 8 | 637 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周五千餘里 |
| 9 | 637 | 里 | lǐ | interior; antar | 周五千餘里 |
| 10 | 637 | 里 | lǐ | village; antar | 周五千餘里 |
| 11 | 611 | 餘 | yú | extra; surplus | 遺跡篇之餘 |
| 12 | 611 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 遺跡篇之餘 |
| 13 | 611 | 餘 | yú | I | 遺跡篇之餘 |
| 14 | 611 | 餘 | yú | to remain | 遺跡篇之餘 |
| 15 | 611 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 遺跡篇之餘 |
| 16 | 611 | 餘 | yú | other | 遺跡篇之餘 |
| 17 | 611 | 餘 | yú | additional; complementary | 遺跡篇之餘 |
| 18 | 611 | 餘 | yú | remaining | 遺跡篇之餘 |
| 19 | 611 | 餘 | yú | incomplete | 遺跡篇之餘 |
| 20 | 611 | 餘 | yú | Yu | 遺跡篇之餘 |
| 21 | 611 | 餘 | yú | other; anya | 遺跡篇之餘 |
| 22 | 457 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 23 | 457 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 24 | 457 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 25 | 457 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 26 | 457 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 27 | 457 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 28 | 457 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 29 | 457 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 30 | 457 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 31 | 457 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 32 | 457 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 33 | 457 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 34 | 457 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 35 | 457 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 36 | 457 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 37 | 457 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 38 | 324 | 之 | zhī | him; her; them; that | 遺跡篇之餘 |
| 39 | 324 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 遺跡篇之餘 |
| 40 | 324 | 之 | zhī | to go | 遺跡篇之餘 |
| 41 | 324 | 之 | zhī | this; that | 遺跡篇之餘 |
| 42 | 324 | 之 | zhī | genetive marker | 遺跡篇之餘 |
| 43 | 324 | 之 | zhī | it | 遺跡篇之餘 |
| 44 | 324 | 之 | zhī | in; in regards to | 遺跡篇之餘 |
| 45 | 324 | 之 | zhī | all | 遺跡篇之餘 |
| 46 | 324 | 之 | zhī | and | 遺跡篇之餘 |
| 47 | 324 | 之 | zhī | however | 遺跡篇之餘 |
| 48 | 324 | 之 | zhī | if | 遺跡篇之餘 |
| 49 | 324 | 之 | zhī | then | 遺跡篇之餘 |
| 50 | 324 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遺跡篇之餘 |
| 51 | 324 | 之 | zhī | is | 遺跡篇之餘 |
| 52 | 324 | 之 | zhī | to use | 遺跡篇之餘 |
| 53 | 324 | 之 | zhī | Zhi | 遺跡篇之餘 |
| 54 | 324 | 之 | zhī | winding | 遺跡篇之餘 |
| 55 | 317 | 又 | yòu | again; also | 又寺西南百餘里 |
| 56 | 317 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又寺西南百餘里 |
| 57 | 317 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寺西南百餘里 |
| 58 | 317 | 又 | yòu | and | 又寺西南百餘里 |
| 59 | 317 | 又 | yòu | furthermore | 又寺西南百餘里 |
| 60 | 317 | 又 | yòu | in addition | 又寺西南百餘里 |
| 61 | 317 | 又 | yòu | but | 又寺西南百餘里 |
| 62 | 317 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又寺西南百餘里 |
| 63 | 310 | 也 | yě | also; too | 中印度也古者訛耳 |
| 64 | 310 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 中印度也古者訛耳 |
| 65 | 310 | 也 | yě | either | 中印度也古者訛耳 |
| 66 | 310 | 也 | yě | even | 中印度也古者訛耳 |
| 67 | 310 | 也 | yě | used to soften the tone | 中印度也古者訛耳 |
| 68 | 310 | 也 | yě | used for emphasis | 中印度也古者訛耳 |
| 69 | 310 | 也 | yě | used to mark contrast | 中印度也古者訛耳 |
| 70 | 310 | 也 | yě | used to mark compromise | 中印度也古者訛耳 |
| 71 | 310 | 也 | yě | ya | 中印度也古者訛耳 |
| 72 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺五十餘 |
| 73 | 290 | 寺 | sì | a government office | 寺五十餘 |
| 74 | 290 | 寺 | sì | a eunuch | 寺五十餘 |
| 75 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺五十餘 |
| 76 | 283 | 至 | zhì | to; until | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 77 | 283 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 78 | 283 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 79 | 283 | 至 | zhì | to arrive | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 80 | 283 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至伏諸外道始擊犍 |
| 81 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
| 82 | 282 | 塔 | tǎ | a tower | 次側有四佛行坐塔 |
| 83 | 282 | 塔 | tǎ | a tart | 次側有四佛行坐塔 |
| 84 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
| 85 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
| 86 | 281 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後第一百年 |
| 87 | 281 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
| 88 | 281 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後第一百年 |
| 89 | 281 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後第一百年 |
| 90 | 281 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
| 91 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
| 92 | 243 | 千 | qiān | one thousand | 周五千餘里 |
| 93 | 243 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周五千餘里 |
| 94 | 243 | 千 | qiān | very | 周五千餘里 |
| 95 | 243 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周五千餘里 |
| 96 | 243 | 千 | qiān | Qian | 周五千餘里 |
| 97 | 228 | 十 | shí | ten | 天祠數十異道甚多 |
| 98 | 228 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 天祠數十異道甚多 |
| 99 | 228 | 十 | shí | tenth | 天祠數十異道甚多 |
| 100 | 228 | 十 | shí | complete; perfect | 天祠數十異道甚多 |
| 101 | 228 | 十 | shí | ten; daśa | 天祠數十異道甚多 |
| 102 | 214 | 國 | guó | a country; a nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 103 | 214 | 國 | guó | the capital of a state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 104 | 214 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 105 | 214 | 國 | guó | a state; a kingdom | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 106 | 214 | 國 | guó | a place; a land | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 107 | 214 | 國 | guó | domestic; Chinese | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 108 | 214 | 國 | guó | national | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 109 | 214 | 國 | guó | top in the nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 110 | 214 | 國 | guó | Guo | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 111 | 214 | 國 | guó | community; nation; janapada | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
