Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 821 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
2 821 relating to Buddhism 佛即為說瞋恚過惡
3 821 a statue or image of a Buddha 佛即為說瞋恚過惡
4 821 a Buddhist text 佛即為說瞋恚過惡
5 821 to touch; to stroke 佛即為說瞋恚過惡
6 821 Buddha 佛即為說瞋恚過惡
7 821 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
8 804 shí time; a point or period of time 時有金翅鳥王
9 804 shí a season; a quarter of a year 時有金翅鳥王
10 804 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有金翅鳥王
11 804 shí fashionable 時有金翅鳥王
12 804 shí fate; destiny; luck 時有金翅鳥王
13 804 shí occasion; opportunity; chance 時有金翅鳥王
14 804 shí tense 時有金翅鳥王
15 804 shí particular; special 時有金翅鳥王
16 804 shí to plant; to cultivate 時有金翅鳥王
17 804 shí an era; a dynasty 時有金翅鳥王
18 804 shí time [abstract] 時有金翅鳥王
19 804 shí seasonal 時有金翅鳥王
20 804 shí to wait upon 時有金翅鳥王
21 804 shí hour 時有金翅鳥王
22 804 shí appropriate; proper; timely 時有金翅鳥王
23 804 shí Shi 時有金翅鳥王
24 804 shí a present; currentlt 時有金翅鳥王
25 804 shí time; kāla 時有金翅鳥王
26 804 shí at that time; samaya 時有金翅鳥王
27 603 zhě ca 無有及者
28 557 jīn today; present; now 汝今何故
29 557 jīn Jin 汝今何故
30 557 jīn modern 汝今何故
31 557 jīn now; adhunā 汝今何故
32 549 self 我自將汝
33 549 [my] dear 我自將汝
34 549 Wo 我自將汝
35 549 self; atman; attan 我自將汝
36 549 ga 我自將汝
37 402 Kangxi radical 49 聞佛世尊說是語已
38 402 to bring to an end; to stop 聞佛世尊說是語已
39 402 to complete 聞佛世尊說是語已
40 402 to demote; to dismiss 聞佛世尊說是語已
41 402 to recover from an illness 聞佛世尊說是語已
42 402 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
43 380 to go; to 即於佛前
44 380 to rely on; to depend on 即於佛前
45 380 Yu 即於佛前
46 380 a crow 即於佛前
47 373 Qi 其母極患
48 373 wáng Wang 時有金翅鳥王
49 373 wáng a king 時有金翅鳥王
50 373 wáng Kangxi radical 96 時有金翅鳥王
51 373 wàng to be king; to rule 時有金翅鳥王
52 373 wáng a prince; a duke 時有金翅鳥王
53 373 wáng grand; great 時有金翅鳥王
54 373 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有金翅鳥王
55 373 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有金翅鳥王
56 373 wáng the head of a group or gang 時有金翅鳥王
57 373 wáng the biggest or best of a group 時有金翅鳥王
58 373 wáng king; best of a kind; rāja 時有金翅鳥王
59 371 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
60 371 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
61 366 wéi to act as; to serve 為在何處
62 366 wéi to change into; to become 為在何處
63 366 wéi to be; is 為在何處
64 366 wéi to do 為在何處
65 366 wèi to support; to help 為在何處
66 366 wéi to govern 為在何處
67 366 wèi to be; bhū 為在何處
68 365 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設復得脫
69 365 děi to want to; to need to 設復得脫
70 365 děi must; ought to 設復得脫
71 365 de 設復得脫
72 365 de infix potential marker 設復得脫
73 365 to result in 設復得脫
74 365 to be proper; to fit; to suit 設復得脫
75 365 to be satisfied 設復得脫
76 365 to be finished 設復得脫
77 365 děi satisfying 設復得脫
78 365 to contract 設復得脫
79 365 to hear 設復得脫
80 365 to have; there is 設復得脫
81 365 marks time passed 設復得脫
82 365 obtain; attain; prāpta 設復得脫
83 363 suǒ a few; various; some 世所希有
84 363 suǒ a place; a location 世所希有
85 363 suǒ indicates a passive voice 世所希有
86 363 suǒ an ordinal number 世所希有
87 363 suǒ meaning 世所希有
88 363 suǒ garrison 世所希有
89 363 suǒ place; pradeśa 世所希有
90 361 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
91 361 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
92 354 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
93 344 yán to speak; to say; said 語須菩提言
94 344 yán language; talk; words; utterance; speech 語須菩提言
95 344 yán Kangxi radical 149 語須菩提言
96 344 yán phrase; sentence 語須菩提言
97 344 yán a word; a syllable 語須菩提言
98 344 yán a theory; a doctrine 語須菩提言
99 344 yán to regard as 語須菩提言
100 344 yán to act as 語須菩提言
101 344 yán word; vacana 語須菩提言
102 344 yán speak; vad 語須菩提言
103 320 jiàn to see 遙見比丘端坐思惟
104 320 jiàn opinion; view; understanding 遙見比丘端坐思惟
105 320 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見比丘端坐思惟
106 320 jiàn refer to; for details see 遙見比丘端坐思惟
107 320 jiàn to listen to 遙見比丘端坐思惟
108 320 jiàn to meet 遙見比丘端坐思惟
109 320 jiàn to receive (a guest) 遙見比丘端坐思惟
110 320 jiàn let me; kindly 遙見比丘端坐思惟
111 320 jiàn Jian 遙見比丘端坐思惟
112 320 xiàn to appear 遙見比丘端坐思惟
113 320 xiàn to introduce 遙見比丘端坐思惟
114 320 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見比丘端坐思惟
115 320 jiàn seeing; observing; darśana 遙見比丘端坐思惟
116 310 Ru River 汝今何故
117 310 Ru 汝今何故
118 299 to be near by; to be close to 尋即命終
119 299 at that time 尋即命終
120 299 to be exactly the same as; to be thus 尋即命終
121 299 supposed; so-called 尋即命終
122 299 to arrive at; to ascend 尋即命終
123 296 wén to hear 時須菩提聞山神語
124 296 wén Wen 時須菩提聞山神語
125 296 wén sniff at; to smell 時須菩提聞山神語
126 296 wén to be widely known 時須菩提聞山神語
127 296 wén to confirm; to accept 時須菩提聞山神語
128 296 wén information 時須菩提聞山神語
129 296 wèn famous; well known 時須菩提聞山神語
130 296 wén knowledge; learning 時須菩提聞山神語
131 296 wèn popularity; prestige; reputation 時須菩提聞山神語
132 296 wén to question 時須菩提聞山神語
133 296 wén heard; śruta 時須菩提聞山神語
134 296 wén hearing; śruti 時須菩提聞山神語
135 283 zhōng middle 入大海中捉一小龍
136 283 zhōng medium; medium sized 入大海中捉一小龍
137 283 zhōng China 入大海中捉一小龍
138 283 zhòng to hit the mark 入大海中捉一小龍
139 283 zhōng midday 入大海中捉一小龍
140 283 zhōng inside 入大海中捉一小龍
141 283 zhōng during 入大海中捉一小龍
142 283 zhōng Zhong 入大海中捉一小龍
143 283 zhōng intermediary 入大海中捉一小龍
144 283 zhōng half 入大海中捉一小龍
145 283 zhòng to reach; to attain 入大海中捉一小龍
146 283 zhòng to suffer; to infect 入大海中捉一小龍
147 283 zhòng to obtain 入大海中捉一小龍
148 283 zhòng to pass an exam 入大海中捉一小龍
149 283 zhōng middle 入大海中捉一小龍
150 282 one 九一
151 282 Kangxi radical 1 九一
152 282 pure; concentrated 九一
153 282 first 九一
154 282 the same 九一
155 282 sole; single 九一
156 282 a very small amount 九一
157 282 Yi 九一
158 282 other 九一
159 282 to unify 九一
160 282 accidentally; coincidentally 九一
161 282 abruptly; suddenly 九一
162 282 one; eka 九一
163 279 zuò to do 或作龍蛇羅剎鬼神
164 279 zuò to act as; to serve as 或作龍蛇羅剎鬼神
165 279 zuò to start 或作龍蛇羅剎鬼神
166 279 zuò a writing; a work 或作龍蛇羅剎鬼神
167 279 zuò to dress as; to be disguised as 或作龍蛇羅剎鬼神
168 279 zuō to create; to make 或作龍蛇羅剎鬼神
169 279 zuō a workshop 或作龍蛇羅剎鬼神
170 279 zuō to write; to compose 或作龍蛇羅剎鬼神
171 279 zuò to rise 或作龍蛇羅剎鬼神
172 279 zuò to be aroused 或作龍蛇羅剎鬼神
173 279 zuò activity; action; undertaking 或作龍蛇羅剎鬼神
174 279 zuò to regard as 或作龍蛇羅剎鬼神
175 279 zuò action; kāraṇa 或作龍蛇羅剎鬼神
176 263 infix potential marker 既不修善則無利益
177 247 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
178 247 gào to request 爾時世尊告諸比丘
179 247 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
180 247 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
181 247 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
182 247 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
183 247 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
184 247 gào a party 爾時世尊告諸比丘
185 247 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
186 247 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
187 247 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
188 234 zhī to go 尋問之曰
189 234 zhī to arrive; to go 尋問之曰
190 234 zhī is 尋問之曰
191 234 zhī to use 尋問之曰
192 234 zhī Zhi 尋問之曰
193 231 ér Kangxi radical 126 各滿十月而產
194 231 ér as if; to seem like 各滿十月而產
195 231 néng can; able 各滿十月而產
196 231 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各滿十月而產
197 231 ér to arrive; up to 各滿十月而產
198 223 to use; to grasp 乃見鳥獸及以草木
199 223 to rely on 乃見鳥獸及以草木
200 223 to regard 乃見鳥獸及以草木
201 223 to be able to 乃見鳥獸及以草木
202 223 to order; to command 乃見鳥獸及以草木
203 223 used after a verb 乃見鳥獸及以草木
204 223 a reason; a cause 乃見鳥獸及以草木
205 223 Israel 乃見鳥獸及以草木
206 223 Yi 乃見鳥獸及以草木
207 223 use; yogena 乃見鳥獸及以草木
208 211 shēn human body; torso 法服著身
209 211 shēn Kangxi radical 158 法服著身
210 211 shēn self 法服著身
211 211 shēn life 法服著身
212 211 shēn an object 法服著身
213 211 shēn a lifetime 法服著身
214 211 shēn moral character 法服著身
215 211 shēn status; identity; position 法服著身
216 211 shēn pregnancy 法服著身
217 211 juān India 法服著身
218 211 shēn body; kāya 法服著身
219 208 shēng to be born; to give birth 生舍衛國婆羅門家
220 208 shēng to live 生舍衛國婆羅門家
221 208 shēng raw 生舍衛國婆羅門家
222 208 shēng a student 生舍衛國婆羅門家
223 208 shēng life 生舍衛國婆羅門家
224 208 shēng to produce; to give rise 生舍衛國婆羅門家
225 208 shēng alive 生舍衛國婆羅門家
226 208 shēng a lifetime 生舍衛國婆羅門家
227 208 shēng to initiate; to become 生舍衛國婆羅門家
228 208 shēng to grow 生舍衛國婆羅門家
229 208 shēng unfamiliar 生舍衛國婆羅門家
230 208 shēng not experienced 生舍衛國婆羅門家
231 208 shēng hard; stiff; strong 生舍衛國婆羅門家
232 208 shēng having academic or professional knowledge 生舍衛國婆羅門家
233 208 shēng a male role in traditional theatre 生舍衛國婆羅門家
234 208 shēng gender 生舍衛國婆羅門家
235 208 shēng to develop; to grow 生舍衛國婆羅門家
236 208 shēng to set up 生舍衛國婆羅門家
237 208 shēng a prostitute 生舍衛國婆羅門家
238 208 shēng a captive 生舍衛國婆羅門家
239 208 shēng a gentleman 生舍衛國婆羅門家
240 208 shēng Kangxi radical 100 生舍衛國婆羅門家
241 208 shēng unripe 生舍衛國婆羅門家
242 208 shēng nature 生舍衛國婆羅門家
243 208 shēng to inherit; to succeed 生舍衛國婆羅門家
244 208 shēng destiny 生舍衛國婆羅門家
245 208 shēng birth 生舍衛國婆羅門家
246 206 zài in; at 在祇桓中
247 206 zài to exist; to be living 在祇桓中
248 206 zài to consist of 在祇桓中
249 206 zài to be at a post 在祇桓中
250 206 zài in; bhū 在祇桓中
251 203 desire 便欲教化諸龍王故
252 203 to desire; to wish 便欲教化諸龍王故
253 203 to desire; to intend 便欲教化諸龍王故
254 203 lust 便欲教化諸龍王故
255 203 desire; intention; wish; kāma 便欲教化諸龍王故
256 196 歡喜 huānxǐ joyful 心懷歡喜
257 196 歡喜 huānxǐ to like 心懷歡喜
258 196 歡喜 huānxǐ joy 心懷歡喜
259 196 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心懷歡喜
260 196 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心懷歡喜
261 196 歡喜 huānxǐ Nandi 心懷歡喜
262 193 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 現比丘形
263 193 比丘 bǐqiū bhiksu 現比丘形
264 193 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 現比丘形
265 191 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 處處供養
266 191 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 處處供養
267 191 供養 gòngyǎng offering 處處供養
268 191 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 處處供養
269 187 Kangxi radical 132 唐自疲苦
270 187 Zi 唐自疲苦
271 187 a nose 唐自疲苦
272 187 the beginning; the start 唐自疲苦
273 187 origin 唐自疲苦
274 187 to employ; to use 唐自疲苦
275 187 to be 唐自疲苦
276 187 self; soul; ātman 唐自疲苦
277 183 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛即為說瞋恚過惡
278 183 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛即為說瞋恚過惡
279 183 shuì to persuade 佛即為說瞋恚過惡
280 183 shuō to teach; to recite; to explain 佛即為說瞋恚過惡
281 183 shuō a doctrine; a theory 佛即為說瞋恚過惡
282 183 shuō to claim; to assert 佛即為說瞋恚過惡
283 183 shuō allocution 佛即為說瞋恚過惡
284 183 shuō to criticize; to scold 佛即為說瞋恚過惡
285 183 shuō to indicate; to refer to 佛即為說瞋恚過惡
286 183 shuō speach; vāda 佛即為說瞋恚過惡
287 183 shuō to speak; bhāṣate 佛即為說瞋恚過惡
288 183 shuō to instruct 佛即為說瞋恚過惡
289 182 lái to come 捨家來此山林之中
290 182 lái please 捨家來此山林之中
291 182 lái used to substitute for another verb 捨家來此山林之中
292 182 lái used between two word groups to express purpose and effect 捨家來此山林之中
293 182 lái wheat 捨家來此山林之中
294 182 lái next; future 捨家來此山林之中
295 182 lái a simple complement of direction 捨家來此山林之中
296 182 lái to occur; to arise 捨家來此山林之中
297 182 lái to earn 捨家來此山林之中
298 182 lái to come; āgata 捨家來此山林之中
299 182 qián front 前禮佛足
300 182 qián former; the past 前禮佛足
301 182 qián to go forward 前禮佛足
302 182 qián preceding 前禮佛足
303 182 qián before; earlier; prior 前禮佛足
304 182 qián to appear before 前禮佛足
305 182 qián future 前禮佛足
306 182 qián top; first 前禮佛足
307 182 qián battlefront 前禮佛足
308 182 qián before; former; pūrva 前禮佛足
309 182 qián facing; mukha 前禮佛足
310 174 shòu to suffer; to be subjected to 後受果報
311 174 shòu to transfer; to confer 後受果報
312 174 shòu to receive; to accept 後受果報
313 174 shòu to tolerate 後受果報
314 174 shòu feelings; sensations 後受果報
315 166 jiàng a general; a high ranking officer 我自將汝
316 166 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 我自將汝
317 166 jiàng to command; to lead 我自將汝
318 166 qiāng to request 我自將汝
319 166 jiāng to bring; to take; to use; to hold 我自將汝
320 166 jiāng to support; to wait upon; to take care of 我自將汝
321 166 jiāng to checkmate 我自將汝
322 166 jiāng to goad; to incite; to provoke 我自將汝
323 166 jiāng to do; to handle 我自將汝
324 166 jiàng backbone 我自將汝
325 166 jiàng king 我自將汝
326 166 jiāng to rest 我自將汝
327 166 jiàng a senior member of an organization 我自將汝
328 166 jiāng large; great 我自將汝
329 165 dialect; language; speech 語須菩提言
330 165 to speak; to tell 語須菩提言
331 165 verse; writing 語須菩提言
332 165 to speak; to tell 語須菩提言
333 165 proverbs; common sayings; old expressions 語須菩提言
334 165 a signal 語須菩提言
335 165 to chirp; to tweet 語須菩提言
336 165 words; discourse; vac 語須菩提言
337 163 xún to search; to look for; to seek 尋即命終
338 163 xún to investigate; to study; to research 尋即命終
339 163 xún to pursue 尋即命終
340 163 xún to supress with armed forces 尋即命終
341 163 xún Xun 尋即命終
342 163 xún to continue 尋即命終
343 163 xún to climb 尋即命終
344 163 xún to put something to use; to make use of 尋即命終
345 163 xún to reaffirm; to reiterate 尋即命終
346 163 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋即命終
347 163 xún fathom; vyāma 尋即命終
348 158 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家得道
349 158 出家 chūjiā to renounce 出家得道
350 158 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家得道
351 153 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大王
352 153 yuàn hope 唯願大王
353 153 yuàn to be ready; to be willing 唯願大王
354 153 yuàn to ask for; to solicit 唯願大王
355 153 yuàn a vow 唯願大王
356 153 yuàn diligent; attentive 唯願大王
357 153 yuàn to prefer; to select 唯願大王
358 153 yuàn to admire 唯願大王
359 153 yuàn a vow; pranidhana 唯願大王
360 151 to go back; to return 設復得脫
361 151 to resume; to restart 設復得脫
362 151 to do in detail 設復得脫
363 151 to restore 設復得脫
364 151 to respond; to reply to 設復得脫
365 151 Fu; Return 設復得脫
366 151 to retaliate; to reciprocate 設復得脫
367 151 to avoid forced labor or tax 設復得脫
368 151 Fu 設復得脫
369 151 doubled; to overlapping; folded 設復得脫
370 151 a lined garment with doubled thickness 設復得脫
371 149 to reach 無有及者
372 149 to attain 無有及者
373 149 to understand 無有及者
374 149 able to be compared to; to catch up with 無有及者
375 149 to be involved with; to associate with 無有及者
376 149 passing of a feudal title from elder to younger brother 無有及者
377 149 and; ca; api 無有及者
378 148 yuán fate; predestined affinity 須菩提惡性緣
379 148 yuán hem 須菩提惡性緣
380 148 yuán to revolve around 須菩提惡性緣
381 148 yuán to climb up 須菩提惡性緣
382 148 yuán cause; origin; reason 須菩提惡性緣
383 148 yuán along; to follow 須菩提惡性緣
384 148 yuán to depend on 須菩提惡性緣
385 148 yuán margin; edge; rim 須菩提惡性緣
386 148 yuán Condition 須菩提惡性緣
387 148 yuán conditions; pratyaya; paccaya 須菩提惡性緣
388 138 wǎng to go (in a direction) 即便往至須彌山下
389 138 wǎng in the past 即便往至須彌山下
390 138 wǎng to turn toward 即便往至須彌山下
391 138 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即便往至須彌山下
392 138 wǎng to send a gift 即便往至須彌山下
393 138 wǎng former times 即便往至須彌山下
394 138 wǎng someone who has passed away 即便往至須彌山下
395 138 wǎng to go; gam 即便往至須彌山下
396 133 rén person; people; a human being 凡所眼見人及畜生
397 133 rén Kangxi radical 9 凡所眼見人及畜生
398 133 rén a kind of person 凡所眼見人及畜生
399 133 rén everybody 凡所眼見人及畜生
400 133 rén adult 凡所眼見人及畜生
401 133 rén somebody; others 凡所眼見人及畜生
402 133 rén an upright person 凡所眼見人及畜生
403 133 rén person; manuṣya 凡所眼見人及畜生
404 133 huán to go back; to turn around; to return 還須彌頂
405 133 huán to pay back; to give back 還須彌頂
406 133 huán to do in return 還須彌頂
407 133 huán Huan 還須彌頂
408 133 huán to revert 還須彌頂
409 133 huán to turn one's head; to look back 還須彌頂
410 133 huán to encircle 還須彌頂
411 133 xuán to rotate 還須彌頂
412 133 huán since 還須彌頂
413 133 hái to return; pratyāgam 還須彌頂
414 133 hái again; further; punar 還須彌頂
415 133 xīn heart [organ] 終無喜心
416 133 xīn Kangxi radical 61 終無喜心
417 133 xīn mind; consciousness 終無喜心
418 133 xīn the center; the core; the middle 終無喜心
419 133 xīn one of the 28 star constellations 終無喜心
420 133 xīn heart 終無喜心
421 133 xīn emotion 終無喜心
422 133 xīn intention; consideration 終無喜心
423 133 xīn disposition; temperament 終無喜心
424 133 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 終無喜心
425 133 便 biàn convenient; handy; easy 便欲教化諸龍王故
426 133 便 biàn advantageous 便欲教化諸龍王故
427 133 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便欲教化諸龍王故
428 133 便 pián fat; obese 便欲教化諸龍王故
429 133 便 biàn to make easy 便欲教化諸龍王故
430 133 便 biàn an unearned advantage 便欲教化諸龍王故
431 133 便 biàn ordinary; plain 便欲教化諸龍王故
432 133 便 biàn in passing 便欲教化諸龍王故
433 133 便 biàn informal 便欲教化諸龍王故
434 133 便 biàn appropriate; suitable 便欲教化諸龍王故
435 133 便 biàn an advantageous occasion 便欲教化諸龍王故
436 133 便 biàn stool 便欲教化諸龍王故
437 133 便 pián quiet; quiet and comfortable 便欲教化諸龍王故
438 133 便 biàn proficient; skilled 便欲教化諸龍王故
439 133 便 pián shrewd; slick; good with words 便欲教化諸龍王故
440 126 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
441 126 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者
442 126 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者
443 126 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者
444 124 to carry on the shoulder 宿造何業
445 124 what 宿造何業
446 124 He 宿造何業
447 124 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
448 122 zhī to know 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
449 122 zhī to comprehend 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
450 122 zhī to inform; to tell 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
451 122 zhī to administer 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
452 122 zhī to distinguish; to discern 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
453 122 zhī to be close friends 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
454 122 zhī to feel; to sense; to perceive 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
455 122 zhī to receive; to entertain 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
456 122 zhī knowledge 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
457 122 zhī consciousness; perception 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
458 122 zhī a close friend 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
459 122 zhì wisdom 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
460 122 zhì Zhi 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
461 122 zhī Understanding 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
462 122 zhī know; jña 欲知爾時勸化比丘惡口罵者
463 120 餓鬼 è guǐ a very hungry person 餓鬼
464 120 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 餓鬼
465 120 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 餓鬼
466 114 to give 見此小兒與佛答對
467 114 to accompany 見此小兒與佛答對
468 114 to particate in 見此小兒與佛答對
469 114 of the same kind 見此小兒與佛答對
470 114 to help 見此小兒與佛答對
471 114 for 見此小兒與佛答對
472 113 gòng to share 父母親屬皆共厭患
473 113 gòng Communist 父母親屬皆共厭患
474 113 gòng to connect; to join; to combine 父母親屬皆共厭患
475 113 gòng to include 父母親屬皆共厭患
476 113 gòng same; in common 父母親屬皆共厭患
477 113 gǒng to cup one fist in the other hand 父母親屬皆共厭患
478 113 gǒng to surround; to circle 父母親屬皆共厭患
479 113 gōng to provide 父母親屬皆共厭患
480 113 gōng respectfully 父母親屬皆共厭患
481 113 gōng Gong 父母親屬皆共厭患
482 110 to go to; to arrive; to reach 詣於塜間
483 110 an achievement; an accomplishment 詣於塜間
484 110 to visit 詣於塜間
485 110 purposeful 詣於塜間
486 110 to go to; upasaṃkram 詣於塜間
487 110 qǐng to ask; to inquire 請大醫耆婆
488 110 qíng circumstances; state of affairs; situation 請大醫耆婆
489 110 qǐng to beg; to entreat 請大醫耆婆
490 110 qǐng please 請大醫耆婆
491 110 qǐng to request 請大醫耆婆
492 110 qǐng to hire; to employ; to engage 請大醫耆婆
493 110 qǐng to make an appointment 請大醫耆婆
494 110 qǐng to greet 請大醫耆婆
495 110 qǐng to invite 請大醫耆婆
496 110 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請大醫耆婆
497 109 shì a generation 世所希有
498 109 shì a period of thirty years 世所希有
499 109 shì the world 世所希有
500 109 shì years; age 世所希有

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 821 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
2 821 relating to Buddhism 佛即為說瞋恚過惡
3 821 a statue or image of a Buddha 佛即為說瞋恚過惡
4 821 a Buddhist text 佛即為說瞋恚過惡
5 821 to touch; to stroke 佛即為說瞋恚過惡
6 821 Buddha 佛即為說瞋恚過惡
7 821 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
8 804 shí time; a point or period of time 時有金翅鳥王
9 804 shí a season; a quarter of a year 時有金翅鳥王
10 804 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有金翅鳥王
11 804 shí at that time 時有金翅鳥王
12 804 shí fashionable 時有金翅鳥王
13 804 shí fate; destiny; luck 時有金翅鳥王
14 804 shí occasion; opportunity; chance 時有金翅鳥王
15 804 shí tense 時有金翅鳥王
16 804 shí particular; special 時有金翅鳥王
17 804 shí to plant; to cultivate 時有金翅鳥王
18 804 shí hour (measure word) 時有金翅鳥王
19 804 shí an era; a dynasty 時有金翅鳥王
20 804 shí time [abstract] 時有金翅鳥王
21 804 shí seasonal 時有金翅鳥王
22 804 shí frequently; often 時有金翅鳥王
23 804 shí occasionally; sometimes 時有金翅鳥王
24 804 shí on time 時有金翅鳥王
25 804 shí this; that 時有金翅鳥王
26 804 shí to wait upon 時有金翅鳥王
27 804 shí hour 時有金翅鳥王
28 804 shí appropriate; proper; timely 時有金翅鳥王
29 804 shí Shi 時有金翅鳥王
30 804 shí a present; currentlt 時有金翅鳥王
31 804 shí time; kāla 時有金翅鳥王
32 804 shí at that time; samaya 時有金翅鳥王
33 804 shí then; atha 時有金翅鳥王
34 603 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無有及者
35 603 zhě that 無有及者
36 603 zhě nominalizing function word 無有及者
37 603 zhě used to mark a definition 無有及者
38 603 zhě used to mark a pause 無有及者
39 603 zhě topic marker; that; it 無有及者
40 603 zhuó according to 無有及者
41 603 zhě ca 無有及者
42 557 jīn today; present; now 汝今何故
43 557 jīn Jin 汝今何故
44 557 jīn modern 汝今何故
45 557 jīn now; adhunā 汝今何故
46 549 I; me; my 我自將汝
47 549 self 我自將汝
48 549 we; our 我自將汝
49 549 [my] dear 我自將汝
50 549 Wo 我自將汝
51 549 self; atman; attan 我自將汝
52 549 ga 我自將汝
53 549 I; aham 我自將汝
54 547 shì is; are; am; to be 聞佛世尊說是語已
55 547 shì is exactly 聞佛世尊說是語已
56 547 shì is suitable; is in contrast 聞佛世尊說是語已
57 547 shì this; that; those 聞佛世尊說是語已
58 547 shì really; certainly 聞佛世尊說是語已
59 547 shì correct; yes; affirmative 聞佛世尊說是語已
60 547 shì true 聞佛世尊說是語已
61 547 shì is; has; exists 聞佛世尊說是語已
62 547 shì used between repetitions of a word 聞佛世尊說是語已
63 547 shì a matter; an affair 聞佛世尊說是語已
64 547 shì Shi 聞佛世尊說是語已
65 547 shì is; bhū 聞佛世尊說是語已
66 547 shì this; idam 聞佛世尊說是語已
67 530 that; those 時彼小龍命故未斷
68 530 another; the other 時彼小龍命故未斷
69 530 that; tad 時彼小龍命故未斷
70 493 yǒu is; are; to exist 時有金翅鳥王
71 493 yǒu to have; to possess 時有金翅鳥王
72 493 yǒu indicates an estimate 時有金翅鳥王
73 493 yǒu indicates a large quantity 時有金翅鳥王
74 493 yǒu indicates an affirmative response 時有金翅鳥王
75 493 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有金翅鳥王
76 493 yǒu used to compare two things 時有金翅鳥王
77 493 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有金翅鳥王
78 493 yǒu used before the names of dynasties 時有金翅鳥王
79 493 yǒu a certain thing; what exists 時有金翅鳥王
80 493 yǒu multiple of ten and ... 時有金翅鳥王
81 493 yǒu abundant 時有金翅鳥王
82 493 yǒu purposeful 時有金翅鳥王
83 493 yǒu You 時有金翅鳥王
84 493 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有金翅鳥王
85 493 yǒu becoming; bhava 時有金翅鳥王
86 402 already 聞佛世尊說是語已
87 402 Kangxi radical 49 聞佛世尊說是語已
88 402 from 聞佛世尊說是語已
89 402 to bring to an end; to stop 聞佛世尊說是語已
90 402 final aspectual particle 聞佛世尊說是語已
91 402 afterwards; thereafter 聞佛世尊說是語已
92 402 too; very; excessively 聞佛世尊說是語已
93 402 to complete 聞佛世尊說是語已
94 402 to demote; to dismiss 聞佛世尊說是語已
95 402 to recover from an illness 聞佛世尊說是語已
96 402 certainly 聞佛世尊說是語已
97 402 an interjection of surprise 聞佛世尊說是語已
98 402 this 聞佛世尊說是語已
99 402 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
100 402 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
101 380 in; at 即於佛前
102 380 in; at 即於佛前
103 380 in; at; to; from 即於佛前
104 380 to go; to 即於佛前
105 380 to rely on; to depend on 即於佛前
106 380 to go to; to arrive at 即於佛前
107 380 from 即於佛前
108 380 give 即於佛前
109 380 oppposing 即於佛前
110 380 and 即於佛前
111 380 compared to 即於佛前
112 380 by 即於佛前
113 380 and; as well as 即於佛前
114 380 for 即於佛前
115 380 Yu 即於佛前
116 380 a crow 即於佛前
117 380 whew; wow 即於佛前
118 380 near to; antike 即於佛前
119 378 zhū all; many; various 便欲教化諸龍王故
120 378 zhū Zhu 便欲教化諸龍王故
121 378 zhū all; members of the class 便欲教化諸龍王故
122 378 zhū interrogative particle 便欲教化諸龍王故
123 378 zhū him; her; them; it 便欲教化諸龍王故
124 378 zhū of; in 便欲教化諸龍王故
125 378 zhū all; many; sarva 便欲教化諸龍王故
126 373 his; hers; its; theirs 其母極患
127 373 to add emphasis 其母極患
128 373 used when asking a question in reply to a question 其母極患
129 373 used when making a request or giving an order 其母極患
130 373 he; her; it; them 其母極患
131 373 probably; likely 其母極患
132 373 will 其母極患
133 373 may 其母極患
134 373 if 其母極患
135 373 or 其母極患
136 373 Qi 其母極患
137 373 he; her; it; saḥ; sā; tad 其母極患
138 373 wáng Wang 時有金翅鳥王
139 373 wáng a king 時有金翅鳥王
140 373 wáng Kangxi radical 96 時有金翅鳥王
141 373 wàng to be king; to rule 時有金翅鳥王
142 373 wáng a prince; a duke 時有金翅鳥王
143 373 wáng grand; great 時有金翅鳥王
144 373 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有金翅鳥王
145 373 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有金翅鳥王
146 373 wáng the head of a group or gang 時有金翅鳥王
147 373 wáng the biggest or best of a group 時有金翅鳥王
148 373 wáng king; best of a kind; rāja 時有金翅鳥王
149 371 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
150 371 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
151 369 this; these 捨家來此山林之中
152 369 in this way 捨家來此山林之中
153 369 otherwise; but; however; so 捨家來此山林之中
154 369 at this time; now; here 捨家來此山林之中
155 369 this; here; etad 捨家來此山林之中
156 366 wèi for; to 為在何處
157 366 wèi because of 為在何處
158 366 wéi to act as; to serve 為在何處
159 366 wéi to change into; to become 為在何處
160 366 wéi to be; is 為在何處
161 366 wéi to do 為在何處
162 366 wèi for 為在何處
163 366 wèi because of; for; to 為在何處
164 366 wèi to 為在何處
165 366 wéi in a passive construction 為在何處
166 366 wéi forming a rehetorical question 為在何處
167 366 wéi forming an adverb 為在何處
168 366 wéi to add emphasis 為在何處
169 366 wèi to support; to help 為在何處
170 366 wéi to govern 為在何處
171 366 wèi to be; bhū 為在何處
172 365 de potential marker 設復得脫
173 365 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設復得脫
174 365 děi must; ought to 設復得脫
175 365 děi to want to; to need to 設復得脫
176 365 děi must; ought to 設復得脫
177 365 de 設復得脫
178 365 de infix potential marker 設復得脫
179 365 to result in 設復得脫
180 365 to be proper; to fit; to suit 設復得脫
181 365 to be satisfied 設復得脫
182 365 to be finished 設復得脫
183 365 de result of degree 設復得脫
184 365 de marks completion of an action 設復得脫
185 365 děi satisfying 設復得脫
186 365 to contract 設復得脫
187 365 marks permission or possibility 設復得脫
188 365 expressing frustration 設復得脫
189 365 to hear 設復得脫
190 365 to have; there is 設復得脫
191 365 marks time passed 設復得脫
192 365 obtain; attain; prāpta 設復得脫
193 363 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世所希有
194 363 suǒ an office; an institute 世所希有
195 363 suǒ introduces a relative clause 世所希有
196 363 suǒ it 世所希有
197 363 suǒ if; supposing 世所希有
198 363 suǒ a few; various; some 世所希有
199 363 suǒ a place; a location 世所希有
200 363 suǒ indicates a passive voice 世所希有
201 363 suǒ that which 世所希有
202 363 suǒ an ordinal number 世所希有
203 363 suǒ meaning 世所希有
204 363 suǒ garrison 世所希有
205 363 suǒ place; pradeśa 世所希有
206 363 suǒ that which; yad 世所希有
207 361 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
208 361 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
209 354 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
210 344 yán to speak; to say; said 語須菩提言
211 344 yán language; talk; words; utterance; speech 語須菩提言
212 344 yán Kangxi radical 149 語須菩提言
213 344 yán a particle with no meaning 語須菩提言
214 344 yán phrase; sentence 語須菩提言
215 344 yán a word; a syllable 語須菩提言
216 344 yán a theory; a doctrine 語須菩提言
217 344 yán to regard as 語須菩提言
218 344 yán to act as 語須菩提言
219 344 yán word; vacana 語須菩提言
220 344 yán speak; vad 語須菩提言
221 320 jiàn to see 遙見比丘端坐思惟
222 320 jiàn opinion; view; understanding 遙見比丘端坐思惟
223 320 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見比丘端坐思惟
224 320 jiàn refer to; for details see 遙見比丘端坐思惟
225 320 jiàn passive marker 遙見比丘端坐思惟
226 320 jiàn to listen to 遙見比丘端坐思惟
227 320 jiàn to meet 遙見比丘端坐思惟
228 320 jiàn to receive (a guest) 遙見比丘端坐思惟
229 320 jiàn let me; kindly 遙見比丘端坐思惟
230 320 jiàn Jian 遙見比丘端坐思惟
231 320 xiàn to appear 遙見比丘端坐思惟
232 320 xiàn to introduce 遙見比丘端坐思惟
233 320 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見比丘端坐思惟
234 320 jiàn seeing; observing; darśana 遙見比丘端坐思惟
235 310 you; thou 汝今何故
236 310 Ru River 汝今何故
237 310 Ru 汝今何故
238 310 you; tvam; bhavat 汝今何故
239 299 promptly; right away; immediately 尋即命終
240 299 to be near by; to be close to 尋即命終
241 299 at that time 尋即命終
242 299 to be exactly the same as; to be thus 尋即命終
243 299 supposed; so-called 尋即命終
244 299 if; but 尋即命終
245 299 to arrive at; to ascend 尋即命終
246 299 then; following 尋即命終
247 299 so; just so; eva 尋即命終
248 296 wén to hear 時須菩提聞山神語
249 296 wén Wen 時須菩提聞山神語
250 296 wén sniff at; to smell 時須菩提聞山神語
251 296 wén to be widely known 時須菩提聞山神語
252 296 wén to confirm; to accept 時須菩提聞山神語
253 296 wén information 時須菩提聞山神語
254 296 wèn famous; well known 時須菩提聞山神語
255 296 wén knowledge; learning 時須菩提聞山神語
256 296 wèn popularity; prestige; reputation 時須菩提聞山神語
257 296 wén to question 時須菩提聞山神語
258 296 wén heard; śruta 時須菩提聞山神語
259 296 wén hearing; śruti 時須菩提聞山神語
260 283 zhōng middle 入大海中捉一小龍
261 283 zhōng medium; medium sized 入大海中捉一小龍
262 283 zhōng China 入大海中捉一小龍
263 283 zhòng to hit the mark 入大海中捉一小龍
264 283 zhōng in; amongst 入大海中捉一小龍
265 283 zhōng midday 入大海中捉一小龍
266 283 zhōng inside 入大海中捉一小龍
267 283 zhōng during 入大海中捉一小龍
268 283 zhōng Zhong 入大海中捉一小龍
269 283 zhōng intermediary 入大海中捉一小龍
270 283 zhōng half 入大海中捉一小龍
271 283 zhōng just right; suitably 入大海中捉一小龍
272 283 zhōng while 入大海中捉一小龍
273 283 zhòng to reach; to attain 入大海中捉一小龍
274 283 zhòng to suffer; to infect 入大海中捉一小龍
275 283 zhòng to obtain 入大海中捉一小龍
276 283 zhòng to pass an exam 入大海中捉一小龍
277 283 zhōng middle 入大海中捉一小龍
278 282 one 九一
279 282 Kangxi radical 1 九一
280 282 as soon as; all at once 九一
281 282 pure; concentrated 九一
282 282 whole; all 九一
283 282 first 九一
284 282 the same 九一
285 282 each 九一
286 282 certain 九一
287 282 throughout 九一
288 282 used in between a reduplicated verb 九一
289 282 sole; single 九一
290 282 a very small amount 九一
291 282 Yi 九一
292 282 other 九一
293 282 to unify 九一
294 282 accidentally; coincidentally 九一
295 282 abruptly; suddenly 九一
296 282 or 九一
297 282 one; eka 九一
298 279 zuò to do 或作龍蛇羅剎鬼神
299 279 zuò to act as; to serve as 或作龍蛇羅剎鬼神
300 279 zuò to start 或作龍蛇羅剎鬼神
301 279 zuò a writing; a work 或作龍蛇羅剎鬼神
302 279 zuò to dress as; to be disguised as 或作龍蛇羅剎鬼神
303 279 zuō to create; to make 或作龍蛇羅剎鬼神
304 279 zuō a workshop 或作龍蛇羅剎鬼神
305 279 zuō to write; to compose 或作龍蛇羅剎鬼神
306 279 zuò to rise 或作龍蛇羅剎鬼神
307 279 zuò to be aroused 或作龍蛇羅剎鬼神
308 279 zuò activity; action; undertaking 或作龍蛇羅剎鬼神
309 279 zuò to regard as 或作龍蛇羅剎鬼神
310 279 zuò action; kāraṇa 或作龍蛇羅剎鬼神
311 263 not; no 既不修善則無利益
312 263 expresses that a certain condition cannot be acheived 既不修善則無利益
313 263 as a correlative 既不修善則無利益
314 263 no (answering a question) 既不修善則無利益
315 263 forms a negative adjective from a noun 既不修善則無利益
316 263 at the end of a sentence to form a question 既不修善則無利益
317 263 to form a yes or no question 既不修善則無利益
318 263 infix potential marker 既不修善則無利益
319 263 no; na 既不修善則無利益
320 247 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
321 247 gào to request 爾時世尊告諸比丘
322 247 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
323 247 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
324 247 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
325 247 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
326 247 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
327 247 gào a party 爾時世尊告諸比丘
328 247 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
329 247 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
330 247 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
331 234 zhī him; her; them; that 尋問之曰
332 234 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尋問之曰
333 234 zhī to go 尋問之曰
334 234 zhī this; that 尋問之曰
335 234 zhī genetive marker 尋問之曰
336 234 zhī it 尋問之曰
337 234 zhī in 尋問之曰
338 234 zhī all 尋問之曰
339 234 zhī and 尋問之曰
340 234 zhī however 尋問之曰
341 234 zhī if 尋問之曰
342 234 zhī then 尋問之曰
343 234 zhī to arrive; to go 尋問之曰
344 234 zhī is 尋問之曰
345 234 zhī to use 尋問之曰
346 234 zhī Zhi 尋問之曰
347 233 dāng to be; to act as; to serve as 吾當為汝分別解說
348 233 dāng at or in the very same; be apposite 吾當為汝分別解說
349 233 dāng dang (sound of a bell) 吾當為汝分別解說
350 233 dāng to face 吾當為汝分別解說
351 233 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當為汝分別解說
352 233 dāng to manage; to host 吾當為汝分別解說
353 233 dāng should 吾當為汝分別解說
354 233 dāng to treat; to regard as 吾當為汝分別解說
355 233 dǎng to think 吾當為汝分別解說
356 233 dàng suitable; correspond to 吾當為汝分別解說
357 233 dǎng to be equal 吾當為汝分別解說
358 233 dàng that 吾當為汝分別解說
359 233 dāng an end; top 吾當為汝分別解說
360 233 dàng clang; jingle 吾當為汝分別解說
361 233 dāng to judge 吾當為汝分別解說
362 233 dǎng to bear on one's shoulder 吾當為汝分別解說
363 233 dàng the same 吾當為汝分別解說
364 233 dàng to pawn 吾當為汝分別解說
365 233 dàng to fail [an exam] 吾當為汝分別解說
366 233 dàng a trap 吾當為汝分別解說
367 233 dàng a pawned item 吾當為汝分別解說
368 233 dāng will be; bhaviṣyati 吾當為汝分別解說
369 231 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各滿十月而產
370 231 ér Kangxi radical 126 各滿十月而產
371 231 ér you 各滿十月而產
372 231 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各滿十月而產
373 231 ér right away; then 各滿十月而產
374 231 ér but; yet; however; while; nevertheless 各滿十月而產
375 231 ér if; in case; in the event that 各滿十月而產
376 231 ér therefore; as a result; thus 各滿十月而產
377 231 ér how can it be that? 各滿十月而產
378 231 ér so as to 各滿十月而產
379 231 ér only then 各滿十月而產
380 231 ér as if; to seem like 各滿十月而產
381 231 néng can; able 各滿十月而產
382 231 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各滿十月而產
383 231 ér me 各滿十月而產
384 231 ér to arrive; up to 各滿十月而產
385 231 ér possessive 各滿十月而產
386 231 ér and; ca 各滿十月而產
387 223 so as to; in order to 乃見鳥獸及以草木
388 223 to use; to regard as 乃見鳥獸及以草木
389 223 to use; to grasp 乃見鳥獸及以草木
390 223 according to 乃見鳥獸及以草木
391 223 because of 乃見鳥獸及以草木
392 223 on a certain date 乃見鳥獸及以草木
393 223 and; as well as 乃見鳥獸及以草木
394 223 to rely on 乃見鳥獸及以草木
395 223 to regard 乃見鳥獸及以草木
396 223 to be able to 乃見鳥獸及以草木
397 223 to order; to command 乃見鳥獸及以草木
398 223 further; moreover 乃見鳥獸及以草木
399 223 used after a verb 乃見鳥獸及以草木
400 223 very 乃見鳥獸及以草木
401 223 already 乃見鳥獸及以草木
402 223 increasingly 乃見鳥獸及以草木
403 223 a reason; a cause 乃見鳥獸及以草木
404 223 Israel 乃見鳥獸及以草木
405 223 Yi 乃見鳥獸及以草木
406 223 use; yogena 乃見鳥獸及以草木
407 211 shēn human body; torso 法服著身
408 211 shēn Kangxi radical 158 法服著身
409 211 shēn measure word for clothes 法服著身
410 211 shēn self 法服著身
411 211 shēn life 法服著身
412 211 shēn an object 法服著身
413 211 shēn a lifetime 法服著身
414 211 shēn personally 法服著身
415 211 shēn moral character 法服著身
416 211 shēn status; identity; position 法服著身
417 211 shēn pregnancy 法服著身
418 211 juān India 法服著身
419 211 shēn body; kāya 法服著身
420 208 shēng to be born; to give birth 生舍衛國婆羅門家
421 208 shēng to live 生舍衛國婆羅門家
422 208 shēng raw 生舍衛國婆羅門家
423 208 shēng a student 生舍衛國婆羅門家
424 208 shēng life 生舍衛國婆羅門家
425 208 shēng to produce; to give rise 生舍衛國婆羅門家
426 208 shēng alive 生舍衛國婆羅門家
427 208 shēng a lifetime 生舍衛國婆羅門家
428 208 shēng to initiate; to become 生舍衛國婆羅門家
429 208 shēng to grow 生舍衛國婆羅門家
430 208 shēng unfamiliar 生舍衛國婆羅門家
431 208 shēng not experienced 生舍衛國婆羅門家
432 208 shēng hard; stiff; strong 生舍衛國婆羅門家
433 208 shēng very; extremely 生舍衛國婆羅門家
434 208 shēng having academic or professional knowledge 生舍衛國婆羅門家
435 208 shēng a male role in traditional theatre 生舍衛國婆羅門家
436 208 shēng gender 生舍衛國婆羅門家
437 208 shēng to develop; to grow 生舍衛國婆羅門家
438 208 shēng to set up 生舍衛國婆羅門家
439 208 shēng a prostitute 生舍衛國婆羅門家
440 208 shēng a captive 生舍衛國婆羅門家
441 208 shēng a gentleman 生舍衛國婆羅門家
442 208 shēng Kangxi radical 100 生舍衛國婆羅門家
443 208 shēng unripe 生舍衛國婆羅門家
444 208 shēng nature 生舍衛國婆羅門家
445 208 shēng to inherit; to succeed 生舍衛國婆羅門家
446 208 shēng destiny 生舍衛國婆羅門家
447 208 shēng birth 生舍衛國婆羅門家
448 206 zài in; at 在祇桓中
449 206 zài at 在祇桓中
450 206 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在祇桓中
451 206 zài to exist; to be living 在祇桓中
452 206 zài to consist of 在祇桓中
453 206 zài to be at a post 在祇桓中
454 206 zài in; bhū 在祇桓中
455 203 desire 便欲教化諸龍王故
456 203 to desire; to wish 便欲教化諸龍王故
457 203 almost; nearly; about to occur 便欲教化諸龍王故
458 203 to desire; to intend 便欲教化諸龍王故
459 203 lust 便欲教化諸龍王故
460 203 desire; intention; wish; kāma 便欲教化諸龍王故
461 196 歡喜 huānxǐ joyful 心懷歡喜
462 196 歡喜 huānxǐ to like 心懷歡喜
463 196 歡喜 huānxǐ joy 心懷歡喜
464 196 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心懷歡喜
465 196 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心懷歡喜
466 196 歡喜 huānxǐ Nandi 心懷歡喜
467 193 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 現比丘形
468 193 比丘 bǐqiū bhiksu 現比丘形
469 193 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 現比丘形
470 191 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 處處供養
471 191 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 處處供養
472 191 供養 gòngyǎng offering 處處供養
473 191 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 處處供養
474 187 naturally; of course; certainly 唐自疲苦
475 187 from; since 唐自疲苦
476 187 self; oneself; itself 唐自疲苦
477 187 Kangxi radical 132 唐自疲苦
478 187 Zi 唐自疲苦
479 187 a nose 唐自疲苦
480 187 the beginning; the start 唐自疲苦
481 187 origin 唐自疲苦
482 187 originally 唐自疲苦
483 187 still; to remain 唐自疲苦
484 187 in person; personally 唐自疲苦
485 187 in addition; besides 唐自疲苦
486 187 if; even if 唐自疲苦
487 187 but 唐自疲苦
488 187 because 唐自疲苦
489 187 to employ; to use 唐自疲苦
490 187 to be 唐自疲苦
491 187 own; one's own; oneself 唐自疲苦
492 187 self; soul; ātman 唐自疲苦
493 183 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛即為說瞋恚過惡
494 183 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛即為說瞋恚過惡
495 183 shuì to persuade 佛即為說瞋恚過惡
496 183 shuō to teach; to recite; to explain 佛即為說瞋恚過惡
497 183 shuō a doctrine; a theory 佛即為說瞋恚過惡
498 183 shuō to claim; to assert 佛即為說瞋恚過惡
499 183 shuō allocution 佛即為說瞋恚過惡
500 183 shuō to criticize; to scold 佛即為說瞋恚過惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhě ca
jīn now; adhunā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安吉 196 Anji
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝意 寶意 98 Ratnamati
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
常平 67 Changping
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
代王 100 Prince of Dai
大坑 100 Tai Hang
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
奉天 102 Fengtian
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
富那 102 Punyayasas
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
河中 104 Hezhong
怀信 懷信 104 Huai Xin
黄门 黃門 72 Huangmen
火光三昧 104 Fire Samadhi
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
久保 106 Kubo
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
客语 客語 75 Hakka dialect
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
莲花生 蓮花生 108 Padmasambhava
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南天竺 78 Southern India
南城 110 Nancheng
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
瓶沙 112 Bimbisara
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜 112 lalitavistara sūtra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
尸毘 115 Sibi
尸毘王 115 King Sivi
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天祠 116 devalaya
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 120 Fragrant Hills Park
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一九 121 Amitābha
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
云南 雲南 121 Yunnan
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 525.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
倍复 倍復 98 many times more than
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
藏窜 藏竄 99 to hide away
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
船师 船師 99 captain
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂布 99 drop down and spread
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
次复 次復 99 afterwards; then
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地大 100 earth; earth element
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
高座 103 a high seat; a pulpit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护国 護國 104 Protecting the Country
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
户鈎 戶鈎 104
  1. door key; door bolt
  2. door ornament
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金地 106 Buddhist temple
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净洁 淨潔 106 pure
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
盲冥 109 blind and in darkness
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
女心 110 the mind of a woman
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
讫已 訖已 113 to finish
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
受具 115 to obtain full ordination
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外道六师 外道六師 119 the six teachers
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
献供 獻供 120 Offering
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修斋 修齋 120 communal observance
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
浴池 121 a bath; a pool
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
鵄枭 鵄梟 122 various owls
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
拄杖 122 staff; walking staff
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on