Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 847 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘宿所請佛比丘僧處
2 847 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘宿所請佛比丘僧處
3 847 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘宿所請佛比丘僧處
4 809 世尊 shìzūn World-Honored One 往白世尊
5 809 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 往白世尊
6 698 infix potential marker
7 648 zhě ca 小兒者
8 553 shí time; a point or period of time 時六群
9 553 shí a season; a quarter of a year 時六群
10 553 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群
11 553 shí fashionable 時六群
12 553 shí fate; destiny; luck 時六群
13 553 shí occasion; opportunity; chance 時六群
14 553 shí tense 時六群
15 553 shí particular; special 時六群
16 553 shí to plant; to cultivate 時六群
17 553 shí an era; a dynasty 時六群
18 553 shí time [abstract] 時六群
19 553 shí seasonal 時六群
20 553 shí to wait upon 時六群
21 553 shí hour 時六群
22 553 shí appropriate; proper; timely 時六群
23 553 shí Shi 時六群
24 553 shí a present; currentlt 時六群
25 553 shí time; kāla 時六群
26 553 shí at that time; samaya 時六群
27 411 self 必與我婦通
28 411 [my] dear 必與我婦通
29 411 Wo 必與我婦通
30 411 self; atman; attan 必與我婦通
31 411 ga 必與我婦通
32 375 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
33 375 gào to request 世尊告曰
34 375 gào to report; to inform 世尊告曰
35 375 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
36 375 gào to accuse; to sue 世尊告曰
37 375 gào to reach 世尊告曰
38 375 gào an announcement 世尊告曰
39 375 gào a party 世尊告曰
40 375 gào a vacation 世尊告曰
41 375 gào Gao 世尊告曰
42 375 gào to tell; jalp 世尊告曰
43 344 wéi to act as; to serve 佛為沙
44 344 wéi to change into; to become 佛為沙
45 344 wéi to be; is 佛為沙
46 344 wéi to do 佛為沙
47 344 wèi to support; to help 佛為沙
48 344 wéi to govern 佛為沙
49 340 zuò to do 或時王欲以賤人作
50 340 zuò to act as; to serve as 或時王欲以賤人作
51 340 zuò to start 或時王欲以賤人作
52 340 zuò a writing; a work 或時王欲以賤人作
53 340 zuò to dress as; to be disguised as 或時王欲以賤人作
54 340 zuō to create; to make 或時王欲以賤人作
55 340 zuō a workshop 或時王欲以賤人作
56 340 zuō to write; to compose 或時王欲以賤人作
57 340 zuò to rise 或時王欲以賤人作
58 340 zuò to be aroused 或時王欲以賤人作
59 340 zuò activity; action; undertaking 或時王欲以賤人作
60 340 zuò to regard as 或時王欲以賤人作
61 340 zuò action; kāraṇa 或時王欲以賤人作
62 333 suǒ a few; various; some 比丘宿所請佛比丘僧處
63 333 suǒ a place; a location 比丘宿所請佛比丘僧處
64 333 suǒ indicates a passive voice 比丘宿所請佛比丘僧處
65 333 suǒ an ordinal number 比丘宿所請佛比丘僧處
66 333 suǒ meaning 比丘宿所請佛比丘僧處
67 333 suǒ garrison 比丘宿所請佛比丘僧處
68 333 suǒ place; pradeśa 比丘宿所請佛比丘僧處
69 332 yuē to speak; to say 世尊告曰
70 332 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
71 332 yuē to be called 世尊告曰
72 331 to give 長者婦女脫衣與比丘僧
73 331 to accompany 長者婦女脫衣與比丘僧
74 331 to particate in 長者婦女脫衣與比丘僧
75 331 of the same kind 長者婦女脫衣與比丘僧
76 331 to help 長者婦女脫衣與比丘僧
77 331 for 長者婦女脫衣與比丘僧
78 314 rén person; people; a human being 人辦食
79 314 rén Kangxi radical 9 人辦食
80 314 rén a kind of person 人辦食
81 314 rén everybody 人辦食
82 314 rén adult 人辦食
83 314 rén somebody; others 人辦食
84 314 rén an upright person 人辦食
85 314 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人辦食
86 313 wǎng to go (in a direction) 往白世尊
87 313 wǎng in the past 往白世尊
88 313 wǎng to turn toward 往白世尊
89 313 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往白世尊
90 313 wǎng to send a gift 往白世尊
91 313 wǎng former times 往白世尊
92 313 wǎng someone who has passed away 往白世尊
93 313 wǎng to go; gam 往白世尊
94 313 zuò to sit 平旦至彼家坐抱
95 313 zuò to ride 平旦至彼家坐抱
96 313 zuò to visit 平旦至彼家坐抱
97 313 zuò a seat 平旦至彼家坐抱
98 313 zuò to hold fast to; to stick to 平旦至彼家坐抱
99 313 zuò to be in a position 平旦至彼家坐抱
100 313 zuò to convict; to try 平旦至彼家坐抱
101 313 zuò to stay 平旦至彼家坐抱
102 313 zuò to kneel 平旦至彼家坐抱
103 313 zuò to violate 平旦至彼家坐抱
104 313 zuò to sit; niṣad 平旦至彼家坐抱
105 293 jiàn to see 諸長者見
106 293 jiàn opinion; view; understanding 諸長者見
107 293 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸長者見
108 293 jiàn refer to; for details see 諸長者見
109 293 jiàn to appear 諸長者見
110 293 jiàn to meet 諸長者見
111 293 jiàn to receive (a guest) 諸長者見
112 293 jiàn let me; kindly 諸長者見
113 293 jiàn Jian 諸長者見
114 293 xiàn to appear 諸長者見
115 293 xiàn to introduce 諸長者見
116 293 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸長者見
117 280 shí food; food and drink 辦食羞
118 280 shí Kangxi radical 184 辦食羞
119 280 shí to eat 辦食羞
120 280 to feed 辦食羞
121 280 shí meal; cooked cereals 辦食羞
122 280 to raise; to nourish 辦食羞
123 280 shí to receive; to accept 辦食羞
124 280 shí to receive an official salary 辦食羞
125 280 shí an eclipse 辦食羞
126 280 shí food; bhakṣa 辦食羞
127 277 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見諦得果
128 277 děi to want to; to need to 見諦得果
129 277 děi must; ought to 見諦得果
130 277 de 見諦得果
131 277 de infix potential marker 見諦得果
132 277 to result in 見諦得果
133 277 to be proper; to fit; to suit 見諦得果
134 277 to be satisfied 見諦得果
135 277 to be finished 見諦得果
136 277 děi satisfying 見諦得果
137 277 to contract 見諦得果
138 277 to hear 見諦得果
139 277 to have; there is 見諦得果
140 277 marks time passed 見諦得果
141 277 obtain; attain; prāpta 見諦得果
142 275 wáng Wang 王未著衣服
143 275 wáng a king 王未著衣服
144 275 wáng Kangxi radical 96 王未著衣服
145 275 wàng to be king; to rule 王未著衣服
146 275 wáng a prince; a duke 王未著衣服
147 275 wáng grand; great 王未著衣服
148 275 wáng to treat with the ceremony due to a king 王未著衣服
149 275 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王未著衣服
150 275 wáng the head of a group or gang 王未著衣服
151 275 wáng the biggest or best of a group 王未著衣服
152 275 wáng king; best of a kind; rāja 王未著衣服
153 270 dialect; language; speech 此必比丘傳漏此語
154 270 to speak; to tell 此必比丘傳漏此語
155 270 verse; writing 此必比丘傳漏此語
156 270 to speak; to tell 此必比丘傳漏此語
157 270 proverbs; common sayings; old expressions 此必比丘傳漏此語
158 270 a signal 此必比丘傳漏此語
159 270 to chirp; to tweet 此必比丘傳漏此語
160 270 words; discourse; vac 此必比丘傳漏此語
161 267 bái white 往白世尊
162 267 bái Kangxi radical 106 往白世尊
163 267 bái plain 往白世尊
164 267 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 往白世尊
165 267 bái pure; clean; stainless 往白世尊
166 267 bái bright 往白世尊
167 267 bái a wrongly written character 往白世尊
168 267 bái clear 往白世尊
169 267 bái true; sincere; genuine 往白世尊
170 267 bái reactionary 往白世尊
171 267 bái a wine cup 往白世尊
172 267 bái a spoken part in an opera 往白世尊
173 267 bái a dialect 往白世尊
174 267 bái to understand 往白世尊
175 267 bái to report 往白世尊
176 267 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 往白世尊
177 267 bái empty; blank 往白世尊
178 267 bái free 往白世尊
179 267 bái to stare coldly; a scornful look 往白世尊
180 267 bái relating to funerals 往白世尊
181 267 bái Bai 往白世尊
182 267 bái vernacular; spoken language 往白世尊
183 267 bái a symbol for silver 往白世尊
184 267 bái clean; avadāta 往白世尊
185 267 bái white; śukla; pāṇḍara 往白世尊
186 267 ér Kangxi radical 126 後忘與宿而夫人有娠
187 267 ér as if; to seem like 後忘與宿而夫人有娠
188 267 néng can; able 後忘與宿而夫人有娠
189 267 ér whiskers on the cheeks; sideburns 後忘與宿而夫人有娠
190 267 ér to arrive; up to 後忘與宿而夫人有娠
191 255 to be near by; to be close to 即入
192 255 at that time 即入
193 255 to be exactly the same as; to be thus 即入
194 255 supposed; so-called 即入
195 255 to arrive at; to ascend 即入
196 255 Buddha; Awakened One 比丘宿所請佛比丘僧處
197 255 relating to Buddhism 比丘宿所請佛比丘僧處
198 255 a statue or image of a Buddha 比丘宿所請佛比丘僧處
199 255 a Buddhist text 比丘宿所請佛比丘僧處
200 255 to touch; to stroke 比丘宿所請佛比丘僧處
201 255 Buddha 比丘宿所請佛比丘僧處
202 255 Buddha; Awakened One 比丘宿所請佛比丘僧處
203 251 yán to speak; to say; said 是比丘不解言解者
204 251 yán language; talk; words; utterance; speech 是比丘不解言解者
205 251 yán Kangxi radical 149 是比丘不解言解者
206 251 yán phrase; sentence 是比丘不解言解者
207 251 yán a word; a syllable 是比丘不解言解者
208 251 yán a theory; a doctrine 是比丘不解言解者
209 251 yán to regard as 是比丘不解言解者
210 251 yán to act as 是比丘不解言解者
211 251 yán speech; vāc 是比丘不解言解者
212 251 yán speak; vad 是比丘不解言解者
213 248 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘謂呼
214 233 to use; to grasp 或時王欲以賤人作
215 233 to rely on 或時王欲以賤人作
216 233 to regard 或時王欲以賤人作
217 233 to be able to 或時王欲以賤人作
218 233 to order; to command 或時王欲以賤人作
219 233 used after a verb 或時王欲以賤人作
220 233 a reason; a cause 或時王欲以賤人作
221 233 Israel 或時王欲以賤人作
222 233 Yi 或時王欲以賤人作
223 233 use; yogena 或時王欲以賤人作
224 225 method; way 十二法比丘聞
225 225 France 十二法比丘聞
226 225 the law; rules; regulations 十二法比丘聞
227 225 the teachings of the Buddha; Dharma 十二法比丘聞
228 225 a standard; a norm 十二法比丘聞
229 225 an institution 十二法比丘聞
230 225 to emulate 十二法比丘聞
231 225 magic; a magic trick 十二法比丘聞
232 225 punishment 十二法比丘聞
233 225 Fa 十二法比丘聞
234 225 a precedent 十二法比丘聞
235 225 a classification of some kinds of Han texts 十二法比丘聞
236 225 relating to a ceremony or rite 十二法比丘聞
237 225 Dharma 十二法比丘聞
238 225 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十二法比丘聞
239 225 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十二法比丘聞
240 225 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十二法比丘聞
241 225 quality; characteristic 十二法比丘聞
242 221 zhì Kangxi radical 133 平旦至彼家坐抱
243 221 zhì to arrive 平旦至彼家坐抱
244 219 便 biàn convenient; handy; easy 王見便生惡念
245 219 便 biàn advantageous 王見便生惡念
246 219 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 王見便生惡念
247 219 便 pián fat; obese 王見便生惡念
248 219 便 biàn to make easy 王見便生惡念
249 219 便 biàn an unearned advantage 王見便生惡念
250 219 便 biàn ordinary; plain 王見便生惡念
251 219 便 biàn in passing 王見便生惡念
252 219 便 biàn informal 王見便生惡念
253 219 便 biàn appropriate; suitable 王見便生惡念
254 219 便 biàn an advantageous occasion 王見便生惡念
255 219 便 biàn stool 王見便生惡念
256 219 便 pián quiet; quiet and comfortable 王見便生惡念
257 219 便 biàn proficient; skilled 王見便生惡念
258 219 便 pián shrewd; slick; good with words 王見便生惡念
259 218 to go; to 於大眾前弄
260 218 to rely on; to depend on 於大眾前弄
261 218 Yu 於大眾前弄
262 218 a crow 於大眾前弄
263 213 one 廣一肘半
264 213 Kangxi radical 1 廣一肘半
265 213 pure; concentrated 廣一肘半
266 213 first 廣一肘半
267 213 the same 廣一肘半
268 213 sole; single 廣一肘半
269 213 a very small amount 廣一肘半
270 213 Yi 廣一肘半
271 213 other 廣一肘半
272 213 to unify 廣一肘半
273 213 accidentally; coincidentally 廣一肘半
274 213 abruptly; suddenly 廣一肘半
275 213 one; eka 廣一肘半
276 211 lái to come 此沙門數來入宮
277 211 lái please 此沙門數來入宮
278 211 lái used to substitute for another verb 此沙門數來入宮
279 211 lái used between two word groups to express purpose and effect 此沙門數來入宮
280 211 lái wheat 此沙門數來入宮
281 211 lái next; future 此沙門數來入宮
282 211 lái a simple complement of direction 此沙門數來入宮
283 211 lái to occur; to arise 此沙門數來入宮
284 211 lái to earn 此沙門數來入宮
285 211 lái to come; āgata 此沙門數來入宮
286 208 Kangxi radical 49 說法已默然
287 208 to bring to an end; to stop 說法已默然
288 208 to complete 說法已默然
289 208 to demote; to dismiss 說法已默然
290 208 to recover from an illness 說法已默然
291 208 former; pūrvaka 說法已默然
292 206 to enter 雞未鳴入宮裏
293 206 Kangxi radical 11 雞未鳴入宮裏
294 206 radical 雞未鳴入宮裏
295 206 income 雞未鳴入宮裏
296 206 to conform with 雞未鳴入宮裏
297 206 to descend 雞未鳴入宮裏
298 206 the entering tone 雞未鳴入宮裏
299 206 to pay 雞未鳴入宮裏
300 206 to join 雞未鳴入宮裏
301 206 entering; praveśa 雞未鳴入宮裏
302 202 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
303 202 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
304 202 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
305 197 xíng to walk 裸形行
306 197 xíng capable; competent 裸形行
307 197 háng profession 裸形行
308 197 xíng Kangxi radical 144 裸形行
309 197 xíng to travel 裸形行
310 197 xìng actions; conduct 裸形行
311 197 xíng to do; to act; to practice 裸形行
312 197 xíng all right; OK; okay 裸形行
313 197 háng horizontal line 裸形行
314 197 héng virtuous deeds 裸形行
315 197 hàng a line of trees 裸形行
316 197 hàng bold; steadfast 裸形行
317 197 xíng to move 裸形行
318 197 xíng to put into effect; to implement 裸形行
319 197 xíng travel 裸形行
320 197 xíng to circulate 裸形行
321 197 xíng running script; running script 裸形行
322 197 xíng temporary 裸形行
323 197 háng rank; order 裸形行
324 197 háng a business; a shop 裸形行
325 197 xíng to depart; to leave 裸形行
326 197 xíng to experience 裸形行
327 197 xíng path; way 裸形行
328 197 xíng xing; ballad 裸形行
329 197 xíng Xing 裸形行
330 197 xíng Practice 裸形行
331 197 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 裸形行
332 197 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 裸形行
333 187 Qi 其緣
334 178 Ru River 汝往扶彼比丘尼來
335 178 Ru 汝往扶彼比丘尼來
336 174 長者 zhǎngzhě the elderly 長者婦女脫衣與比丘僧
337 174 長者 zhǎngzhě an elder 長者婦女脫衣與比丘僧
338 174 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者婦女脫衣與比丘僧
339 173 wén to hear 十二法比丘聞
340 173 wén Wen 十二法比丘聞
341 173 wén sniff at; to smell 十二法比丘聞
342 173 wén to be widely known 十二法比丘聞
343 173 wén to confirm; to accept 十二法比丘聞
344 173 wén information 十二法比丘聞
345 173 wèn famous; well known 十二法比丘聞
346 173 wén knowledge; learning 十二法比丘聞
347 173 wèn popularity; prestige; reputation 十二法比丘聞
348 173 wén to question 十二法比丘聞
349 173 wén hearing; śruti 十二法比丘聞
350 168 zài in; at 頭面禮足在一面坐
351 168 zài to exist; to be living 頭面禮足在一面坐
352 168 zài to consist of 頭面禮足在一面坐
353 168 zài to be at a post 頭面禮足在一面坐
354 168 zài in; bhū 頭面禮足在一面坐
355 163 idea 所索從意
356 163 Italy (abbreviation) 所索從意
357 163 a wish; a desire; intention 所索從意
358 163 mood; feeling 所索從意
359 163 will; willpower; determination 所索從意
360 163 bearing; spirit 所索從意
361 163 to think of; to long for; to miss 所索從意
362 163 to anticipate; to expect 所索從意
363 163 to doubt; to suspect 所索從意
364 163 meaning 所索從意
365 163 a suggestion; a hint 所索從意
366 163 an understanding; a point of view 所索從意
367 163 Yi 所索從意
368 163 manas; mind; mentation 所索從意
369 162 to go 能偷珍寶去
370 162 to remove; to wipe off; to eliminate 能偷珍寶去
371 162 to be distant 能偷珍寶去
372 162 to leave 能偷珍寶去
373 162 to play a part 能偷珍寶去
374 162 to abandon; to give up 能偷珍寶去
375 162 to die 能偷珍寶去
376 162 previous; past 能偷珍寶去
377 162 to send out; to issue; to drive away 能偷珍寶去
378 162 falling tone 能偷珍寶去
379 162 to lose 能偷珍寶去
380 162 Qu 能偷珍寶去
381 162 go; gati 能偷珍寶去
382 159 阿難 Ānán Ananda 尊知而問阿難曰
383 159 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊知而問阿難曰
384 157 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
385 156 cóng to follow 皆從坐起迎
386 156 cóng to comply; to submit; to defer 皆從坐起迎
387 156 cóng to participate in something 皆從坐起迎
388 156 cóng to use a certain method or principle 皆從坐起迎
389 156 cóng something secondary 皆從坐起迎
390 156 cóng remote relatives 皆從坐起迎
391 156 cóng secondary 皆從坐起迎
392 156 cóng to go on; to advance 皆從坐起迎
393 156 cōng at ease; informal 皆從坐起迎
394 156 zòng a follower; a supporter 皆從坐起迎
395 156 zòng to release 皆從坐起迎
396 156 zòng perpendicular; longitudinal 皆從坐起迎
397 154 yìng to answer; to respond 為不應尸叉罽賴尼
398 154 yìng to confirm; to verify 為不應尸叉罽賴尼
399 154 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 為不應尸叉罽賴尼
400 154 yìng to accept 為不應尸叉罽賴尼
401 154 yìng to permit; to allow 為不應尸叉罽賴尼
402 154 yìng to echo 為不應尸叉罽賴尼
403 154 yìng to handle; to deal with 為不應尸叉罽賴尼
404 154 yìng Ying 為不應尸叉罽賴尼
405 153 jīn today; present; now 今是
406 153 jīn Jin 今是
407 153 jīn modern 今是
408 153 jīn now; adhunā 今是
409 153 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 世尊聽著犍
410 153 zhù outstanding 世尊聽著犍
411 153 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 世尊聽著犍
412 153 zhuó to wear (clothes) 世尊聽著犍
413 153 zhe expresses a command 世尊聽著犍
414 153 zháo to attach; to grasp 世尊聽著犍
415 153 zhāo to add; to put 世尊聽著犍
416 153 zhuó a chess move 世尊聽著犍
417 153 zhāo a trick; a move; a method 世尊聽著犍
418 153 zhāo OK 世尊聽著犍
419 153 zháo to fall into [a trap] 世尊聽著犍
420 153 zháo to ignite 世尊聽著犍
421 153 zháo to fall asleep 世尊聽著犍
422 153 zhuó whereabouts; end result 世尊聽著犍
423 153 zhù to appear; to manifest 世尊聽著犍
424 153 zhù to show 世尊聽著犍
425 153 zhù to indicate; to be distinguished by 世尊聽著犍
426 153 zhù to write 世尊聽著犍
427 153 zhù to record 世尊聽著犍
428 153 zhù a document; writings 世尊聽著犍
429 153 zhù Zhu 世尊聽著犍
430 153 zháo expresses that a continuing process has a result 世尊聽著犍
431 153 zhuó to arrive 世尊聽著犍
432 153 zhuó to result in 世尊聽著犍
433 153 zhuó to command 世尊聽著犍
434 153 zhuó a strategy 世尊聽著犍
435 153 zhāo to happen; to occur 世尊聽著犍
436 153 zhù space between main doorwary and a screen 世尊聽著犍
437 153 zhuó somebody attached to a place; a local 世尊聽著犍
438 153 zhe attachment to 世尊聽著犍
439 151 desire 時王謀議欲殺太子及諸宗親
440 151 to desire; to wish 時王謀議欲殺太子及諸宗親
441 151 to desire; to intend 時王謀議欲殺太子及諸宗親
442 151 lust 時王謀議欲殺太子及諸宗親
443 151 desire; intention; wish; kāma 時王謀議欲殺太子及諸宗親
444 150 zhōng middle 眾中何以高聲喚呼
445 150 zhōng medium; medium sized 眾中何以高聲喚呼
446 150 zhōng China 眾中何以高聲喚呼
447 150 zhòng to hit the mark 眾中何以高聲喚呼
448 150 zhōng midday 眾中何以高聲喚呼
449 150 zhōng inside 眾中何以高聲喚呼
450 150 zhōng during 眾中何以高聲喚呼
451 150 zhōng Zhong 眾中何以高聲喚呼
452 150 zhōng intermediary 眾中何以高聲喚呼
453 150 zhōng half 眾中何以高聲喚呼
454 150 zhòng to reach; to attain 眾中何以高聲喚呼
455 150 zhòng to suffer; to infect 眾中何以高聲喚呼
456 150 zhòng to obtain 眾中何以高聲喚呼
457 150 zhòng to pass an exam 眾中何以高聲喚呼
458 150 zhōng middle 眾中何以高聲喚呼
459 148 yóu to swim 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
460 148 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
461 148 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
462 148 yóu to make friends with; to associate with 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
463 148 yóu to walk 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
464 148 yóu to seek knowledge; to study 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
465 148 yóu to take an official post 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
466 148 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
467 148 yóu to drift 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
468 148 yóu to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
469 148 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
470 147 Kangxi radical 132 時闡怒比丘自作
471 147 Zi 時闡怒比丘自作
472 147 a nose 時闡怒比丘自作
473 147 the beginning; the start 時闡怒比丘自作
474 147 origin 時闡怒比丘自作
475 147 to employ; to use 時闡怒比丘自作
476 147 to be 時闡怒比丘自作
477 147 self; soul; ātman 時闡怒比丘自作
478 145 使 shǐ to make; to cause 家遣一婢使
479 145 使 shǐ to make use of for labor 家遣一婢使
480 145 使 shǐ to indulge 家遣一婢使
481 145 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 家遣一婢使
482 145 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 家遣一婢使
483 145 使 shǐ to dispatch 家遣一婢使
484 145 使 shǐ to use 家遣一婢使
485 145 使 shǐ to be able to 家遣一婢使
486 145 使 shǐ messenger; dūta 家遣一婢使
487 144 zūn to honor; to respect 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
488 144 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
489 144 zūn a wine cup 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
490 144 zūn respected; honorable; noble; senior 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
491 144 zūn supreme; high 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
492 144 zūn grave; solemn; dignified 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
493 144 zūn bhagavat; holy one 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
494 144 zūn lord; patron; natha 尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
495 144 zhī to go 嗤弄之
496 144 zhī to arrive; to go 嗤弄之
497 144 zhī is 嗤弄之
498 144 zhī to use 嗤弄之
499 144 zhī Zhi 嗤弄之
500 143 爾時 ěr shí at that time 爾時年旱

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 847 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘宿所請佛比丘僧處
2 847 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘宿所請佛比丘僧處
3 847 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘宿所請佛比丘僧處
4 809 世尊 shìzūn World-Honored One 往白世尊
5 809 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 往白世尊
6 698 not; no
7 698 expresses that a certain condition cannot be acheived
8 698 as a correlative
9 698 no (answering a question)
10 698 forms a negative adjective from a noun
11 698 at the end of a sentence to form a question
12 698 to form a yes or no question
13 698 infix potential marker
14 698 no; na
15 683 this; these
16 683 in this way
17 683 otherwise; but; however; so
18 683 at this time; now; here
19 683 this; here; etad
20 648 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 小兒者
21 648 zhě that 小兒者
22 648 zhě nominalizing function word 小兒者
23 648 zhě used to mark a definition 小兒者
24 648 zhě used to mark a pause 小兒者
25 648 zhě topic marker; that; it 小兒者
26 648 zhuó according to 小兒者
27 648 zhě ca 小兒者
28 553 shí time; a point or period of time 時六群
29 553 shí a season; a quarter of a year 時六群
30 553 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群
31 553 shí at that time 時六群
32 553 shí fashionable 時六群
33 553 shí fate; destiny; luck 時六群
34 553 shí occasion; opportunity; chance 時六群
35 553 shí tense 時六群
36 553 shí particular; special 時六群
37 553 shí to plant; to cultivate 時六群
38 553 shí hour (measure word) 時六群
39 553 shí an era; a dynasty 時六群
40 553 shí time [abstract] 時六群
41 553 shí seasonal 時六群
42 553 shí frequently; often 時六群
43 553 shí occasionally; sometimes 時六群
44 553 shí on time 時六群
45 553 shí this; that 時六群
46 553 shí to wait upon 時六群
47 553 shí hour 時六群
48 553 shí appropriate; proper; timely 時六群
49 553 shí Shi 時六群
50 553 shí a present; currentlt 時六群
51 553 shí time; kāla 時六群
52 553 shí at that time; samaya 時六群
53 466 ruò to seem; to be like; as 若比丘
54 466 ruò seemingly 若比丘
55 466 ruò if 若比丘
56 466 ruò you 若比丘
57 466 ruò this; that 若比丘
58 466 ruò and; or 若比丘
59 466 ruò as for; pertaining to 若比丘
60 466 pomegranite 若比丘
61 466 ruò to choose 若比丘
62 466 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘
63 466 ruò thus 若比丘
64 466 ruò pollia 若比丘
65 466 ruò Ruo 若比丘
66 466 ruò only then 若比丘
67 466 ja 若比丘
68 466 jñā 若比丘
69 411 I; me; my 必與我婦通
70 411 self 必與我婦通
71 411 we; our 必與我婦通
72 411 [my] dear 必與我婦通
73 411 Wo 必與我婦通
74 411 self; atman; attan 必與我婦通
75 411 ga 必與我婦通
76 411 I; aham 必與我婦通
77 390 yǒu is; are; to exist 有十事不得入
78 390 yǒu to have; to possess 有十事不得入
79 390 yǒu indicates an estimate 有十事不得入
80 390 yǒu indicates a large quantity 有十事不得入
81 390 yǒu indicates an affirmative response 有十事不得入
82 390 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十事不得入
83 390 yǒu used to compare two things 有十事不得入
84 390 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十事不得入
85 390 yǒu used before the names of dynasties 有十事不得入
86 390 yǒu a certain thing; what exists 有十事不得入
87 390 yǒu multiple of ten and ... 有十事不得入
88 390 yǒu abundant 有十事不得入
89 390 yǒu purposeful 有十事不得入
90 390 yǒu You 有十事不得入
91 390 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十事不得入
92 390 yǒu becoming; bhava 有十事不得入
93 375 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
94 375 gào to request 世尊告曰
95 375 gào to report; to inform 世尊告曰
96 375 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
97 375 gào to accuse; to sue 世尊告曰
98 375 gào to reach 世尊告曰
99 375 gào an announcement 世尊告曰
100 375 gào a party 世尊告曰
101 375 gào a vacation 世尊告曰
102 375 gào Gao 世尊告曰
103 375 gào to tell; jalp 世尊告曰
104 344 wèi for; to 佛為沙
105 344 wèi because of 佛為沙
106 344 wéi to act as; to serve 佛為沙
107 344 wéi to change into; to become 佛為沙
108 344 wéi to be; is 佛為沙
109 344 wéi to do 佛為沙
110 344 wèi for 佛為沙
111 344 wèi because of; for; to 佛為沙
112 344 wèi to 佛為沙
113 344 wéi in a passive construction 佛為沙
114 344 wéi forming a rehetorical question 佛為沙
115 344 wéi forming an adverb 佛為沙
116 344 wéi to add emphasis 佛為沙
117 344 wèi to support; to help 佛為沙
118 344 wéi to govern 佛為沙
119 340 zuò to do 或時王欲以賤人作
120 340 zuò to act as; to serve as 或時王欲以賤人作
121 340 zuò to start 或時王欲以賤人作
122 340 zuò a writing; a work 或時王欲以賤人作
123 340 zuò to dress as; to be disguised as 或時王欲以賤人作
124 340 zuō to create; to make 或時王欲以賤人作
125 340 zuō a workshop 或時王欲以賤人作
126 340 zuō to write; to compose 或時王欲以賤人作
127 340 zuò to rise 或時王欲以賤人作
128 340 zuò to be aroused 或時王欲以賤人作
129 340 zuò activity; action; undertaking 或時王欲以賤人作
130 340 zuò to regard as 或時王欲以賤人作
131 340 zuò action; kāraṇa 或時王欲以賤人作
132 339 shì is; are; am; to be 是比
133 339 shì is exactly 是比
134 339 shì is suitable; is in contrast 是比
135 339 shì this; that; those 是比
136 339 shì really; certainly 是比
137 339 shì correct; yes; affirmative 是比
138 339 shì true 是比
139 339 shì is; has; exists 是比
140 339 shì used between repetitions of a word 是比
141 339 shì a matter; an affair 是比
142 339 shì Shi 是比
143 339 shì is; bhū 是比
144 339 shì this; idam 是比
145 333 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 比丘宿所請佛比丘僧處
146 333 suǒ an office; an institute 比丘宿所請佛比丘僧處
147 333 suǒ introduces a relative clause 比丘宿所請佛比丘僧處
148 333 suǒ it 比丘宿所請佛比丘僧處
149 333 suǒ if; supposing 比丘宿所請佛比丘僧處
150 333 suǒ a few; various; some 比丘宿所請佛比丘僧處
151 333 suǒ a place; a location 比丘宿所請佛比丘僧處
152 333 suǒ indicates a passive voice 比丘宿所請佛比丘僧處
153 333 suǒ that which 比丘宿所請佛比丘僧處
154 333 suǒ an ordinal number 比丘宿所請佛比丘僧處
155 333 suǒ meaning 比丘宿所請佛比丘僧處
156 333 suǒ garrison 比丘宿所請佛比丘僧處
157 333 suǒ place; pradeśa 比丘宿所請佛比丘僧處
158 333 suǒ that which; yad 比丘宿所請佛比丘僧處
159 332 yuē to speak; to say 世尊告曰
160 332 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
161 332 yuē to be called 世尊告曰
162 332 yuē particle without meaning 世尊告曰
163 331 zhū all; many; various 諸長者見
164 331 zhū Zhu 諸長者見
165 331 zhū all; members of the class 諸長者見
166 331 zhū interrogative particle 諸長者見
167 331 zhū him; her; them; it 諸長者見
168 331 zhū of; in 諸長者見
169 331 zhū all; many; sarva 諸長者見
170 331 and 長者婦女脫衣與比丘僧
171 331 to give 長者婦女脫衣與比丘僧
172 331 together with 長者婦女脫衣與比丘僧
173 331 interrogative particle 長者婦女脫衣與比丘僧
174 331 to accompany 長者婦女脫衣與比丘僧
175 331 to particate in 長者婦女脫衣與比丘僧
176 331 of the same kind 長者婦女脫衣與比丘僧
177 331 to help 長者婦女脫衣與比丘僧
178 331 for 長者婦女脫衣與比丘僧
179 314 rén person; people; a human being 人辦食
180 314 rén Kangxi radical 9 人辦食
181 314 rén a kind of person 人辦食
182 314 rén everybody 人辦食
183 314 rén adult 人辦食
184 314 rén somebody; others 人辦食
185 314 rén an upright person 人辦食
186 314 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人辦食
187 313 wǎng to go (in a direction) 往白世尊
188 313 wǎng in the direction of 往白世尊
189 313 wǎng in the past 往白世尊
190 313 wǎng to turn toward 往白世尊
191 313 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往白世尊
192 313 wǎng to send a gift 往白世尊
193 313 wǎng former times 往白世尊
194 313 wǎng someone who has passed away 往白世尊
195 313 wǎng to go; gam 往白世尊
196 313 zuò to sit 平旦至彼家坐抱
197 313 zuò to ride 平旦至彼家坐抱
198 313 zuò to visit 平旦至彼家坐抱
199 313 zuò a seat 平旦至彼家坐抱
200 313 zuò to hold fast to; to stick to 平旦至彼家坐抱
201 313 zuò to be in a position 平旦至彼家坐抱
202 313 zuò because; for 平旦至彼家坐抱
203 313 zuò to convict; to try 平旦至彼家坐抱
204 313 zuò to stay 平旦至彼家坐抱
205 313 zuò to kneel 平旦至彼家坐抱
206 313 zuò to violate 平旦至彼家坐抱
207 313 zuò to sit; niṣad 平旦至彼家坐抱
208 298 dāng to be; to act as; to serve as 不知當云何作
209 298 dāng at or in the very same; be apposite 不知當云何作
210 298 dāng dang (sound of a bell) 不知當云何作
211 298 dāng to face 不知當云何作
212 298 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不知當云何作
213 298 dāng to manage; to host 不知當云何作
214 298 dāng should 不知當云何作
215 298 dāng to treat; to regard as 不知當云何作
216 298 dǎng to think 不知當云何作
217 298 dàng suitable; correspond to 不知當云何作
218 298 dǎng to be equal 不知當云何作
219 298 dàng that 不知當云何作
220 298 dāng an end; top 不知當云何作
221 298 dàng clang; jingle 不知當云何作
222 298 dāng to judge 不知當云何作
223 298 dǎng to bear on one's shoulder 不知當云何作
224 298 dàng the same 不知當云何作
225 298 dàng to pawn 不知當云何作
226 298 dàng to fail [an exam] 不知當云何作
227 298 dàng a trap 不知當云何作
228 298 dàng a pawned item 不知當云何作
229 293 jiàn to see 諸長者見
230 293 jiàn opinion; view; understanding 諸長者見
231 293 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸長者見
232 293 jiàn refer to; for details see 諸長者見
233 293 jiàn to appear 諸長者見
234 293 jiàn passive marker 諸長者見
235 293 jiàn to meet 諸長者見
236 293 jiàn to receive (a guest) 諸長者見
237 293 jiàn let me; kindly 諸長者見
238 293 jiàn Jian 諸長者見
239 293 xiàn to appear 諸長者見
240 293 xiàn to introduce 諸長者見
241 293 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸長者見
242 280 shí food; food and drink 辦食羞
243 280 shí Kangxi radical 184 辦食羞
244 280 shí to eat 辦食羞
245 280 to feed 辦食羞
246 280 shí meal; cooked cereals 辦食羞
247 280 to raise; to nourish 辦食羞
248 280 shí to receive; to accept 辦食羞
249 280 shí to receive an official salary 辦食羞
250 280 shí an eclipse 辦食羞
251 280 shí food; bhakṣa 辦食羞
252 278 that; those 平旦至彼家坐抱
253 278 another; the other 平旦至彼家坐抱
254 278 that; tad 平旦至彼家坐抱
255 277 de potential marker 見諦得果
256 277 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見諦得果
257 277 děi must; ought to 見諦得果
258 277 děi to want to; to need to 見諦得果
259 277 děi must; ought to 見諦得果
260 277 de 見諦得果
261 277 de infix potential marker 見諦得果
262 277 to result in 見諦得果
263 277 to be proper; to fit; to suit 見諦得果
264 277 to be satisfied 見諦得果
265 277 to be finished 見諦得果
266 277 de result of degree 見諦得果
267 277 de marks completion of an action 見諦得果
268 277 děi satisfying 見諦得果
269 277 to contract 見諦得果
270 277 marks permission or possibility 見諦得果
271 277 expressing frustration 見諦得果
272 277 to hear 見諦得果
273 277 to have; there is 見諦得果
274 277 marks time passed 見諦得果
275 277 obtain; attain; prāpta 見諦得果
276 275 wáng Wang 王未著衣服
277 275 wáng a king 王未著衣服
278 275 wáng Kangxi radical 96 王未著衣服
279 275 wàng to be king; to rule 王未著衣服
280 275 wáng a prince; a duke 王未著衣服
281 275 wáng grand; great 王未著衣服
282 275 wáng to treat with the ceremony due to a king 王未著衣服
283 275 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王未著衣服
284 275 wáng the head of a group or gang 王未著衣服
285 275 wáng the biggest or best of a group 王未著衣服
286 275 wáng king; best of a kind; rāja 王未著衣服
287 270 dialect; language; speech 此必比丘傳漏此語
288 270 to speak; to tell 此必比丘傳漏此語
289 270 verse; writing 此必比丘傳漏此語
290 270 to speak; to tell 此必比丘傳漏此語
291 270 proverbs; common sayings; old expressions 此必比丘傳漏此語
292 270 a signal 此必比丘傳漏此語
293 270 to chirp; to tweet 此必比丘傳漏此語
294 270 words; discourse; vac 此必比丘傳漏此語
295 267 bái white 往白世尊
296 267 bái Kangxi radical 106 往白世尊
297 267 bái plain 往白世尊
298 267 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 往白世尊
299 267 bái pure; clean; stainless 往白世尊
300 267 bái bright 往白世尊
301 267 bái a wrongly written character 往白世尊
302 267 bái clear 往白世尊
303 267 bái true; sincere; genuine 往白世尊
304 267 bái reactionary 往白世尊
305 267 bái a wine cup 往白世尊
306 267 bái a spoken part in an opera 往白世尊
307 267 bái a dialect 往白世尊
308 267 bái to understand 往白世尊
309 267 bái to report 往白世尊
310 267 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 往白世尊
311 267 bái in vain; to no purpose; for nothing 往白世尊
312 267 bái merely; simply; only 往白世尊
313 267 bái empty; blank 往白世尊
314 267 bái free 往白世尊
315 267 bái to stare coldly; a scornful look 往白世尊
316 267 bái relating to funerals 往白世尊
317 267 bái Bai 往白世尊
318 267 bái vernacular; spoken language 往白世尊
319 267 bái a symbol for silver 往白世尊
320 267 bái clean; avadāta 往白世尊
321 267 bái white; śukla; pāṇḍara 往白世尊
322 267 ér and; as well as; but (not); yet (not) 後忘與宿而夫人有娠
323 267 ér Kangxi radical 126 後忘與宿而夫人有娠
324 267 ér you 後忘與宿而夫人有娠
325 267 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 後忘與宿而夫人有娠
326 267 ér right away; then 後忘與宿而夫人有娠
327 267 ér but; yet; however; while; nevertheless 後忘與宿而夫人有娠
328 267 ér if; in case; in the event that 後忘與宿而夫人有娠
329 267 ér therefore; as a result; thus 後忘與宿而夫人有娠
330 267 ér how can it be that? 後忘與宿而夫人有娠
331 267 ér so as to 後忘與宿而夫人有娠
332 267 ér only then 後忘與宿而夫人有娠
333 267 ér as if; to seem like 後忘與宿而夫人有娠
334 267 néng can; able 後忘與宿而夫人有娠
335 267 ér whiskers on the cheeks; sideburns 後忘與宿而夫人有娠
336 267 ér me 後忘與宿而夫人有娠
337 267 ér to arrive; up to 後忘與宿而夫人有娠
338 267 ér possessive 後忘與宿而夫人有娠
339 255 promptly; right away; immediately 即入
340 255 to be near by; to be close to 即入
341 255 at that time 即入
342 255 to be exactly the same as; to be thus 即入
343 255 supposed; so-called 即入
344 255 if; but 即入
345 255 to arrive at; to ascend 即入
346 255 then; following 即入
347 255 so; just so; eva 即入
348 255 Buddha; Awakened One 比丘宿所請佛比丘僧處
349 255 relating to Buddhism 比丘宿所請佛比丘僧處
350 255 a statue or image of a Buddha 比丘宿所請佛比丘僧處
351 255 a Buddhist text 比丘宿所請佛比丘僧處
352 255 to touch; to stroke 比丘宿所請佛比丘僧處
353 255 Buddha 比丘宿所請佛比丘僧處
354 255 Buddha; Awakened One 比丘宿所請佛比丘僧處
355 251 yán to speak; to say; said 是比丘不解言解者
356 251 yán language; talk; words; utterance; speech 是比丘不解言解者
357 251 yán Kangxi radical 149 是比丘不解言解者
358 251 yán a particle with no meaning 是比丘不解言解者
359 251 yán phrase; sentence 是比丘不解言解者
360 251 yán a word; a syllable 是比丘不解言解者
361 251 yán a theory; a doctrine 是比丘不解言解者
362 251 yán to regard as 是比丘不解言解者
363 251 yán to act as 是比丘不解言解者
364 251 yán speech; vāc 是比丘不解言解者
365 251 yán speak; vad 是比丘不解言解者
366 248 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘謂呼
367 233 so as to; in order to 或時王欲以賤人作
368 233 to use; to regard as 或時王欲以賤人作
369 233 to use; to grasp 或時王欲以賤人作
370 233 according to 或時王欲以賤人作
371 233 because of 或時王欲以賤人作
372 233 on a certain date 或時王欲以賤人作
373 233 and; as well as 或時王欲以賤人作
374 233 to rely on 或時王欲以賤人作
375 233 to regard 或時王欲以賤人作
376 233 to be able to 或時王欲以賤人作
377 233 to order; to command 或時王欲以賤人作
378 233 further; moreover 或時王欲以賤人作
379 233 used after a verb 或時王欲以賤人作
380 233 very 或時王欲以賤人作
381 233 already 或時王欲以賤人作
382 233 increasingly 或時王欲以賤人作
383 233 a reason; a cause 或時王欲以賤人作
384 233 Israel 或時王欲以賤人作
385 233 Yi 或時王欲以賤人作
386 233 use; yogena 或時王欲以賤人作
387 225 method; way 十二法比丘聞
388 225 France 十二法比丘聞
389 225 the law; rules; regulations 十二法比丘聞
390 225 the teachings of the Buddha; Dharma 十二法比丘聞
391 225 a standard; a norm 十二法比丘聞
392 225 an institution 十二法比丘聞
393 225 to emulate 十二法比丘聞
394 225 magic; a magic trick 十二法比丘聞
395 225 punishment 十二法比丘聞
396 225 Fa 十二法比丘聞
397 225 a precedent 十二法比丘聞
398 225 a classification of some kinds of Han texts 十二法比丘聞
399 225 relating to a ceremony or rite 十二法比丘聞
400 225 Dharma 十二法比丘聞
401 225 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十二法比丘聞
402 225 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十二法比丘聞
403 225 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十二法比丘聞
404 225 quality; characteristic 十二法比丘聞
405 221 zhì to; until 平旦至彼家坐抱
406 221 zhì Kangxi radical 133 平旦至彼家坐抱
407 221 zhì extremely; very; most 平旦至彼家坐抱
408 221 zhì to arrive 平旦至彼家坐抱
409 219 便 biàn convenient; handy; easy 王見便生惡念
410 219 便 biàn advantageous 王見便生惡念
411 219 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 王見便生惡念
412 219 便 pián fat; obese 王見便生惡念
413 219 便 biàn to make easy 王見便生惡念
414 219 便 biàn an unearned advantage 王見便生惡念
415 219 便 biàn ordinary; plain 王見便生惡念
416 219 便 biàn if only; so long as; to the contrary 王見便生惡念
417 219 便 biàn in passing 王見便生惡念
418 219 便 biàn informal 王見便生惡念
419 219 便 biàn right away; then; right after 王見便生惡念
420 219 便 biàn appropriate; suitable 王見便生惡念
421 219 便 biàn an advantageous occasion 王見便生惡念
422 219 便 biàn stool 王見便生惡念
423 219 便 pián quiet; quiet and comfortable 王見便生惡念
424 219 便 biàn proficient; skilled 王見便生惡念
425 219 便 biàn even if; even though 王見便生惡念
426 219 便 pián shrewd; slick; good with words 王見便生惡念
427 219 便 biàn then; atha 王見便生惡念
428 218 in; at 於大眾前弄
429 218 in; at 於大眾前弄
430 218 in; at; to; from 於大眾前弄
431 218 to go; to 於大眾前弄
432 218 to rely on; to depend on 於大眾前弄
433 218 to go to; to arrive at 於大眾前弄
434 218 from 於大眾前弄
435 218 give 於大眾前弄
436 218 oppposing 於大眾前弄
437 218 and 於大眾前弄
438 218 compared to 於大眾前弄
439 218 by 於大眾前弄
440 218 and; as well as 於大眾前弄
441 218 for 於大眾前弄
442 218 Yu 於大眾前弄
443 218 a crow 於大眾前弄
444 218 whew; wow 於大眾前弄
445 213 one 廣一肘半
446 213 Kangxi radical 1 廣一肘半
447 213 as soon as; all at once 廣一肘半
448 213 pure; concentrated 廣一肘半
449 213 whole; all 廣一肘半
450 213 first 廣一肘半
451 213 the same 廣一肘半
452 213 each 廣一肘半
453 213 certain 廣一肘半
454 213 throughout 廣一肘半
455 213 used in between a reduplicated verb 廣一肘半
456 213 sole; single 廣一肘半
457 213 a very small amount 廣一肘半
458 213 Yi 廣一肘半
459 213 other 廣一肘半
460 213 to unify 廣一肘半
461 213 accidentally; coincidentally 廣一肘半
462 213 abruptly; suddenly 廣一肘半
463 213 or 廣一肘半
464 213 one; eka 廣一肘半
465 211 lái to come 此沙門數來入宮
466 211 lái indicates an approximate quantity 此沙門數來入宮
467 211 lái please 此沙門數來入宮
468 211 lái used to substitute for another verb 此沙門數來入宮
469 211 lái used between two word groups to express purpose and effect 此沙門數來入宮
470 211 lái ever since 此沙門數來入宮
471 211 lái wheat 此沙門數來入宮
472 211 lái next; future 此沙門數來入宮
473 211 lái a simple complement of direction 此沙門數來入宮
474 211 lái to occur; to arise 此沙門數來入宮
475 211 lái to earn 此沙門數來入宮
476 211 lái to come; āgata 此沙門數來入宮
477 208 already 說法已默然
478 208 Kangxi radical 49 說法已默然
479 208 from 說法已默然
480 208 to bring to an end; to stop 說法已默然
481 208 final aspectual particle 說法已默然
482 208 afterwards; thereafter 說法已默然
483 208 too; very; excessively 說法已默然
484 208 to complete 說法已默然
485 208 to demote; to dismiss 說法已默然
486 208 to recover from an illness 說法已默然
487 208 certainly 說法已默然
488 208 an interjection of surprise 說法已默然
489 208 this 說法已默然
490 208 former; pūrvaka 說法已默然
491 208 former; pūrvaka 說法已默然
492 206 to enter 雞未鳴入宮裏
493 206 Kangxi radical 11 雞未鳴入宮裏
494 206 radical 雞未鳴入宮裏
495 206 income 雞未鳴入宮裏
496 206 to conform with 雞未鳴入宮裏
497 206 to descend 雞未鳴入宮裏
498 206 the entering tone 雞未鳴入宮裏
499 206 to pay 雞未鳴入宮裏
500 206 to join 雞未鳴入宮裏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
no; na
this; here; etad
zhě ca
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. ja
  2. jñā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
gào to tell; jalp

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿逸 196 Ajita
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白羊 98 Aries
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
鞞陀 98 Veda
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波罗奈斯 波羅奈斯 98 Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī
波斯 66 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
阐怒 闡怒 99 Channa; Chandaka
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达兜 達兜 100 Devadatta
达多 達多 100 Devadatta
代王 100 Prince of Dai
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道安 100 Dao An
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
兜术天 兜術天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富兰迦叶 富蘭迦葉 102 Purāṇa Kāśyapa
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
浮陀 102 Buddha
告子 71 Gao Zi
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江边 江邊 106 river bank
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
崛多 106 Upagupta
拘萨罗 拘薩羅 74 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
礼言 禮言 76 Li Yan
凉州 涼州 108 Liangzhou
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
留后 留後 108 Provisional Governor
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
卢比 盧比 108 rupee
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗江 羅江 108 Luojiang
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
魔天 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那竭国 那竭國 78 Kingdom of Nagarahara
南岸 110 Nanan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
骞茶 騫茶 113 Skanda; Khanda
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
115
  1. Shao
  2. Shao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
时众 時眾 115 present company
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
石台 石臺 115 Shitai
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
守门者 守門者 115 guardian diety
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太山 116 Taishan
昙景 曇景 116 Tan Jing
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天祠 116 devalaya
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
天竺 116 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
下房 120 servants' quarters
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
相国 相國 120 Chancellor of State
西北方 120 northwest; northwestern
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
薪火 120 Firewood
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 88 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
严羽 嚴羽 89 Yan Yu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 89 Later Qin
耶舍 121 Narendrayaśas
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
越城 121 Yuecheng
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
增田 122 Masuda
长白 長白 122 Changbai
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
至大 90 Zhida reign
中华 中華 90 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 90 China
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 511.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿婆嘬罗 阿婆嘬羅 196 ābhāsvara; abhasvara
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿须伦 阿須倫 196 asura
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
摈出 擯出 98 to expel; to exile
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
叉手 99 hands folded
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承露盘 承露盤 99 stacked rings; wheel
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持句 99 retaining the words [of a dharani]; person who retains the words
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床卧 床臥 99 bed; resting place
床坐 99 seat; āsana
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大沙门 大沙門 100 great monastic
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地肥 100 earth cake
地狱门 地獄門 100 gate of hell
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分陀利 102 pundarika
分陀利花 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化佛 104 a Buddha image
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈语 偈語 106 the words of a chant
家和 106 Family Harmony
假有 106 Nominal Existence
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
戒法 106 the rules of the precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒行 106 to abide by precepts
结坐 結坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
净人 淨人 106 a server
净修 淨修 106 proper cultivation
净洁 淨潔 106 pure
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦尽谛 苦盡諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
利人 108 to benefit people
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
摩邓伽 摩鄧伽 109 untouchable; dalit
摩竭 109 makara
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牧牛 109 cowherd
纳衣 納衣 110 monastic robes
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍支 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来现 去來現 113 past, present, and future
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取着 取著 113 grasping; attachment
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧园 僧園 115 Buddhist temple
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十功德 115 ten virtues
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
霜雹 115 frost and hail
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四意止 115 four bases of mindfulness
四天下 115 the four continents
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所持 115 adhisthana; empowerment
歎佛 116 to praise the Buddha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外空 119 emptiness external to the body
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心法 120 mental objects
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
修妬路 120 sutra
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
浴池 121 a bath; a pool
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡罐 122 tub
澡浴 122 to wash
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真净 真淨 122 true and pure teaching
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
拄杖 122 staff; walking staff
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat