Glossary and Vocabulary for Li Dai Fabao Ji 曆代法寶記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 381 和上 héshàng an abbot; a monk 和上從彼
2 245 infix potential marker 所說不參
3 198 yún cloud 案本行經云
4 198 yún Yunnan 案本行經云
5 198 yún Yun 案本行經云
6 198 yún to say 案本行經云
7 198 yún to have 案本行經云
8 198 yún cloud; megha 案本行經云
9 198 yún to say; iti 案本行經云
10 196 to be near by; to be close to 即命師子比丘弟子
11 196 at that time 即命師子比丘弟子
12 196 to be exactly the same as; to be thus 即命師子比丘弟子
13 196 supposed; so-called 即命師子比丘弟子
14 196 to arrive at; to ascend 即命師子比丘弟子
15 193 Kangxi radical 71 種種功能並無一驗
16 193 to not have; without 種種功能並無一驗
17 193 mo 種種功能並無一驗
18 193 to not have 種種功能並無一驗
19 193 Wu 種種功能並無一驗
20 193 mo 種種功能並無一驗
21 156 rén person; people; a human being 西方有大聖人
22 156 rén Kangxi radical 9 西方有大聖人
23 156 rén a kind of person 西方有大聖人
24 156 rén everybody 西方有大聖人
25 156 rén adult 西方有大聖人
26 156 rén somebody; others 西方有大聖人
27 156 rén an upright person 西方有大聖人
28 156 rén person; manuṣya 西方有大聖人
29 138 wèn to ask 於晨旦問朝臣
30 138 wèn to inquire after 於晨旦問朝臣
31 138 wèn to interrogate 於晨旦問朝臣
32 138 wèn to hold responsible 於晨旦問朝臣
33 138 wèn to request something 於晨旦問朝臣
34 138 wèn to rebuke 於晨旦問朝臣
35 138 wèn to send an official mission bearing gifts 於晨旦問朝臣
36 138 wèn news 於晨旦問朝臣
37 138 wèn to propose marriage 於晨旦問朝臣
38 138 wén to inform 於晨旦問朝臣
39 138 wèn to research 於晨旦問朝臣
40 138 wèn Wen 於晨旦問朝臣
41 138 wèn a question 於晨旦問朝臣
42 138 wèn ask; prccha 於晨旦問朝臣
43 135 shī teacher 得法師二人
44 135 shī multitude 得法師二人
45 135 shī a host; a leader 得法師二人
46 135 shī an expert 得法師二人
47 135 shī an example; a model 得法師二人
48 135 shī master 得法師二人
49 135 shī a capital city; a well protected place 得法師二人
50 135 shī Shi 得法師二人
51 135 shī to imitate 得法師二人
52 135 shī troops 得法師二人
53 135 shī shi 得法師二人
54 135 shī an army division 得法師二人
55 135 shī the 7th hexagram 得法師二人
56 135 shī a lion 得法師二人
57 135 shī spiritual guide; teacher; ācārya 得法師二人
58 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說不參
59 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說不參
60 129 shuì to persuade 所說不參
61 129 shuō to teach; to recite; to explain 所說不參
62 129 shuō a doctrine; a theory 所說不參
63 129 shuō to claim; to assert 所說不參
64 129 shuō allocution 所說不參
65 129 shuō to criticize; to scold 所說不參
66 129 shuō to indicate; to refer to 所說不參
67 129 shuō speach; vāda 所說不參
68 129 shuō to speak; bhāṣate 所說不參
69 129 shuō to instruct 所說不參
70 129 wéi to act as; to serve 見火化為
71 129 wéi to change into; to become 見火化為
72 129 wéi to be; is 見火化為
73 129 wéi to do 見火化為
74 129 wèi to support; to help 見火化為
75 129 wéi to govern 見火化為
76 129 wèi to be; bhū 見火化為
77 129 method; way
78 129 France
79 129 the law; rules; regulations
80 129 the teachings of the Buddha; Dharma
81 129 a standard; a norm
82 129 an institution
83 129 to emulate
84 129 magic; a magic trick
85 129 punishment
86 129 Fa
87 129 a precedent
88 129 a classification of some kinds of Han texts
89 129 relating to a ceremony or rite
90 129 Dharma
91 129 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
92 129 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
93 129 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
94 129 quality; characteristic
95 111 無念 wúniàn No Thought 無憶無念莫妄
96 111 無念 wúniàn free from thought 無憶無念莫妄
97 111 無念 wúniàn no thought 無憶無念莫妄
98 111 無念 wúniàn tathatā 無憶無念莫妄
99 109 yòu Kangxi radical 29
100 106 jiàn to see 見火化為
101 106 jiàn opinion; view; understanding 見火化為
102 106 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見火化為
103 106 jiàn refer to; for details see 見火化為
104 106 jiàn to listen to 見火化為
105 106 jiàn to meet 見火化為
106 106 jiàn to receive (a guest) 見火化為
107 106 jiàn let me; kindly 見火化為
108 106 jiàn Jian 見火化為
109 106 xiàn to appear 見火化為
110 106 xiàn to introduce 見火化為
111 106 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見火化為
112 106 jiàn seeing; observing; darśana 見火化為
113 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願陛下許臣等得與比校
114 104 děi to want to; to need to 願陛下許臣等得與比校
115 104 děi must; ought to 願陛下許臣等得與比校
116 104 de 願陛下許臣等得與比校
117 104 de infix potential marker 願陛下許臣等得與比校
118 104 to result in 願陛下許臣等得與比校
119 104 to be proper; to fit; to suit 願陛下許臣等得與比校
120 104 to be satisfied 願陛下許臣等得與比校
121 104 to be finished 願陛下許臣等得與比校
122 104 děi satisfying 願陛下許臣等得與比校
123 104 to contract 願陛下許臣等得與比校
124 104 to hear 願陛下許臣等得與比校
125 104 to have; there is 願陛下許臣等得與比校
126 104 marks time passed 願陛下許臣等得與比校
127 104 obtain; attain; prāpta 願陛下許臣等得與比校
128 103 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 是玉泉神秀禪師
129 103 禪師 Chán Shī Chan master 是玉泉神秀禪師
130 102 zhī to go 何以知之
131 102 zhī to arrive; to go 何以知之
132 102 zhī is 何以知之
133 102 zhī to use 何以知之
134 102 zhī Zhi 何以知之
135 98 to reply; to answer 達摩大師答
136 98 to reciprocate to 達摩大師答
137 98 to agree to; to assent to 達摩大師答
138 98 to acknowledge; to greet 達摩大師答
139 98 Da 達摩大師答
140 98 to answer; pratyukta 達摩大師答
141 98 to go; to 於晨旦問朝臣
142 98 to rely on; to depend on 於晨旦問朝臣
143 98 Yu 於晨旦問朝臣
144 98 a crow 於晨旦問朝臣
145 96 shí time; a point or period of time 今時是也
146 96 shí a season; a quarter of a year 今時是也
147 96 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時是也
148 96 shí fashionable 今時是也
149 96 shí fate; destiny; luck 今時是也
150 96 shí occasion; opportunity; chance 今時是也
151 96 shí tense 今時是也
152 96 shí particular; special 今時是也
153 96 shí to plant; to cultivate 今時是也
154 96 shí an era; a dynasty 今時是也
155 96 shí time [abstract] 今時是也
156 96 shí seasonal 今時是也
157 96 shí to wait upon 今時是也
158 96 shí hour 今時是也
159 96 shí appropriate; proper; timely 今時是也
160 96 shí Shi 今時是也
161 96 shí a present; currentlt 今時是也
162 96 shí time; kāla 今時是也
163 96 shí at that time; samaya 今時是也
164 87 Yi 亦名師資眾脈傳
165 86 大師 dàshī great master; grand master 後惠可大師親
166 86 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 後惠可大師親
167 86 大師 dàshī venerable master 後惠可大師親
168 86 xiàng to observe; to assess 山洛相二州
169 86 xiàng appearance; portrait; picture 山洛相二州
170 86 xiàng countenance; personage; character; disposition 山洛相二州
171 86 xiàng to aid; to help 山洛相二州
172 86 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 山洛相二州
173 86 xiàng a sign; a mark; appearance 山洛相二州
174 86 xiāng alternately; in turn 山洛相二州
175 86 xiāng Xiang 山洛相二州
176 86 xiāng form substance 山洛相二州
177 86 xiāng to express 山洛相二州
178 86 xiàng to choose 山洛相二州
179 86 xiāng Xiang 山洛相二州
180 86 xiāng an ancient musical instrument 山洛相二州
181 86 xiāng the seventh lunar month 山洛相二州
182 86 xiāng to compare 山洛相二州
183 86 xiàng to divine 山洛相二州
184 86 xiàng to administer 山洛相二州
185 86 xiàng helper for a blind person 山洛相二州
186 86 xiāng rhythm [music] 山洛相二州
187 86 xiāng the upper frets of a pipa 山洛相二州
188 86 xiāng coralwood 山洛相二州
189 86 xiàng ministry 山洛相二州
190 86 xiàng to supplement; to enhance 山洛相二州
191 86 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 山洛相二州
192 86 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 山洛相二州
193 86 xiàng sign; mark; liṅga 山洛相二州
194 86 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 山洛相二州
195 86 one 身長一丈六尺
196 86 Kangxi radical 1 身長一丈六尺
197 86 pure; concentrated 身長一丈六尺
198 86 first 身長一丈六尺
199 86 the same 身長一丈六尺
200 86 sole; single 身長一丈六尺
201 86 a very small amount 身長一丈六尺
202 86 Yi 身長一丈六尺
203 86 other 身長一丈六尺
204 86 to unify 身長一丈六尺
205 86 accidentally; coincidentally 身長一丈六尺
206 86 abruptly; suddenly 身長一丈六尺
207 86 one; eka 身長一丈六尺
208 85 xīn heart [organ] 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
209 85 xīn Kangxi radical 61 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
210 85 xīn mind; consciousness 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
211 85 xīn the center; the core; the middle 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
212 85 xīn one of the 28 star constellations 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
213 85 xīn heart 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
214 85 xīn emotion 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
215 85 xīn intention; consideration 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
216 85 xīn disposition; temperament 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
217 85 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
218 78 self 胡神亂我華夏
219 78 [my] dear 胡神亂我華夏
220 78 Wo 胡神亂我華夏
221 78 self; atman; attan 胡神亂我華夏
222 78 ga 胡神亂我華夏
223 77 zhě ca
224 75 děng et cetera; and so on 鄴都故事等
225 75 děng to wait 鄴都故事等
226 75 děng to be equal 鄴都故事等
227 75 děng degree; level 鄴都故事等
228 75 děng to compare 鄴都故事等
229 75 děng same; equal; sama 鄴都故事等
230 72 hòu after; later 一千年後
231 72 hòu empress; queen 一千年後
232 72 hòu sovereign 一千年後
233 72 hòu the god of the earth 一千年後
234 72 hòu late; later 一千年後
235 72 hòu offspring; descendents 一千年後
236 72 hòu to fall behind; to lag 一千年後
237 72 hòu behind; back 一千年後
238 72 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 一千年後
239 72 hòu Hou 一千年後
240 72 hòu after; behind 一千年後
241 72 hòu following 一千年後
242 72 hòu to be delayed 一千年後
243 72 hòu to abandon; to discard 一千年後
244 72 hòu feudal lords 一千年後
245 72 hòu Hou 一千年後
246 72 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 一千年後
247 72 hòu rear; paścāt 一千年後
248 72 hòu later; paścima 一千年後
249 71 zhì Kangxi radical 133 至十五日平旦
250 71 zhì to arrive 至十五日平旦
251 71 zhì approach; upagama 至十五日平旦
252 71 弟子 dìzi disciple; follower; student 士弟子王尊等一十二人大月氏
253 71 弟子 dìzi youngster 士弟子王尊等一十二人大月氏
254 71 弟子 dìzi prostitute 士弟子王尊等一十二人大月氏
255 71 弟子 dìzi believer 士弟子王尊等一十二人大月氏
256 71 弟子 dìzi disciple 士弟子王尊等一十二人大月氏
257 71 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 士弟子王尊等一十二人大月氏
258 71 jīn gold 麗水豐金
259 71 jīn money 麗水豐金
260 71 jīn Jin; Kim 麗水豐金
261 71 jīn Kangxi radical 167 麗水豐金
262 71 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 麗水豐金
263 71 jīn metal 麗水豐金
264 71 jīn hard 麗水豐金
265 71 jīn a unit of money in China in historic times 麗水豐金
266 71 jīn golden; gold colored 麗水豐金
267 71 jīn a weapon 麗水豐金
268 71 jīn valuable 麗水豐金
269 71 jīn metal agent 麗水豐金
270 71 jīn cymbals 麗水豐金
271 71 jīn Venus 麗水豐金
272 71 jīn gold; hiranya 麗水豐金
273 71 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 麗水豐金
274 69 lái to come 故從中天竺國來向罽賓國
275 69 lái please 故從中天竺國來向罽賓國
276 69 lái used to substitute for another verb 故從中天竺國來向罽賓國
277 69 lái used between two word groups to express purpose and effect 故從中天竺國來向罽賓國
278 69 lái wheat 故從中天竺國來向罽賓國
279 69 lái next; future 故從中天竺國來向罽賓國
280 69 lái a simple complement of direction 故從中天竺國來向罽賓國
281 69 lái to occur; to arise 故從中天竺國來向罽賓國
282 69 lái to earn 故從中天竺國來向罽賓國
283 69 lái to come; āgata 故從中天竺國來向罽賓國
284 69 yán to speak; to say; said
285 69 yán language; talk; words; utterance; speech
286 69 yán Kangxi radical 149
287 69 yán phrase; sentence
288 69 yán a word; a syllable
289 69 yán a theory; a doctrine
290 69 yán to regard as
291 69 yán to act as
292 69 yán word; vacana
293 69 yán speak; vad
294 66 Kangxi radical 132 自感而死
295 66 Zi 自感而死
296 66 a nose 自感而死
297 66 the beginning; the start 自感而死
298 66 origin 自感而死
299 66 to employ; to use 自感而死
300 66 to be 自感而死
301 66 self; soul; ātman 自感而死
302 64 nián year 永平三年
303 64 nián New Year festival 永平三年
304 64 nián age 永平三年
305 64 nián life span; life expectancy 永平三年
306 64 nián an era; a period 永平三年
307 64 nián a date 永平三年
308 64 nián time; years 永平三年
309 64 nián harvest 永平三年
310 64 nián annual; every year 永平三年
311 64 nián year; varṣa 永平三年
312 64 zhī to know 何以知之
313 64 zhī to comprehend 何以知之
314 64 zhī to inform; to tell 何以知之
315 64 zhī to administer 何以知之
316 64 zhī to distinguish; to discern 何以知之
317 64 zhī to be close friends 何以知之
318 64 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知之
319 64 zhī to receive; to entertain 何以知之
320 64 zhī knowledge 何以知之
321 64 zhī consciousness; perception 何以知之
322 64 zhī a close friend 何以知之
323 64 zhì wisdom 何以知之
324 64 zhì Zhi 何以知之
325 64 zhī Understanding 何以知之
326 64 zhī know; jña 何以知之
327 64 zài in; at 道士在寺
328 64 zài to exist; to be living 道士在寺
329 64 zài to consist of 道士在寺
330 64 zài to be at a post 道士在寺
331 64 zài in; bhū 道士在寺
332 64 shàng top; a high position
333 64 shang top; the position on or above something
334 64 shàng to go up; to go forward
335 64 shàng shang
336 64 shàng previous; last
337 64 shàng high; higher
338 64 shàng advanced
339 64 shàng a monarch; a sovereign
340 64 shàng time
341 64 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
342 64 shàng far
343 64 shàng big; as big as
344 64 shàng abundant; plentiful
345 64 shàng to report
346 64 shàng to offer
347 64 shàng to go on stage
348 64 shàng to take office; to assume a post
349 64 shàng to install; to erect
350 64 shàng to suffer; to sustain
351 64 shàng to burn
352 64 shàng to remember
353 64 shàng to add
354 64 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
355 64 shàng to meet
356 64 shàng falling then rising (4th) tone
357 64 shang used after a verb indicating a result
358 64 shàng a musical note
359 64 shàng higher, superior; uttara
360 63 Kangxi radical 49 并五品已上文武內外官
361 63 to bring to an end; to stop 并五品已上文武內外官
362 63 to complete 并五品已上文武內外官
363 63 to demote; to dismiss 并五品已上文武內外官
364 63 to recover from an illness 并五品已上文武內外官
365 63 former; pūrvaka 并五品已上文武內外官
366 61 Wu 吾我今遣聖弟子三人
367 61 jīng to go through; to experience 案本行經云
368 61 jīng a sutra; a scripture 案本行經云
369 61 jīng warp 案本行經云
370 61 jīng longitude 案本行經云
371 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 案本行經云
372 61 jīng a woman's period 案本行經云
373 61 jīng to bear; to endure 案本行經云
374 61 jīng to hang; to die by hanging 案本行經云
375 61 jīng classics 案本行經云
376 61 jīng to be frugal; to save 案本行經云
377 61 jīng a classic; a scripture; canon 案本行經云
378 61 jīng a standard; a norm 案本行經云
379 61 jīng a section of a Confucian work 案本行經云
380 61 jīng to measure 案本行經云
381 61 jīng human pulse 案本行經云
382 61 jīng menstruation; a woman's period 案本行經云
383 61 jīng sutra; discourse 案本行經云
384 59 suǒ a few; various; some 所說不參
385 59 suǒ a place; a location 所說不參
386 59 suǒ indicates a passive voice 所說不參
387 59 suǒ an ordinal number 所說不參
388 59 suǒ meaning 所說不參
389 59 suǒ garrison 所說不參
390 59 suǒ place; pradeśa 所說不參
391 59 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 摩騰法師
392 59 法師 fǎshī a Taoist priest 摩騰法師
393 59 法師 fǎshī Venerable 摩騰法師
394 59 法師 fǎshī Dharma Teacher 摩騰法師
395 59 法師 fǎshī Dharma master 摩騰法師
396 55 Buddha; Awakened One 號曰佛
397 55 relating to Buddhism 號曰佛
398 55 a statue or image of a Buddha 號曰佛
399 55 a Buddhist text 號曰佛
400 55 to touch; to stroke 號曰佛
401 55 Buddha 號曰佛
402 55 Buddha; Awakened One 號曰佛
403 54 day of the month; a certain day 至十五日平旦
404 54 Kangxi radical 72 至十五日平旦
405 54 a day 至十五日平旦
406 54 Japan 至十五日平旦
407 54 sun 至十五日平旦
408 54 daytime 至十五日平旦
409 54 sunlight 至十五日平旦
410 54 everyday 至十五日平旦
411 54 season 至十五日平旦
412 54 available time 至十五日平旦
413 54 in the past 至十五日平旦
414 54 mi 至十五日平旦
415 54 sun; sūrya 至十五日平旦
416 54 a day; divasa 至十五日平旦
417 54 to reach 及楊楞伽
418 54 to attain 及楊楞伽
419 54 to understand 及楊楞伽
420 54 able to be compared to; to catch up with 及楊楞伽
421 54 to be involved with; to associate with 及楊楞伽
422 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 及楊楞伽
423 54 and; ca; api 及楊楞伽
424 53 dào way; road; path 觀道書
425 53 dào principle; a moral; morality 觀道書
426 53 dào Tao; the Way 觀道書
427 53 dào to say; to speak; to talk 觀道書
428 53 dào to think 觀道書
429 53 dào circuit; a province 觀道書
430 53 dào a course; a channel 觀道書
431 53 dào a method; a way of doing something 觀道書
432 53 dào a doctrine 觀道書
433 53 dào Taoism; Daoism 觀道書
434 53 dào a skill 觀道書
435 53 dào a sect 觀道書
436 53 dào a line 觀道書
437 53 dào Way 觀道書
438 53 dào way; path; marga 觀道書
439 51 to carry on the shoulder 是何瑞應
440 51 what 是何瑞應
441 51 He 是何瑞應
442 51 Ru River 汝亦不免此難
443 51 Ru 汝亦不免此難
444 51 niàn to read aloud 念歸鄉
445 51 niàn to remember; to expect 念歸鄉
446 51 niàn to miss 念歸鄉
447 51 niàn to consider 念歸鄉
448 51 niàn to recite; to chant 念歸鄉
449 51 niàn to show affection for 念歸鄉
450 51 niàn a thought; an idea 念歸鄉
451 51 niàn twenty 念歸鄉
452 51 niàn memory 念歸鄉
453 51 niàn an instant 念歸鄉
454 51 niàn Nian 念歸鄉
455 51 niàn mindfulness; smrti 念歸鄉
456 51 niàn a thought; citta 念歸鄉
457 51 chuán to transmit 亦名師資眾脈傳
458 51 zhuàn a biography 亦名師資眾脈傳
459 51 chuán to teach 亦名師資眾脈傳
460 51 chuán to summon 亦名師資眾脈傳
461 51 chuán to pass on to later generations 亦名師資眾脈傳
462 51 chuán to spread; to propagate 亦名師資眾脈傳
463 51 chuán to express 亦名師資眾脈傳
464 51 chuán to conduct 亦名師資眾脈傳
465 51 zhuàn a posthouse 亦名師資眾脈傳
466 51 zhuàn a commentary 亦名師資眾脈傳
467 51 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 亦名師資眾脈傳
468 50 to go 大師何處去
469 50 to remove; to wipe off; to eliminate 大師何處去
470 50 to be distant 大師何處去
471 50 to leave 大師何處去
472 50 to play a part 大師何處去
473 50 to abandon; to give up 大師何處去
474 50 to die 大師何處去
475 50 previous; past 大師何處去
476 50 to send out; to issue; to drive away 大師何處去
477 50 falling tone 大師何處去
478 50 to lose 大師何處去
479 50 Qu 大師何處去
480 50 go; gati 大師何處去
481 50 xìn to believe; to trust 以為法信
482 50 xìn a letter 以為法信
483 50 xìn evidence 以為法信
484 50 xìn faith; confidence 以為法信
485 50 xìn honest; sincere; true 以為法信
486 50 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 以為法信
487 50 xìn an official holding a document 以為法信
488 50 xìn a gift 以為法信
489 50 xìn credit 以為法信
490 50 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 以為法信
491 50 xìn news; a message 以為法信
492 50 xìn arsenic 以為法信
493 50 xìn Faith 以為法信
494 50 xìn faith; confidence 以為法信
495 50 shān a mountain; a hill; a peak 岳霍山白鹿山道士
496 50 shān Shan 岳霍山白鹿山道士
497 50 shān Kangxi radical 46 岳霍山白鹿山道士
498 50 shān a mountain-like shape 岳霍山白鹿山道士
499 50 shān a gable 岳霍山白鹿山道士
500 50 shān mountain; giri 岳霍山白鹿山道士

Frequencies of all Words

Top 1193

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 381 和上 héshàng an abbot; a monk 和上從彼
2 245 not; no 所說不參
3 245 expresses that a certain condition cannot be acheived 所說不參
4 245 as a correlative 所說不參
5 245 no (answering a question) 所說不參
6 245 forms a negative adjective from a noun 所說不參
7 245 at the end of a sentence to form a question 所說不參
8 245 to form a yes or no question 所說不參
9 245 infix potential marker 所說不參
10 245 no; na 所說不參
11 224 shì is; are; am; to be 是何瑞應
12 224 shì is exactly 是何瑞應
13 224 shì is suitable; is in contrast 是何瑞應
14 224 shì this; that; those 是何瑞應
15 224 shì really; certainly 是何瑞應
16 224 shì correct; yes; affirmative 是何瑞應
17 224 shì true 是何瑞應
18 224 shì is; has; exists 是何瑞應
19 224 shì used between repetitions of a word 是何瑞應
20 224 shì a matter; an affair 是何瑞應
21 224 shì Shi 是何瑞應
22 224 shì is; bhū 是何瑞應
23 224 shì this; idam 是何瑞應
24 198 yún cloud 案本行經云
25 198 yún Yunnan 案本行經云
26 198 yún Yun 案本行經云
27 198 yún to say 案本行經云
28 198 yún to have 案本行經云
29 198 yún a particle with no meaning 案本行經云
30 198 yún in this way 案本行經云
31 198 yún cloud; megha 案本行經云
32 198 yún to say; iti 案本行經云
33 196 promptly; right away; immediately 即命師子比丘弟子
34 196 to be near by; to be close to 即命師子比丘弟子
35 196 at that time 即命師子比丘弟子
36 196 to be exactly the same as; to be thus 即命師子比丘弟子
37 196 supposed; so-called 即命師子比丘弟子
38 196 if; but 即命師子比丘弟子
39 196 to arrive at; to ascend 即命師子比丘弟子
40 196 then; following 即命師子比丘弟子
41 196 so; just so; eva 即命師子比丘弟子
42 193 no 種種功能並無一驗
43 193 Kangxi radical 71 種種功能並無一驗
44 193 to not have; without 種種功能並無一驗
45 193 has not yet 種種功能並無一驗
46 193 mo 種種功能並無一驗
47 193 do not 種種功能並無一驗
48 193 not; -less; un- 種種功能並無一驗
49 193 regardless of 種種功能並無一驗
50 193 to not have 種種功能並無一驗
51 193 um 種種功能並無一驗
52 193 Wu 種種功能並無一驗
53 193 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 種種功能並無一驗
54 193 not; non- 種種功能並無一驗
55 193 mo 種種功能並無一驗
56 169 yǒu is; are; to exist 西方有大聖人
57 169 yǒu to have; to possess 西方有大聖人
58 169 yǒu indicates an estimate 西方有大聖人
59 169 yǒu indicates a large quantity 西方有大聖人
60 169 yǒu indicates an affirmative response 西方有大聖人
61 169 yǒu a certain; used before a person, time, or place 西方有大聖人
62 169 yǒu used to compare two things 西方有大聖人
63 169 yǒu used in a polite formula before certain verbs 西方有大聖人
64 169 yǒu used before the names of dynasties 西方有大聖人
65 169 yǒu a certain thing; what exists 西方有大聖人
66 169 yǒu multiple of ten and ... 西方有大聖人
67 169 yǒu abundant 西方有大聖人
68 169 yǒu purposeful 西方有大聖人
69 169 yǒu You 西方有大聖人
70 169 yǒu 1. existence; 2. becoming 西方有大聖人
71 169 yǒu becoming; bhava 西方有大聖人
72 156 rén person; people; a human being 西方有大聖人
73 156 rén Kangxi radical 9 西方有大聖人
74 156 rén a kind of person 西方有大聖人
75 156 rén everybody 西方有大聖人
76 156 rén adult 西方有大聖人
77 156 rén somebody; others 西方有大聖人
78 156 rén an upright person 西方有大聖人
79 156 rén person; manuṣya 西方有大聖人
80 138 wèn to ask 於晨旦問朝臣
81 138 wèn to inquire after 於晨旦問朝臣
82 138 wèn to interrogate 於晨旦問朝臣
83 138 wèn to hold responsible 於晨旦問朝臣
84 138 wèn to request something 於晨旦問朝臣
85 138 wèn to rebuke 於晨旦問朝臣
86 138 wèn to send an official mission bearing gifts 於晨旦問朝臣
87 138 wèn news 於晨旦問朝臣
88 138 wèn to propose marriage 於晨旦問朝臣
89 138 wén to inform 於晨旦問朝臣
90 138 wèn to research 於晨旦問朝臣
91 138 wèn Wen 於晨旦問朝臣
92 138 wèn to 於晨旦問朝臣
93 138 wèn a question 於晨旦問朝臣
94 138 wèn ask; prccha 於晨旦問朝臣
95 135 shī teacher 得法師二人
96 135 shī multitude 得法師二人
97 135 shī a host; a leader 得法師二人
98 135 shī an expert 得法師二人
99 135 shī an example; a model 得法師二人
100 135 shī master 得法師二人
101 135 shī a capital city; a well protected place 得法師二人
102 135 shī Shi 得法師二人
103 135 shī to imitate 得法師二人
104 135 shī troops 得法師二人
105 135 shī shi 得法師二人
106 135 shī an army division 得法師二人
107 135 shī the 7th hexagram 得法師二人
108 135 shī a lion 得法師二人
109 135 shī spiritual guide; teacher; ācārya 得法師二人
110 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說不參
111 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說不參
112 129 shuì to persuade 所說不參
113 129 shuō to teach; to recite; to explain 所說不參
114 129 shuō a doctrine; a theory 所說不參
115 129 shuō to claim; to assert 所說不參
116 129 shuō allocution 所說不參
117 129 shuō to criticize; to scold 所說不參
118 129 shuō to indicate; to refer to 所說不參
119 129 shuō speach; vāda 所說不參
120 129 shuō to speak; bhāṣate 所說不參
121 129 shuō to instruct 所說不參
122 129 wèi for; to 見火化為
123 129 wèi because of 見火化為
124 129 wéi to act as; to serve 見火化為
125 129 wéi to change into; to become 見火化為
126 129 wéi to be; is 見火化為
127 129 wéi to do 見火化為
128 129 wèi for 見火化為
129 129 wèi because of; for; to 見火化為
130 129 wèi to 見火化為
131 129 wéi in a passive construction 見火化為
132 129 wéi forming a rehetorical question 見火化為
133 129 wéi forming an adverb 見火化為
134 129 wéi to add emphasis 見火化為
135 129 wèi to support; to help 見火化為
136 129 wéi to govern 見火化為
137 129 wèi to be; bhū 見火化為
138 129 method; way
139 129 France
140 129 the law; rules; regulations
141 129 the teachings of the Buddha; Dharma
142 129 a standard; a norm
143 129 an institution
144 129 to emulate
145 129 magic; a magic trick
146 129 punishment
147 129 Fa
148 129 a precedent
149 129 a classification of some kinds of Han texts
150 129 relating to a ceremony or rite
151 129 Dharma
152 129 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
153 129 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
154 129 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
155 129 quality; characteristic
156 111 無念 wúniàn No Thought 無憶無念莫妄
157 111 無念 wúniàn free from thought 無憶無念莫妄
158 111 無念 wúniàn no thought 無憶無念莫妄
159 111 無念 wúniàn tathatā 無憶無念莫妄
160 109 yòu again; also
161 109 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
162 109 yòu Kangxi radical 29
163 109 yòu and
164 109 yòu furthermore
165 109 yòu in addition
166 109 yòu but
167 109 yòu again; also; moreover; punar
168 106 jiàn to see 見火化為
169 106 jiàn opinion; view; understanding 見火化為
170 106 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見火化為
171 106 jiàn refer to; for details see 見火化為
172 106 jiàn passive marker 見火化為
173 106 jiàn to listen to 見火化為
174 106 jiàn to meet 見火化為
175 106 jiàn to receive (a guest) 見火化為
176 106 jiàn let me; kindly 見火化為
177 106 jiàn Jian 見火化為
178 106 xiàn to appear 見火化為
179 106 xiàn to introduce 見火化為
180 106 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見火化為
181 106 jiàn seeing; observing; darśana 見火化為
182 104 de potential marker 願陛下許臣等得與比校
183 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願陛下許臣等得與比校
184 104 děi must; ought to 願陛下許臣等得與比校
185 104 děi to want to; to need to 願陛下許臣等得與比校
186 104 děi must; ought to 願陛下許臣等得與比校
187 104 de 願陛下許臣等得與比校
188 104 de infix potential marker 願陛下許臣等得與比校
189 104 to result in 願陛下許臣等得與比校
190 104 to be proper; to fit; to suit 願陛下許臣等得與比校
191 104 to be satisfied 願陛下許臣等得與比校
192 104 to be finished 願陛下許臣等得與比校
193 104 de result of degree 願陛下許臣等得與比校
194 104 de marks completion of an action 願陛下許臣等得與比校
195 104 děi satisfying 願陛下許臣等得與比校
196 104 to contract 願陛下許臣等得與比校
197 104 marks permission or possibility 願陛下許臣等得與比校
198 104 expressing frustration 願陛下許臣等得與比校
199 104 to hear 願陛下許臣等得與比校
200 104 to have; there is 願陛下許臣等得與比校
201 104 marks time passed 願陛下許臣等得與比校
202 104 obtain; attain; prāpta 願陛下許臣等得與比校
203 104 this; these 此為何物有通事
204 104 in this way 此為何物有通事
205 104 otherwise; but; however; so 此為何物有通事
206 104 at this time; now; here 此為何物有通事
207 104 this; here; etad 此為何物有通事
208 103 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 是玉泉神秀禪師
209 103 禪師 Chán Shī Chan master 是玉泉神秀禪師
210 102 zhī him; her; them; that 何以知之
211 102 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以知之
212 102 zhī to go 何以知之
213 102 zhī this; that 何以知之
214 102 zhī genetive marker 何以知之
215 102 zhī it 何以知之
216 102 zhī in 何以知之
217 102 zhī all 何以知之
218 102 zhī and 何以知之
219 102 zhī however 何以知之
220 102 zhī if 何以知之
221 102 zhī then 何以知之
222 102 zhī to arrive; to go 何以知之
223 102 zhī is 何以知之
224 102 zhī to use 何以知之
225 102 zhī Zhi 何以知之
226 98 to reply; to answer 達摩大師答
227 98 to reciprocate to 達摩大師答
228 98 to agree to; to assent to 達摩大師答
229 98 to acknowledge; to greet 達摩大師答
230 98 Da 達摩大師答
231 98 to answer; pratyukta 達摩大師答
232 98 in; at 於晨旦問朝臣
233 98 in; at 於晨旦問朝臣
234 98 in; at; to; from 於晨旦問朝臣
235 98 to go; to 於晨旦問朝臣
236 98 to rely on; to depend on 於晨旦問朝臣
237 98 to go to; to arrive at 於晨旦問朝臣
238 98 from 於晨旦問朝臣
239 98 give 於晨旦問朝臣
240 98 oppposing 於晨旦問朝臣
241 98 and 於晨旦問朝臣
242 98 compared to 於晨旦問朝臣
243 98 by 於晨旦問朝臣
244 98 and; as well as 於晨旦問朝臣
245 98 for 於晨旦問朝臣
246 98 Yu 於晨旦問朝臣
247 98 a crow 於晨旦問朝臣
248 98 whew; wow 於晨旦問朝臣
249 98 near to; antike 於晨旦問朝臣
250 96 shí time; a point or period of time 今時是也
251 96 shí a season; a quarter of a year 今時是也
252 96 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時是也
253 96 shí at that time 今時是也
254 96 shí fashionable 今時是也
255 96 shí fate; destiny; luck 今時是也
256 96 shí occasion; opportunity; chance 今時是也
257 96 shí tense 今時是也
258 96 shí particular; special 今時是也
259 96 shí to plant; to cultivate 今時是也
260 96 shí hour (measure word) 今時是也
261 96 shí an era; a dynasty 今時是也
262 96 shí time [abstract] 今時是也
263 96 shí seasonal 今時是也
264 96 shí frequently; often 今時是也
265 96 shí occasionally; sometimes 今時是也
266 96 shí on time 今時是也
267 96 shí this; that 今時是也
268 96 shí to wait upon 今時是也
269 96 shí hour 今時是也
270 96 shí appropriate; proper; timely 今時是也
271 96 shí Shi 今時是也
272 96 shí a present; currentlt 今時是也
273 96 shí time; kāla 今時是也
274 96 shí at that time; samaya 今時是也
275 96 shí then; atha 今時是也
276 87 also; too 亦名師資眾脈傳
277 87 but 亦名師資眾脈傳
278 87 this; he; she 亦名師資眾脈傳
279 87 although; even though 亦名師資眾脈傳
280 87 already 亦名師資眾脈傳
281 87 particle with no meaning 亦名師資眾脈傳
282 87 Yi 亦名師資眾脈傳
283 86 大師 dàshī great master; grand master 後惠可大師親
284 86 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 後惠可大師親
285 86 大師 dàshī venerable master 後惠可大師親
286 86 xiāng each other; one another; mutually 山洛相二州
287 86 xiàng to observe; to assess 山洛相二州
288 86 xiàng appearance; portrait; picture 山洛相二州
289 86 xiàng countenance; personage; character; disposition 山洛相二州
290 86 xiàng to aid; to help 山洛相二州
291 86 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 山洛相二州
292 86 xiàng a sign; a mark; appearance 山洛相二州
293 86 xiāng alternately; in turn 山洛相二州
294 86 xiāng Xiang 山洛相二州
295 86 xiāng form substance 山洛相二州
296 86 xiāng to express 山洛相二州
297 86 xiàng to choose 山洛相二州
298 86 xiāng Xiang 山洛相二州
299 86 xiāng an ancient musical instrument 山洛相二州
300 86 xiāng the seventh lunar month 山洛相二州
301 86 xiāng to compare 山洛相二州
302 86 xiàng to divine 山洛相二州
303 86 xiàng to administer 山洛相二州
304 86 xiàng helper for a blind person 山洛相二州
305 86 xiāng rhythm [music] 山洛相二州
306 86 xiāng the upper frets of a pipa 山洛相二州
307 86 xiāng coralwood 山洛相二州
308 86 xiàng ministry 山洛相二州
309 86 xiàng to supplement; to enhance 山洛相二州
310 86 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 山洛相二州
311 86 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 山洛相二州
312 86 xiàng sign; mark; liṅga 山洛相二州
313 86 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 山洛相二州
314 86 one 身長一丈六尺
315 86 Kangxi radical 1 身長一丈六尺
316 86 as soon as; all at once 身長一丈六尺
317 86 pure; concentrated 身長一丈六尺
318 86 whole; all 身長一丈六尺
319 86 first 身長一丈六尺
320 86 the same 身長一丈六尺
321 86 each 身長一丈六尺
322 86 certain 身長一丈六尺
323 86 throughout 身長一丈六尺
324 86 used in between a reduplicated verb 身長一丈六尺
325 86 sole; single 身長一丈六尺
326 86 a very small amount 身長一丈六尺
327 86 Yi 身長一丈六尺
328 86 other 身長一丈六尺
329 86 to unify 身長一丈六尺
330 86 accidentally; coincidentally 身長一丈六尺
331 86 abruptly; suddenly 身長一丈六尺
332 86 or 身長一丈六尺
333 86 one; eka 身長一丈六尺
334 85 xīn heart [organ] 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
335 85 xīn Kangxi radical 61 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
336 85 xīn mind; consciousness 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
337 85 xīn the center; the core; the middle 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
338 85 xīn one of the 28 star constellations 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
339 85 xīn heart 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
340 85 xīn emotion 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
341 85 xīn intention; consideration 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
342 85 xīn disposition; temperament 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
343 85 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦名定是非摧邪顯正破壞一切心傳
344 82 ruò to seem; to be like; as 若有勝
345 82 ruò seemingly 若有勝
346 82 ruò if 若有勝
347 82 ruò you 若有勝
348 82 ruò this; that 若有勝
349 82 ruò and; or 若有勝
350 82 ruò as for; pertaining to 若有勝
351 82 pomegranite 若有勝
352 82 ruò to choose 若有勝
353 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有勝
354 82 ruò thus 若有勝
355 82 ruò pollia 若有勝
356 82 ruò Ruo 若有勝
357 82 ruò only then 若有勝
358 82 ja 若有勝
359 82 jñā 若有勝
360 82 ruò if; yadi 若有勝
361 79 zhū all; many; various 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
362 79 zhū Zhu 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
363 79 zhū all; members of the class 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
364 79 zhū interrogative particle 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
365 79 zhū him; her; them; it 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
366 79 zhū of; in 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
367 79 zhū all; many; sarva 彼方多有安住大乘諸苾芻苾芻
368 78 I; me; my 胡神亂我華夏
369 78 self 胡神亂我華夏
370 78 we; our 胡神亂我華夏
371 78 [my] dear 胡神亂我華夏
372 78 Wo 胡神亂我華夏
373 78 self; atman; attan 胡神亂我華夏
374 78 ga 胡神亂我華夏
375 78 I; aham 胡神亂我華夏
376 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
377 77 zhě that
378 77 zhě nominalizing function word
379 77 zhě used to mark a definition
380 77 zhě used to mark a pause
381 77 zhě topic marker; that; it
382 77 zhuó according to
383 77 zhě ca
384 75 děng et cetera; and so on 鄴都故事等
385 75 děng to wait 鄴都故事等
386 75 děng degree; kind 鄴都故事等
387 75 děng plural 鄴都故事等
388 75 děng to be equal 鄴都故事等
389 75 děng degree; level 鄴都故事等
390 75 děng to compare 鄴都故事等
391 75 děng same; equal; sama 鄴都故事等
392 72 hòu after; later 一千年後
393 72 hòu empress; queen 一千年後
394 72 hòu sovereign 一千年後
395 72 hòu behind 一千年後
396 72 hòu the god of the earth 一千年後
397 72 hòu late; later 一千年後
398 72 hòu arriving late 一千年後
399 72 hòu offspring; descendents 一千年後
400 72 hòu to fall behind; to lag 一千年後
401 72 hòu behind; back 一千年後
402 72 hòu then 一千年後
403 72 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 一千年後
404 72 hòu Hou 一千年後
405 72 hòu after; behind 一千年後
406 72 hòu following 一千年後
407 72 hòu to be delayed 一千年後
408 72 hòu to abandon; to discard 一千年後
409 72 hòu feudal lords 一千年後
410 72 hòu Hou 一千年後
411 72 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 一千年後
412 72 hòu rear; paścāt 一千年後
413 72 hòu later; paścima 一千年後
414 71 zhì to; until 至十五日平旦
415 71 zhì Kangxi radical 133 至十五日平旦
416 71 zhì extremely; very; most 至十五日平旦
417 71 zhì to arrive 至十五日平旦
418 71 zhì approach; upagama 至十五日平旦
419 71 弟子 dìzi disciple; follower; student 士弟子王尊等一十二人大月氏
420 71 弟子 dìzi youngster 士弟子王尊等一十二人大月氏
421 71 弟子 dìzi prostitute 士弟子王尊等一十二人大月氏
422 71 弟子 dìzi believer 士弟子王尊等一十二人大月氏
423 71 弟子 dìzi disciple 士弟子王尊等一十二人大月氏
424 71 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 士弟子王尊等一十二人大月氏
425 71 jīn gold 麗水豐金
426 71 jīn money 麗水豐金
427 71 jīn Jin; Kim 麗水豐金
428 71 jīn Kangxi radical 167 麗水豐金
429 71 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 麗水豐金
430 71 jīn metal 麗水豐金
431 71 jīn hard 麗水豐金
432 71 jīn a unit of money in China in historic times 麗水豐金
433 71 jīn golden; gold colored 麗水豐金
434 71 jīn a weapon 麗水豐金
435 71 jīn valuable 麗水豐金
436 71 jīn metal agent 麗水豐金
437 71 jīn cymbals 麗水豐金
438 71 jīn Venus 麗水豐金
439 71 jīn gold; hiranya 麗水豐金
440 71 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 麗水豐金
441 70 即是 jíshì namely; exactly 即是得法
442 70 即是 jíshì such as; in this way 即是得法
443 70 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是得法
444 69 lái to come 故從中天竺國來向罽賓國
445 69 lái indicates an approximate quantity 故從中天竺國來向罽賓國
446 69 lái please 故從中天竺國來向罽賓國
447 69 lái used to substitute for another verb 故從中天竺國來向罽賓國
448 69 lái used between two word groups to express purpose and effect 故從中天竺國來向罽賓國
449 69 lái ever since 故從中天竺國來向罽賓國
450 69 lái wheat 故從中天竺國來向罽賓國
451 69 lái next; future 故從中天竺國來向罽賓國
452 69 lái a simple complement of direction 故從中天竺國來向罽賓國
453 69 lái to occur; to arise 故從中天竺國來向罽賓國
454 69 lái to earn 故從中天竺國來向罽賓國
455 69 lái to come; āgata 故從中天竺國來向罽賓國
456 69 yán to speak; to say; said
457 69 yán language; talk; words; utterance; speech
458 69 yán Kangxi radical 149
459 69 yán a particle with no meaning
460 69 yán phrase; sentence
461 69 yán a word; a syllable
462 69 yán a theory; a doctrine
463 69 yán to regard as
464 69 yán to act as
465 69 yán word; vacana
466 69 yán speak; vad
467 66 naturally; of course; certainly 自感而死
468 66 from; since 自感而死
469 66 self; oneself; itself 自感而死
470 66 Kangxi radical 132 自感而死
471 66 Zi 自感而死
472 66 a nose 自感而死
473 66 the beginning; the start 自感而死
474 66 origin 自感而死
475 66 originally 自感而死
476 66 still; to remain 自感而死
477 66 in person; personally 自感而死
478 66 in addition; besides 自感而死
479 66 if; even if 自感而死
480 66 but 自感而死
481 66 because 自感而死
482 66 to employ; to use 自感而死
483 66 to be 自感而死
484 66 own; one's own; oneself 自感而死
485 66 self; soul; ātman 自感而死
486 64 nián year 永平三年
487 64 nián New Year festival 永平三年
488 64 nián age 永平三年
489 64 nián life span; life expectancy 永平三年
490 64 nián an era; a period 永平三年
491 64 nián a date 永平三年
492 64 nián time; years 永平三年
493 64 nián harvest 永平三年
494 64 nián annual; every year 永平三年
495 64 nián year; varṣa 永平三年
496 64 zhī to know 何以知之
497 64 zhī to comprehend 何以知之
498 64 zhī to inform; to tell 何以知之
499 64 zhī to administer 何以知之
500 64 zhī to distinguish; to discern 何以知之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
和上 héshàng an abbot; a monk
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
wèn ask; prccha
shī spiritual guide; teacher; ācārya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安王 196 King An of Zhou
安玄 196 An Xuan
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安县 安縣 196 An county
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波斯 66 Persia
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
蔡愔 67 Cai Yin
苍山 蒼山 99 Cangshan
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
岑参 岑參 67 Cen Shen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
禅林寺 禪林寺 99
  1. Chanlin Temple
  2. Zenrin-ji
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成都 67 Chengdu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 99 Cunda
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大佛顶经 大佛頂經 100 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大观 大觀 100 Daguan
大坑 100 Tai Hang
大历 大曆 100 Dali
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道安 100 Dao An
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德经 德經 100 De Jing
登州 68 Dengzhou; Penglai
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
定远 定遠 100 Dingyuan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东都 東都 68 Luoyang
东川 東川 100 Dongchuan
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东山 東山 100 Dongshan
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法立 102 Fa Li
法琳 102 Fa Lin
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
70
  1. Fang
  2. Fang
  3. Fang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
范阳 范陽 102 Fanyang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
丰宁 豐寧 102 Fengning
凤翔 鳳翔 70 Fengxiang
汾州 102 Fenzhou
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀蜜多 102 Buddhamitra
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
傅毅 102 Fu Yi
夫差 102 Fuchai
富那 102 Punyayasas
干陟 乾陟 103 Kaṇṭhaka; Kanthaka
103 7th heavenly stem
共王 103 King Gong of Zhou
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
光统 光統 103 Guang Tong
官宦 103 functionary; official
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海东 海東 104 Haidong
海南 72 Hainan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
贺兰 賀蘭 104 Helan
贺兰山 賀蘭山 104 Helan Mountains
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
荷泽寺 荷澤寺 104 Heze temple
弘忍 104 Hong Ren
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后周 後周 72 Later Zhou
后金 後金 104 Later Jin dynasty
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄门 黃門 72 Huangmen
滑台 滑臺 104 Huatai
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 104 Hui Neng
霍山 104 Huoshan
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
迦那提婆 106 Kānadeva
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
景龙 景龍 74 Jinglong reign
景云 景雲 74 Jingyun reign
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
九江 106 Jiujiang
鸠摩罗驮 鳩摩羅馱 106 Kumorata
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
开元 開元 75 Kai Yuan
开阳 開陽 107
  1. zeta Ursae Majoris
  2. Kaiyang
孔丘 75 Confucius
昆山 崑山 107 Kunshan
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
老君 108 Laozi; Lao-tze
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
历代法宝记 曆代法寶記 108 Li Dai Fabao Ji
丽水 麗水 108 Yeosu
梁朝 76 Liang Dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
岭南 嶺南 108 Lingnan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
留后 留後 108 Provisional Governor
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙山 龍山 108 Longshan
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗浮山 羅浮山 108 Mt Luofushan
洛阳 洛陽 108 Luoyang
洛州 108 Luozhou
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
潞州 76 Luzhou
马良 馬良 109 Ma Liang
109 Mei
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
牟子 109 Mouzi
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
穆王 109 King Mu of Zhou
慕容 109 Murong
南凉 南涼 78 Southern Liang
南天 110 Southern India
南天竺 78 Southern India
南城 110 Nancheng
南宫 南宮 110 Nangong
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
宁国寺 寧國寺 110
  1. Nyeongguk-sa; Nyeongguk-sa Temple
  2. Ningguo Temple
宁国 寧國 110 Ningguo
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
乾元 113 Qianyuan
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦景 81 Qin Jing
清原 113 Qingyuan
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
蕲州 蘄州 81 Qizhou
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧璨 115 Venerable Seng Can
商那和修 115 sānakavāsa
少府监 少府監 115 Directorate for Imperial Manufacturers
少林寺 115 Shaolin Temple
韶州 115 Shaozhou
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
神秀 115 Shen Xiu
舍那婆斯 115 sānakavāsa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
神会 神會 115 Shenhui
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
师远 師遠 115 Shi Yuan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
石勒 115 Shi Le
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数人 數人 115 Sarvāstivāda
司命 83 Overseer of Destiny
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
嵩山 83 Mount Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
隋朝 115 Sui Dynasty
随州 隨州 115 Suizhou
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太白山 116 Mt Taibai
太常寺 84 Court of Imperial Sacrifices
台山 臺山 116 Taishan
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太原 84 Taiyuan
唐朝 84 Tang Dynasty
唐国 唐國 116 Tangguo
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天皇 116 Japanese Emperor
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
天竺 116 India; Indian subcontinent
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
王梵志 司空圖 119 Wang Fanzhi
王英 119 Wang Ying
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
87 Wen River
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 87 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
象山 120 Xiangshan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
相州 120 Xiangzhou
显庆 顯慶 120 Xianqing
小金 120 Xiaojin
萧梁 蕭梁 120 Liang of the Southern dynasties
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 120 Silla
新州 120 Xinzhou
熊耳山 120 Mt Xiong'er
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 89 Yan Hui
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
崖山 121 Yashan
89
  1. Ye
  2. Ye
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
义净 義淨 121 Yijing
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
益州 89 Yizhou
雍门 雍門 89 Yong Men
永淳 121 Yongchun
永徽 121 Yonghui
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永泰 121 Yongtai
玉泉寺 121 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
羽林 121
  1. Yu Lin; Palace Guards
  2. Yu Lin [star]
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
张骞 張騫 122 Zhang Qian
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭王 122 King Zhao of Zhou
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真丹 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
钟楼 鐘樓 122
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转女身经 轉女身經 122 Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
主日 122 Sabbath; Sunday
紫云 紫雲 122 Ziyun
梓州 122 Zizhou Circuit

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 465.

Simplified Traditional Pinyin English
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
表法 98 expressing the Dharma
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比多 98 father; pitṛ
弊恶 弊惡 98 evil
比量 98 inference; anumāna
摈出 擯出 98 to expel; to exile
并无功德 並無功德 98 completely no merit
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不异 不異 98 not different
不住色 98 does not stand in the notion of form
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. Meditation Hall
  2. meditation hall
  3. a Chan monastic dormitory
  4. a Buddhist temple with no monastics
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大会斋 大會齋 100 great vegetarian feast
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道信大师 道信大師 100 Venerable Daoxin
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
筏喻 102 the raft simile
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛舍利 102 Buddha relics
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
光净 光淨 103 bright; pure
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净衣 淨衣 106 pure clothing
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来迎 來迎 108 coming to greet
老僧 108 an old monk
离念 離念 108 transcends conception
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
离一切诸相 離一切諸相 108 transcend all perceptions
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
露地坐 108 staying outdoors
落发 落髮 108 to shave the head
罗门 羅門 108 Brahman
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
密付 109 Secretly Entrust
苗稼神 109 seedling-and-crop deities
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
情识 情識 113 emotional consciousness
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁义礼智信 仁義禮智信 114 benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日观 日觀 114 contemplation of the sun
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如露亦如电 如露亦如電 114 like dewdrops and lightning flashes
如梦幻泡影 如夢幻泡影 114 are like dreams, illusions, bubbles and shadows
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
儒童 114 a young boy
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三坛 三壇 115 the three platforms
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
是法不可示 115 It is impossible to explain it
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
是故不应取法 是故不應取法 115 one should moreover not take up any dharma
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水喻 115 the water simile
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四十二章 115 forty-two sections
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
俗姓 115 secular surname
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无实无虚 無實無虛 119 no truth and no falsehood
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五百年 119 five hundred years
乌波索迦 烏波索迦 119 upasaka; a male lay Buddhist
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心王 120 the controlling function of the mind
绣像 繡像 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
修行人 120 practitioner
学戒 學戒 120 study of the precepts
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业种 業種 121 karmic seed
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
疑网 疑網 121 a web of doubt
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
章疏 122 documents
照见 照見 122 to look down upon
遮戒 122 a preclusive precept
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
昼神 晝神 122 daytime spirits
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on