Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 4761 yuē to speak; to say 論曰賊譯曰偷
2 4761 yuē Kangxi radical 73 論曰賊譯曰偷
3 4761 yuē to be called 論曰賊譯曰偷
4 4761 yuē said; ukta 論曰賊譯曰偷
5 4051 to translate; to interpret 論曰賊譯曰偷
6 4051 to explain 論曰賊譯曰偷
7 4051 to decode; to encode 論曰賊譯曰偷
8 2215 yún cloud 應云文闍
9 2215 yún Yunnan 應云文闍
10 2215 yún Yun 應云文闍
11 2215 yún to say 應云文闍
12 2215 yún to have 應云文闍
13 2215 yún cloud; megha 應云文闍
14 2215 yún to say; iti 應云文闍
15 1929 juǎn to coil; to roll 大智論第十三卷
16 1929 juǎn a coil; a roll; a scroll 大智論第十三卷
17 1929 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 大智論第十三卷
18 1929 juǎn to sweep up; to carry away 大智論第十三卷
19 1929 juǎn to involve; to embroil 大智論第十三卷
20 1929 juǎn a break roll 大智論第十三卷
21 1929 juàn an examination paper 大智論第十三卷
22 1929 juàn a file 大智論第十三卷
23 1929 quán crinkled; curled 大智論第十三卷
24 1929 juǎn to include 大智論第十三卷
25 1929 juǎn to store away 大智論第十三卷
26 1929 juǎn to sever; to break off 大智論第十三卷
27 1929 juǎn Juan 大智論第十三卷
28 1929 juàn tired 大智論第十三卷
29 1929 quán beautiful 大智論第十三卷
30 1929 juǎn wrapped 大智論第十三卷
31 1904 zhě ca 譯遮羅者動波羅者護
32 1853 ya
33 1462 yìng to answer; to respond 應云文闍
34 1462 yìng to confirm; to verify 應云文闍
35 1462 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云文闍
36 1462 yìng to accept 應云文闍
37 1462 yìng to permit; to allow 應云文闍
38 1462 yìng to echo 應云文闍
39 1462 yìng to handle; to deal with 應云文闍
40 1462 yìng Ying 應云文闍
41 885 luó Luo 耆羅闍那
42 885 luó to catch; to capture 耆羅闍那
43 885 luó gauze 耆羅闍那
44 885 luó a sieve; cloth for filtering 耆羅闍那
45 885 luó a net for catching birds 耆羅闍那
46 885 luó to recruit 耆羅闍那
47 885 luó to include 耆羅闍那
48 885 luó to distribute 耆羅闍那
49 885 luó ra 耆羅闍那
50 775 Yi 譯曰破亦云
51 762 No 蘇摩那
52 762 nuó to move 蘇摩那
53 762 nuó much 蘇摩那
54 762 nuó stable; quiet 蘇摩那
55 762 na 蘇摩那
56 577 tuó steep bank 陀盧
57 577 tuó a spinning top 陀盧
58 577 tuó uneven 陀盧
59 577 tuó dha 陀盧
60 540 grandmother 婆梨波
61 540 old woman 婆梨波
62 540 bha 婆梨波
63 491 to rub 摩樓多受草
64 491 to approach; to press in 摩樓多受草
65 491 to sharpen; to grind 摩樓多受草
66 491 to obliterate; to erase 摩樓多受草
67 491 to compare notes; to learn by interaction 摩樓多受草
68 491 friction 摩樓多受草
69 491 ma 摩樓多受草
70 491 Māyā 摩樓多受草
71 452 ā to groan 阿梨
72 452 ā a 阿梨
73 452 ē to flatter 阿梨
74 452 ē river bank 阿梨
75 452 ē beam; pillar 阿梨
76 452 ē a hillslope; a mound 阿梨
77 452 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿梨
78 452 ē E 阿梨
79 452 ē to depend on 阿梨
80 452 ē e 阿梨
81 452 ē a buttress 阿梨
82 452 ē be partial to 阿梨
83 452 ē thick silk 阿梨
84 452 ē e 阿梨
85 412 jīng to go through; to experience 嚴淨經第四卷
86 412 jīng a sutra; a scripture 嚴淨經第四卷
87 412 jīng warp 嚴淨經第四卷
88 412 jīng longitude 嚴淨經第四卷
89 412 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 嚴淨經第四卷
90 412 jīng a woman's period 嚴淨經第四卷
91 412 jīng to bear; to endure 嚴淨經第四卷
92 412 jīng to hang; to die by hanging 嚴淨經第四卷
93 412 jīng classics 嚴淨經第四卷
94 412 jīng to be frugal; to save 嚴淨經第四卷
95 412 jīng a classic; a scripture; canon 嚴淨經第四卷
96 412 jīng a standard; a norm 嚴淨經第四卷
97 412 jīng a section of a Confucian work 嚴淨經第四卷
98 412 jīng to measure 嚴淨經第四卷
99 412 jīng human pulse 嚴淨經第四卷
100 412 jīng menstruation; a woman's period 嚴淨經第四卷
101 412 jīng sutra; discourse 嚴淨經第四卷
102 390 to adjoin; to border 拘毘遮羅華
103 390 to help; to assist 拘毘遮羅華
104 390 vai 拘毘遮羅華
105 367 undulations 婆梨波
106 367 waves; breakers 婆梨波
107 367 wavelength 婆梨波
108 367 pa 婆梨波
109 367 wave; taraṅga 婆梨波
110 341 jiā ka 伊師迦草
111 341 jiā ka 伊師迦草
112 327 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 摩樓多受草
113 327 duó many; much 摩樓多受草
114 327 duō more 摩樓多受草
115 327 duō excessive 摩樓多受草
116 327 duō abundant 摩樓多受草
117 327 duō to multiply; to acrue 摩樓多受草
118 327 duō Duo 摩樓多受草
119 327 duō ta 摩樓多受草
120 278 míng fame; renown; reputation 草名第六十三
121 278 míng a name; personal name; designation 草名第六十三
122 278 míng rank; position 草名第六十三
123 278 míng an excuse 草名第六十三
124 278 míng life 草名第六十三
125 278 míng to name; to call 草名第六十三
126 278 míng to express; to describe 草名第六十三
127 278 míng to be called; to have the name 草名第六十三
128 278 míng to own; to possess 草名第六十三
129 278 míng famous; renowned 草名第六十三
130 278 míng moral 草名第六十三
131 278 míng name; naman 草名第六十三
132 278 míng fame; renown; yasas 草名第六十三
133 277 第一 dì yī first 鞞婆沙第一卷
134 277 第一 dì yī foremost; first 鞞婆沙第一卷
135 277 第一 dì yī first; prathama 鞞婆沙第一卷
136 277 第一 dì yī foremost; parama 鞞婆沙第一卷
137 275 shé Buddhist monk 應云文闍
138 275 defensive platform over gate; barbican 應云文闍
139 275 shé jha 應云文闍
140 270 jiā ka; gha; ga 多伽樓
141 270 jiā gha 多伽樓
142 270 jiā ga 多伽樓
143 263 to carry 須健提
144 263 a flick up and rightwards in a character 須健提
145 263 to lift; to raise 須健提
146 263 to move forward [in time] 須健提
147 263 to get; to fetch 須健提
148 263 to mention; to raise [in discussion] 須健提
149 263 to cheer up 須健提
150 263 to be on guard 須健提
151 263 a ladle 須健提
152 263 Ti 須健提
153 263 to to hurl; to pass 須健提
154 263 to bring; cud 須健提
155 260 pear 阿梨
156 260 an opera 阿梨
157 260 to cut; to slash 阿梨
158 260 阿梨
159 260 第四 dì sì fourth 大悲蓮華經第四卷
160 260 第四 dì sì fourth; caturtha 大悲蓮華經第四卷
161 259 gain; advantage; benefit 朱利草
162 259 profit 朱利草
163 259 sharp 朱利草
164 259 to benefit; to serve 朱利草
165 259 Li 朱利草
166 259 to be useful 朱利草
167 259 smooth; without a hitch 朱利草
168 259 benefit; hita 朱利草
169 254 ye 憍奢耶
170 254 ya 憍奢耶
171 234 第二十 dì èrshí twentieth 彌沙塞第二十二卷
172 234 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 彌沙塞第二十二卷
173 233 譯者 yìzhě a translator 譯者曰國名也
174 227 婆羅 póluó Borneo 婆羅楗馱香
175 227 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅楗馱香
176 227 婆羅 póluó bāla; power 婆羅楗馱香
177 214 bhiksuni; a nun 散多尼迦
178 214 Confucius; Father 散多尼迦
179 214 Ni 散多尼迦
180 214 ni 散多尼迦
181 214 to obstruct 散多尼迦
182 214 near to 散多尼迦
183 214 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 散多尼迦
184 205 wáng Wang 譯曰羅闍者王
185 205 wáng a king 譯曰羅闍者王
186 205 wáng Kangxi radical 96 譯曰羅闍者王
187 205 wàng to be king; to rule 譯曰羅闍者王
188 205 wáng a prince; a duke 譯曰羅闍者王
189 205 wáng grand; great 譯曰羅闍者王
190 205 wáng to treat with the ceremony due to a king 譯曰羅闍者王
191 205 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譯曰羅闍者王
192 205 wáng the head of a group or gang 譯曰羅闍者王
193 205 wáng the biggest or best of a group 譯曰羅闍者王
194 205 wáng king; best of a kind; rāja 譯曰羅闍者王
195 198 guó a country; a nation 歷國傳第三卷
196 198 guó the capital of a state 歷國傳第三卷
197 198 guó a feud; a vassal state 歷國傳第三卷
198 198 guó a state; a kingdom 歷國傳第三卷
199 198 guó a place; a land 歷國傳第三卷
200 198 guó domestic; Chinese 歷國傳第三卷
201 198 guó national 歷國傳第三卷
202 198 guó top in the nation 歷國傳第三卷
203 198 guó Guo 歷國傳第三卷
204 198 guó community; nation; janapada 歷國傳第三卷
205 192 波羅 bōluó pineapple 應云抱波羅
206 186 第三 dì sān third 僧祇律第三卷
207 186 第三 dì sān third; tṛtīya 僧祇律第三卷
208 183 big; huge; large 譯曰大遊戲地破也
209 183 Kangxi radical 37 譯曰大遊戲地破也
210 183 great; major; important 譯曰大遊戲地破也
211 183 size 譯曰大遊戲地破也
212 183 old 譯曰大遊戲地破也
213 183 oldest; earliest 譯曰大遊戲地破也
214 183 adult 譯曰大遊戲地破也
215 183 dài an important person 譯曰大遊戲地破也
216 183 senior 譯曰大遊戲地破也
217 183 an element 譯曰大遊戲地破也
218 183 great; mahā 譯曰大遊戲地破也
219 176 beard; whiskers 須健提
220 176 must 須健提
221 176 to wait 須健提
222 176 moment 須健提
223 176 whiskers 須健提
224 176 Xu 須健提
225 176 to be slow 須健提
226 176 to stop 須健提
227 176 to use 須健提
228 176 to be; is 須健提
229 176 tentacles; feelers; antennae 須健提
230 176 a fine stem 須健提
231 176 fine; slender; whisker-like 須健提
232 176 whiskers; śmaśru 須健提
233 169 第五 dì wǔ fifth 十誦律二誦第五卷
234 169 第五 dì wǔ fifth; pañcama 十誦律二誦第五卷
235 167 shě to give 鳩舍羅綿
236 167 shě to give up; to abandon 鳩舍羅綿
237 167 shě a house; a home; an abode 鳩舍羅綿
238 167 shè my 鳩舍羅綿
239 167 shě equanimity 鳩舍羅綿
240 167 shè my house 鳩舍羅綿
241 167 shě to to shoot; to fire; to launch 鳩舍羅綿
242 167 shè to leave 鳩舍羅綿
243 167 shě She 鳩舍羅綿
244 167 shè disciple 鳩舍羅綿
245 167 shè a barn; a pen 鳩舍羅綿
246 167 shè to reside 鳩舍羅綿
247 167 shè to stop; to halt; to cease 鳩舍羅綿
248 167 shè to find a place for; to arrange 鳩舍羅綿
249 167 shě Give 鳩舍羅綿
250 167 shě abandoning; prahāṇa 鳩舍羅綿
251 167 shě house; gṛha 鳩舍羅綿
252 167 shě equanimity; upeksa 鳩舍羅綿
253 162 第三十 dìsānshí thirtieth 十誦律僧祇第三十一卷
254 162 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 十誦律僧祇第三十一卷
255 161 lùn to comment; to discuss 論曰賊譯曰偷
256 161 lùn a theory; a doctrine 論曰賊譯曰偷
257 161 lùn to evaluate 論曰賊譯曰偷
258 161 lùn opinion; speech; statement 論曰賊譯曰偷
259 161 lùn to convict 論曰賊譯曰偷
260 161 lùn to edit; to compile 論曰賊譯曰偷
261 161 lùn a treatise; sastra 論曰賊譯曰偷
262 161 lùn discussion 論曰賊譯曰偷
263 156 第二 dì èr second 第二卷
264 156 第二 dì èr second; dvitīya 第二卷
265 155 to travel by foot; to walk 應云跋婆閩
266 155 postscript 應云跋婆閩
267 155 to trample 應云跋婆閩
268 155 afterword 應云跋婆閩
269 155 to stumble 應云跋婆閩
270 155 to shake; to vibrate 應云跋婆閩
271 155 to turn around 應云跋婆閩
272 155 Ba 應云跋婆閩
273 155 to move; path 應云跋婆閩
274 151 shèng to beat; to win; to conquer 譯曰婆羅者勝楗馱者香
275 151 shèng victory; success 譯曰婆羅者勝楗馱者香
276 151 shèng wonderful; supurb; superior 譯曰婆羅者勝楗馱者香
277 151 shèng to surpass 譯曰婆羅者勝楗馱者香
278 151 shèng triumphant 譯曰婆羅者勝楗馱者香
279 151 shèng a scenic view 譯曰婆羅者勝楗馱者香
280 151 shèng a woman's hair decoration 譯曰婆羅者勝楗馱者香
281 151 shèng Sheng 譯曰婆羅者勝楗馱者香
282 151 shèng conquering; victorious; jaya 譯曰婆羅者勝楗馱者香
283 151 shèng superior; agra 譯曰婆羅者勝楗馱者香
284 150 hǎo good 譯曰好香
285 150 hào to be fond of; to be friendly 譯曰好香
286 150 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰好香
287 150 hǎo easy; convenient 譯曰好香
288 150 hǎo so as to 譯曰好香
289 150 hǎo friendly; kind 譯曰好香
290 150 hào to be likely to 譯曰好香
291 150 hǎo beautiful 譯曰好香
292 150 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰好香
293 150 hǎo remarkable; excellent 譯曰好香
294 150 hǎo suitable 譯曰好香
295 150 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰好香
296 150 hào a fond object 譯曰好香
297 150 hǎo Good 譯曰好香
298 150 hǎo good; sādhu 譯曰好香
299 148 tóu head 波頭暮
300 148 tóu top 波頭暮
301 148 tóu a piece; an aspect 波頭暮
302 148 tóu a leader 波頭暮
303 148 tóu first 波頭暮
304 148 tóu hair 波頭暮
305 148 tóu start; end 波頭暮
306 148 tóu a commission 波頭暮
307 148 tóu a person 波頭暮
308 148 tóu direction; bearing 波頭暮
309 148 tóu previous 波頭暮
310 148 tóu head; śiras 波頭暮
311 146 shù tree 論曰密香樹名譯曰不動
312 146 shù to plant 論曰密香樹名譯曰不動
313 146 shù to establish 論曰密香樹名譯曰不動
314 146 shù a door screen 論曰密香樹名譯曰不動
315 146 shù a door screen 論曰密香樹名譯曰不動
316 146 shù tree; vṛkṣa 論曰密香樹名譯曰不動
317 144 多羅 duōluó Tara 多羅利華
318 143 shī corpse 鳩尸草
319 143 shī Kangxi radical 44 鳩尸草
320 143 shī shi 鳩尸草
321 143 shī sila; commitment to not doing harm 鳩尸草
322 143 shī corpse; kuṇapa 鳩尸草
323 139 shā sand; gravel; pebbles 彌沙塞第二十二卷
324 139 shā Sha 彌沙塞第二十二卷
325 139 shā beach 彌沙塞第二十二卷
326 139 shā granulated 彌沙塞第二十二卷
327 139 shā granules; powder 彌沙塞第二十二卷
328 139 shā sha 彌沙塞第二十二卷
329 139 shā sa 彌沙塞第二十二卷
330 139 shā sand; vālukā 彌沙塞第二十二卷
331 135 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 多迦羅香
332 135 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 多迦羅香
333 135 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮羅波羅草
334 135 zhē an umbrella 遮羅波羅草
335 135 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮羅波羅草
336 135 zhē to distinguish between 遮羅波羅草
337 135 zhē to entrust 遮羅波羅草
338 135 zhě to avoid 遮羅波羅草
339 135 zhě to cover a fault 遮羅波羅草
340 135 zhē ca 遮羅波羅草
341 135 zhē negation; objection 遮羅波羅草
342 133 wéi to act as; to serve 經曰二月為一節一節名離兜
343 133 wéi to change into; to become 經曰二月為一節一節名離兜
344 133 wéi to be; is 經曰二月為一節一節名離兜
345 133 wéi to do 經曰二月為一節一節名離兜
346 133 wèi to support; to help 經曰二月為一節一節名離兜
347 133 wéi to govern 經曰二月為一節一節名離兜
348 133 wèi to be; bhū 經曰二月為一節一節名離兜
349 131 xìng family name; surname 譯曰眾姓
350 131 xìng to have the surname 譯曰眾姓
351 131 xìng life 譯曰眾姓
352 131 xìng a government official 譯曰眾姓
353 131 xìng common people 譯曰眾姓
354 131 xìng descendents 譯曰眾姓
355 131 xìng a household; a clan 譯曰眾姓
356 131 xìng family name; lineage; gotra 譯曰眾姓
357 131 he 婆呵迦羅
358 131 to scold 婆呵迦羅
359 131 a yawn 婆呵迦羅
360 131 ha 婆呵迦羅
361 131 yawn; vijṛmbhā 婆呵迦羅
362 131 la 婆呵迦羅
363 126 extensive; full 彌沙塞第二十二卷
364 126 to fill; to permeate; to pervade 彌沙塞第二十二卷
365 126 to join 彌沙塞第二十二卷
366 126 to spread 彌沙塞第二十二卷
367 126 Mi 彌沙塞第二十二卷
368 126 to restrain 彌沙塞第二十二卷
369 126 to complete; to be full 彌沙塞第二十二卷
370 124 yōu excellent; superior 優尸羅草
371 124 yōu superior; atiśaya 優尸羅草
372 123 陀羅 tuóluó Tārā 應云訶栗陀羅
373 123 clothes; clothing 譯曰覆右肩衣
374 123 Kangxi radical 145 譯曰覆右肩衣
375 123 to wear (clothes); to put on 譯曰覆右肩衣
376 123 a cover; a coating 譯曰覆右肩衣
377 123 uppergarment; robe 譯曰覆右肩衣
378 123 to cover 譯曰覆右肩衣
379 123 lichen; moss 譯曰覆右肩衣
380 123 peel; skin 譯曰覆右肩衣
381 123 Yi 譯曰覆右肩衣
382 123 to depend on 譯曰覆右肩衣
383 123 robe; cīvara 譯曰覆右肩衣
384 123 clothes; attire; vastra 譯曰覆右肩衣
385 122 to capture; to arrest 拘尸草
386 122 to restrict; to restrain; to limit 拘尸草
387 122 strictly adhering [to regulations]; inflexible 拘尸草
388 122 to grasp 拘尸草
389 122 gōu bent 拘尸草
390 122 to block 拘尸草
391 122 to capture; dharṣayati 拘尸草
392 117 Kangxi radical 71 譯曰無節亦云縱廣
393 117 to not have; without 譯曰無節亦云縱廣
394 117 mo 譯曰無節亦云縱廣
395 117 to not have 譯曰無節亦云縱廣
396 117 Wu 譯曰無節亦云縱廣
397 117 mo 譯曰無節亦云縱廣
398 116 infix potential marker 論曰木香樹也譯曰不沒
399 115 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅藥
400 113 shān a mountain; a hill; a peak 譯曰山也
401 113 shān Shan 譯曰山也
402 113 shān Kangxi radical 46 譯曰山也
403 113 shān a mountain-like shape 譯曰山也
404 113 shān a gable 譯曰山也
405 113 shān mountain; giri 譯曰山也
406 112 zhà shout in a rage; roar; bellow 他致吒
407 112 zhà to scold; to find fault with someone 他致吒
408 112 zhà to sympathize with; to lament 他致吒
409 112 zhā zha 他致吒
410 112 zhà to exaggerate 他致吒
411 112 zhà ta 他致吒
412 112 a person of over sixty 耆羅闍那
413 112 aged; old 耆羅闍那
414 112 rigid; strict 耆羅闍那
415 112 to adjust; to cause 耆羅闍那
416 112 bullying; punishing; tyrannical 耆羅闍那
417 112 old; jarā 耆羅闍那
418 111 chuán to transmit 傳曰新花
419 111 zhuàn a biography 傳曰新花
420 111 chuán to teach 傳曰新花
421 111 chuán to summon 傳曰新花
422 111 chuán to pass on to later generations 傳曰新花
423 111 chuán to spread; to propagate 傳曰新花
424 111 chuán to express 傳曰新花
425 111 chuán to conduct 傳曰新花
426 111 zhuàn a posthouse 傳曰新花
427 111 zhuàn a commentary 傳曰新花
428 111 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳曰新花
429 109 a statute; a law; a regulation 律曰黃薑
430 109 to tune 律曰黃薑
431 109 to restrain 律曰黃薑
432 109 pitch pipes 律曰黃薑
433 109 a regulated verse of eight lines 律曰黃薑
434 109 a requirement 律曰黃薑
435 109 monastic discipline; vinaya 律曰黃薑
436 106 xián virtuous; worthy 譯曰賢也
437 106 xián able; capable 譯曰賢也
438 106 xián admirable 譯曰賢也
439 106 xián a talented person 譯曰賢也
440 106 xián India 譯曰賢也
441 106 xián to respect 譯曰賢也
442 106 xián to excel; to surpass 譯曰賢也
443 106 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 譯曰賢也
444 106 to give 譯曰他與
445 106 to accompany 譯曰他與
446 106 to particate in 譯曰他與
447 106 of the same kind 譯曰他與
448 106 to help 譯曰他與
449 106 for 譯曰他與
450 106 sān three 第二十三卷
451 106 sān third 第二十三卷
452 106 sān more than two 第二十三卷
453 106 sān very few 第二十三卷
454 106 sān San 第二十三卷
455 106 sān three; tri 第二十三卷
456 106 sān sa 第二十三卷
457 106 sān three kinds; trividha 第二十三卷
458 105 one 十誦律僧祇第三十一卷
459 105 Kangxi radical 1 十誦律僧祇第三十一卷
460 105 pure; concentrated 十誦律僧祇第三十一卷
461 105 first 十誦律僧祇第三十一卷
462 105 the same 十誦律僧祇第三十一卷
463 105 sole; single 十誦律僧祇第三十一卷
464 105 a very small amount 十誦律僧祇第三十一卷
465 105 Yi 十誦律僧祇第三十一卷
466 105 other 十誦律僧祇第三十一卷
467 105 to unify 十誦律僧祇第三十一卷
468 105 accidentally; coincidentally 十誦律僧祇第三十一卷
469 105 abruptly; suddenly 十誦律僧祇第三十一卷
470 105 one; eka 十誦律僧祇第三十一卷
471 104 chéng a city; a town 譯曰俱尸那者茅城末羅者姓
472 104 chéng a city wall 譯曰俱尸那者茅城末羅者姓
473 104 chéng to fortify 譯曰俱尸那者茅城末羅者姓
474 104 chéng a fort; a citadel 譯曰俱尸那者茅城末羅者姓
475 104 chéng city; nagara 譯曰俱尸那者茅城末羅者姓
476 102 luxuriant; dense; thick; moody 應云欝尸羅
477 101 lóu a storied building 摩樓多受草
478 101 lóu floor; level 摩樓多受草
479 101 lóu having two decks 摩樓多受草
480 101 lóu office 摩樓多受草
481 101 lóu Lou 摩樓多受草
482 101 lóu a mansion; prāsāda 摩樓多受草
483 99 Sa 尼薩耆衣
484 99 sa; sat 尼薩耆衣
485 97 color 譯曰實色
486 97 form; matter 譯曰實色
487 97 shǎi dice 譯曰實色
488 97 Kangxi radical 139 譯曰實色
489 97 countenance 譯曰實色
490 97 scene; sight 譯曰實色
491 97 feminine charm; female beauty 譯曰實色
492 97 kind; type 譯曰實色
493 97 quality 譯曰實色
494 97 to be angry 譯曰實色
495 97 to seek; to search for 譯曰實色
496 97 lust; sexual desire 譯曰實色
497 97 form; rupa 譯曰實色
498 96 fān to translate 迦絺那翻為功德
499 96 fān to flit about; to flap 迦絺那翻為功德
500 96 fān to turn over 迦絺那翻為功德

Frequencies of all Words

Top 820

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4761 yuē to speak; to say 論曰賊譯曰偷
2 4761 yuē Kangxi radical 73 論曰賊譯曰偷
3 4761 yuē to be called 論曰賊譯曰偷
4 4761 yuē particle without meaning 論曰賊譯曰偷
5 4761 yuē said; ukta 論曰賊譯曰偷
6 4051 to translate; to interpret 論曰賊譯曰偷
7 4051 to explain 論曰賊譯曰偷
8 4051 to decode; to encode 論曰賊譯曰偷
9 2215 yún cloud 應云文闍
10 2215 yún Yunnan 應云文闍
11 2215 yún Yun 應云文闍
12 2215 yún to say 應云文闍
13 2215 yún to have 應云文闍
14 2215 yún a particle with no meaning 應云文闍
15 2215 yún in this way 應云文闍
16 2215 yún cloud; megha 應云文闍
17 2215 yún to say; iti 應云文闍
18 1929 juǎn to coil; to roll 大智論第十三卷
19 1929 juǎn a coil; a roll; a scroll 大智論第十三卷
20 1929 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 大智論第十三卷
21 1929 juǎn roll 大智論第十三卷
22 1929 juǎn to sweep up; to carry away 大智論第十三卷
23 1929 juǎn to involve; to embroil 大智論第十三卷
24 1929 juǎn a break roll 大智論第十三卷
25 1929 juàn an examination paper 大智論第十三卷
26 1929 juàn a file 大智論第十三卷
27 1929 quán crinkled; curled 大智論第十三卷
28 1929 juǎn to include 大智論第十三卷
29 1929 juǎn to store away 大智論第十三卷
30 1929 juǎn to sever; to break off 大智論第十三卷
31 1929 juǎn Juan 大智論第十三卷
32 1929 juàn a scroll 大智論第十三卷
33 1929 juàn tired 大智論第十三卷
34 1929 quán beautiful 大智論第十三卷
35 1929 juǎn wrapped 大智論第十三卷
36 1904 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 譯遮羅者動波羅者護
37 1904 zhě that 譯遮羅者動波羅者護
38 1904 zhě nominalizing function word 譯遮羅者動波羅者護
39 1904 zhě used to mark a definition 譯遮羅者動波羅者護
40 1904 zhě used to mark a pause 譯遮羅者動波羅者護
41 1904 zhě topic marker; that; it 譯遮羅者動波羅者護
42 1904 zhuó according to 譯遮羅者動波羅者護
43 1904 zhě ca 譯遮羅者動波羅者護
44 1853 also; too
45 1853 a final modal particle indicating certainy or decision
46 1853 either
47 1853 even
48 1853 used to soften the tone
49 1853 used for emphasis
50 1853 used to mark contrast
51 1853 used to mark compromise
52 1853 ya
53 1462 yīng should; ought 應云文闍
54 1462 yìng to answer; to respond 應云文闍
55 1462 yìng to confirm; to verify 應云文闍
56 1462 yīng soon; immediately 應云文闍
57 1462 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云文闍
58 1462 yìng to accept 應云文闍
59 1462 yīng or; either 應云文闍
60 1462 yìng to permit; to allow 應云文闍
61 1462 yìng to echo 應云文闍
62 1462 yìng to handle; to deal with 應云文闍
63 1462 yìng Ying 應云文闍
64 1462 yīng suitable; yukta 應云文闍
65 885 luó Luo 耆羅闍那
66 885 luó to catch; to capture 耆羅闍那
67 885 luó gauze 耆羅闍那
68 885 luó a sieve; cloth for filtering 耆羅闍那
69 885 luó a net for catching birds 耆羅闍那
70 885 luó to recruit 耆羅闍那
71 885 luó to include 耆羅闍那
72 885 luó to distribute 耆羅闍那
73 885 luó ra 耆羅闍那
74 775 also; too 譯曰破亦云
75 775 but 譯曰破亦云
76 775 this; he; she 譯曰破亦云
77 775 although; even though 譯曰破亦云
78 775 already 譯曰破亦云
79 775 particle with no meaning 譯曰破亦云
80 775 Yi 譯曰破亦云
81 762 that 蘇摩那
82 762 if that is the case 蘇摩那
83 762 nèi that 蘇摩那
84 762 where 蘇摩那
85 762 how 蘇摩那
86 762 No 蘇摩那
87 762 nuó to move 蘇摩那
88 762 nuó much 蘇摩那
89 762 nuó stable; quiet 蘇摩那
90 762 na 蘇摩那
91 577 tuó steep bank 陀盧
92 577 tuó a spinning top 陀盧
93 577 tuó uneven 陀盧
94 577 tuó dha 陀盧
95 540 grandmother 婆梨波
96 540 old woman 婆梨波
97 540 bha 婆梨波
98 491 to rub 摩樓多受草
99 491 to approach; to press in 摩樓多受草
100 491 to sharpen; to grind 摩樓多受草
101 491 to obliterate; to erase 摩樓多受草
102 491 to compare notes; to learn by interaction 摩樓多受草
103 491 friction 摩樓多受草
104 491 ma 摩樓多受草
105 491 Māyā 摩樓多受草
106 452 ā prefix to names of people 阿梨
107 452 ā to groan 阿梨
108 452 ā a 阿梨
109 452 ē to flatter 阿梨
110 452 ā expresses doubt 阿梨
111 452 ē river bank 阿梨
112 452 ē beam; pillar 阿梨
113 452 ē a hillslope; a mound 阿梨
114 452 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿梨
115 452 ē E 阿梨
116 452 ē to depend on 阿梨
117 452 ā a final particle 阿梨
118 452 ē e 阿梨
119 452 ē a buttress 阿梨
120 452 ē be partial to 阿梨
121 452 ē thick silk 阿梨
122 452 ā this; these 阿梨
123 452 ē e 阿梨
124 412 jīng to go through; to experience 嚴淨經第四卷
125 412 jīng a sutra; a scripture 嚴淨經第四卷
126 412 jīng warp 嚴淨經第四卷
127 412 jīng longitude 嚴淨經第四卷
128 412 jīng often; regularly; frequently 嚴淨經第四卷
129 412 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 嚴淨經第四卷
130 412 jīng a woman's period 嚴淨經第四卷
131 412 jīng to bear; to endure 嚴淨經第四卷
132 412 jīng to hang; to die by hanging 嚴淨經第四卷
133 412 jīng classics 嚴淨經第四卷
134 412 jīng to be frugal; to save 嚴淨經第四卷
135 412 jīng a classic; a scripture; canon 嚴淨經第四卷
136 412 jīng a standard; a norm 嚴淨經第四卷
137 412 jīng a section of a Confucian work 嚴淨經第四卷
138 412 jīng to measure 嚴淨經第四卷
139 412 jīng human pulse 嚴淨經第四卷
140 412 jīng menstruation; a woman's period 嚴淨經第四卷
141 412 jīng sutra; discourse 嚴淨經第四卷
142 390 to adjoin; to border 拘毘遮羅華
143 390 to help; to assist 拘毘遮羅華
144 390 vai 拘毘遮羅華
145 367 undulations 婆梨波
146 367 waves; breakers 婆梨波
147 367 wavelength 婆梨波
148 367 pa 婆梨波
149 367 wave; taraṅga 婆梨波
150 341 jiā ka 伊師迦草
151 341 jiā ka 伊師迦草
152 327 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 摩樓多受草
153 327 duó many; much 摩樓多受草
154 327 duō more 摩樓多受草
155 327 duō an unspecified extent 摩樓多受草
156 327 duō used in exclamations 摩樓多受草
157 327 duō excessive 摩樓多受草
158 327 duō to what extent 摩樓多受草
159 327 duō abundant 摩樓多受草
160 327 duō to multiply; to acrue 摩樓多受草
161 327 duō mostly 摩樓多受草
162 327 duō simply; merely 摩樓多受草
163 327 duō frequently 摩樓多受草
164 327 duō very 摩樓多受草
165 327 duō Duo 摩樓多受草
166 327 duō ta 摩樓多受草
167 327 duō many; bahu 摩樓多受草
168 278 míng measure word for people 草名第六十三
169 278 míng fame; renown; reputation 草名第六十三
170 278 míng a name; personal name; designation 草名第六十三
171 278 míng rank; position 草名第六十三
172 278 míng an excuse 草名第六十三
173 278 míng life 草名第六十三
174 278 míng to name; to call 草名第六十三
175 278 míng to express; to describe 草名第六十三
176 278 míng to be called; to have the name 草名第六十三
177 278 míng to own; to possess 草名第六十三
178 278 míng famous; renowned 草名第六十三
179 278 míng moral 草名第六十三
180 278 míng name; naman 草名第六十三
181 278 míng fame; renown; yasas 草名第六十三
182 277 第一 dì yī first 鞞婆沙第一卷
183 277 第一 dì yī foremost; first 鞞婆沙第一卷
184 277 第一 dì yī first; prathama 鞞婆沙第一卷
185 277 第一 dì yī foremost; parama 鞞婆沙第一卷
186 275 shé Buddhist monk 應云文闍
187 275 defensive platform over gate; barbican 應云文闍
188 275 shé jha 應云文闍
189 270 jiā ka; gha; ga 多伽樓
190 270 jiā gha 多伽樓
191 270 jiā ga 多伽樓
192 263 to carry 須健提
193 263 a flick up and rightwards in a character 須健提
194 263 to lift; to raise 須健提
195 263 to move forward [in time] 須健提
196 263 to get; to fetch 須健提
197 263 to mention; to raise [in discussion] 須健提
198 263 to cheer up 須健提
199 263 to be on guard 須健提
200 263 a ladle 須健提
201 263 Ti 須健提
202 263 to to hurl; to pass 須健提
203 263 to bring; cud 須健提
204 260 pear 阿梨
205 260 an opera 阿梨
206 260 to cut; to slash 阿梨
207 260 阿梨
208 260 第四 dì sì fourth 大悲蓮華經第四卷
209 260 第四 dì sì fourth; caturtha 大悲蓮華經第四卷
210 259 gain; advantage; benefit 朱利草
211 259 profit 朱利草
212 259 sharp 朱利草
213 259 to benefit; to serve 朱利草
214 259 Li 朱利草
215 259 to be useful 朱利草
216 259 smooth; without a hitch 朱利草
217 259 benefit; hita 朱利草
218 254 final interogative 憍奢耶
219 254 ye 憍奢耶
220 254 ya 憍奢耶
221 234 第二十 dì èrshí twentieth 彌沙塞第二十二卷
222 234 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 彌沙塞第二十二卷
223 233 譯者 yìzhě a translator 譯者曰國名也
224 227 婆羅 póluó Borneo 婆羅楗馱香
225 227 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅楗馱香
226 227 婆羅 póluó bāla; power 婆羅楗馱香
227 214 bhiksuni; a nun 散多尼迦
228 214 Confucius; Father 散多尼迦
229 214 Ni 散多尼迦
230 214 ni 散多尼迦
231 214 to obstruct 散多尼迦
232 214 near to 散多尼迦
233 214 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 散多尼迦
234 205 wáng Wang 譯曰羅闍者王
235 205 wáng a king 譯曰羅闍者王
236 205 wáng Kangxi radical 96 譯曰羅闍者王
237 205 wàng to be king; to rule 譯曰羅闍者王
238 205 wáng a prince; a duke 譯曰羅闍者王
239 205 wáng grand; great 譯曰羅闍者王
240 205 wáng to treat with the ceremony due to a king 譯曰羅闍者王
241 205 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譯曰羅闍者王
242 205 wáng the head of a group or gang 譯曰羅闍者王
243 205 wáng the biggest or best of a group 譯曰羅闍者王
244 205 wáng king; best of a kind; rāja 譯曰羅闍者王
245 198 guó a country; a nation 歷國傳第三卷
246 198 guó the capital of a state 歷國傳第三卷
247 198 guó a feud; a vassal state 歷國傳第三卷
248 198 guó a state; a kingdom 歷國傳第三卷
249 198 guó a place; a land 歷國傳第三卷
250 198 guó domestic; Chinese 歷國傳第三卷
251 198 guó national 歷國傳第三卷
252 198 guó top in the nation 歷國傳第三卷
253 198 guó Guo 歷國傳第三卷
254 198 guó community; nation; janapada 歷國傳第三卷
255 192 波羅 bōluó pineapple 應云抱波羅
256 186 第三 dì sān third 僧祇律第三卷
257 186 第三 dì sān third; tṛtīya 僧祇律第三卷
258 183 big; huge; large 譯曰大遊戲地破也
259 183 Kangxi radical 37 譯曰大遊戲地破也
260 183 great; major; important 譯曰大遊戲地破也
261 183 size 譯曰大遊戲地破也
262 183 old 譯曰大遊戲地破也
263 183 greatly; very 譯曰大遊戲地破也
264 183 oldest; earliest 譯曰大遊戲地破也
265 183 adult 譯曰大遊戲地破也
266 183 tài greatest; grand 譯曰大遊戲地破也
267 183 dài an important person 譯曰大遊戲地破也
268 183 senior 譯曰大遊戲地破也
269 183 approximately 譯曰大遊戲地破也
270 183 tài greatest; grand 譯曰大遊戲地破也
271 183 an element 譯曰大遊戲地破也
272 183 great; mahā 譯曰大遊戲地破也
273 176 necessary; must 須健提
274 176 beard; whiskers 須健提
275 176 must 須健提
276 176 to wait 須健提
277 176 moment 須健提
278 176 whiskers 須健提
279 176 Xu 須健提
280 176 to be slow 須健提
281 176 should 須健提
282 176 to stop 須健提
283 176 to use 須健提
284 176 to be; is 須健提
285 176 in the end; after all 須健提
286 176 roughly; approximately 須健提
287 176 but; yet; however 須健提
288 176 tentacles; feelers; antennae 須健提
289 176 a fine stem 須健提
290 176 fine; slender; whisker-like 須健提
291 176 necessarily; avaśyam 須健提
292 176 whiskers; śmaśru 須健提
293 169 第五 dì wǔ fifth 十誦律二誦第五卷
294 169 第五 dì wǔ fifth; pañcama 十誦律二誦第五卷
295 167 shě to give 鳩舍羅綿
296 167 shě to give up; to abandon 鳩舍羅綿
297 167 shě a house; a home; an abode 鳩舍羅綿
298 167 shè my 鳩舍羅綿
299 167 shè a unit of length equal to 30 li 鳩舍羅綿
300 167 shě equanimity 鳩舍羅綿
301 167 shè my house 鳩舍羅綿
302 167 shě to to shoot; to fire; to launch 鳩舍羅綿
303 167 shè to leave 鳩舍羅綿
304 167 shě She 鳩舍羅綿
305 167 shè disciple 鳩舍羅綿
306 167 shè a barn; a pen 鳩舍羅綿
307 167 shè to reside 鳩舍羅綿
308 167 shè to stop; to halt; to cease 鳩舍羅綿
309 167 shè to find a place for; to arrange 鳩舍羅綿
310 167 shě Give 鳩舍羅綿
311 167 shě abandoning; prahāṇa 鳩舍羅綿
312 167 shě house; gṛha 鳩舍羅綿
313 167 shě equanimity; upeksa 鳩舍羅綿
314 162 第三十 dìsānshí thirtieth 十誦律僧祇第三十一卷
315 162 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 十誦律僧祇第三十一卷
316 161 lùn to comment; to discuss 論曰賊譯曰偷
317 161 lùn a theory; a doctrine 論曰賊譯曰偷
318 161 lùn by the; per 論曰賊譯曰偷
319 161 lùn to evaluate 論曰賊譯曰偷
320 161 lùn opinion; speech; statement 論曰賊譯曰偷
321 161 lùn to convict 論曰賊譯曰偷
322 161 lùn to edit; to compile 論曰賊譯曰偷
323 161 lùn a treatise; sastra 論曰賊譯曰偷
324 161 lùn discussion 論曰賊譯曰偷
325 156 第二 dì èr second 第二卷
326 156 第二 dì èr second; dvitīya 第二卷
327 155 to travel by foot; to walk 應云跋婆閩
328 155 postscript 應云跋婆閩
329 155 to trample 應云跋婆閩
330 155 afterword 應云跋婆閩
331 155 to stumble 應云跋婆閩
332 155 to shake; to vibrate 應云跋婆閩
333 155 to turn around 應云跋婆閩
334 155 Ba 應云跋婆閩
335 155 to move; path 應云跋婆閩
336 151 shèng to beat; to win; to conquer 譯曰婆羅者勝楗馱者香
337 151 shèng victory; success 譯曰婆羅者勝楗馱者香
338 151 shèng wonderful; supurb; superior 譯曰婆羅者勝楗馱者香
339 151 shèng to surpass 譯曰婆羅者勝楗馱者香
340 151 shèng triumphant 譯曰婆羅者勝楗馱者香
341 151 shèng a scenic view 譯曰婆羅者勝楗馱者香
342 151 shèng a woman's hair decoration 譯曰婆羅者勝楗馱者香
343 151 shèng Sheng 譯曰婆羅者勝楗馱者香
344 151 shèng completely; fully 譯曰婆羅者勝楗馱者香
345 151 shèng conquering; victorious; jaya 譯曰婆羅者勝楗馱者香
346 151 shèng superior; agra 譯曰婆羅者勝楗馱者香
347 150 hǎo good 譯曰好香
348 150 hǎo indicates completion or readiness 譯曰好香
349 150 hào to be fond of; to be friendly 譯曰好香
350 150 hǎo indicates agreement 譯曰好香
351 150 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰好香
352 150 hǎo easy; convenient 譯曰好香
353 150 hǎo very; quite 譯曰好香
354 150 hǎo many; long 譯曰好香
355 150 hǎo so as to 譯曰好香
356 150 hǎo friendly; kind 譯曰好香
357 150 hào to be likely to 譯曰好香
358 150 hǎo beautiful 譯曰好香
359 150 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰好香
360 150 hǎo remarkable; excellent 譯曰好香
361 150 hǎo suitable 譯曰好香
362 150 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰好香
363 150 hào a fond object 譯曰好香
364 150 hǎo Good 譯曰好香
365 150 hǎo good; sādhu 譯曰好香
366 148 tóu head 波頭暮
367 148 tóu measure word for heads of cattle, etc 波頭暮
368 148 tóu top 波頭暮
369 148 tóu a piece; an aspect 波頭暮
370 148 tóu a leader 波頭暮
371 148 tóu first 波頭暮
372 148 tou head 波頭暮
373 148 tóu top; side; head 波頭暮
374 148 tóu hair 波頭暮
375 148 tóu start; end 波頭暮
376 148 tóu a commission 波頭暮
377 148 tóu a person 波頭暮
378 148 tóu direction; bearing 波頭暮
379 148 tóu previous 波頭暮
380 148 tóu head; śiras 波頭暮
381 146 shù tree 論曰密香樹名譯曰不動
382 146 shù to plant 論曰密香樹名譯曰不動
383 146 shù to establish 論曰密香樹名譯曰不動
384 146 shù a door screen 論曰密香樹名譯曰不動
385 146 shù a door screen 論曰密香樹名譯曰不動
386 146 shù tree; vṛkṣa 論曰密香樹名譯曰不動
387 144 多羅 duōluó Tara 多羅利華
388 143 shī corpse 鳩尸草
389 143 shī Kangxi radical 44 鳩尸草
390 143 shī shi 鳩尸草
391 143 shī sila; commitment to not doing harm 鳩尸草
392 143 shī corpse; kuṇapa 鳩尸草
393 139 shā sand; gravel; pebbles 彌沙塞第二十二卷
394 139 shā Sha 彌沙塞第二十二卷
395 139 shā beach 彌沙塞第二十二卷
396 139 shā granulated 彌沙塞第二十二卷
397 139 shā granules; powder 彌沙塞第二十二卷
398 139 shā sha 彌沙塞第二十二卷
399 139 shā a; ya 彌沙塞第二十二卷
400 139 shā sa 彌沙塞第二十二卷
401 139 shā sand; vālukā 彌沙塞第二十二卷
402 135 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 多迦羅香
403 135 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 多迦羅香
404 135 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮羅波羅草
405 135 zhē an umbrella 遮羅波羅草
406 135 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮羅波羅草
407 135 zhē to distinguish between 遮羅波羅草
408 135 zhē to entrust 遮羅波羅草
409 135 zhē these 遮羅波羅草
410 135 zhě to avoid 遮羅波羅草
411 135 zhě to cover a fault 遮羅波羅草
412 135 zhē ca 遮羅波羅草
413 135 zhē negation; objection 遮羅波羅草
414 133 wèi for; to 經曰二月為一節一節名離兜
415 133 wèi because of 經曰二月為一節一節名離兜
416 133 wéi to act as; to serve 經曰二月為一節一節名離兜
417 133 wéi to change into; to become 經曰二月為一節一節名離兜
418 133 wéi to be; is 經曰二月為一節一節名離兜
419 133 wéi to do 經曰二月為一節一節名離兜
420 133 wèi for 經曰二月為一節一節名離兜
421 133 wèi because of; for; to 經曰二月為一節一節名離兜
422 133 wèi to 經曰二月為一節一節名離兜
423 133 wéi in a passive construction 經曰二月為一節一節名離兜
424 133 wéi forming a rehetorical question 經曰二月為一節一節名離兜
425 133 wéi forming an adverb 經曰二月為一節一節名離兜
426 133 wéi to add emphasis 經曰二月為一節一節名離兜
427 133 wèi to support; to help 經曰二月為一節一節名離兜
428 133 wéi to govern 經曰二月為一節一節名離兜
429 133 wèi to be; bhū 經曰二月為一節一節名離兜
430 131 xìng family name; surname 譯曰眾姓
431 131 xìng to have the surname 譯曰眾姓
432 131 xìng life 譯曰眾姓
433 131 xìng a government official 譯曰眾姓
434 131 xìng common people 譯曰眾姓
435 131 xìng descendents 譯曰眾姓
436 131 xìng a household; a clan 譯曰眾姓
437 131 xìng family name; lineage; gotra 譯曰眾姓
438 131 a laughing sound 婆呵迦羅
439 131 he 婆呵迦羅
440 131 to scold 婆呵迦羅
441 131 a yawn 婆呵迦羅
442 131 ha 婆呵迦羅
443 131 yawn; vijṛmbhā 婆呵迦羅
444 131 la 婆呵迦羅
445 126 extensive; full 彌沙塞第二十二卷
446 126 to fill; to permeate; to pervade 彌沙塞第二十二卷
447 126 to join 彌沙塞第二十二卷
448 126 to spread 彌沙塞第二十二卷
449 126 more 彌沙塞第二十二卷
450 126 Mi 彌沙塞第二十二卷
451 126 over a long time 彌沙塞第二十二卷
452 126 to restrain 彌沙塞第二十二卷
453 126 to complete; to be full 彌沙塞第二十二卷
454 126 fully; pari 彌沙塞第二十二卷
455 124 yōu excellent; superior 優尸羅草
456 124 yōu superior; atiśaya 優尸羅草
457 123 陀羅 tuóluó Tārā 應云訶栗陀羅
458 123 clothes; clothing 譯曰覆右肩衣
459 123 Kangxi radical 145 譯曰覆右肩衣
460 123 to wear (clothes); to put on 譯曰覆右肩衣
461 123 a cover; a coating 譯曰覆右肩衣
462 123 uppergarment; robe 譯曰覆右肩衣
463 123 to cover 譯曰覆右肩衣
464 123 lichen; moss 譯曰覆右肩衣
465 123 peel; skin 譯曰覆右肩衣
466 123 Yi 譯曰覆右肩衣
467 123 to depend on 譯曰覆右肩衣
468 123 robe; cīvara 譯曰覆右肩衣
469 123 clothes; attire; vastra 譯曰覆右肩衣
470 122 to capture; to arrest 拘尸草
471 122 to restrict; to restrain; to limit 拘尸草
472 122 strictly adhering [to regulations]; inflexible 拘尸草
473 122 to grasp 拘尸草
474 122 gōu bent 拘尸草
475 122 to block 拘尸草
476 122 to capture; dharṣayati 拘尸草
477 117 no 譯曰無節亦云縱廣
478 117 Kangxi radical 71 譯曰無節亦云縱廣
479 117 to not have; without 譯曰無節亦云縱廣
480 117 has not yet 譯曰無節亦云縱廣
481 117 mo 譯曰無節亦云縱廣
482 117 do not 譯曰無節亦云縱廣
483 117 not; -less; un- 譯曰無節亦云縱廣
484 117 regardless of 譯曰無節亦云縱廣
485 117 to not have 譯曰無節亦云縱廣
486 117 um 譯曰無節亦云縱廣
487 117 Wu 譯曰無節亦云縱廣
488 117 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 譯曰無節亦云縱廣
489 117 not; non- 譯曰無節亦云縱廣
490 117 mo 譯曰無節亦云縱廣
491 116 not; no 論曰木香樹也譯曰不沒
492 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 論曰木香樹也譯曰不沒
493 116 as a correlative 論曰木香樹也譯曰不沒
494 116 no (answering a question) 論曰木香樹也譯曰不沒
495 116 forms a negative adjective from a noun 論曰木香樹也譯曰不沒
496 116 at the end of a sentence to form a question 論曰木香樹也譯曰不沒
497 116 to form a yes or no question 論曰木香樹也譯曰不沒
498 116 infix potential marker 論曰木香樹也譯曰不沒
499 116 no; na 論曰木香樹也譯曰不沒
500 115 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅藥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
juǎn wrapped
zhě ca
ya
yīng suitable; yukta
luó ra
na
tuó dha
bha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿般提 阿般提 196 Avanti
阿比罗提 阿比羅提 196 Abhirati
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末经 阿差末經 97 Akṣayamati Nirdeśa Sūtra
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha-Field Sutra
阿閦佛经 阿閦佛經 196 Akṣobhya Buddha sūtra
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿閦婆 196 Akṣobhya
阿梵和利 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿梵婆罗 阿梵婆羅 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿浮诃那 阿浮訶那 196 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
阿和提 196 Avanti
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿梨呵 196 Arhat
阿梨吒 97 Alagaddūpama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安多 196 Amdo
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿尼律陀 196 Aniruddha
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿耨达经 阿耨達經 196 Anavatapta Sutra
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿耨风经 阿耨風經 196 Anoufeng Jing; Udaka Sutta
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿槃底 196 Avanti
阿槃陀 196 Avanti
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘浮 97 Abhibū
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙 阿毘曇毘婆沙 196 Abhidharmamahāvibhāṣa
阿婆婆 196 Apapa Hell
阿婆提 196 Avanti
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
阿耆尼 196
  1. Agni
  2. Agni
  3. Agni
阿耆维 阿耆維 196 Ajivika
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
阿时婆迦 阿時婆迦 196 Ajivika
阿术达 阿術達 65 Asuddharta
阿输伽 阿輸伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
阿寅婆迦 196 Ajivika
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
阿旃陀 196 Ajanta Caves
阿支罗迦叶 阿支羅迦葉 97 Acela Kasyapa
跋蹉 98 Vatsa
百论 百論 98 Śataśāstra; Hundred Treatise
蠰佉 98 Sankha
白羊 98
  1. Aries
  2. Baiyang
跋伽仙 98 Sage Bhagava
跋伽婆 98 Bhagava
跋伽婆仙 98 Sage Bhagava
跋摩 98 Buddhavarman
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
胞胎经 胞胎經 98 Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing
保元 98 Hōgen
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
宝鸡 寶雞 98 Baoji
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗耶尼 跋陀羅耶尼 98 Bhadrayānika
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
悲华经 悲華經 98 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北周 98 Northern Zhou Dynasty
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
鞞恕婆附佛 98 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
鞞陀 98 Veda
鞞陀提 98 Vaidehī
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 98 Pindola
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
比陀 98 Veda
波罗利弗多罗 波羅利弗多羅 98
  1. Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
  2. Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
波密 98 Bomi
波尼 98 Panini
波婆城 98 City of Pava
波奢 98 Parsva
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 98 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
波吒利弗 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不净观经 不淨觀經 98 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
不兰迦叶 不蘭迦葉 98 Purāṇa Kāśyapa
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
孱那 99 Channa; Chandaka
禅经修行方便 禪經修行方便 99 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长寿王经 長壽王經 99 Changshou Wang Jing
羼陀 99 Channa; Chandaka
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Udānavarga
纯陀 純陀 99 Cunda
慈氏 99 Maitreya
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大般涅槃经 大般涅槃經 100
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大功德 100 Laksmi
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大云经 大雲經 100 Da Yun Jing
大智论 大智論 100 Treatise on the Great Perfection of Wisdom
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大村 100 Dacun
达多 達多 100 Devadatta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大光 100 Vistīrṇavatī
大林 100 Dalin; Talin
大满 大滿 100 Mahapurna
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
道树经 道樹經 100 Bodhi Tree Sutra
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大天 100 Mahādeva
大西 100 Ōnishi
大邑 100 Dayi
大意经 大意經 100 Dayi Jing; Mahāmati
大正 100 Taishō; Taisho
德藏菩萨 德藏菩薩 100 Store of Virtue Bodhisattva
德经 德經 100 De Jing
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
德光太子经 德光太子經 100 Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing
等集众德经 等集眾德經 100 Sarvapuṇyasamuccayasamādhi sūtra
谛见 諦見 100 right understanding; right view
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东石 東石 100 Dongshi; Tungshih
东寺 東寺 100 Tō-ji
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
度经 度經 100 Sectarians Sutra
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多摩罗跋栴檀香 多摩羅跋栴檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海经 法海經 102 Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法经 法經 102 Fa Jing
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法济 法濟 102 Faji
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
翻梵语 翻梵語 102 Translating Sanskrit; Fan Fanyu
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵网六十二见经 梵網六十二見經 102 Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta
繁昌 102 Fanchang
梵摩 102 Brahma
梵摩渝经 梵摩渝經 102 Fanmoyu Jing; Brahmāyus sūtra
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵种 梵種 102 Brahmin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法意 102 Fayi
分别论 分別論 102 Vibhanga
分耨文陀尼弗 102 bālapṛthagjana
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
观佛三昧经 觀佛三昧經 102 Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛所行赞经 佛所行讚經 102 Buddhacarita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛提 102 Kumārabuddhi
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
富兰那 富蘭那 102 Purana
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
富那 102 Punyayasas
富那奢 102 Punyayasas
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
扶遊 102 śroṇa; Srona
干陀婆那 乾陀婆那 103 Gandhara
干陀越 乾陀越 103 Gandhara
103 7th heavenly stem
观无量寿经 觀無量壽經 103
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
古波 103 Gubo
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
鬼子母 71 Hariti
过去现在因果经 過去現在因果經 103 Sutra on Past and Present Causes and Effects
海八德经 海八德經 104 Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
104 He
何山 104 He Shan
和帝 和帝 104 Emperor He of Southern Qi
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒水 恆水 104 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后堂 後堂 104 Associate Instructor
华首经 華首經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
104 Huan river
黄门 黃門 104 Huangmen
幻士仁贤经 幻士仁賢經 104 Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing
华陀 華陀 104 Hua Tuo
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
伽伽罗 伽伽羅 106 Kakudha
迦鸠留 迦鳩留 106 Krakucchanda
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦蓝浮王 迦藍浮王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 106 Karli; Karla Caves
迦梨王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
迦陵伽 106 Kaliṅga
伽陵伽 106 Kaliṅga
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦楼陀夷 迦樓陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦罗鸠孙陀佛 迦羅鳩孫陀佛 106 Krakucchanda Buddha
迦罗摩 迦羅摩 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
伽弥尼 伽彌尼 106 Gamini
伽摩 106 Kama
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
迦那伽牟尼 106 Kanakamuni
剑浮沙 劍浮沙 106 Kamboja
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
揵陀卫 揵陀衛 106 Gandhara
憍梵 106 Gavampati
憍梵钵提 憍梵鉢提 106 Gavampati
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毗罗论 迦毘羅論 106 Commentary on the Sāṃkhya Verses
迦毘罗仙 迦毘羅仙 106 Kapila
伽沙 106 Shule; Kashgar
伽阇 伽闍 106 Gaya; Gayā
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦师 迦師 106 Kashgar
伽尸国 伽尸國 106 Vārānasī
伽耶 106 Gaya; Gayā
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶结经 迦葉結經 106 Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦栴延 106 Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
戒经 戒經 106 Sila sūtra
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 106
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净意 淨意 106 Śuddhamati
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
吉田 106 Yoshida
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗天 鳩摩羅天 106 Kumara
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
瞿多 106 Ju Duo
瞿波 106 Yasodhara
瞿波罗 瞿波羅 106 Gopala
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
崛多 106 Upagupta
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘利邑 106 Koṭigāma
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘律陀 106 Kolita
拘摩罗 拘摩羅 106 Kumara
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
拘那罗 拘那羅 106 Kunāla
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
拘尸城 106 City of Kushinagar
劬师罗 劬師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
俱尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那伽罗 拘尸那伽羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷 106 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
俱夷那竭国 俱夷那竭國 106 Kusinagara
空也 107 Kūya
俱卢 俱盧 107 Kuru
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
勒那 108 Ratnamati
勒沙婆 108 Rsabha
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞迦 108 Lanka
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
乐山 樂山 108 Leshan
莲华经 蓮華經 108 The Lotus Sutra
莲花经 蓮花經 108 The Lotus Sutra
连然 連然 108 Lianran County
利车 利車 108 Licchavi; Lecchavi
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
离车毘 離車毘 108 Licchavi; Lecchavi
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
领持 領持 108 Krakucchanda
离婆多 離婆多 108 Revata
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
陆河 陸河 108 Luhe
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗波那 羅波那 108 Ravana
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩村 羅摩村 108 Rāmagrāma
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
罗摩伽国 羅摩伽國 108 Ramagrama
罗摩经 羅摩經 108 Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta
罗山 羅山 108 Luoshan
罗水 羅水 108 Luo River
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
罗庄 羅莊 108 Luozhuang
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
满城 滿城 109 Mancheng
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
满语 滿語 109 Manchurian language
密迹经 密迹經 109 Mi Ji Jing
妙德 109 Wonderful Virtue
密多罗 密多羅 109 Mitra
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥离 彌離 109 Sammatiya
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
弥楼山 彌樓山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
弥萨罗 彌薩羅 109 Mithila
弥沙塞律 彌沙塞律 109 Mahiśāsakavinaya
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩邓女经 摩鄧女經 109 Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing
磨头 磨頭 109 Head of the Mill
摩城 109 Mo i Rana
摩根 109 Morgan
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃提婆 摩訶提婆 109 Mahādeva
摩诃波头摩 摩訶波頭摩 109 Mahapadma Hell
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩诃劫宾那 摩訶劫賓那 109 Mahākapphiṇa
摩诃金毘罗 摩訶金毘羅 109 Mahākalpina
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩诃那摩 摩訶那摩 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃南 摩訶南 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃陀 摩訶陀 109 Magadha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提 109 Magadha
摩竭陀 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩哂陀 109 Mahendra; Mahinda
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目伽略 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那竭城 110 Kusinara; Kushinagar
那梨迦聚落 那梨迦聚落 110 Nādikā; Nātika; Jātika
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
那摩提 110 Nādikā; Nātika; Jātika
那难陀 那難陀 110 Nalanda
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难提释经 難提釋經 110 Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
那陀迦旃延经 那陀迦旃延經 110 Saṃthakātyāyana-sūtra
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
能忍 110 able to endure; sahā
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅那 尼連禪那 110 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼罗 尼羅 110 the Nile
尼婆罗 尼婆羅 110 ancient Nepal
尼揵 110 Nirgrantha
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
沤钵罗龙王 漚鉢羅龍王 197 Utpalaka
沤楼频螺聚落 漚樓頻螺聚落 197 Uruvilvā; Uruvelā
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼遮那 毘樓遮那 112 Vairocana
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毗卢遮那 毗盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘纽 毘紐 112 Visnu
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘奢 112 Vaishya
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍罗门 毘舍羅門 112 Vaisravana
毘舍婆 112
  1. Visvabhu; Viśvabhu
  2. Visvabhu; Viśvabhu
毘舍婆佛 112 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘提诃 毘提訶 112 Videha
毘提希 112 Vaidehī
毘陀 112 Veda
皮陀 112 Veda
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆翅多 112 Sāketa
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆蹉衢多 112 Vacchagotta
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆嗟 112 Vasta
婆利 112 Brunei
婆利迦 112 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
婆利沙迦罗 婆利沙迦羅 112 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆罗洲 婆羅洲 112 Borneo island
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆输河 婆輸河 112 Vakṣu River
婆私 112 Vasiṣṭha
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆薮天 婆藪天 112 Vasudeva
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
婆须蜜经 婆須蜜經 112 Scriptures Compiled by Vasumitra
婆吒 112 Vasiṣṭha
婆枳多 112 Sāketa
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普超三昧经 普超三昧經 112 sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112 Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing
菩萨藏经 菩薩藏經 112
  1. Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Pusa Zang Jing
  2. Pūrṇaparipṛcchā
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
强伽 強伽 113 Ganges River
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
求欲经 求欲經 81 Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta
佉留 113 Kharoṣṭhī
佉楼 佉樓 113 Kharoṣṭhī
佉沙 113
  1. Shule; Kashgar
  2. Kashgar; Kasha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
瑞应本起经 瑞應本起經 114
  1. Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
  2. Sutra in Accordance with Good Omens
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三教指归 三教指歸 115 Sangō Shiiki; Indications of the Goals of the Three Teachings
三曼多跋陀罗 三曼多跋陀羅 115 Samantabhadra
三曼陀颰陀 115 Samantabhadra
三弥底 三彌底 115 Sammatiya
三摩竭 115 Sumagadhi
三摩竭经 三摩竭經 115 Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra
三婆婆 115 Saṃbhava; Sambhava
散陀那 115 Udumbarikasīhanāda
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa; Sengjialuocha Suo Ji Jing
僧伽罗刹 僧伽羅剎 115 Samgharaksa
僧迦舍 115 Sankasya
僧伽施 115 Sankasya
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
僧佉 115 Samkhya
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙伽罗龙王 沙伽羅龍王 115 Sāgara
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙鹿 115 Shalu
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
商佉 115 Sankha
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
舍那婆斯 115 sānakavāsa
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜林 勝林 115 Jetavana
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍婆提城 115 City of Sravasti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
十二头陀经 十二頭陀經 115 Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住断结经 十住斷結經 115 Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing
石城 115 Shicheng
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸罗跋陀罗 尸羅跋陀羅 115 Śīlabhadra
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
尸毘王 115 King Sivi
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
舒槃那 115 Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa
输头檀那 輸頭檀那 115 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
私呵昧经 私呵昧經 115 Si He Mei Jing
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
思惟略要法 115 Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
薮婆头楼 藪婆頭樓 115 Subhadra
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑枳多 115 Sāketa
84 Ta river
太白星 116 Venus
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
檀持陀罗尼 檀持陀羅尼 116 Tanchi Tuoluoni Jing
昙摩毱多 曇摩毱多 116 Dharmaguptaka
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
特利 116 Terry
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 116 Tianbao
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提波 116 Deva
提多 116 Titus
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
提香 84 Tiziano Vecelli; Tiziano Vecellio
头城 頭城 116 Toucheng
陀阿伽陀 116 Tathagata
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
韦纽天 韋紐天 119
  1. Visnu
  2. Skanda
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文陀竭王 119 King Māndhātṛ
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无量门破魔陀罗尼经 無量門破魔陀羅尼經 119 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
乌苏 烏蘇 119 Wusu
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香国 香國 120 Land of Fragrance
香象 120 Gandhahastī
香林 120 Xianglin
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
先尼 120 Srenika
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
现在佛名经 現在佛名經 120 Xianzai Fo Ming Jing
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
醯罗 醯羅 120 Hadda
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
新城 120 Xincheng; Hsincheng
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
悉曇字记 悉曇字記 120 Notes on Siddhaṃ Script
悉陀 120 Siddhārtha
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
修行本起经 修行本起經 120 Xiuxing Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing
须赖经 須賴經 120 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须跋 須跋 120 Subhadra
须跋陀罗 須跋陀羅 120 Subhadra
须波佛 須波佛 120 Suprabuddha; Suppabuddha
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏经 虛空藏經 120 Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing)
须赖 須賴 120 sūrata
须隣那 須隣那 120 Sudinna
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥楼 須彌樓 120 Mount Sumeru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇多 須闍多 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须陀摩王 須陀摩王 120 King Srutasoma
须陀素弥王 須陀素彌王 120 King Srutasoma; King Śrutasoma
须陀须摩王 須陀須摩王 120 King Srutasoma
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
鸯掘摩 鴦掘摩 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
炎摩 121 Yama
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
耶若达多 耶若達多 121 Yajnadatta
叶瑟 葉瑟 121 Jesse
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
夜奢 121 Punyayasas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
夷王 121 King Yi of Zhou
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
一叉鸠王 一叉鳩王 121 Ikṣvāku; Iksvaku
亿力毘陀 億力毘陀 121 Rigveda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
忧波毱 憂波毱 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
忧波利 憂波利 121 Upāli; Upali
优波梨 優波梨 121 Upali
优波离问佛经 優波離問佛經 121 Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
优婆难陀 優婆難陀 121 Upananda
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优婆塞五戒相经 優婆塞五戒相經 121 Youposai Wu Jie Xiang Jing
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
欝鞞罗 欝鞞羅 121 Uruvela
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
月护 月護 121 Candragupta
郁伽 121 Ugra; Ugga
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
郁迦长者经 郁迦長者經 121 sūtra on the Elder Ugra
臾那 121 Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner
云安 雲安 121 Yun'an
云城 121 Yuncheng
云浮 雲浮 121 Yunfu
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云林 雲林 121 Yunlin
云南 雲南 121 Yunnan
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂阿毘昙心 雜阿毘曇心 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya
杂藏经 雜藏經 122 Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 122 Ekottara āgama
占波 122 Champa
占波国 占波國 122 Campa
瞻匐国 瞻匐國 122 Campa
障月 122 Rāhula
长者子制经 長者子制經 122 Zhangzhe Zi Zhi Jing
瞻婆比丘经 瞻婆比丘經 122 Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
122 Zhi
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
指鬘 122 Angulimala
脂那 122 Cina; China
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
周罗般陀 周羅般陀 122 Cudapanthaka
周那 122 Cunda
周陀 122 Kṣudrapanthaka
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
准陀 122 Cunda
自在王菩萨经 自在王菩薩經 122 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 604.

Simplified Traditional Pinyin English
阿跋摩罗 阿跋摩羅 196 apasmāra; apasmāraka
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
阿伽 97 scented water; argha
阿迦花 196 arka flowers
阿伽楼 阿伽樓 97 agarwood incense
阿伽摩 196 āgama
阿竭流 196 agarwood incense
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿留那 196 aruṇa; reddish-brown
阿楼那 阿樓那 196 aruṇa; reddish-brown
阿罗歌 阿羅歌 196 arka
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
菴罗 菴羅 196 mango
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安陀林 196 cemetery
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须罗 阿須羅 196 asura
阿支罗 阿支羅 97 acela; naked
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八犍度 98 eight skandhas
跋伽 98 Bhagava
般头摩 般頭摩 98 padma; lotus flower
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝女 寶女 98 a noble woman
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
跋渠 98 chapter
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比多 98 father; pitṛ
毕栗迦 畢栗迦 98 pṛkkā; a fragrant plant
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗罗 波羅羅 98 pāṭala; trumpet-flower tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅经 禪經 99
  1. chan scripture
  2. Meditation Sutra
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提 99 kṣānti; tolerance
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅头 禪頭 99 jantu; child
抄经 抄經 99 condensed scripture
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持律 99 a maintainer of monastic discipline
赤华 赤華 99 mandārava flower; mandāra flower
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
大时 大時 100 eon; kalpa
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地观 地觀 100 visualization of the earth
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
兜沙 100 tuṣāra; frost
斗薮 斗藪 100 elimination of defilements through ascetic practice
度无极 度無極 100 paramita; perfection
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
驮摩 馱摩 100 dharma
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度生 100 to save beings
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法行 102 to practice the Dharma
法城 102 Dharma citadel
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
方坟 方墳 102 stupa
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别心 分別心 102 discriminating thought
分陀利 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富多那 102 putana
弗伽罗 弗伽羅 102 pudgala; individual; person
福伽罗 福伽羅 102 pudgala; individual; person
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
富罗 富羅 102 pura; land
扶萨 扶薩 102 bodhisattva
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
歌罗频伽 歌羅頻伽 103 kalavinka; kalaviṅka
功德聚 103 stupa
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
好声鸟 好聲鳥 104 kalavinka bird; kalaviṅka
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
厚德 104 Great Virtue
胡僧 104 foreign monks
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
吉祥草 106 Auspicious Grass
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵毘伽鸟 迦陵毘伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦隣提 106 kācalindikāka; kācilindi
迦留罗 迦留羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
迦罗奢 迦羅奢 106 water pitcher; kalasa
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
羯摩 106 Repentance
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
劫簸 106 a kalpa; an eon
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净施 淨施 106 pure charity
净天 淨天 106 pure devas
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
金仙 106 a great sage; maharṣi
旧译 舊譯 106 old translation
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
俱利 106 Kareri
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
拘屡 拘屢 106 krośa
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
赖吒和罗 賴吒和羅 108
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
赖吒惒罗 賴吒惒羅 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
赖吒罗 賴吒羅 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利喜 108 to bring profit and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利师 利師 108 ṛṣi
利养 利養 108 gain
路迦 108 loka
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗吒波罗 羅吒波羅 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
满荼逻 滿荼邏 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
满陀 滿陀 109 mota; bundle
蔓陀罗 蔓陀羅 109 mandala
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名天 109 famous ruler
命者 109 concept of life; jīva
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩多罗迦 摩多羅迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩伏勒 109 mahoraga
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
摩迦罗 摩迦羅 109 makara
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
摩竭 109 makara
摩利 109 jasmine; mallika
末利 109 jasmine; mallika
摩利迦 109 malika; mālikā
摩楼迦 摩樓迦 109 malika; mālikā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牟陀罗 牟陀羅 109 mudra
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
那术 那術 110 nayuta; a huge number
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥黎 110 hell; niraya
泥梨 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼陀 110 a scavenger
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
女根 110 female sex-organ
沤波拘舍罗 漚波拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤钵罗 漚鉢羅 197 utpala; blue lotus
沤多罗 漚多羅 197 uttarāsaṅga; uttarasanga
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
裴佛略 112 vaipulya; extended
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘阇那 毘闍那 112 vijnana
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆城 112 city of the gandharvas
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
頗梨 112 crystal
颇梨珠 頗梨珠 112 crystal beads; sphāṭika
婆梨耶 112 wife; bharya
婆利耶 112 wife; bharya
婆师 婆師 112 vārṣika
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
揵度 113 collection of rules; skandhaka
乾沓和 113 a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乾沓婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
耆婆耆婆 113 kalavinka
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人王 114 king; nṛpa
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如法 114 In Accord With
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨罗树 薩羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三密 115 three mysteries
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三佛陀 115 enlightened one
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧堂 115 monastic hall
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽多 115
  1. assembly
  2. winds ending a kalpa
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
沙诃 沙訶 115 saha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
奢多 115 sānta; tranquil; calm
扇多 115 sānta; tranquil; calm
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
少净 少淨 115 limited purity
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
沙闻那 沙聞那 115 a wandering monk; śramaṇa
杀行 殺行 115 the act of killing
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇楼 闍樓 115 a placenta
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
奢那 115 śāṇa; robe; garment
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
阇毘 闍毘 115
  1. to cremate
  2. to cremate
阇维 闍維 115 to cremate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善十恶 十善十惡 115 the ten wholesome and ten unwholesome
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
释翅搜 釋翅搜 115 amongst the Sakyans
师利沙 師利沙 115 acacia tree
尸利沙 115 acacia tree
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
尸陀林 115 sitavana; cemetery
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首卢 首盧 115 sloka
首陀 115 sudra; shudra; slave class
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
寺主 115 temple director; head of monastery
寺舍 115 monastery; vihāra
素摩 115 soma
娑呵 115 sahā
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀特罗 檀特羅 116 tantra
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
塔婆 116 stupa
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
偷多 116 elimination of defilements through ascetic practice
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
陀摩 116 dharma
陀那婆 116 danapati; almsgiver
荼毘 116 to cremate
涂香 塗香 116 to annoint
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
为头离 為頭離 119 vaipulya; vast; extended
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
文尼 119 a saint; a sage; a seer; muni
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五教 119
  1. five divisions of teaching
  2. five teachings
五门禅 五門禪 119 five meditations
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
贤王 賢王 120 a sage-king
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽多 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
须提那 須提那 120 Sudinna
须陀般那 須陀般那 120 srotaāpanna
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一日一夜 121 one day and one night
一雨 121 a rain
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
伊帝曰多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一切入 121 kasina
一切施 121 one who gives everything
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一筑多 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
有想 121 having apperception
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优波夷 優波夷 121 upasika; a female lay Buddhist
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆塞戒 優婆塞戒 121
  1. upasaka precepts
  2. Upāsakāśīla; sūtra of the Upāsakā Precepts
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
阅叉 閱叉 121 yaksa
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
踰阇那 踰闍那 121 yojana
增上 122 additional; increased; superior
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
折伏 122 to refute
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正心行处 正心行處 122 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智识 智識 122 analytical mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
支帝 122 caitya
质帝 質帝 122 citta
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
支提 122 a caitya; a chaitya
支陀 122 caitya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自说 自說 122 udāna; expressions
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
坐衣 122 a mat for sitting on