| 112 | 203 | 此 | cǐ | this; these | 舍城遷都此城 |
| 113 | 203 | 此 | cǐ | in this way | 舍城遷都此城 |
| 114 | 203 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 舍城遷都此城 |
| 115 | 203 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 舍城遷都此城 |
| 116 | 203 | 此 | cǐ | this; here; etad | 舍城遷都此城 |
| 117 | 189 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽數千歲時 |
| 118 | 189 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽數千歲時 |
| 119 | 189 | 人 | rén | a kind of person | 人壽數千歲時 |
| 120 | 189 | 人 | rén | everybody | 人壽數千歲時 |
| 121 | 189 | 人 | rén | adult | 人壽數千歲時 |
| 122 | 189 | 人 | rén | somebody; others | 人壽數千歲時 |
| 123 | 189 | 人 | rén | an upright person | 人壽數千歲時 |
| 124 | 189 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽數千歲時 |
| 125 | 186 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 鬼神所營 |
| 126 | 186 | 所 | suǒ | an office; an institute | 鬼神所營 |
| 127 | 186 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 鬼神所營 |
| 128 | 186 | 所 | suǒ | it | 鬼神所營 |
| 129 | 186 | 所 | suǒ | if; supposing | 鬼神所營 |
| 130 | 186 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鬼神所營 |
| 131 | 186 | 所 | suǒ | a place; a location | 鬼神所營 |
| 132 | 186 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鬼神所營 |
| 133 | 186 | 所 | suǒ | that which | 鬼神所營 |
| 134 | 186 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鬼神所營 |
| 135 | 186 | 所 | suǒ | meaning | 鬼神所營 |
| 136 | 186 | 所 | suǒ | garrison | 鬼神所營 |
| 137 | 186 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鬼神所營 |
| 138 | 186 | 所 | suǒ | that which; yad | 鬼神所營 |
| 139 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無憂王作地獄處 |
| 140 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無憂王作地獄處 |
| 141 | 184 | 處 | chù | location | 無憂王作地獄處 |
| 142 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無憂王作地獄處 |
| 143 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 無憂王作地獄處 |
| 144 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無憂王作地獄處 |
| 145 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 無憂王作地獄處 |
| 146 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無憂王作地獄處 |
| 147 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無憂王作地獄處 |
| 148 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無憂王作地獄處 |
| 149 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 無憂王作地獄處 |
| 150 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無憂王作地獄處 |
| 151 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無憂王作地獄處 |
| 152 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 無憂王作地獄處 |
| 153 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 無憂王作地獄處 |
| 154 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 無憂王作地獄處 |
| 155 | 178 | 為 | wèi | for; to | 近為羯羅 |
| 156 | 178 | 為 | wèi | because of | 近為羯羅 |
| 157 | 178 | 為 | wéi | to act as; to serve | 近為羯羅 |
| 158 | 178 | 為 | wéi | to change into; to become | 近為羯羅 |
| 159 | 178 | 為 | wéi | to be; is | 近為羯羅 |
| 160 | 178 | 為 | wéi | to do | 近為羯羅 |
| 161 | 178 | 為 | wèi | for | 近為羯羅 |
| 162 | 178 | 為 | wèi | because of; for; to | 近為羯羅 |
| 163 | 178 | 為 | wèi | to | 近為羯羅 |
| 164 | 178 | 為 | wéi | in a passive construction | 近為羯羅 |
| 165 | 178 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 近為羯羅 |
| 166 | 178 | 為 | wéi | forming an adverb | 近為羯羅 |
| 167 | 178 | 為 | wéi | to add emphasis | 近為羯羅 |
| 168 | 178 | 為 | wèi | to support; to help | 近為羯羅 |
| 169 | 178 | 為 | wéi | to govern | 近為羯羅 |
| 170 | 178 | 為 | wèi | to be; bhū | 近為羯羅 |
| 171 | 176 | 城 | chéng | a city; a town | 城少人居 |
| 172 | 176 | 城 | chéng | a city wall | 城少人居 |
| 173 | 176 | 城 | chéng | to fortify | 城少人居 |
| 174 | 176 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城少人居 |
| 175 | 176 | 城 | chéng | city; nagara | 城少人居 |
| 176 | 175 | 東 | dōng | east | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 177 | 175 | 東 | dōng | master; host | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 178 | 175 | 東 | dōng | Dong | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 179 | 175 | 東 | dōng | east; pūrvā | 東二百四十里北臨殑伽河 |
| 180 | 173 | 王 | wáng | Wang | 阿輸迦王 |
| 181 | 173 | 王 | wáng | a king | 阿輸迦王 |
| 182 | 173 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿輸迦王 |
| 183 | 173 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿輸迦王 |
| 184 | 173 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿輸迦王 |
| 185 | 173 | 王 | wáng | grand; great | 阿輸迦王 |
| 186 | 173 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿輸迦王 |
| 187 | 173 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿輸迦王 |
| 188 | 173 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿輸迦王 |
| 189 | 173 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿輸迦王 |
| 190 | 173 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿輸迦王 |
| 191 | 164 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 古名巴連弗者訛也 |
| 192 | 164 | 者 | zhě | that | 古名巴連弗者訛也 |
| 193 | 164 | 者 | zhě | nominalizing function word | 古名巴連弗者訛也 |
| 194 | 164 | 者 | zhě | used to mark a definition | 古名巴連弗者訛也 |
| 195 | 164 | 者 | zhě | used to mark a pause | 古名巴連弗者訛也 |
| 196 | 164 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 古名巴連弗者訛也 |
| 197 | 164 | 者 | zhuó | according to | 古名巴連弗者訛也 |
| 198 | 164 | 者 | zhě | ca | 古名巴連弗者訛也 |
| 199 | 157 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 200 | 157 | 其 | qí | to add emphasis | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 201 | 157 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 202 | 157 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 203 | 157 | 其 | qí | he; her; it; them | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 204 | 157 | 其 | qí | probably; likely | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 205 | 157 | 其 | qí | will | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 206 | 157 | 其 | qí | may | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 207 | 157 | 其 | qí | if | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 208 | 157 | 其 | qí | or | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 209 | 157 | 其 | qí | Qi | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 210 | 157 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 小城千餘家見存其獄石柱 |
| 211 | 149 | 西 | xī | The West | 南門接大華池西阨險固 |
| 212 | 149 | 西 | xī | west | 南門接大華池西阨險固 |
| 213 | 149 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南門接大華池西阨險固 |
| 214 | 149 | 西 | xī | Spain | 南門接大華池西阨險固 |
| 215 | 149 | 西 | xī | foreign | 南門接大華池西阨險固 |
| 216 | 149 | 西 | xī | place of honor | 南門接大華池西阨險固 |
| 217 | 149 | 西 | xī | Central Asia | 南門接大華池西阨險固 |
| 218 | 149 | 西 | xī | Xi | 南門接大華池西阨險固 |
| 219 | 149 | 西 | xī | west; paścima | 南門接大華池西阨險固 |
| 220 | 147 | 一 | yī | one | 即八萬四千之一也 |
| 221 | 147 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即八萬四千之一也 |
| 222 | 147 | 一 | yī | as soon as; all at once | 即八萬四千之一也 |
| 223 | 147 | 一 | yī | pure; concentrated | 即八萬四千之一也 |
| 224 | 147 | 一 | yì | whole; all | 即八萬四千之一也 |
| 225 | 147 | 一 | yī | first | 即八萬四千之一也 |
| 226 | 147 | 一 | yī | the same | 即八萬四千之一也 |
| 227 | 147 | 一 | yī | each | 即八萬四千之一也 |
| 228 | 147 | 一 | yī | certain | 即八萬四千之一也 |
| 229 | 147 | 一 | yī | throughout | 即八萬四千之一也 |
| 230 | 147 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 即八萬四千之一也 |
| 231 | 147 | 一 | yī | sole; single | 即八萬四千之一也 |
| 232 | 147 | 一 | yī | a very small amount | 即八萬四千之一也 |
| 233 | 147 | 一 | yī | Yi | 即八萬四千之一也 |
| 234 | 147 | 一 | yī | other | 即八萬四千之一也 |
| 235 | 147 | 一 | yī | to unify | 即八萬四千之一也 |
| 236 | 147 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即八萬四千之一也 |
| 237 | 147 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即八萬四千之一也 |
| 238 | 147 | 一 | yī | or | 即八萬四千之一也 |
| 239 | 147 | 一 | yī | one; eka | 即八萬四千之一也 |
| 240 | 144 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有僧五十餘人 |
| 241 | 144 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有僧五十餘人 |
| 242 | 144 | 僧 | sēng | Seng | 有僧五十餘人 |
| 243 | 144 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有僧五十餘人 |
| 244 | 142 | 南 | nán | south | 南大塔寶飾 |
| 245 | 142 | 南 | nán | nan | 南大塔寶飾 |
| 246 | 142 | 南 | nán | southern part | 南大塔寶飾 |
| 247 | 142 | 南 | nán | southward | 南大塔寶飾 |
| 248 | 142 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南大塔寶飾 |
| 249 | 138 | 於 | yú | in; at | 於外道 |
| 250 | 138 | 於 | yú | in; at | 於外道 |
| 251 | 138 | 於 | yú | in; at; to; from | 於外道 |
| 252 | 138 | 於 | yú | to go; to | 於外道 |
| 253 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於外道 |
| 254 | 138 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於外道 |
| 255 | 138 | 於 | yú | from | 於外道 |
| 256 | 138 | 於 | yú | give | 於外道 |
| 257 | 138 | 於 | yú | oppposing | 於外道 |
| 258 | 138 | 於 | yú | and | 於外道 |
| 259 | 138 | 於 | yú | compared to | 於外道 |
| 260 | 138 | 於 | yú | by | 於外道 |
| 261 | 138 | 於 | yú | and; as well as | 於外道 |
| 262 | 138 | 於 | yú | for | 於外道 |
| 263 | 138 | 於 | yú | Yu | 於外道 |
| 264 | 138 | 於 | wū | a crow | 於外道 |
| 265 | 138 | 於 | wū | whew; wow | 於外道 |
| 266 | 138 | 於 | yú | near to; antike | 於外道 |
| 267 | 136 | 大 | dà | big; huge; large | 粒大而 |
| 268 | 136 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 粒大而 |
| 269 | 136 | 大 | dà | great; major; important | 粒大而 |
| 270 | 136 | 大 | dà | size | 粒大而 |
| 271 | 136 | 大 | dà | old | 粒大而 |
| 272 | 136 | 大 | dà | greatly; very | 粒大而 |
| 273 | 136 | 大 | dà | oldest; earliest | 粒大而 |
| 274 | 136 | 大 | dà | adult | 粒大而 |
| 275 | 136 | 大 | tài | greatest; grand | 粒大而 |
| 276 | 136 | 大 | dài | an important person | 粒大而 |
| 277 | 136 | 大 | dà | senior | 粒大而 |
| 278 | 136 | 大 | dà | approximately | 粒大而 |
| 279 | 136 | 大 | tài | greatest; grand | 粒大而 |
| 280 | 136 | 大 | dà | an element | 粒大而 |
| 281 | 136 | 大 | dà | great; mahā | 粒大而 |
| 282 | 136 | 云 | yún | cloud | 此言龍猛或云龍樹 |
| 283 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 此言龍猛或云龍樹 |
| 284 | 136 | 云 | yún | Yun | 此言龍猛或云龍樹 |
| 285 | 136 | 云 | yún | to say | 此言龍猛或云龍樹 |
| 286 | 136 | 云 | yún | to have | 此言龍猛或云龍樹 |
| 287 | 136 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此言龍猛或云龍樹 |
| 288 | 136 | 云 | yún | in this way | 此言龍猛或云龍樹 |
| 289 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 此言龍猛或云龍樹 |
| 290 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 此言龍猛或云龍樹 |
| 291 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
| 292 | 134 | 北 | běi | fleeing troops | 故城在王舍城山北 |
| 293 | 134 | 北 | běi | to go north | 故城在王舍城山北 |
| 294 | 134 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 故城在王舍城山北 |
| 295 | 134 | 北 | běi | to violate; to betray | 故城在王舍城山北 |
| 296 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
| 297 | 134 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 經宿諸天雨光以感 |
| 298 | 134 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 經宿諸天雨光以感 |
| 299 | 134 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經宿諸天雨光以感 |
| 300 | 134 | 以 | yǐ | according to | 經宿諸天雨光以感 |
| 301 | 134 | 以 | yǐ | because of | 經宿諸天雨光以感 |
| 302 | 134 | 以 | yǐ | on a certain date | 經宿諸天雨光以感 |
| 303 | 134 | 以 | yǐ | and; as well as | 經宿諸天雨光以感 |
| 304 | 134 | 以 | yǐ | to rely on | 經宿諸天雨光以感 |
| 305 | 134 | 以 | yǐ | to regard | 經宿諸天雨光以感 |
| 306 | 134 | 以 | yǐ | to be able to | 經宿諸天雨光以感 |
| 307 | 134 | 以 | yǐ | to order; to command | 經宿諸天雨光以感 |
| 308 | 134 | 以 | yǐ | further; moreover | 經宿諸天雨光以感 |
| 309 | 134 | 以 | yǐ | used after a verb | 經宿諸天雨光以感 |
| 310 | 134 | 以 | yǐ | very | 經宿諸天雨光以感 |
| 311 | 134 | 以 | yǐ | already | 經宿諸天雨光以感 |
| 312 | 134 | 以 | yǐ | increasingly | 經宿諸天雨光以感 |
| 313 | 134 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經宿諸天雨光以感 |
| 314 | 134 | 以 | yǐ | Israel | 經宿諸天雨光以感 |
| 315 | 134 | 以 | yǐ | Yi | 經宿諸天雨光以感 |
| 316 | 134 | 以 | yǐ | use; yogena | 經宿諸天雨光以感 |
| 317 | 125 | 行 | xíng | to walk | 次側有四佛行坐塔 |
| 318 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 次側有四佛行坐塔 |
| 319 | 125 | 行 | háng | profession | 次側有四佛行坐塔 |
| 320 | 125 | 行 | háng | line; row | 次側有四佛行坐塔 |
| 321 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次側有四佛行坐塔 |
| 322 | 125 | 行 | xíng | to travel | 次側有四佛行坐塔 |
| 323 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 次側有四佛行坐塔 |
| 324 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次側有四佛行坐塔 |
| 325 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次側有四佛行坐塔 |
| 326 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 次側有四佛行坐塔 |
| 327 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 次側有四佛行坐塔 |
| 328 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 次側有四佛行坐塔 |
| 329 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次側有四佛行坐塔 |
| 330 | 125 | 行 | xíng | to move | 次側有四佛行坐塔 |
| 331 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次側有四佛行坐塔 |
| 332 | 125 | 行 | xíng | travel | 次側有四佛行坐塔 |
| 333 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 次側有四佛行坐塔 |
| 334 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 次側有四佛行坐塔 |
| 335 | 125 | 行 | xíng | temporary | 次側有四佛行坐塔 |
| 336 | 125 | 行 | xíng | soon | 次側有四佛行坐塔 |
| 337 | 125 | 行 | háng | rank; order | 次側有四佛行坐塔 |
| 338 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 次側有四佛行坐塔 |
| 339 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次側有四佛行坐塔 |
| 340 | 125 | 行 | xíng | to experience | 次側有四佛行坐塔 |
| 341 | 125 | 行 | xíng | path; way | 次側有四佛行坐塔 |
| 342 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 次側有四佛行坐塔 |
| 343 | 125 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 次側有四佛行坐塔 |
| 344 | 125 | 行 | xíng | 次側有四佛行坐塔 | |
| 345 | 125 | 行 | xíng | moreover; also | 次側有四佛行坐塔 |
| 346 | 125 | 行 | xíng | Practice | 次側有四佛行坐塔 |
| 347 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次側有四佛行坐塔 |
| 348 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次側有四佛行坐塔 |
| 349 | 122 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛欲涅槃 |
| 350 | 122 | 是 | shì | is exactly | 是佛欲涅槃 |
| 351 | 122 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛欲涅槃 |
| 352 | 122 | 是 | shì | this; that; those | 是佛欲涅槃 |
| 353 | 122 | 是 | shì | really; certainly | 是佛欲涅槃 |
| 354 | 122 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛欲涅槃 |
| 355 | 122 | 是 | shì | true | 是佛欲涅槃 |
| 356 | 122 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛欲涅槃 |
| 357 | 122 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛欲涅槃 |
| 358 | 122 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛欲涅槃 |
| 359 | 122 | 是 | shì | Shi | 是佛欲涅槃 |
| 360 | 122 | 是 | shì | is; bhū | 是佛欲涅槃 |
| 361 | 122 | 是 | shì | this; idam | 是佛欲涅槃 |
| 362 | 119 | 二 | èr | two | 山東南尼連河減二里許 |
| 363 | 119 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 山東南尼連河減二里許 |
| 364 | 119 | 二 | èr | second | 山東南尼連河減二里許 |
| 365 | 119 | 二 | èr | twice; double; di- | 山東南尼連河減二里許 |
| 366 | 119 | 二 | èr | another; the other | 山東南尼連河減二里許 |
| 367 | 119 | 二 | èr | more than one kind | 山東南尼連河減二里許 |
| 368 | 119 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 山東南尼連河減二里許 |
| 369 | 119 | 二 | èr | both; dvaya | 山東南尼連河減二里許 |
| 370 | 119 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 此像身沒佛法當滅 |
| 371 | 119 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 此像身沒佛法當滅 |
| 372 | 119 | 像 | xiàng | appearance | 此像身沒佛法當滅 |
| 373 | 119 | 像 | xiàng | for example | 此像身沒佛法當滅 |
| 374 | 119 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 此像身沒佛法當滅 |
| 375 | 118 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 粒大而 |
| 376 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 粒大而 |
| 377 | 118 | 而 | ér | you | 粒大而 |
| 378 | 118 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 粒大而 |
| 379 | 118 | 而 | ér | right away; then | 粒大而 |
| 380 | 118 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 粒大而 |
| 381 | 118 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 粒大而 |
| 382 | 118 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 粒大而 |
| 383 | 118 | 而 | ér | how can it be that? | 粒大而 |
| 384 | 118 | 而 | ér | so as to | 粒大而 |
| 385 | 118 | 而 | ér | only then | 粒大而 |
| 386 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 粒大而 |
| 387 | 118 | 而 | néng | can; able | 粒大而 |
| 388 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 粒大而 |
| 389 | 118 | 而 | ér | me | 粒大而 |
| 390 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 粒大而 |
| 391 | 118 | 而 | ér | possessive | 粒大而 |
| 392 | 118 | 而 | ér | and; ca | 粒大而 |
| 393 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
| 394 | 117 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地震山傾塔中大呼 |
| 395 | 117 | 中 | zhōng | China | 地震山傾塔中大呼 |
| 396 | 117 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地震山傾塔中大呼 |
| 397 | 117 | 中 | zhōng | in; amongst | 地震山傾塔中大呼 |
| 398 | 117 | 中 | zhōng | midday | 地震山傾塔中大呼 |
| 399 | 117 | 中 | zhōng | inside | 地震山傾塔中大呼 |
| 400 | 117 | 中 | zhōng | during | 地震山傾塔中大呼 |
| 401 | 117 | 中 | zhōng | Zhong | 地震山傾塔中大呼 |
| 402 | 117 | 中 | zhōng | intermediary | 地震山傾塔中大呼 |
| 403 | 117 | 中 | zhōng | half | 地震山傾塔中大呼 |
| 404 | 117 | 中 | zhōng | just right; suitably | 地震山傾塔中大呼 |
| 405 | 117 | 中 | zhōng | while | 地震山傾塔中大呼 |
| 406 | 117 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地震山傾塔中大呼 |
| 407 | 117 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地震山傾塔中大呼 |
| 408 | 117 | 中 | zhòng | to obtain | 地震山傾塔中大呼 |
| 409 | 117 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地震山傾塔中大呼 |
| 410 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
| 411 | 115 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 終南太一山釋氏 |
| 412 | 115 | 山 | shān | Shan | 終南太一山釋氏 |
| 413 | 115 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 終南太一山釋氏 |
| 414 | 115 | 山 | shān | a mountain-like shape | 終南太一山釋氏 |
| 415 | 115 | 山 | shān | a gable | 終南太一山釋氏 |
| 416 | 115 | 山 | shān | mountain; giri | 終南太一山釋氏 |
| 417 | 114 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周七十餘里人 |
| 418 | 114 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周七十餘里人 |
| 419 | 114 | 周 | zhōu | to aid | 周七十餘里人 |
| 420 | 114 | 周 | zhōu | a cycle | 周七十餘里人 |
| 421 | 114 | 周 | zhōu | Zhou | 周七十餘里人 |
| 422 | 114 | 周 | zhōu | all; universal | 周七十餘里人 |
| 423 | 114 | 周 | zhōu | dense; near | 周七十餘里人 |
| 424 | 114 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周七十餘里人 |
| 425 | 114 | 周 | zhōu | to circle | 周七十餘里人 |
| 426 | 114 | 周 | zhōu | to adapt to | 周七十餘里人 |
| 427 | 114 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周七十餘里人 |
| 428 | 114 | 周 | zhōu | to bend | 周七十餘里人 |
| 429 | 114 | 周 | zhōu | an entire year | 周七十餘里人 |
| 430 | 114 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周七十餘里人 |
| 431 | 112 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽多歲 |
| 432 | 112 | 多 | duó | many; much | 壽多歲 |
| 433 | 112 | 多 | duō | more | 壽多歲 |
| 434 | 112 | 多 | duō | an unspecified extent | 壽多歲 |
| 435 | 112 | 多 | duō | used in exclamations | 壽多歲 |
| 436 | 112 | 多 | duō | excessive | 壽多歲 |
| 437 | 112 | 多 | duō | to what extent | 壽多歲 |
| 438 | 112 | 多 | duō | abundant | 壽多歲 |
| 439 | 112 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽多歲 |
| 440 | 112 | 多 | duō | mostly | 壽多歲 |
| 441 | 112 | 多 | duō | simply; merely | 壽多歲 |
| 442 | 112 | 多 | duō | frequently | 壽多歲 |
| 443 | 112 | 多 | duō | very | 壽多歲 |
| 444 | 112 | 多 | duō | Duo | 壽多歲 |
| 445 | 112 | 多 | duō | ta | 壽多歲 |
| 446 | 112 | 多 | duō | many; bahu | 壽多歲 |
| 447 | 112 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 448 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 449 | 112 | 即 | jí | at that time | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 450 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 451 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 452 | 112 | 即 | jí | if; but | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 453 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 454 | 112 | 即 | jí | then; following | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 455 | 112 | 即 | jí | so; just so; eva | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
| 456 | 109 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 即育王為弟所造 |
| 457 | 109 | 造 | zào | to arrive; to go | 即育王為弟所造 |
| 458 | 109 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 即育王為弟所造 |
| 459 | 109 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 即育王為弟所造 |
| 460 | 109 | 造 | zào | to attain; to achieve | 即育王為弟所造 |
| 461 | 109 | 造 | zào | an achievement | 即育王為弟所造 |
| 462 | 109 | 造 | zào | a crop | 即育王為弟所造 |
| 463 | 109 | 造 | zào | a time; an age | 即育王為弟所造 |
| 464 | 109 | 造 | zào | fortune; destiny | 即育王為弟所造 |
| 465 | 109 | 造 | zào | suddenly | 即育王為弟所造 |
| 466 | 109 | 造 | zào | to educate; to train | 即育王為弟所造 |
| 467 | 109 | 造 | zào | to invent | 即育王為弟所造 |
| 468 | 109 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 即育王為弟所造 |
| 469 | 109 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 即育王為弟所造 |
| 470 | 109 | 造 | zào | indifferently; negligently | 即育王為弟所造 |
| 471 | 109 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 即育王為弟所造 |
| 472 | 109 | 造 | zào | imaginary | 即育王為弟所造 |
| 473 | 109 | 造 | zào | to found; to initiate | 即育王為弟所造 |
| 474 | 109 | 造 | zào | to contain | 即育王為弟所造 |
| 475 | 109 | 造 | zào | made; kṛta | 即育王為弟所造 |
| 476 | 107 | 三 | sān | three | 觀閣三層崇基重戶 |
| 477 | 107 | 三 | sān | third | 觀閣三層崇基重戶 |
| 478 | 107 | 三 | sān | more than two | 觀閣三層崇基重戶 |
| 479 | 107 | 三 | sān | very few | 觀閣三層崇基重戶 |
| 480 | 107 | 三 | sān | repeatedly | 觀閣三層崇基重戶 |
| 481 | 107 | 三 | sān | San | 觀閣三層崇基重戶 |
| 482 | 107 | 三 | sān | three; tri | 觀閣三層崇基重戶 |
| 483 | 107 | 三 | sān | sa | 觀閣三層崇基重戶 |
| 484 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 觀閣三層崇基重戶 |
| 485 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故蹈石上之雙跡也 |
| 486 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故蹈石上之雙跡也 |
| 487 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故蹈石上之雙跡也 |
| 488 | 105 | 故 | gù | to die | 故蹈石上之雙跡也 |
| 489 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故蹈石上之雙跡也 |
| 490 | 105 | 故 | gù | original | 故蹈石上之雙跡也 |
| 491 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故蹈石上之雙跡也 |
| 492 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故蹈石上之雙跡也 |
| 493 | 105 | 故 | gù | something in the past | 故蹈石上之雙跡也 |
| 494 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 故蹈石上之雙跡也 |
| 495 | 105 | 故 | gù | still; yet | 故蹈石上之雙跡也 |
| 496 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故蹈石上之雙跡也 |
| 497 | 102 | 上 | shàng | top; a high position | 故蹈石上之雙跡也 |
| 498 | 102 | 上 | shang | top; the position on or above something | 故蹈石上之雙跡也 |
| 499 | 102 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 故蹈石上之雙跡也 |
| 500 | 102 | 上 | shàng | shang | 故蹈石上之雙跡也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 里 | 裡 |
|
|
| 余 | 餘 | yú | other; anya |
| 有 |
|
|
|
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 也 | yě | ya | |
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
| 佛 |
|
|
|
| 十 | shí | ten; daśa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿点婆翅罗国 | 阿點婆翅羅國 | 97 | Audumbatira |
| 阿利尼国 | 阿利尼國 | 97 | Alni; Arni |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿难陀补罗国 | 阿難陀補羅國 | 97 | ānandapura |
| 安达 | 安達 | 196 | Anda |
| 案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 菴罗女 | 菴羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
| 菴没罗林 | 菴沒羅林 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 安平 | 196 | Anping | |
| 安养寺 | 安養寺 | 196 | Anyang Temple |
| 安元 | 196 | Angen | |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿耆尼国 | 阿耆尼國 | 97 | Kingdom of Agni |
| 阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
| 阿恃多伐底河 | 196 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 阿耶穆佉国 | 阿耶穆佉國 | 97 | Ayamukha |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿吒厘国 | 阿吒釐國 | 97 | Aṭali |
| 阿折罗 | 阿折羅 | 196 | Acara |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白兰 | 白蘭 | 98 | Bailan |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 八里 | 98 | Bali or Pali | |
| 巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
| 跋禄迦国 | 跋祿迦國 | 98 | bālukā |
| 跋禄羯呫婆 | 跋祿羯呫婆 | 98 | Bharukaccha; Bharukacchapa |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北约 | 98 |
|
|
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 北海 | 98 |
|
|
| 北林 | 98 | Beilin | |
| 北塔 | 98 | Beita | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 北越 | 98 | North Vietnam (Democratic Republic of Vietnam) | |
| 奔那伐弹那国 | 奔那伐彈那國 | 98 | Puṇḍravardhana |
| 臂多势罗国 | 臂多勢羅國 | 98 | Pātāsila |
| 鞞索迦 | 98 | Viṣaka | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 博叉河 | 98 | Vakṣu River | |
| 钵铎创那国 | 鉢鐸創那國 | 98 | Badakshān |
| 钵伐多国 | 鉢伐多國 | 98 | Parvata |
| 钵利曷国 | 鉢利曷國 | 98 | Pārghar |
| 钵露罗国 | 鉢露羅國 | 98 | Balūra |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 博望 | 98 | Bowang | |
| 博望侯 | 98 | Marquis of Bowang | |
| 波吒厘子 | 波吒釐子 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
| 曹国 | 曹國 | 99 | State of Cao |
| 漕矩吒国 | 漕矩吒國 | 99 | Afghanistan |
| 瀍 | 99 | Chanshui river | |
| 阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成周 | 99 | Chengzhou | |
| 陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
| 郗 | 99 |
|
|
| 赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
| 赤水 | 99 | Chishui | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
| 川西 | 99 | Western Sichuan | |
| 出世部 | 99 | Lokottara-vāda | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 呾叉始罗国 | 呾叉始羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达罗毘荼国 | 達羅毘荼國 | 100 | Draviḍa |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 耽摩栗底国 | 耽摩栗底國 | 100 | Tāmraliptī |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 道盛 | 100 | Shi Daosheng; Dao Sheng | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道阶 | 道階 | 100 | Daojie |
| 道武 | 100 | Emperor Daowu of Northern Wei | |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大宛 | 100 |
|
|
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
| 大运 | 大運 | 100 |
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 大竹 | 100 | Dazhu | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 德慧 | 100 | Guṇamati | |
| 登封 | 100 | Dengfeng | |
| 邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
| 定州 | 100 | Dingzhou | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东安 | 東安 | 100 | Dongan |
| 东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 东洲 | 東洲 | 100 | Dongzhou |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 覩货逻 | 覩貨邏 | 100 | Tocharian |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 驮那羯磔迦国 | 馱那羯磔迦國 | 100 | Dhānakaṭaka |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 二百亿罗汉 | 二百億羅漢 | 195 | Arhat Śrutiviṃśatikoṭi |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 伐地 | 102 | Vadi; Betik | |
| 伐腊毘国 | 伐臘毘國 | 102 | Valabhi |
| 法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵衍那国 | 梵衍那國 | 102 | Kingdom of Bamiyan; Bamyan |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法盛 | 102 | Fasheng | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 吠奢 | 102 | Vaishya | |
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛诞 | 佛誕 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 伏羲 | 102 | Fu Xi | |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 缚刍河 | 縛芻河 | 102 | Vakṣu River |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 缚喝 | 縛喝 | 102 | Baktra |
| 缚喝国 | 縛喝國 | 102 | Baktra |
| 缚伽浪国 | 縛伽浪國 | 102 | Baghlan |
| 弗栗恃 | 102 | Vṛji; Vajji | |
| 弗栗恃萨傥那国 | 弗栗恃薩儻那國 | 102 | Vṛjisthāna |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
| 甘州 | 103 | Ganzhou | |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高帝 | 103 |
|
|
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 纥露悉泯健国 | 紇露悉泯健國 | 103 | Hrum-Simingān |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 恭御陀国 | 恭御陀國 | 103 | Koṅgoda |
| 关东 | 關東 | 103 |
|
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 瓜州 | 103 | Guazhou County | |
| 谷城 | 103 | Gucheng | |
| 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
| 邽 | 103 | Gui | |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 古塔 | 103 | Guta | |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
| 汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
| 何承天 | 104 | He Chentian | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 喝捍 | 104 | Khagan; Gahan | |
| 黑水 | 104 | Heishui | |
| 曷罗阇姞利呬 | 曷羅闍姞利呬 | 72 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 合浦 | 104 | Hepu | |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 河源 | 104 | Heyuan | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 河州 | 104 | Hezhou | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 后晋 | 後晉 | 104 | Later Jin |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
| 后壁 | 後壁 | 104 | Houpi |
| 后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
| 沪 | 滬 | 104 |
|
| 华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 怀柔 | 懷柔 | 104 | Huairou |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 皇泰 | 104 | Huangtai | |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 慧景 | 104 | Hui Jing | |
| 慧叡 | 104 | Hui Rui | |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 忽懍 | 104 | Khulm | |
| 霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
| 活国 | 活國 | 104 | Ghori; Kunduz; Huoh |
| 镬沙国 | 鑊沙國 | 72 | Kingdom of Huasha |
| 姞 | 106 | Ji | |
| 伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
| 迦毕试 | 迦畢試 | 106 | Kāpiśī |
| 迦毕试国 | 迦畢試國 | 106 | Kāpiśī |
| 迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦罗迦村驮佛 | 迦羅迦村馱佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 迦腻色迦王 | 迦膩色迦王 | 106 | King Kaniska |
| 健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
| 迦诺迦牟尼 | 迦諾迦牟尼 | 106 | Kanakamuni |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 建元 | 106 |
|
|
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 劫比罗伐窣堵国 | 劫比羅伐窣堵國 | 106 | Kapilavastu |
| 劫比他国 | 劫比他國 | 106 | Kapitha |
| 戒日 | 106 | Harsha | |
| 戒日王 | 106 | King Harsha | |
| 羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
| 羯霜那 | 106 | Kasanna | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 揭职 | 揭職 | 106 | Kacik |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 晋愍帝 | 晉愍帝 | 106 | Emperor Min of Jin |
| 晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
| 金耳国 | 金耳國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 敬宗 | 106 | Jingzong | |
| 金氏 | 106 | Guinness | |
| 晋中 | 晉中 | 106 | Jinzhong |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 九里 | 106 | Liuli | |
| 酒泉 | 106 | Jiuquan | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 鞠和衍那国 | 鞠和衍那國 | 106 | Kuvāyāna |
| 拘谜陀 | 拘謎陀 | 106 | Komidai |
| 拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
| 瞿毘霜那国 | 瞿毘霜那國 | 106 | Goviṣāṇa |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 拘尸那揭罗 | 拘尸那揭羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
| 瞿折罗 | 瞿折羅 | 106 | gūrjara |
| 瞿折罗国 | 瞿折羅國 | 106 | gūrjara |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康国 | 康國 | 107 | Kangju |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 珂咄罗 | 珂咄羅 | 107 | Khuttalān |
| 孔教 | 107 | Confucianism; Confucian school | |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 崆峒 | 107 | Kongtong | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 崑 | 107 |
|
|
| 昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
| 昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
| 阔悉多国 | 闊悉多國 | 107 | Khusta; Khost |
| 腊伐尼 | 臘伐尼 | 108 | Lumbini |
| 滥波 | 濫波 | 108 | Lampā |
| 滥波国 | 濫波國 | 108 | Lampā |
| 狼揭罗国 | 狼揭羅國 | 108 | Laṅgala |
| 蓝摩国 | 藍摩國 | 108 | Rāmagrāma; Rāma |
| 兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
| 牢山 | 76 | Laoshan | |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 厉王 | 厲王 | 108 |
|
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
| 岭东 | 嶺東 | 108 | Lingdong |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
| 林西 | 108 | Lingxi | |
| 林邑 | 108 | Linyi; Lâm Ấp | |
| 林周 | 108 | Lhünzhub | |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 栗呫婆 | 108 | Licchavi; Lecchavi | |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙文 | 龍文 | 108 | Longwen |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
| 露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 茂罗三部卢 | 茂羅三部盧 | 109 | Mūlasthānapura |
| 没特伽罗 | 沒特伽羅 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 米国 | 米國 | 109 | State of Mi |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩城 | 109 | Mo i Rana | |
| 秣底补罗国 | 秣底補羅國 | 109 | Matipura |
| 摩诃菩提寺 | 摩訶菩提寺 | 109 | Mahabodhi Temple |
| 摩诃瞻波 | 摩訶瞻波 | 109 | Champa |
| 摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩竭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩腊婆国 | 摩臘婆國 | 109 | Mālava |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 末田底迦 | 109 | Madhyantika | |
| 秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
| 摩醯湿伐罗补罗国 | 摩醯濕伐羅補羅國 | 109 | Maheśvarapura |
| 摩耶经 | 摩耶經 | 109 | Queen Maya Sutra |
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那伽罗曷国 | 那伽羅曷國 | 110 | Nagarahāra |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南越 | 110 | Nanyue | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
| 尼波罗国 | 尼波羅國 | 110 | Nepāla |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 尼连禅那 | 尼連禪那 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 宁国 | 寧國 | 110 | Ningguo |
| 宁康 | 寧康 | 110 | Ningkang |
| 庖犧 | 112 | Pao Xi | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 毘播奢河 | 112 | Vipāśā River | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门国 | 婆羅門國 | 112 | India |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 普门经 | 普門經 | 112 | Universal Gate Sutra |
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 七日经 | 七日經 | 113 | Suriya Sutta; Seven Suns |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 且末 | 113 | Cherchen nahiyisi or Qiemo | |
| 朅盘陀 | 朅盤陀 | 113 | Kabhanda |
| 朅盘陀国 | 朅盤陀國 | 113 | Kabhanda |
| 讫栗瑟摩国 | 訖栗瑟摩國 | 113 | Krisma |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 青州 | 113 |
|
|
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 丘慈 | 113 | Kucha | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 契吒国 | 契吒國 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha |
| 屈浪拏国 | 屈浪拏國 | 113 | Kurāṇa |
| 屈露多 | 113 | Kulūta | |
| 屈露多国 | 屈露多國 | 113 | Kulūta |
| 曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
| 佉沙国 | 佉沙國 | 113 | Kashgar; Kasha |
| 屈霜儞迦 | 113 | Kuṣāṇika | |
| 屈支 | 113 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 忍土 | 114 | the World of Suffering | |
| 仁化 | 114 | Renhua County | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 僧伽施国 | 僧伽施國 | 115 | Sankasya |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 铩 | 鎩 | 115 | Mount Samarium |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 鄯 | 115 | Shan | |
| 山海经 | 山海經 | 115 | Classic of Mountains and Seas |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上林 | 115 | Shanglin | |
| 商弥国 | 商彌國 | 115 | Shangmi |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 鄯善 | 115 |
|
|
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
| 沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
| 设多图卢国 | 設多圖盧國 | 115 | Śatadru |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 生主 | 115 |
|
|
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 神州 | 115 | China | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石国 | 石國 | 115 | Tash |
| 史国 | 史國 | 115 | Kusana |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 尸弃尼国 | 尸棄尼國 | 115 | Śikni |
| 施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 世宗 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
| 水城 | 115 | Shuicheng | |
| 蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
| 宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
| 松江 | 115 | Songjiang | |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 苏跋陀罗 | 蘇跋陀羅 | 115 | Subhadra |
| 苏达拏 | 蘇達拏 | 115 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 肃州 | 肅州 | 115 | Suzhou |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 太一 | 116 |
|
|
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
| 通玄寺 | 116 | Tongxuan Temple | |
| 吐蕃 | 116 | Tibetan Empire; Tubo | |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 陀历 | 陀歷 | 116 | Darada; Daradas |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 吐谷浑 | 吐谷渾 | 116 | Tuyuhun people |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
| 魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文德 | 119 | Wende | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
| 乌剌尸国 | 烏剌尸國 | 119 | Uraśā |
| 乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
| 乌耆国 | 烏耆國 | 119 | Kingdom of Agni |
| 无热恼池 | 無熱惱池 | 119 | Lake Anavatapta |
| 乌铩国 | 烏鎩國 | 119 | Wusha |
| 邬阇衍那国 | 鄔闍衍那國 | 119 | Ujjayanī |
| 乌孙 | 烏孫 | 119 | Wusun |
| 乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
| 吴县 | 吳縣 | 119 | Wu County |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 乌仗那国 | 烏仗那國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西王母 | 120 | Xi Wangmu; Queen Mother of the West | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西安 | 120 | Xian | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤豆 | 賢豆 | 120 | India |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 献文 | 獻文 | 120 | Emperor Xianwen of Northern Wei |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 小川 | 120 | Ogawa | |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文帝 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 孝昭 | 120 | Xiaozhao | |
| 孝庄帝 | 孝莊帝 | 120 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
| 夏书 | 夏書 | 120 | Books of Xia |
| 夏至 | 120 | Xiazhi | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
| 呬摩呾罗国 | 呬摩呾羅國 | 120 | Himatala |
| 新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
| 新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
| 信度 | 120 | Sindhu | |
| 信度国 | 信度國 | 120 | Sindhu |
| 信度河 | 120 | Indus River | |
| 辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
| 西戎 | 120 | the Xirong | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 休屠王 | 120 | King Xiutu | |
| 许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 雁塔 | 121 | Yanta | |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 伊烂拏钵伐多国 | 伊爛拏鉢伐多國 | 121 | Īraṇaparvata |
| 淫薄健国 | 淫薄健國 | 121 | Inkavan |
| 印度 | 121 |
|
|
| 影坚王 | 影堅王 | 121 | King Bimbisara |
| 饮光部 | 飲光部 | 121 | Kāśyapīyā sect |
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 伊吾 | 121 | Yiwu | |
| 伊州 | 121 | Yizhou | |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永平 | 121 |
|
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 禹 | 121 |
|
|
| 雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 禹贡 | 禹貢 | 121 | Yu Gong; Tribute of Yu |
| 玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 原阳 | 原陽 | 121 | Yuanyang |
| 越城 | 121 | Yuecheng | |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
| 狁 | 121 | Yun people | |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 宇文 | 121 |
|
|
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
| 战达罗 | 戰達羅 | 122 | Candra |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
| 战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 招隐寺 | 招隱寺 | 122 | Zhaoyin Temple |
| 磔迦 | 122 | Ṭakka | |
| 磔迦国 | 磔迦國 | 122 | Ṭakka |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智猛 | 122 | Zhi Meng | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 陟屺寺 | 通雲寺 | 122 | Zhiqi Temple |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 掷枳陀国 | 擲枳陀國 | 122 | Zhizhituo |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 中山 | 122 |
|
|
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中土 | 122 |
|
|
| 重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
| 周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
| 周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 周四 | 週四 | 122 | Thursday |
| 周五 | 週五 | 122 | Friday |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 竺昙猷 | 竺曇猷 | 122 | Zhu Tanyou |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 珠利耶国 | 珠利耶國 | 122 | Cola; Choḷya |
| 准陀 | 122 | Cunda | |
| 斫句迦国 | 斫句迦國 | 122 | Cukuka |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 397.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
| 波吒厘树 | 波吒釐樹 | 98 | pāṭali tree |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参译 | 參譯 | 99 | translation verifier |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
| 承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
| 入定 | 100 |
|
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多有奇宝 | 多有奇寶 | 100 | abounds in many rare and valuable articles |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二木 | 195 | two trees | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法舍 | 102 | Dharma abode | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 伐阇罗 | 伐闍羅 | 102 | vajra |
| 法水 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛传 | 佛傳 | 102 | the Life of the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
| 佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
| 伏毒 | 102 | subdue poison | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 古翻 | 103 | old translation | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 光相 | 103 |
|
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 羯布罗 | 羯布羅 | 106 | camphor; karpura |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩裕罗 | 摩裕羅 | 109 | mayura; peacock |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
| 尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 婆毘吠伽 | 112 | Bhaviveka | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七百贤圣 | 七百賢聖 | 113 | seven hundred sages |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入室 | 114 |
|
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨缚达 | 薩縛達 | 115 | one who gives everything |
| 三长月 | 三長月 | 115 | three full months of abstinence |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧却崎 | 僧卻崎 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 神授 | 115 | divine revelation | |
| 时放光明 | 時放光明 | 115 | on which occasions it is lit up with radiance |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十六大阿罗汉 | 十六大阿羅漢 | 115 | sixteen Arhats |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无忧花 | 無憂花 | 119 | aśoka flower |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一雨 | 121 | a rain | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻博迦 | 122 | campaka | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |