Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra (The Infinite Life Sutra) 《無量壽經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 Buddha / Awakened One 佛告阿難
2 118 菩薩 púsà bodhisatta 無量無數諸菩薩眾
3 76 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
4 68 zhòng many / numerous 無量無數諸菩薩眾
5 58 è evil / vice 於此劇惡極苦之中
6 57 desire 其有眾生欲於今世見無量壽佛
7 56 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 佛告阿難
8 56 自然 zìrán nature 便於七寶華中自然化生
9 53 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 則我善親友
10 53 得佛 dé fó to become a Buddha 得佛經語當熟思之
11 52 wén to hear 諸有眾生聞其名號信心歡喜
12 52 xīn heart 應發無上菩提之心
13 51 正覺 zhèngjué samadhi 當知如來正覺其智難量
14 50 shè to set up / to establish 設滿世界火
15 50 to take / to get / to fetch 不取正覺
16 48 yuàn to hope / to wish / to desire 至心迴向願生彼國
17 44 guó a country / a state / a kingdom 其有眾生生彼國者
18 44 rén person / people / a human being 無量壽佛與諸大眾現其人前
19 43 guāng light 口出無數光
20 43 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
21 42 dào way / road / path 宣布道化
22 40 jiàn to see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
23 40 shēn human body / torso 無量壽佛化現其身
24 40 shēng to be born / to give birth 其有眾生生彼國者
25 37 huá Chinese 各齎天妙華
26 36 to know / to learn about / to comprehend 皆悉住於正定之聚
27 36 bǎi one hundred 菩薩光明照百由旬
28 34 xíng to walk / to move 雖不能行作沙門大修功德
29 34 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 其有眾生生彼國者
30 34 method / way 難以信此法
31 32 智慧 zhìhuì wisdom 智慧勇猛
32 32 miào wonderful / fantastic 各齎天妙華
33 32 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者了本際
34 32 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 世尊而說頌曰
35 31 lìng to make / to cause to be / to lead 令覲安養佛
36 31 gào to tell / to say / said / told 佛告阿難
37 30 děng et cetera / and so on 此等眾生臨壽終時
38 30 十方 shí sāng the ten directions 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
39 30 shì a generation 珍妙殊特非世所有
40 28 zhù to dwell / to live / to reside 皆悉住於正定之聚
41 28 無量壽佛 Wúliàng Shòu Fó Amitayus Buddha / Measureless Life Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
42 28 néng can / able 莫能究聖心
43 27 yán to speak / to say / said 熙然快樂不可勝言
44 26 five 橫截五惡趣
45 26 國中 guózhōng junior high school 國中人天壽終之後復更三惡道者
46 25 zuò to do 捨家棄欲而作沙門
47 25 往生 wǎng shēng a future life 即得往生住不退轉
48 25 zhī to know 善知習滅
49 25 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 聲聞大眾聽受經法
50 24 光明 guāngmíng bright 菩薩光明照百由旬
51 24 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶香無價衣
52 23 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
53 23 無有 wú yǒu there is not 壽樂無有極
54 23 國土 guótǔ territory / country 是二菩薩於此國土修菩薩行
55 23 shí time / a period of time 此等眾生臨壽終時
56 23 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 疾得清淨處
57 23 to reach 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
58 23 不能 bù néng cannot / must not / should not 雖不能行作沙門大修功德
59 23 niàn to read aloud / to recite 念無量壽佛
60 22 jīn today / modern / present / current / this / now 今說仁諦聽
61 22 nán difficult / arduous / hard 佛世亦難值
62 22 佛國 Fóguó buddhakṣetra / a Buddha land 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
63 22 shēng sound 普吹寶樹出五音聲
64 22 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普念度一切
65 22 power / force / strength 窮力極講說
66 22 idea 唯然願說意
67 22 alone / independent / single / sole 唯佛獨明了
68 21 諸天 zhūtiān devas 十方世界諸天人民
69 21 zhōng middle 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
70 21 one 彼佛國中諸聲聞眾身光一尋
71 21 shù tree 如尼拘類樹
72 21 具足 jùzú complete / full / perfect 具足功德藏
73 21 xiū to decorate / to embellish 修諸功德願生彼國
74 20 to enter 遊入深法門
75 20 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如夢幻響
76 20 jié take by force / to coerce 百千萬劫不能窮盡
77 20 tòng to feel pain / to ache 結眾寒熱與痛共俱
78 19 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 次名琉璃妙華
79 19 人天 réntiān the six realms / all living things 國中人天壽終之後復更三惡道者
80 19 big / great / huge / large / major 踊躍大歡喜
81 19 can / may / permissible 所可講說常宣正法
82 18 leaf / foliage / petal 金葉
83 18 歡喜 huānxǐ joyful 諸有眾生聞其名號信心歡喜
84 18 shèng to beat / to win / to conquer 歌歎最勝尊
85 18 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 奉事億如來
86 18 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 轉以奉散諸佛
87 18 彌勒 Mílè Maitreya 佛告彌勒
88 18 shòu to suffer / to be subjected to 受決當作佛
89 17 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊而說頌曰
90 17 xiàn to appear / to manifest / to become visible 無量壽佛與諸大眾現其人前
91 17 qiú to request 志求嚴淨土
92 17 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 以弘誓功德而自莊嚴
93 17 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 諸小菩薩及比丘等不可稱計皆當往生
94 17 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha 佛語阿難
95 17 名曰 míng yuē to be named / to be called 其第一佛名曰遠照
96 17 千億 qiānyì myriads / hundred billion 數千億劫無有出期
97 17 suí to follow 即隨彼佛往生其國
98 17 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
99 17 color 光色晃耀
100 17 to calculate / to compute / to count 不能深思熟計
101 17 huì intelligent / clever 究達神通慧
102 16 譬如 pìrú for examlpe 譬如從生盲
103 16 shì matter / thing / item 則能信此事
104 16 zhào to illuminate / to shine 慧日照世間
105 16 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
106 16 huà to make into / to change into / to transform 宣布道化
107 16 shàng top / a high position
108 15 bitterness / bitter flavor 於此劇惡極苦之中
109 15 lái to come 十方來正士
110 15 one hundred million 奉事億如來
111 15 interesting 有所趣向善惡之道
112 15 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙難思議
113 15 hair 應發無上菩提之心
114 15 to die 廣濟生死流
115 15 勤苦 qín kǔ devoted and suffering 勤苦若此
116 15 世間 shìjiān world / the human world 慧日照世間
117 15 法藏 fǎzàng Fazang 入佛法藏
118 15 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 熙然快樂不可勝言
119 14 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 便於七寶華中自然化生
120 14 yōu to worry / to be concerned 女共憂錢財
121 14 bottom / base / end 深廣無崖底
122 14 to arise / to get up 即時四方自然風起
123 14 shí real / true 世人實爾如佛所言
124 14 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 開入泥洹
125 14 chí a pool / a pond 天按樹枝得攀出池
126 14 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 寶香無價衣
127 14 tiān day 各齎天妙華
128 14 dialect / language / speech 不欣世語
129 14 威神 Wēishén Anubhāva 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
130 14 yīn sound / noise 暢發和雅音
131 14 瑪瑙 mǎnǎo agate / carnelian 瑪瑙
132 13 其中 qízhōng among 其中輩者
133 13 zhèng upright / straight 樂在正論
134 13 jué to awake 往覲無量覺
135 13 chāo to exceed / overtake / surpass / transcend / to pass / to cross 慧光明淨超踰日月
136 13 huò to reap / to harvest 乃獲聞正法
137 13 修善 xiū shàn to cultivate goodness 多少修善
138 13 他方 tā fāng other places 除生他方五濁惡世
139 13 無數 wúshù countless / innumerable 無量無數諸菩薩眾
140 13 jìn to the greatest extent / utmost 盡壽猶不知
141 13 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 無量壽佛與諸大眾現其人前
142 13 shǔ to count 其數如恒沙
143 13 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 若聞精進求
144 13 wáng Wang 猶如火王
145 13 珊瑚 shānhú coral 珊瑚
146 13 車璩 chēqú mother-of-pearl 車璩
147 13 míng bright / brilliant 諸根明利
148 13 soil / ground / land 遠離聲聞緣覺之地
149 13 happy / glad / cheerful / joyful 樂聽如是教
150 13 shuǐ water
151 12 人民 rénmín the people 十方世界諸天人民
152 12 èr two 有二菩薩最尊第一
153 12 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 消除生死雲
154 12 earth / soil / dirt 彼土諸菩薩
155 12 shāo to burn 燒滅一切煩惱薪故
156 12 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如真佛
157 12 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
158 12 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 一食之頃往詣十方無量世界
159 12 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 世人不信作善得善
160 12 yóu to swim 遊入深法門
161 12 chù a place / location / a spot / a point 疾得清淨處
162 12 zài in / at 在虛空中化成華蓋
163 12 qiān one thousand 一切諸天皆齎天上百千華香
164 12 to leave / to depart / to go away / to part 離蓋清淨無厭怠心
165 12 jīng to go through / to experience 不得聞此經
166 12 shēn deep 得深禪定諸通明慧
167 12 壽終 shòuzhōng to die of old age / to live to a ripe old age / (fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service) 此等眾生臨壽終時
168 11 shā sand / gravel / pebbles 黃金池者底白銀沙
169 11 zhì wisdom / knowledge / understanding 世間人民心愚少智
170 11 不退轉 bùtuìzhuàn avaivartika / non-retrogression 即得往生住不退轉
171 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
172 11 guǒ a result / a consequence 尊者果乘
173 11 liàng a quantity / an amount 具足功德微妙難量
174 11 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 菩薩功德智慧不可稱說
175 11 shǎo few
176 11 zuò to sit 或坐摧碎身亡命終
177 11 Germany 以微妙音歌歎佛德
178 11 名字 míngzi full name 聞我名字不得菩薩無生法忍
179 11 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 神通自在
180 11 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 皆蒙慈恩解脫憂苦
181 11 那由他 nàyóutā a nayuta 萬二千那由他人得清淨法眼
182 11 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
183 11 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通自在
184 11 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 滅諸煩惱離惡趣心
185 11 to go 恭敬歡喜去
186 11 wèn to ask 整服稽首問
187 11 佛世界 fó shìjiè a Buddha realm 普照一切諸佛世界
188 10 十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions 十方世界諸天人民
189 10 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 普欲度脫一切眾生
190 10 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 獲其福德度世長壽泥洹之道
191 10 xìn to believe / to trust 難以信此法
192 10 紫金 zǐjīn Zijin 紫金為本
193 10 度世 dù shì to pass through life 精進願度世
194 10 經法 jīngfǎ canonical teachings 聲聞大眾聽受經法
195 10 善惡 shàn è good and evil 有所趣向善惡之道
196 10 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命甚難得
197 10 佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth 專求淨佛土
198 10 水精 shuǐjīng crystal 或水精樹
199 10 寶樹 bǎoshù a forest of treasues 普吹寶樹出五音聲
200 10 zūn to honor / to respect 歌歎最勝尊
201 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 樂聽如是教
202 10 yuē to speak / to say 世尊而說頌曰
203 10 extravagant / go with fashion 肉眼清徹靡不分了
204 10 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 於諸眾生得大慈悲饒益之心
205 10 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三昧如山王
206 10 成佛 chéng Fó to become a Buddha 會當成佛道
207 9 shí knowledge / understanding 自然剋識不得相離
208 9 mín the people / citizen / subjects 世間人民
209 9 至心 zhìxīn sincerity 至心迴向願生彼國
210 9 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 累世懟苦展轉其中
211 9 zhí price/ value 佛世亦難值
212 9 jīng stem / stalk 白銀為莖
213 9 zhī a branch / a twig 琉璃為枝
214 9 chàng smoothly / uninterupted / unimpeded 暢發和雅音
215 9 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 生彼邊地七寶宮殿
216 9 zhì sign / mark / flag 志求嚴淨土
217 9 疑惑 yíhuò to feel uncertain 不生疑惑
218 9 難得 nándé seldom / rare 壽命甚難得
219 9 無上 wúshàng supreme / unexcelled 著於無上下
220 9 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 修行功德
221 9 ān calm / still / quiet / peaceful 拔諸欲刺以安群生
222 9 白銀 báiyín silver 白銀為莖
223 8 capacity / degree / a standard / a measure 普念度一切
224 8 日月 rì yuè the sun and moon 慧光明淨超踰日月
225 8 三塗 sān tú the three evil rebirths / the three evil realms 故有自然三塗無量苦惱
226 8 huǐ to regret 無得疑惑中悔自為過咎
227 8 由旬 yóuxún yojana 菩薩光明照百由旬
228 8 guǎng wide / large / vast 廣濟生死流
229 8 我國 wǒ guó my country / my land 願我國亦然
230 8 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 其鈍根者成就二忍
231 8 shí food / food and drink 未食之前
232 8 yāng misfortune / disaster / calamity 殃福異處
233 8 快樂 kuàilè happy / merry 熙然快樂不可勝言
234 8 lèi to be tired 累念積慮
235 8 rěn to bear / to endure / to tolerate 其鈍根者成就二忍
236 8 得道 dé dào to attain enlightenment 具足皆得道
237 8 chēng to call / to address 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
238 8 to store 無所藏積故
239 8 to cover 乃覆三千大千世界
240 8 jīn gold 繫以金鎖
241 8 kāi to open 前後來往更相開避
242 8 yán flame / blaze 次名炎光
243 8 hòu after / later 虧負經戒在人後也
244 8 gēn origin / cause / basis 諸根明利
245 8 huì can / be able to 會當成佛道
246 8 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 必成如是剎
247 8 hài to injure / to harm to 世間之事更相患害
248 8 jiū to examine / to investigate 究達神通慧
249 8 gòu dirt / filth 洗除塵勞諸垢染故
250 8 zhì to create / to make / to manufacture 教授典攬威制消化
251 8 suì age 窮日卒歲無有解已
252 8 yào glorious 曜慧日
253 7 meaning / sense 負恩違義
254 7 sān three 滅三垢障遊諸神通
255 7 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 欲貪多有
256 7 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
257 7 to stand 生死常道轉相嗣立
258 7 不為 bùwéi to not do 先人祖父素不為善
259 7 zhǒng kind / type 三千大千世界六種震動
260 7 第六 dì liù sixth 其第六佛名曰勝力
261 7 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 苦惱之患
262 7 shā to brake (a vehicle) 必成如是剎
263 7 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 汝起更整衣服
264 7 shū different / special / unusual 珍妙殊特非世所有
265 7 sufficient / enough 稽首禮足
266 7 大海 dàhǎi sea / ocean 智慧如大海
267 7 德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 汝等於是廣殖德本
268 7 尊貴 zūnguì respected / honorable 尊貴
269 7 to think / consider / to ponder 億劫思佛智
270 7 世人 shìrén mankind 然世人薄俗
271 7 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
272 7 汝等 rǔ děng you all 汝等宜各精進求心所願
273 7 child / son 或父哭子
274 7 嚴淨 yán jìng majestic and pure 見彼嚴淨土
275 7 yuè pleased 世尊諸根悅豫
276 7 yán color 光顏巍巍
277 7 huàn to suffer from a misfortune 除滅眾生煩惱之患
278 7 míng dark 窈窈冥冥別離久長
279 7 zhōng end / finish / conclusion 謂之不然終無有是
280 7 clothes / clothing 寶香無價衣
281 7 shī the practice of selfless giving / dāna 施戒
282 6 xīng to flourish / to be popular 菩薩興志願
283 6 貧窮 pínqióng poor / impoverished 貧窮下劣困乏常無
284 6 gài a lid / top / cover 繒蓋
285 6 shòu old age / long life 盡壽猶不知
286 6 今世 jīnshì this life / this age 其有眾生欲於今世見無量壽佛
287 6 chí to grasp / to hold 降化其意令持五善
288 6 佛國土 Fó guótǔ buddhakṣetra / a Buddha land 諸佛國土天人之類自然作善
289 6 jìng clean 專求淨佛土
290 6 shě to give 心堅意固適無縱捨
291 6 天地 tiān dì heaven and earth / the world 違逆天地不從人心
292 6 zhēn precious thing / treasure 珍妙殊特非世所有
293 6 liù six 三千大千世界六種震動
294 6 兄弟 xiōngdì brothers 兄弟
295 6 liú to flow / to spread / to circulate 廣濟生死流
296 6 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 一切空無我
297 6 ěr ear 我但為汝略言之耳
298 6 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 佛皆哀之
299 6 無量壽 wúliàng shòu amitayus / boundless age / infinite life 無量壽國聲聞
300 6 jié to bond / to tie / to bind 結憤心中不離憂惱
301 6 合掌 hézhǎng to join palms 彌勒菩薩合掌白言
302 6 guī to go back / to return 善惡之道會當歸之
303 6 華香 huà xiāng incense and flowers 華香
304 6 今日 jīnrì today 今日世尊諸根悅豫
305 6 yàn to dislike / to detest 離蓋清淨無厭怠心
306 6 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 無得貪惜
307 6 to remember / to memorize / to bear in mind 當授菩薩記
308 6 zēng to hate / to detest / to abhor 無相憎嫉
309 6 化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika 便於七寶華中自然化生
310 6 gain / advantage / benefit 諸根明利
311 6 之後 zhīhòu after / following / later 無得以我滅度之後復生疑惑
312 6 飲食 yǐn shí food and drink 飲食無度
313 6 無能 wúnéng incapable / incompetent 無能勝故
314 6 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva 佛告彌勒菩薩
315 6 wēi power / might / prestige 威伏外道故
316 6 善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 若人無善本
317 6 之類 zhī lèi and so on / and such 蠕動之類
318 6 shān a mountain / a hill / a peak 大小諸山
319 6 Henan 不豫思計
320 6 xiàn boundary / limit 光明有能限量
321 6 tàn to sigh 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
322 6 第一 dì yī first 有二菩薩最尊第一
323 6 一念 yī niàn one moment / one instant 乃至一念
324 6 端身 duānshēn to have an upright posture 端身正行
325 6 qióng poor / destitute / impoverished 窮力極講說
326 6 巍巍 wēiwēi towering / imposing 福祿巍巍
327 6 mìng life 或時坐之終身夭命
328 6 to attain / to reach 究達神通慧
329 6 虛空 xūkōng empty space 在虛空中化成華蓋
330 6 to be jealous of 摧滅嫉心
331 6 to assemble / to meet together 皆悉住於正定之聚
332 6 帝王 dìwáng an emperor / a regent / a monarch 世間帝王有百千音樂
333 6 世間人 shìjiān rén mankind 世間人民
334 6 to ferry 勤身營務以自給濟
335 6 中一 zhōng yī seventh grade 人能於中一心制意
336 6 大火 dàhuǒ conflagration / large fire 譬如大火焚燒人身
337 6 four 其四惡者
338 6 wàn ten thousand 彼有萬四千菩薩皆當往生
339 6 Māra 眾魔外道不能動故
340 6 信樂 xìn lè joy of believing 若聞深法歡喜信樂
341 6 a period of time / phase / stage 數千億劫無有出期
342 6 jìng to respect /to honor 謙敬聞奉行
343 6 柔軟 róuruǎn soft 柔軟調伏無忿恨心
344 6 yòng to use / to apply 人用是故
345 6 五百 wǔ bǎi five hundred 五百歲中受諸厄也
346 6 辯才 biàncái eloquence 志求佛法具諸辯才
347 6 至于 zhìyú as for / as to say / speaking of 究竟一乘至于彼岸
348 6 to pull up / to pull out / to select / to promote 拔諸欲刺以安群生
349 5 mén door / gate / doorway / gateway 遊入深法門
350 5 焚燒 fénshāo to burn / to set on fire 譬如大火焚燒人身
351 5 甚深 shénshēn very profound / what is deep 聞甚深法心不疑懼
352 5 求道 qiú dào to seek the Dharma 勤行求道德
353 5 作善 zuò shàn to do good deeds 世人不信作善得善
354 5 不見 bújiàn to not see 常不見佛
355 5 道德 dàodé moral / morality / ethics 不識道德
356 5 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 無得以我滅度之後復生疑惑
357 5 胎生 tāishēng to be born from a womb 彼國人民有胎生者
358 5 踊躍 yǒngyuè eager / enthusiastic 踊躍皆歡喜
359 5 good fortune / happiness / luck 殃福異處
360 5 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 稽首無上尊
361 5 夫婦 fūfù a married couple / husband and wife 夫婦
362 5 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 聞法樂受行
363 5 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如無子
364 5 yào to want / to wish for 究暢要妙
365 5 萬物 wànwù all living things 於其國土所有萬物
366 5 群生 qúnshēng all living beings 拔諸欲刺以安群生
367 5 十億 shíyì one billion / giga- 彼有百八十億菩薩皆當往生
368 5 zuì crime / sin / vice 恣聽所為待其罪極
369 5 xuān to declare / to announce 菩薩大眾頒宣法時
370 5 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習善本
371 5 zhòng heavy 猶如重雲
372 5 等覺 Děngjué Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment 受記成等覺
373 5 自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin 次有佛名世自在王如來
374 5 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 覺了一切法
375 5 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 心堅意固適無縱捨
376 5 便 biàn convenient / handy / easy 便速得神通
377 5 jiě to loosen / to unfasten / to untie 心解得道
378 5 fēng wind 即時四方自然風起
379 5 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 神通無礙
380 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母教誨瞋目怒應
381 5 無得 wú dé Non-Attainment 無得貪惜
382 5 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 皆蒙慈恩解脫憂苦
383 5 人身 rénshēn human body 譬如大火焚燒人身
384 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas 是二菩薩於此國土修菩薩行
385 5 伎樂 jìyuè music 伎樂
386 5 wéi to disobey / to violate / to defy 隨順智慧無違無失
387 5 to be kind / to be charitable / to be benevolent 若有慈敬於佛者
388 5 to cheat / to double-cross / to deceive 更相欺惑
389 5 上下 shàngxià up and down / top and bottom 顛倒上下無常根本
390 5 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 轉以奉散諸佛
391 5 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma 人在世間愛欲之中
392 5 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 除癡闇
393 5 成滿 chéngmǎn to become complete 智慧成滿
394 5 不肯 bùkěn not willing 不肯為善
395 5 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 但於五百歲中不見三寶
396 5 drama / play / show / opera 於此劇惡極苦之中
397 5 明了 míngliǎo to understand clearly / to be clear about 唯佛獨明了
398 5 神明 shénmíng deities / gods 神明記識犯者不赦
399 5 zhí to breed / to spawn 汝等於是廣殖德本
400 5 mǐn to pity / to sympathize 甚可哀愍
401 5 wǎng to go (in a direction) 往覲無量覺
402 5 affairs / business / matter / activity 勤身營務以自給濟
403 5 chéng to bear / to carry / to hold 彼國菩薩承佛威神
404 5 wèi taste / flavor 其第四佛名曰甘露味
405 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 滅諸煩惱離惡趣心
406 5 之間 zhījiān between / among 雖一世勤苦須臾之間
407 5 different / other 願己國無異
408 5 lèi kind / type / class / category 為眾生類作不請之友
409 5 wēi small / tiny 今世恨意微相憎嫉
410 5 dǎi to arrest / to catch / to seize 至有尫狂不逮之屬
411 5 yǎn to perform / to put on 演暢妙法
412 5 上天 shàngtiān Heaven / Providence / God 獲其福德度世上天泥洹之道
413 5 隨順 suíshùn to follow / to go along with 隨順智慧無違無失
414 5 to see / to observe / to witness 悉覩現在無量諸佛
415 5 shì to match 隨意自在無所適莫
416 5 wèi to fear / to dread 憂畏勤苦不可具言
417 5 to prevail 自然剋識不得相離
418 5 不知 bùzhī do not know 盡壽猶不知
419 5 音聲 yīnshēng sound 音聲方便
420 5 to associate with / be near 彼所渧水比於大海多少之量
421 5 huái bosom / breast 勤苦怱務各懷殺毒
422 5 得度 dé dù to attain salvation 耳目開明長得度脫
423 5 攝取 shèqǔ to absorb 於七日中即能攝取百千億劫大士所修堅固之法
424 5 合成 héchéng to compose / to constitute 皆以無量雜寶百千種香而共合成
425 5 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 遊志七覺修心佛法
426 5 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 威神光明普照三千大千世界
427 5 xiàng to appear / to seem / to resemble 起立塔像
428 5 之中 zhīzhōng inside 於此劇惡極苦之中
429 5 guò to cross / to go over / to pass 必過要聞法
430 5 作佛 zuò fó to become a Buddha 今我於此世作佛
431 5 正法 zhèngfǎ proper law 誹謗正法
432 5 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 於一切有無所著故
433 5 dòng to move / to act 眾魔外道不能動故
434 4 hán cold / wintry / chilly 家室眷屬飢寒困苦
435 4 zhàng to separate 行諸世界無障閡故
436 4 三匝 sān zā to circumambulate three times 恭敬遶三匝
437 4 shén divine / mysterious / magical / supernatural 身愚神闇
438 4 zhǐ to stop / to halt 去來進止情無所係
439 4 快意 kuàiyì pleased / elated 各欲快意
440 4 zhái residence / dwelling / home 有宅憂宅
441 4 stupid / doltish / foolish / ignorant 身愚神闇
442 4 弘誓 hóngshì great vows 以弘誓功德而自莊嚴
443 4 xiǎo small / tiny / insignificant 小善扶接營護助之
444 4 往詣 wǎngyì go towards 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
445 4 萬種 wàn zhǒng many kinds 萬種伎樂供養其佛及諸菩薩
446 4 前世 qián shì previous generations 皆佛前世求道之時謙苦所致
447 4 jiàn to build / to construct 建法幢
448 4 a human or animal body 修己潔體
449 4 to block / to obstruct 行諸世界無障閡故
450 4 zhèng to criticize / to dispute / to disagree / to remonstrate 共諍不急之事
451 4 to defend / to resist 射御
452 4 huǒ fire / flame 設滿世界火
453 4 形色 xíngsè body and countenance 國中人天形色不同有好醜者
454 4 不絕 bùjué unending / uninterrupted 自然供養如是不絕
455 4 qián front 無量壽佛與諸大眾現其人前
456 4 chù to touch / to feel 蒙我光明觸其體者
457 4 liào Liao 廖予安
458 4 名號 mínghào name 諸有眾生聞其名號信心歡喜
459 4 華中 Huá Zhōng Central China 便於七寶華中自然化生
460 4 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 普為一切天人之師
461 4 yuǎn far / distant 壽終身死當獨遠去
462 4 a step 遊步三界無所拘閡
463 4 震動 zhèndòng to shake 三千大千世界六種震動
464 4 hǎo good 光明相好
465 4 shì to vow / to pledge / to swear 吾誓得佛
466 4 普照 pǔzhào to illuminate everything 威神光明普照三千大千世界
467 4 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 假使有人析其一毛以為百分
468 4 jiè to quit 清淨有戒者
469 4 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 捨家棄欲而作沙門
470 4 宣布 xuānbù to declare / to announce 宣布道化
471 4 female / feminine 女共憂錢財
472 4 惡道 è dào an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 下入惡道
473 4 rén a kernel / a pit 今說仁諦聽
474 4 使 shǐ to make / to cause 為心走使
475 4 消除 xiāochú to dispel / to eliminate / to remove 消除生死雲
476 4 kuài fast / quick 所說快善
477 4 cuī to destroy / to break / to injure 摧滅嫉心
478 4 哀愍 āimǐn to pity / to sympathize with 一死一生更相哀愍
479 4 yòu right / right-hand 從右脇生
480 4 wèi Eighth earthly branch 未食之前
481 4 即時 jíshí immediate / prompt / instantaneous 即時四方自然風起
482 4 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 大士觀世音
483 4 zhuān to monopolize / to take sole possession 專求淨佛土
484 4 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
485 4 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 自致不退轉
486 4 佛說無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng The Infinite Life Sutra / The Larger Pure Land Sutra 佛說無量壽經卷下
487 4 to happen upon / to meet with by chance 希有難遇故
488 4 開化 kāihuà to melt 易可開化
489 4 宿世 sù shì former lives 宿世見諸佛
490 4 cōng hasty / hurried 世間怱怱
491 4 tóng like / same / similar 示現同彼如我國也
492 4 clothes / dress / garment 整服稽首問
493 4 easy / simple 易往而無人
494 4 tián field / farmland 有田憂田
495 4 extensive / full 又其國土無須彌山及金剛圍一切諸山
496 4 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
497 4 千萬億 qiānwàn yì a trillion 能如大目揵連百千萬億無量無數
498 4 anger / rage / fury 然含毒畜怒結憤精神
499 4 gāo high / tall 高才
500 4 wàng to gaze / to look towards 不望勝故

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 185 zhū all / many / various 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
2 165 not / no 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
3 163 zhī him / her / them / that 皆悉住於正定之聚
4 162 his / hers / its / theirs 其有眾生生彼國者
5 145 Buddha / Awakened One 佛告阿難
6 140 wèi for / to 除其本願為眾生故
7 139 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其有眾生生彼國者
8 118 菩薩 púsà bodhisatta 無量無數諸菩薩眾
9 113 no 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
10 103 yǒu is / are / to exist 其有眾生生彼國者
11 102 I / me / my 一切空無我
12 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
13 87 that / those 其有眾生生彼國者
14 83 in / at 皆悉住於正定之聚
15 76 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
16 74 jiē all / each and every / in all cases 皆悉住於正定之聚
17 68 zhòng many / numerous 無量無數諸菩薩眾
18 64 this / these 此等眾生臨壽終時
19 64 de potential marker 即得往生住不退轉
20 63 dāng to be / to act as / to serve as 當發無上菩提之心
21 59 míng measure word for people 名顯達十方
22 58 a time 功德智慧次如上輩者也
23 58 è evil / vice 於此劇惡極苦之中
24 57 desire 其有眾生欲於今世見無量壽佛
25 56 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 佛告阿難
26 56 自然 zìrán nature 便於七寶華中自然化生
27 53 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 則我善親友
28 53 得佛 dé fó to become a Buddha 得佛經語當熟思之
29 52 wén to hear 諸有眾生聞其名號信心歡喜
30 52 xīn heart 應發無上菩提之心
31 51 如是 rúshì thus / so 下亦復如是
32 51 正覺 zhèngjué samadhi 當知如來正覺其智難量
33 50 shè to set up / to establish 設滿世界火
34 50 to take / to get / to fetch 不取正覺
35 49 一切 yīqiè all / every / everything 一切諸菩薩
36 48 yuàn to hope / to wish / to desire 至心迴向願生彼國
37 47 huò or / either / else 聲聞或菩薩
38 44 xiāng each other / one another / mutually 前後來往更相開避
39 44 such as / for example / for instance 具如真佛
40 44 guó a country / a state / a kingdom 其有眾生生彼國者
41 44 rén person / people / a human being 無量壽佛與諸大眾現其人前
42 44 zhì to / until 至彼嚴淨土
43 44 ruò to seem / to be like / as 若聞深法歡喜信樂
44 44 so as to / in order to 以弘誓功德而自莊嚴
45 43 guāng light 口出無數光
46 43 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
47 42 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 除其本願為眾生故
48 42 dào way / road / path 宣布道化
49 40 jiàn to see 其有眾生欲於今世見無量壽佛
50 40 shēn human body / torso 無量壽佛化現其身
51 40 shēng to be born / to give birth 其有眾生生彼國者
52 40 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 捨家棄欲而作沙門
53 37 huá Chinese 各齎天妙華
54 36 to know / to learn about / to comprehend 皆悉住於正定之聚
55 36 bǎi one hundred 菩薩光明照百由旬
56 35 already / afterwards 供養佛已
57 34 xíng to walk / to move 雖不能行作沙門大修功德
58 34 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 其有眾生生彼國者
59 34 method / way 難以信此法
60 32 智慧 zhìhuì wisdom 智慧勇猛
61 32 miào wonderful / fantastic 各齎天妙華
62 32 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者了本際
63 32 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 世尊而說頌曰
64 31 lìng to make / to cause to be / to lead 令覲安養佛
65 31 gào to tell / to say / said / told 佛告阿難
66 30 again / more / repeatedly 復共憂之
67 30 děng et cetera / and so on 此等眾生臨壽終時
68 30 十方 shí sāng the ten directions 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
69 30 shì a generation 珍妙殊特非世所有
70 28 zhù to dwell / to live / to reside 皆悉住於正定之聚
71 28 also / too 亦得往生
72 28 無量壽佛 Wúliàng Shòu Fó Amitayus Buddha / Measureless Life Buddha 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
73 28 néng can / able 莫能究聖心
74 28 naturally / of course / certainly 自致不退轉
75 27 yán to speak / to say / said 熙然快樂不可勝言
76 26 shì is / are / am / to be 是二菩薩於此國土修菩薩行
77 26 cháng always / ever / often / frequently / constantly 所可講說常宣正法
78 26 five 橫截五惡趣
79 26 國中 guózhōng junior high school 國中人天壽終之後復更三惡道者
80 25 zuò to do 捨家棄欲而作沙門
81 25 往生 wǎng shēng a future life 即得往生住不退轉
82 25 zhī to know 善知習滅
83 25 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 聲聞大眾聽受經法
84 24 gòng together 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
85 24 光明 guāngmíng bright 菩薩光明照百由旬
86 24 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶香無價衣
87 24 also / too 功德智慧次如上輩者也
88 24 extremely / very 無量壽佛威神無極
89 23 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
90 23 無有 wú yǒu there is not 壽樂無有極
91 23 xià next 佛說無量壽經卷下
92 23 國土 guótǔ territory / country 是二菩薩於此國土修菩薩行
93 23 rán correct / right / certainly 下亦復然
94 23 shí time / a period of time 此等眾生臨壽終時
95 23 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 疾得清淨處
96 23 to reach 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
97 23 不能 bù néng cannot / must not / should not 雖不能行作沙門大修功德
98 23 niàn to read aloud / to recite 念無量壽佛
99 23 乃至 nǎizhì and even 乃至一念
100 22 jīn today / modern / present / current / this / now 今說仁諦聽
101 22 nán difficult / arduous / hard 佛世亦難值
102 22 佛國 Fóguó buddhakṣetra / a Buddha land 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
103 22 shēng sound 普吹寶樹出五音聲
104 22 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普念度一切
105 22 power / force / strength 窮力極講說
106 22 idea 唯然願說意
107 22 alone / independent / single / sole 唯佛獨明了
108 21 you / thou 我但為汝略言之耳
109 21 諸天 zhūtiān devas 十方世界諸天人民
110 21 zhōng middle 彼佛國中無諸邪聚及不定之聚
111 21 one 彼佛國中諸聲聞眾身光一尋
112 21 shù tree 如尼拘類樹
113 21 具足 jùzú complete / full / perfect 具足功德藏
114 21 xiū to decorate / to embellish 修諸功德願生彼國
115 20 chū to go out 口出無數光
116 20 to enter 遊入深法門
117 20 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如夢幻響
118 20 jié take by force / to coerce 百千萬劫不能窮盡
119 20 tòng to feel pain / to ache 結眾寒熱與痛共俱
120 19 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得聞此經
121 19 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 次名琉璃妙華
122 19 ěr thus / so / like that 世人實爾如佛所言
123 19 人天 réntiān the six realms / all living things 國中人天壽終之後復更三惡道者
124 19 big / great / huge / large / major 踊躍大歡喜
125 19 can / may / permissible 所可講說常宣正法
126 19 yòu again / also 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
127 18 leaf / foliage / petal 金葉
128 18 what / where / which 所以者何
129 18 歡喜 huānxǐ joyful 諸有眾生聞其名號信心歡喜
130 18 shèng to beat / to win / to conquer 歌歎最勝尊
131 18 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 奉事億如來
132 18 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 轉以奉散諸佛
133 18 彌勒 Mílè Maitreya 佛告彌勒
134 18 shòu to suffer / to be subjected to 受決當作佛
135 17 this / such 當斯之時
136 17 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊而說頌曰
137 17 promptly / right away / immediately 即得往生住不退轉
138 17 xiàn to appear / to manifest / to become visible 無量壽佛與諸大眾現其人前
139 17 qiú to request 志求嚴淨土
140 17 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 以弘誓功德而自莊嚴
141 17 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 諸小菩薩及比丘等不可稱計皆當往生
142 17 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha 佛語阿難
143 17 名曰 míng yuē to be named / to be called 其第一佛名曰遠照
144 17 千億 qiānyì myriads / hundred billion 數千億劫無有出期
145 17 běn measure word for books 具諸功德本
146 17 suí to follow 即隨彼佛往生其國
147 17 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
148 17 color 光色晃耀
149 17 to calculate / to compute / to count 不能深思熟計
150 17 huì intelligent / clever 究達神通慧
151 16 dàn but / yet / however 我但為汝略言之耳
152 16 譬如 pìrú for examlpe 譬如從生盲
153 16 shì matter / thing / item 則能信此事
154 16 zhào to illuminate / to shine 慧日照世間
155 16 each 各齎天妙華
156 16 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
157 16 huà to make into / to change into / to transform 宣布道化
158 16 shàng top / a high position
159 15 bitterness / bitter flavor 於此劇惡極苦之中
160 15 lái to come 十方來正士
161 15 one hundred million 奉事億如來
162 15 interesting 有所趣向善惡之道
163 15 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙難思議
164 15 hair 應發無上菩提之心
165 15 to die 廣濟生死流
166 15 勤苦 qín kǔ devoted and suffering 勤苦若此
167 15 世間 shìjiān world / the human world 慧日照世間
168 15 gèng more / even more 曾更見世尊
169 15 法藏 fǎzàng Fazang 入佛法藏
170 15 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 熙然快樂不可勝言
171 15 and 無量壽佛與諸大眾現其人前
172 14 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 便於七寶華中自然化生
173 14 yōu to worry / to be concerned 女共憂錢財
174 14 bottom / base / end 深廣無崖底
175 14 to arise / to get up 即時四方自然風起
176 14 shí real / true 世人實爾如佛所言
177 14 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 開入泥洹
178 14 chí a pool / a pond 天按樹枝得攀出池
179 14 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 寶香無價衣
180 14 tiān day 各齎天妙華
181 14 dialect / language / speech 不欣世語
182 14 威神 Wēishén Anubhāva 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
183 14 yīn sound / noise 暢發和雅音
184 14 瑪瑙 mǎnǎo agate / carnelian 瑪瑙
185 13 其中 qízhōng among 其中輩者
186 13 zhèng upright / straight 樂在正論
187 13 jué to awake 往覲無量覺
188 13 chāo to exceed / overtake / surpass / transcend / to pass / to cross 慧光明淨超踰日月
189 13 huò to reap / to harvest 乃獲聞正法
190 13 修善 xiū shàn to cultivate goodness 多少修善
191 13 yīng should / ought 應發無上菩提之心
192 13 他方 tā fāng other places 除生他方五濁惡世
193 13 無數 wúshù countless / innumerable 無量無數諸菩薩眾
194 13 jìn to the greatest extent / utmost 盡壽猶不知
195 13 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 無量壽佛與諸大眾現其人前
196 13 shǔ to count 其數如恒沙
197 13 cóng from 三匝從頂入
198 13 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 若聞精進求
199 13 wáng Wang 猶如火王
200 13 珊瑚 shānhú coral 珊瑚
201 13 車璩 chēqú mother-of-pearl 車璩
202 13 míng bright / brilliant 諸根明利
203 13 soil / ground / land 遠離聲聞緣覺之地
204 13 happy / glad / cheerful / joyful 樂聽如是教
205 13 shuǐ water
206 12 人民 rénmín the people 十方世界諸天人民
207 12 èr two 有二菩薩最尊第一
208 12 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 消除生死雲
209 12 earth / soil / dirt 彼土諸菩薩
210 12 shāo to burn 燒滅一切煩惱薪故
211 12 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如真佛
212 12 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
213 12 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 一食之頃往詣十方無量世界
214 12 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 世人不信作善得善
215 12 chú except / besides 唯除五逆
216 12 yóu to swim 遊入深法門
217 12 chù a place / location / a spot / a point 疾得清淨處
218 12 zài in / at 在虛空中化成華蓋
219 12 qiān one thousand 一切諸天皆齎天上百千華香
220 12 to leave / to depart / to go away / to part 離蓋清淨無厭怠心
221 12 jīng to go through / to experience 不得聞此經
222 12 shēn deep 得深禪定諸通明慧
223 12 亦復 yìfù also 下亦復如是
224 12 壽終 shòuzhōng to die of old age / to live to a ripe old age / (fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service) 此等眾生臨壽終時
225 11 shā sand / gravel / pebbles 黃金池者底白銀沙
226 11 zhì wisdom / knowledge / understanding 世間人民心愚少智
227 11 不退轉 bùtuìzhuàn avaivartika / non-retrogression 即得往生住不退轉
228 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
229 11 guǒ a result / a consequence 尊者果乘
230 11 liàng a quantity / an amount 具足功德微妙難量
231 11 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 菩薩功德智慧不可稱說
232 11 shǎo few
233 11 zuò to sit 或坐摧碎身亡命終
234 11 Germany 以微妙音歌歎佛德
235 11 名字 míngzi full name 聞我名字不得菩薩無生法忍
236 11 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 神通自在
237 11 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 皆蒙慈恩解脫憂苦
238 11 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故
239 11 那由他 nàyóutā a nayuta 萬二千那由他人得清淨法眼
240 11 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 皆悉往詣無量壽佛所恭敬供養
241 11 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通自在
242 11 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 滅諸煩惱離惡趣心
243 11 to go 恭敬歡喜去
244 11 wèn to ask 整服稽首問
245 11 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以者何
246 11 佛世界 fó shìjiè a Buddha realm 普照一切諸佛世界
247 11 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
248 10 十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions 十方世界諸天人民
249 10 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 普欲度脫一切眾生
250 10 究竟 jiūjìng after all / actually / in the end 究竟菩薩道
251 10 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 獲其福德度世長壽泥洹之道
252 10 xìn to believe / to trust 難以信此法
253 10 紫金 zǐjīn Zijin 紫金為本
254 10 度世 dù shì to pass through life 精進願度世
255 10 經法 jīngfǎ canonical teachings 聲聞大眾聽受經法
256 10 善惡 shàn è good and evil 有所趣向善惡之道
257 10 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃獲聞正法
258 10 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命甚難得
259 10 佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth 專求淨佛土
260 10 水精 shuǐjīng crystal 或水精樹
261 10 寶樹 bǎoshù a forest of treasues 普吹寶樹出五音聲
262 10 zūn to honor / to respect 歌歎最勝尊
263 10 shén what 壽命甚難得
264 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 樂聽如是教
265 10 yuē to speak / to say 世尊而說頌曰
266 10 extravagant / go with fashion 肉眼清徹靡不分了
267 10 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 於諸眾生得大慈悲饒益之心
268 10 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三昧如山王
269 10 成佛 chéng Fó to become a Buddha 會當成佛道
270 9 shí knowledge / understanding 自然剋識不得相離
271 9 mín the people / citizen / subjects 世間人民
272 9 至心 zhìxīn sincerity 至心迴向願生彼國
273 9 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 累世懟苦展轉其中
274 9 zhí price/ value 佛世亦難值
275 9 I 吾悉知彼願
276 9 wěi yes 唯除五逆
277 9 entirely / without exception 生身煩惱二餘俱盡
278 9 jīng stem / stalk 白銀為莖
279 9 zhī a branch / a twig 琉璃為枝
280 9 chàng smoothly / uninterupted / unimpeded 暢發和雅音
281 9 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 生彼邊地七寶宮殿
282 9 zhì sign / mark / flag 志求嚴淨土
283 9 疑惑 yíhuò to feel uncertain 不生疑惑
284 9 難得 nándé seldom / rare 壽命甚難得
285 9 無上 wúshàng supreme / unexcelled 著於無上下
286 9 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 修行功德
287 9 ān calm / still / quiet / peaceful 拔諸欲刺以安群生
288 9 zuì most / extremely / exceedingly 歌歎最勝尊
289 9 白銀 báiyín silver 白銀為莖
290 9 隨意 suíyì as one wishes 隨意自在無所適莫
291 8 capacity / degree / a standard / a measure 普念度一切
292 8 日月 rì yuè the sun and moon 慧光明淨超踰日月
293 8 三塗 sān tú the three evil rebirths / the three evil realms 故有自然三塗無量苦惱
294 8 huǐ to regret 無得疑惑中悔自為過咎
295 8 由旬 yóuxún yojana 菩薩光明照百由旬
296 8 tiáo measure word for long thin things 水精為條
297 8 guǎng wide / large / vast 廣濟生死流
298 8 我國 wǒ guó my country / my land 願我國亦然
299 8 zhe indicates that an action is continuing 無染著心
300 8 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 其鈍根者成就二忍
301 8 shí food / food and drink 未食之前
302 8 yāng misfortune / disaster / calamity 殃福異處
303 8 快樂 kuàilè happy / merry 熙然快樂不可勝言
304 8 lèi to be tired 累念積慮
305 8 certainly / must / will / necessarily 必成如是剎
306 8 rěn to bear / to endure / to tolerate 其鈍根者成就二忍
307 8 得道 dé dào to attain enlightenment 具足皆得道
308 8 chēng to call / to address 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
309 8 to store 無所藏積故
310 8 to cover 乃覆三千大千世界
311 8 jīn gold 繫以金鎖
312 8 kāi to open 前後來往更相開避
313 8 yán flame / blaze 次名炎光
314 8 hòu after / later 虧負經戒在人後也
315 8 gēn origin / cause / basis 諸根明利
316 8 所有 suǒyǒu all 珍妙殊特非世所有
317 8 huì can / be able to 會當成佛道
318 8 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 必成如是剎
319 8 and 暢發和雅音
320 8 hài to injure / to harm to 世間之事更相患害
321 8 bèi -fold / times (multiplier) 如是轉倍
322 8 jiū to examine / to investigate 究達神通慧
323 8 gòu dirt / filth 洗除塵勞諸垢染故
324 8 zhì to create / to make / to manufacture 教授典攬威制消化
325 8 suì age 窮日卒歲無有解已
326 8 yào glorious 曜慧日
327 7 meaning / sense 負恩違義
328 7 sān three 滅三垢障遊諸神通
329 7 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 欲貪多有
330 7 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges 十方恒沙諸佛如來皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議
331 7 to stand 生死常道轉相嗣立
332 7 不為 bùwéi to not do 先人祖父素不為善
333 7 zhǒng kind / type 三千大千世界六種震動
334 7 第六 dì liù sixth 其第六佛名曰勝力
335 7 self 願己國無異
336 7 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 苦惱之患
337 7 shā to brake (a vehicle) 必成如是剎
338 7 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 汝起更整衣服
339 7 shū different / special / unusual 珍妙殊特非世所有
340 7 sufficient / enough 稽首禮足
341 7 大海 dàhǎi sea / ocean 智慧如大海
342 7 hái also / in addition / more 還到安養國
343 7 德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 汝等於是廣殖德本
344 7 尊貴 zūnguì respected / honorable 尊貴
345 7 to think / consider / to ponder 億劫思佛智
346 7 世人 shìrén mankind 然世人薄俗
347 7 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 又彼菩薩乃至成佛不更惡趣
348 7 汝等 rǔ děng you all 汝等宜各精進求心所願
349 7 child / son 或父哭子
350 7 suī although / even though 雖不能行作沙門大修功德
351 7 yóu also / as if / still 梵聲猶雷震
352 7 嚴淨 yán jìng majestic and pure 見彼嚴淨土
353 7 yuè pleased 世尊諸根悅豫
354 7 yán color 光顏巍巍
355 7 huàn to suffer from a misfortune 除滅眾生煩惱之患
356 7 míng dark 窈窈冥冥別離久長
357 7 zhōng end / finish / conclusion 謂之不然終無有是
358 7 duì to / toward 阿難對曰
359 7 clothes / clothing 寶香無價衣
360 7 shī the practice of selfless giving / dāna 施戒
361 7 xiàng towards / to 有所趣向善惡之道
362 6 xīng to flourish / to be popular 菩薩興志願
363 6 貧窮 pínqióng poor / impoverished 貧窮下劣困乏常無
364 6 gài a lid / top / cover 繒蓋
365 6 shòu old age / long life 盡壽猶不知
366 6 今世 jīnshì this life / this age 其有眾生欲於今世見無量壽佛
367 6 chí to grasp / to hold 降化其意令持五善
368 6 佛國土 Fó guótǔ buddhakṣetra / a Buddha land 諸佛國土天人之類自然作善
369 6 jìng clean 專求淨佛土
370 6 shě to give 心堅意固適無縱捨
371 6 天地 tiān dì heaven and earth / the world 違逆天地不從人心
372 6 zhēn precious thing / treasure 珍妙殊特非世所有
373 6 liù six 三千大千世界六種震動
374 6 qǐng unit of area equal to 100 mu or 6.6667 hectacres 一食之頃往詣十方無量世界
375 6 兄弟 xiōngdì brothers 兄弟
376 6 liú to flow / to spread / to circulate 廣濟生死流
377 6 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 一切空無我
378 6 ěr ear 我但為汝略言之耳
379 6 yīn because 因發無量心
380 6 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 佛皆哀之
381 6 無量壽 wúliàng shòu amitayus / boundless age / infinite life 無量壽國聲聞
382 6 jié to bond / to tie / to bind 結憤心中不離憂惱
383 6 合掌 hézhǎng to join palms 彌勒菩薩合掌白言
384 6 guī to go back / to return 善惡之道會當歸之
385 6 華香 huà xiāng incense and flowers 華香
386 6 今日 jīnrì today 今日世尊諸根悅豫
387 6 yàn to dislike / to detest 離蓋清淨無厭怠心
388 6 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 無得貪惜
389 6 to remember / to memorize / to bear in mind 當授菩薩記
390 6 le completion of an action 覺了一切法
391 6 zēng to hate / to detest / to abhor 無相憎嫉
392 6 化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika 便於七寶華中自然化生
393 6 gain / advantage / benefit 諸根明利
394 6 之後 zhīhòu after / following / later 無得以我滅度之後復生疑惑
395 6 飲食 yǐn shí food and drink 飲食無度
396 6 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 汝等於是廣殖德本
397 6 無能 wúnéng incapable / incompetent 無能勝故
398 6 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva 佛告彌勒菩薩
399 6 wēi power / might / prestige 威伏外道故
400 6 善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 若人無善本
401 6 之類 zhī lèi and so on / and such 蠕動之類
402 6 shān a mountain / a hill / a peak 大小諸山
403 6 Henan 不豫思計
404 6 xiàn boundary / limit 光明有能限量
405 6 tàn to sigh 十方世界無量無邊不可思議諸佛如來莫不稱歎
406 6 第一 dì yī first 有二菩薩最尊第一
407 6 一念 yī niàn one moment / one instant 乃至一念
408 6 端身 duānshēn to have an upright posture 端身正行
409 6 qióng poor / destitute / impoverished 窮力極講說
410 6 biàn turn / one time 飛化遍諸剎
411 6 巍巍 wēiwēi towering / imposing 福祿巍巍
412 6 fēi not / non- / un- 二乘非所測
413 6 mìng life 或時坐之終身夭命
414 6 唯然 wěirán only / uniquely 唯然願說意
415 6 to attain / to reach 究達神通慧
416 6 虛空 xūkōng empty space 在虛空中化成華蓋
417 6 to be jealous of 摧滅嫉心
418 6 to assemble / to meet together 皆悉住於正定之聚
419 6 帝王 dìwáng an emperor / a regent / a monarch 世間帝王有百千音樂
420 6 世間人 shìjiān rén mankind 世間人民
421 6 to ferry 勤身營務以自給濟
422 6 中一 zhōng yī seventh grade 人能於中一心制意
423 6 大火 dàhuǒ conflagration / large fire 譬如大火焚燒人身
424 6 four 其四惡者
425 6 wàn ten thousand 彼有萬四千菩薩皆當往生
426 6 Māra 眾魔外道不能動故
427 6 信樂 xìn lè joy of believing 若聞深法歡喜信樂
428 6 a period of time / phase / stage 數千億劫無有出期
429 6 do not 莫能究聖心
430 6 jìng to respect /to honor 謙敬聞奉行
431 6 柔軟 róuruǎn soft 柔軟調伏無忿恨心
432 6 yòng to use / to apply 人用是故
433 6 五百 wǔ bǎi five hundred 五百歲中受諸厄也
434 6 辯才 biàncái eloquence 志求佛法具諸辯才
435 6 至于 zhìyú as for / as to say / speaking of 究竟一乘至于彼岸
436 6 to pull up / to pull out / to select / to promote 拔諸欲刺以安群生
437 5 mén door / gate / doorway / gateway 遊入深法門
438 5 焚燒 fénshāo to burn / to set on fire 譬如大火焚燒人身
439 5 甚深 shénshēn very profound / what is deep 聞甚深法心不疑懼
440 5 求道 qiú dào to seek the Dharma 勤行求道德
441 5 假令 jiàlìng if / supposing that 假令有佛
442 5 作善 zuò shàn to do good deeds 世人不信作善得善
443 5 zhǎng director / chief / head / elder
444 5 不見 bújiàn to not see 常不見佛
445 5 道德 dàodé moral / morality / ethics 不識道德
446 5 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 無得以我滅度之後復生疑惑
447 5 胎生 tāishēng to be born from a womb 彼國人民有胎生者
448 5 踊躍 yǒngyuè eager / enthusiastic 踊躍皆歡喜
449 5 good fortune / happiness / luck 殃福異處
450 5 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 稽首無上尊
451 5 夫婦 fūfù a married couple / husband and wife 夫婦
452 5 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 聞法樂受行
453 5 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如無子
454 5 yào to want / to wish for 究暢要妙
455 5 萬物 wànwù all living things 於其國土所有萬物
456 5 群生 qúnshēng all living beings 拔諸欲刺以安群生
457 5 expresses question or doubt 欲何樂乎
458 5 十億 shíyì one billion / giga- 彼有百八十億菩薩皆當往生
459 5 zuì crime / sin / vice 恣聽所為待其罪極
460 5 xuān to declare / to announce 菩薩大眾頒宣法時
461 5 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習善本
462 5 zhòng heavy 猶如重雲
463 5 等覺 Děngjué Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment 受記成等覺
464 5 一一 yīyī one by one / one after another 一一菩薩已曾供養無數諸佛
465 5 自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin 次有佛名世自在王如來
466 5 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 覺了一切法
467 5 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 心堅意固適無縱捨
468 5 便 biàn convenient / handy / easy 便速得神通
469 5 jiě to loosen / to unfasten / to untie 心解得道
470 5 fēng wind 即時四方自然風起
471 5 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 神通無礙
472 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母教誨瞋目怒應
473 5 無得 wú dé Non-Attainment 無得貪惜
474 5 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 皆蒙慈恩解脫憂苦
475 5 人身 rénshēn human body 譬如大火焚燒人身
476 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas 是二菩薩於此國土修菩薩行
477 5 伎樂 jìyuè music 伎樂
478 5 wéi to disobey / to violate / to defy 隨順智慧無違無失
479 5 to be kind / to be charitable / to be benevolent 若有慈敬於佛者
480 5 to cheat / to double-cross / to deceive 更相欺惑
481 5 上下 shàngxià up and down / top and bottom 顛倒上下無常根本
482 5 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 轉以奉散諸佛
483 5 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma 人在世間愛欲之中
484 5 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 除癡闇
485 5 成滿 chéngmǎn to become complete 智慧成滿
486 5 不肯 bùkěn not willing 不肯為善
487 5 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 但於五百歲中不見三寶
488 5 drama / play / show / opera 於此劇惡極苦之中
489 5 明了 míngliǎo to understand clearly / to be clear about 唯佛獨明了
490 5 神明 shénmíng deities / gods 神明記識犯者不赦
491 5 zhí to breed / to spawn 汝等於是廣殖德本
492 5 mǐn to pity / to sympathize 甚可哀愍
493 5 wǎng to go (in a direction) 往覲無量覺
494 5 affairs / business / matter / activity 勤身營務以自給濟
495 5 yóu follow / from / it is for...to 慧由心出
496 5 chéng to bear / to carry / to hold 彼國菩薩承佛威神
497 5 wèi taste / flavor 其第四佛名曰甘露味
498 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 滅諸煩惱離惡趣心
499 5 之間 zhījiān between / among 雖一世勤苦須臾之間
500 5 different / other 願己國無異

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
self / ātman / attan
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
desire / intention / interest / aspiration
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
得佛 dé fó to become a Buddha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚围山 金剛圍山 Jīngāng Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
安养 安養 ānyǎng Western Pure Land
百劫 bǎijié Baijie
北方 Běi Fāng The North
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
遍照 biànzhào Vairocana
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
曹魏 Cáo Wèi Cao Wei
成华 成華 chénghuà Chenghua
慈惠 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
慈氏 Císhì Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 Císhì Púsà Maitreya
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲者 dàbēizhě Compassionate One
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
道教 Dàojiào Taosim
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德兴 德興 déxīng Dexing
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
恩施 ēnshī Enshi
法成 Fǎ Chéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
广智 廣智 guǎngzhì Guangzhi
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
华中 華中 Huá Zhōng Central China
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 Huì Yì Hui Yi
慧光 huìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧开 慧開 huìkāi
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 Huìlì
  1. Huili
  2. power of wisdom
惠施 huìshī Hui Shi
坚意 堅意 jiān yì Sāramati
迦叶 迦葉 jiāshè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 jiāyé jiāyè Gayā-kāśyapa
劫宾那 劫賓那 jiébīnnà Kapphiṇa
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
金藏 Jīn Zàng Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚山 金剛山 Jīngāng Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
康僧铠 康僧鎧 Kāng Sēng Kǎi Saṅghavarman / Sajghavarman / Saņghavarman
liào Liao
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六欲天 Liù Yù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
罗云 羅雲 Luóyún
  1. Rahula
  2. Rāhula
  3. Luoyun
  4. Rāhula
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙德 miàodé Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
明行足 Míng Xíng Zú
  1. Perfect in Knowledge and Conduct / the Buddha
  2. perfected in wisdom and action
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
那提迦叶 那提迦葉 nàtí jiāyè Nadī-kāśyapa
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普寂 pǔjì Puji
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
仁贤 仁賢 rénxián Bhadrika / Bhaddiya
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
色究竟天 Sè Jiūjìng Tiān Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha / Heaven of Ultimate Form
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
世间解 世間解 Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
宿豫 sùyù Suyu
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天宝 天寶 tiānbǎo Tianbao
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
调御丈夫 調禦丈夫 Tiáo yù zhàngfu
  1. Tamer / the Buddha
  2. Tamer / the Buddha
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
威神 Wēishén Anubhāva
五道 Wǔ Dào Five Realms
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
佛说无量寿经 佛說無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng The Infinite Life Sutra / The Larger Pure Land Sutra
无量寿经 無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng
  1. The Infinite Life Sutra / The Larger Sutra on Amitāyus / The Larger Pure Land Sutra
  2. Larger Sutra on Amitayus
五趣 Wǔ Qù Five Realms
无上正觉 無上正覺 Wú shàng zhèng jué Anuttara bodhi / supreme enlightenment
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
五浊恶世 五浊惡世 Wǔ Zhuó È Shì
  1. the Saha World / the evil world of the five periods of impurity
  2. Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
无量光佛 無量光佛 Wúliàng Guāng Fó Amitābha Buddha
无量寿佛 無量壽佛 Wúliàng Shòu Fó
  1. Amitayus Buddha / Measureless Life Buddha
  2. Amitayus Buddha
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
香象 xiāng xiàng Gandhahastī
贤护 賢護 Xiánhù Bhadrapāla
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
雪山 xuěshān The Himalayas
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
余庆 餘慶 yúqìng Yuqing
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
正生 zhèngshēng Zhengsheng
真人 zhēnrén
  1. Immortal
  2. a real person
  3. Arhat
至德 Zhìdé Zhide reign
中共 Zhōnggòng Chinese Communist Party
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
周那 Zhōunà Cunda
诸佛经 諸佛經 zhū Fójīng Zhu Fojing
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 713.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
ān
  1. an
  2. Ease
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
阿僧祇 āsēngzhǐ
  1. asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  2. asamkhya
百八 bǎi bā one hundred and eight
白佛 bái fó to address the Buddha
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝树 寶樹 bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
本愿力 本願力 běnyuàn lì
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不请之友 不請之友 bù qǐng zhī yǒu Be an Uninvited Helper
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
缠缚 chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
cháng eternal / nitya
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
常行 chángxíng constantly walking in meditation
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Sincerity
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
chù touch / contact / sparśa
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
幢幡 chuángfān a hanging banner
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈恩 cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈孝 cí xiào Compassion and Filial Piety
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
an element
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大净志 大淨志 dàjìngzhì rāṣṭrapāla / protector of a kingdom / king
大利 dàlì great advantage / great benefit
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道场树 道場樹 dàochǎngshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道术 道術 dàoshù
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
大士 dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
等观 等觀 děng guān to view all things equally
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
truth
di
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定力 dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
地狱 地獄 dìyù a hell
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度世 dù shì to pass through life
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
端心正意 duān xīn zhèng yì with a proper mind and regulated will
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
覩见 覩見 dǔjiàn to see
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 dúzūn the uniquely honored one
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法乐 法樂 fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法忍 fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法服 fǎfú Buddhist robes
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法螺 fǎluó a conch shell / an instrument used in Dharma ceremonies
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵声 梵聲 fànshēng the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
分陀利 fēntuólì puṇḍarīka
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛住 fó zhù Buddha abode
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛教 Fójiào the Buddha teaches
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛神力 fóshén lì power of the Buddha
佛树 佛樹 Fóshù bodhi-maṇḍa
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露灌顶 甘露灌頂 gān lù guàn dǐng Blessings by the Nectar
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
gōng merit-creating actions
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
共生 gòngshēng coexistence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观察 觀察 guānchá clear perception
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
光明相 guāngmíngxiāng halo / nimbus
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
hǎo Good
Merge
Harmony
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓 hóngshì great vows
hòu Deep
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huà to collect alms
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
化佛 huàfó a Buddha image
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
化现 化現 huàxiàn a incarnation
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
慧光 huìguāng the light of wisdom
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
a prediction / a prophecy / vyakarana
jiā school / sect / lineage
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
坚固 堅固 jiāngù sāla
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
憍慢 jiāomàn Arrogance
教授 jiàoshòu Professor
jié a kalpa / an eon
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
积聚 積聚 jījù accumulation
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
积累 積累 jīlěi upacita / heaped up / increased
积累德本 積累德本 jīlěi déběn sūpacita-kuśalamūla / accumulation of wholesome roots
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
jìng Respect
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
经戒 經戒 jīng jiè sutras and precepts
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
伎乐 伎樂 jìyuè music
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
拘物头华 拘物頭華 jūwùtóu huá kumuda
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦毒 kǔdú pain / suffering
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
乐求 樂求 lè qiú seek bliss
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
transcendence
离欲 離欲 lí yù free of desire
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
利根 lìgēn natural powers of intelligence
离垢 離垢 lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
灵瑞 靈瑞 língruì udumbara
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六和敬 liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃 liúlí lapis lazuli
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
lóng nāga / serpent / dragon
龙神八部 龍神八部 lóng shén bā bù eight kinds of demigods
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
lún the cycle of rebirth
lùn a treatise / a thesis / śastra
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
měi Beauty
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
miè the cessation of suffering
灭尽三昧 滅盡三昧 miè jìn sānmèi the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
evil / vice
魔界 mójiè Mara's realm
摩尼 móní mani / jewel / gem
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
难思议 難思議 nán sīyì
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
恼患 惱患 nǎo huàn troubles
那由他 nàyóutā a nayuta
能信 néng xìn able to believe
能行 néngxíng ability to act
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
尼拘类 尼拘類 níjūlèi Indian banyan / nyagrodha tree
牛王 niúwáng king of bulls
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
普照 pǔzhào Universally Shines
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
前世 qián shì former lives
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
勤行 qín xíng diligent practice
qīng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清净法眼 清淨法眼 qīngjìng fǎyǎn pure dharma eye
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
奇特法 qíté fǎ special dharmas
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求生 qiú shēng seeking rebirth
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
去来现 去來現 qù lái xiàn past, present, and future
取与 取與 qǔ yǔ producing fruit and the fruit produced
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人师 人師 rén shī a teacher of humans
人中尊 rén zhōng zūn the Honored One among humans
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
róng Tolerance
róng Blend
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入山学道 入山學道 rù shān xué dào to retire to the mountains to study the Way
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三十二大人相 sān shí èr dà ren xiāng thirty two marks of excellence
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 sān zā to circumambulate three times
三辈 三輩 sānbèi the three grade of wholesome roots
散华 散華 sànhuà scatters flowers
三苦 sānkǔ three kinds of suffering
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
三痛 sāntòng three sensations / three vedanās
form / matter
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 shàn niàn Virtuous Thoughts
善神 shàn shén benevolent spirits
山王 shān wáng the highest peak
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上首 shàngshǒu the presiding elders
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善宿 shànsù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
刹土 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍家弃欲 捨家棄欲 shějiā qì yù to become a monk or nun
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
shèn Cautious
shēn body / kāya
深法 shēn fǎ a profound truth
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
沈没 沈沒 shěn mò to sink
shēng birth
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神明 shénmíng god, deity
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
摄取 攝取 shèqǔ to receive
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì loka / a world
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī the practice of selfless giving / dāna
shī master
十念 shí niàn to chant ten times
十方 shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
  1. volition / cetanā
  2. Think
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
sòng 1. ode; 2. praise
宿世 sù shì former lives
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所藏 suǒcáng the thing stored
所行 suǒxíng actions / practice
a pagoda / a stupa
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
贪爱 貪愛 tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
昙摩 曇摩 tánmó dharma
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃除 tì chú to cut off
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天冠 tiān guān deva crown
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天尊 tiān zūn most honoured among devas
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天眼通 tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
通慧 tōng huì supernatural powers and wisdom
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
往诣 往詣 wǎngyì go towards
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
wēi subtlety
微妙 wēimiào subtle, profound
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
五大 wǔ dà the five elements
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无阂 無閡 wú hé unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
五体投地 五體投地 wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无上尊 無上尊 wúshàngzūn without superior / peerless / exalted one
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无愿三昧 無願三昧 wúyuàn sānmèi samādhi of no desire
无着 無著 wúzhāo unattached
Joy
to calm oneself
Cherish
latent tendencies / predisposition
xián bhadra
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
降神 xiáng shén subduing the spirits
降伏 xiángfú to subdue
象王 xiàngwáng elephant king
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
现行 現行 xiànxíng manifest activity
现在 現在 xiànzài now, present
小王 xiǎo wáng minor kings
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心所 xīn suǒ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行愿 行願 xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
宿 xiǔ from former lives
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修空 xiūkōng trained in focus on emptiness
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修心 xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
xué a learner
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
演说 演說 yǎnshuō to expound
karma / kamma / karmic deeds / actions
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
Righteousness
manas / mind / mentation
一佛 yī fó one Buddha
意解 yì jiě liberation of thought
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
一食 yī shí one meal
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
一由旬 yī yóuxún one yojana
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义理 義理 yìlǐ Doctrine
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yìng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应感 應感 yīnggǎn sympathetic resonance
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
音声 音聲 yīnshēng sound
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
一生 yīshēng all one's life
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
yǒng Courage
永劫 yǒngjié an eternity
勇猛 yǒngměng ardency
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 yōubōluó huá utpala / blue lotus
优昙 優曇 yōután udumbara
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
yuán Origin
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
怨家 yuànjiā an enemy
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
浴池 yùchí a bath / a pool
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
yuè Joy
愚夫 yúfū a fool / a simpleton / bāla
欲贪 欲貪 yùtān kāmarāga / sensual craving
造恶 造惡 zào è to commit evil
koan / kōan / gong'an
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhe to attach / to grasp
zhēn True
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正道 zhèng dào
  1. the correct path / the right way
  2. Right Path
正定 zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正士 zhèng shì correct scholar / bodhisattva
正语 正語 zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué samadhi
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
真实 真實 zhēnshí true reality
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhī Understanding
zhì Aspiration
zhì Wisdom
止观 止觀 Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
智慧海 zhì huì hǎi sea of wisdom
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
知足 zhīzú Contentment
zhōng Loyalty
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生相 眾生相 zhòngshēng xiāng
  1. the notion of a being
  2. characteristics of sentient beings
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhǔ abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
转轮圣帝 轉輪聖帝 zhuǎnlúnshèng dì a wheel turning king
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
自相 zì xiāng individual characteristics
紫金 zǐjīn polished rose gold
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
Contented
罪報 罪報 zuìbào retribution
罪福 zuìfú offense and merit
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment
尊敬 zūnjìng Respectful
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha
作善 zuò shàn to do good deeds