Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Wen Ju 妙法蓮華經文句, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 237 wéi to act as; to serve 為一大事因緣之所說之也
2 237 wéi to change into; to become 為一大事因緣之所說之也
3 237 wéi to be; is 為一大事因緣之所說之也
4 237 wéi to do 為一大事因緣之所說之也
5 237 wèi to support; to help 為一大事因緣之所說之也
6 237 wéi to govern 為一大事因緣之所說之也
7 237 wèi to be; bhū 為一大事因緣之所說之也
8 229 zhě ca
9 225 ya 為一大事因緣之所說之也
10 163 to be near by; to be close to 證教即事而凝然
11 163 at that time 證教即事而凝然
12 163 to be exactly the same as; to be thus 證教即事而凝然
13 163 supposed; so-called 證教即事而凝然
14 163 to arrive at; to ascend 證教即事而凝然
15 142 Buddha; Awakened One 莫不空王佛所同共發心
16 142 relating to Buddhism 莫不空王佛所同共發心
17 142 a statue or image of a Buddha 莫不空王佛所同共發心
18 142 a Buddhist text 莫不空王佛所同共發心
19 142 to touch; to stroke 莫不空王佛所同共發心
20 142 Buddha 莫不空王佛所同共發心
21 142 Buddha; Awakened One 莫不空王佛所同共發心
22 140 zhī to go 為一大事因緣之所說之也
23 140 zhī to arrive; to go 為一大事因緣之所說之也
24 140 zhī is 為一大事因緣之所說之也
25 140 zhī to use 為一大事因緣之所說之也
26 140 zhī Zhi 為一大事因緣之所說之也
27 137 yún cloud 云跋
28 137 yún Yunnan 云跋
29 137 yún Yun 云跋
30 137 yún to say 云跋
31 137 yún to have 云跋
32 137 yún cloud; megha 云跋
33 137 yún to say; iti 云跋
34 126 míng fame; renown; reputation 敘名詮宗
35 126 míng a name; personal name; designation 敘名詮宗
36 126 míng rank; position 敘名詮宗
37 126 míng an excuse 敘名詮宗
38 126 míng life 敘名詮宗
39 126 míng to name; to call 敘名詮宗
40 126 míng to express; to describe 敘名詮宗
41 126 míng to be called; to have the name 敘名詮宗
42 126 míng to own; to possess 敘名詮宗
43 126 míng famous; renowned 敘名詮宗
44 126 míng moral 敘名詮宗
45 126 míng name; naman 敘名詮宗
46 126 míng fame; renown; yasas 敘名詮宗
47 122 infix potential marker 聲振兩朝不歷講肆
48 106 self 我今處中說
49 106 [my] dear 我今處中說
50 106 Wo 我今處中說
51 106 self; atman; attan 我今處中說
52 106 ga 我今處中說
53 104 shēng to be born; to give birth 增道損生
54 104 shēng to live 增道損生
55 104 shēng raw 增道損生
56 104 shēng a student 增道損生
57 104 shēng life 增道損生
58 104 shēng to produce; to give rise 增道損生
59 104 shēng alive 增道損生
60 104 shēng a lifetime 增道損生
61 104 shēng to initiate; to become 增道損生
62 104 shēng to grow 增道損生
63 104 shēng unfamiliar 增道損生
64 104 shēng not experienced 增道損生
65 104 shēng hard; stiff; strong 增道損生
66 104 shēng having academic or professional knowledge 增道損生
67 104 shēng a male role in traditional theatre 增道損生
68 104 shēng gender 增道損生
69 104 shēng to develop; to grow 增道損生
70 104 shēng to set up 增道損生
71 104 shēng a prostitute 增道損生
72 104 shēng a captive 增道損生
73 104 shēng a gentleman 增道損生
74 104 shēng Kangxi radical 100 增道損生
75 104 shēng unripe 增道損生
76 104 shēng nature 增道損生
77 104 shēng to inherit; to succeed 增道損生
78 104 shēng destiny 增道損生
79 104 shēng birth 增道損生
80 98 Kangxi radical 71 無謀汲引
81 98 to not have; without 無謀汲引
82 98 mo 無謀汲引
83 98 to not have 無謀汲引
84 98 Wu 無謀汲引
85 98 mo 無謀汲引
86 96 rén person; people; a human being 人尊道高
87 96 rén Kangxi radical 9 人尊道高
88 96 rén a kind of person 人尊道高
89 96 rén everybody 人尊道高
90 96 rén adult 人尊道高
91 96 rén somebody; others 人尊道高
92 96 rén an upright person 人尊道高
93 96 rén person; manuṣya 人尊道高
94 96 běn to be one's own 彰壽量之遠本
95 96 běn origin; source; root; foundation; basis 彰壽量之遠本
96 96 běn the roots of a plant 彰壽量之遠本
97 96 běn capital 彰壽量之遠本
98 96 běn main; central; primary 彰壽量之遠本
99 96 běn according to 彰壽量之遠本
100 96 běn a version; an edition 彰壽量之遠本
101 96 běn a memorial [presented to the emperor] 彰壽量之遠本
102 96 běn a book 彰壽量之遠本
103 96 běn trunk of a tree 彰壽量之遠本
104 96 běn to investigate the root of 彰壽量之遠本
105 96 běn a manuscript for a play 彰壽量之遠本
106 96 běn Ben 彰壽量之遠本
107 96 běn root; origin; mula 彰壽量之遠本
108 96 běn becoming, being, existing; bhava 彰壽量之遠本
109 96 běn former; previous; pūrva 彰壽量之遠本
110 94 yòu Kangxi radical 29 又佛說貫
111 92 one 機宜匪一
112 92 Kangxi radical 1 機宜匪一
113 92 pure; concentrated 機宜匪一
114 92 first 機宜匪一
115 92 the same 機宜匪一
116 92 sole; single 機宜匪一
117 92 a very small amount 機宜匪一
118 92 Yi 機宜匪一
119 92 other 機宜匪一
120 92 to unify 機宜匪一
121 92 accidentally; coincidentally 機宜匪一
122 92 abruptly; suddenly 機宜匪一
123 92 one; eka 機宜匪一
124 91 Yi 稟教亦差
125 90 zhōng middle 鏡中沙門神逈述
126 90 zhōng medium; medium sized 鏡中沙門神逈述
127 90 zhōng China 鏡中沙門神逈述
128 90 zhòng to hit the mark 鏡中沙門神逈述
129 90 zhōng midday 鏡中沙門神逈述
130 90 zhōng inside 鏡中沙門神逈述
131 90 zhōng during 鏡中沙門神逈述
132 90 zhōng Zhong 鏡中沙門神逈述
133 90 zhōng intermediary 鏡中沙門神逈述
134 90 zhōng half 鏡中沙門神逈述
135 90 zhòng to reach; to attain 鏡中沙門神逈述
136 90 zhòng to suffer; to infect 鏡中沙門神逈述
137 90 zhòng to obtain 鏡中沙門神逈述
138 90 zhòng to pass an exam 鏡中沙門神逈述
139 90 zhōng middle 鏡中沙門神逈述
140 88 to go; to 昔於如來前親聽茲典
141 88 to rely on; to depend on 昔於如來前親聽茲典
142 88 Yu 昔於如來前親聽茲典
143 88 a crow 昔於如來前親聽茲典
144 83 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
145 83 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
146 83 a footprint 會伽耶之近迹
147 83 a mark; a trace; a vestige; a sign 會伽耶之近迹
148 83 something left from previous generations 會伽耶之近迹
149 83 to follow; to copy; to imitate 會伽耶之近迹
150 83 to inspect; to investigate; to search 會伽耶之近迹
151 83 a manifestation 會伽耶之近迹
152 83 footprint; pada 會伽耶之近迹
153 82 to use; to grasp 多寶全身以證明
154 82 to rely on 多寶全身以證明
155 82 to regard 多寶全身以證明
156 82 to be able to 多寶全身以證明
157 82 to order; to command 多寶全身以證明
158 82 used after a verb 多寶全身以證明
159 82 a reason; a cause 多寶全身以證明
160 82 Israel 多寶全身以證明
161 82 Yi 多寶全身以證明
162 82 use; yogena 多寶全身以證明
163 76 fēi Kangxi radical 175 非智不彈
164 76 fēi wrong; bad; untruthful 非智不彈
165 76 fēi different 非智不彈
166 76 fēi to not be; to not have 非智不彈
167 76 fēi to violate; to be contrary to 非智不彈
168 76 fēi Africa 非智不彈
169 76 fēi to slander 非智不彈
170 76 fěi to avoid 非智不彈
171 76 fēi must 非智不彈
172 76 fēi an error 非智不彈
173 76 fēi a problem; a question 非智不彈
174 76 fēi evil 非智不彈
175 76 guān to look at; to watch; to observe 觀其義趣
176 76 guàn Taoist monastery; monastery 觀其義趣
177 76 guān to display; to show; to make visible 觀其義趣
178 76 guān Guan 觀其義趣
179 76 guān appearance; looks 觀其義趣
180 76 guān a sight; a view; a vista 觀其義趣
181 76 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀其義趣
182 76 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀其義趣
183 76 guàn an announcement 觀其義趣
184 76 guàn a high tower; a watchtower 觀其義趣
185 76 guān Surview 觀其義趣
186 76 guān Observe 觀其義趣
187 76 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀其義趣
188 76 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀其義趣
189 76 guān recollection; anusmrti 觀其義趣
190 76 guān viewing; avaloka 觀其義趣
191 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則鹿苑四諦之法輪
192 71 a grade; a level 則鹿苑四諦之法輪
193 71 an example; a model 則鹿苑四諦之法輪
194 71 a weighing device 則鹿苑四諦之法輪
195 71 to grade; to rank 則鹿苑四諦之法輪
196 71 to copy; to imitate; to follow 則鹿苑四諦之法輪
197 71 to do 則鹿苑四諦之法輪
198 71 koan; kōan; gong'an 則鹿苑四諦之法輪
199 71 ér Kangxi radical 126 證教即事而凝然
200 71 ér as if; to seem like 證教即事而凝然
201 71 néng can; able 證教即事而凝然
202 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 證教即事而凝然
203 71 ér to arrive; up to 證教即事而凝然
204 70 wén to hear 聞師講難
205 70 wén Wen 聞師講難
206 70 wén sniff at; to smell 聞師講難
207 70 wén to be widely known 聞師講難
208 70 wén to confirm; to accept 聞師講難
209 70 wén information 聞師講難
210 70 wèn famous; well known 聞師講難
211 70 wén knowledge; learning 聞師講難
212 70 wèn popularity; prestige; reputation 聞師講難
213 70 wén to question 聞師講難
214 70 wén heard; śruta 聞師講難
215 70 wén hearing; śruti 聞師講難
216 63 suǒ a few; various; some 為一大事因緣之所說之也
217 63 suǒ a place; a location 為一大事因緣之所說之也
218 63 suǒ indicates a passive voice 為一大事因緣之所說之也
219 63 suǒ an ordinal number 為一大事因緣之所說之也
220 63 suǒ meaning 為一大事因緣之所說之也
221 63 suǒ garrison 為一大事因緣之所說之也
222 63 suǒ place; pradeśa 為一大事因緣之所說之也
223 63 big; huge; large 恥小欣大
224 63 Kangxi radical 37 恥小欣大
225 63 great; major; important 恥小欣大
226 63 size 恥小欣大
227 63 old 恥小欣大
228 63 oldest; earliest 恥小欣大
229 63 adult 恥小欣大
230 63 dài an important person 恥小欣大
231 63 senior 恥小欣大
232 63 an element 恥小欣大
233 63 great; mahā 恥小欣大
234 61 Qi 其施權也
235 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得三菩提
236 60 děi to want to; to need to 得三菩提
237 60 děi must; ought to 得三菩提
238 60 de 得三菩提
239 60 de infix potential marker 得三菩提
240 60 to result in 得三菩提
241 60 to be proper; to fit; to suit 得三菩提
242 60 to be satisfied 得三菩提
243 60 to be finished 得三菩提
244 60 děi satisfying 得三菩提
245 60 to contract 得三菩提
246 60 to hear 得三菩提
247 60 to have; there is 得三菩提
248 60 marks time passed 得三菩提
249 60 obtain; attain; prāpta 得三菩提
250 59 yán to speak; to say; said 斯言允矣
251 59 yán language; talk; words; utterance; speech 斯言允矣
252 59 yán Kangxi radical 149 斯言允矣
253 59 yán phrase; sentence 斯言允矣
254 59 yán a word; a syllable 斯言允矣
255 59 yán a theory; a doctrine 斯言允矣
256 59 yán to regard as 斯言允矣
257 59 yán to act as 斯言允矣
258 59 yán word; vacana 斯言允矣
259 59 yán speak; vad 斯言允矣
260 59 jiàn to see 即為見我亦見
261 59 jiàn opinion; view; understanding 即為見我亦見
262 59 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即為見我亦見
263 59 jiàn refer to; for details see 即為見我亦見
264 59 jiàn to listen to 即為見我亦見
265 59 jiàn to meet 即為見我亦見
266 59 jiàn to receive (a guest) 即為見我亦見
267 59 jiàn let me; kindly 即為見我亦見
268 59 jiàn Jian 即為見我亦見
269 59 xiàn to appear 即為見我亦見
270 59 xiàn to introduce 即為見我亦見
271 59 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即為見我亦見
272 59 jiàn seeing; observing; darśana 即為見我亦見
273 56 cóng to follow 或從後直述其義
274 56 cóng to comply; to submit; to defer 或從後直述其義
275 56 cóng to participate in something 或從後直述其義
276 56 cóng to use a certain method or principle 或從後直述其義
277 56 cóng something secondary 或從後直述其義
278 56 cóng remote relatives 或從後直述其義
279 56 cóng secondary 或從後直述其義
280 56 cóng to go on; to advance 或從後直述其義
281 56 cōng at ease; informal 或從後直述其義
282 56 zòng a follower; a supporter 或從後直述其義
283 56 zòng to release 或從後直述其義
284 56 zòng perpendicular; longitudinal 或從後直述其義
285 56 shì to release; to set free 用因緣釋
286 56 shì to explain; to interpret 用因緣釋
287 56 shì to remove; to dispell; to clear up 用因緣釋
288 56 shì to give up; to abandon 用因緣釋
289 56 shì to put down 用因緣釋
290 56 shì to resolve 用因緣釋
291 56 shì to melt 用因緣釋
292 56 shì Śākyamuni 用因緣釋
293 56 shì Buddhism 用因緣釋
294 56 shì Śākya; Shakya 用因緣釋
295 56 pleased; glad 用因緣釋
296 56 shì explain 用因緣釋
297 56 shì Śakra; Indra 用因緣釋
298 55 meaning; sense 五義覈理
299 55 justice; right action; righteousness 五義覈理
300 55 artificial; man-made; fake 五義覈理
301 55 chivalry; generosity 五義覈理
302 55 just; righteous 五義覈理
303 55 adopted 五義覈理
304 55 a relationship 五義覈理
305 55 volunteer 五義覈理
306 55 something suitable 五義覈理
307 55 a martyr 五義覈理
308 55 a law 五義覈理
309 55 Yi 五義覈理
310 55 Righteousness 五義覈理
311 55 aim; artha 五義覈理
312 54 zhù to dwell; to live; to reside 又善入出住百千三昧等為定
313 54 zhù to stop; to halt 又善入出住百千三昧等為定
314 54 zhù to retain; to remain 又善入出住百千三昧等為定
315 54 zhù to lodge at [temporarily] 又善入出住百千三昧等為定
316 54 zhù verb complement 又善入出住百千三昧等為定
317 54 zhù attaching; abiding; dwelling on 又善入出住百千三昧等為定
318 53 wáng Wang 莫不空王佛所同共發心
319 53 wáng a king 莫不空王佛所同共發心
320 53 wáng Kangxi radical 96 莫不空王佛所同共發心
321 53 wàng to be king; to rule 莫不空王佛所同共發心
322 53 wáng a prince; a duke 莫不空王佛所同共發心
323 53 wáng grand; great 莫不空王佛所同共發心
324 53 wáng to treat with the ceremony due to a king 莫不空王佛所同共發心
325 53 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 莫不空王佛所同共發心
326 53 wáng the head of a group or gang 莫不空王佛所同共發心
327 53 wáng the biggest or best of a group 莫不空王佛所同共發心
328 53 wáng king; best of a kind; rāja 莫不空王佛所同共發心
329 53 sān three 三故
330 53 sān third 三故
331 53 sān more than two 三故
332 53 sān very few 三故
333 53 sān San 三故
334 53 sān three; tri 三故
335 53 sān sa 三故
336 53 sān three kinds; trividha 三故
337 52 chū rudimentary; elementary 初品為序段
338 52 chū original 初品為序段
339 52 chū foremost, first; prathama 初品為序段
340 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為一大事因緣之所說之也
341 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為一大事因緣之所說之也
342 51 shuì to persuade 為一大事因緣之所說之也
343 51 shuō to teach; to recite; to explain 為一大事因緣之所說之也
344 51 shuō a doctrine; a theory 為一大事因緣之所說之也
345 51 shuō to claim; to assert 為一大事因緣之所說之也
346 51 shuō allocution 為一大事因緣之所說之也
347 51 shuō to criticize; to scold 為一大事因緣之所說之也
348 51 shuō to indicate; to refer to 為一大事因緣之所說之也
349 51 shuō speach; vāda 為一大事因緣之所說之也
350 51 shuō to speak; bhāṣate 為一大事因緣之所說之也
351 51 shuō to instruct 為一大事因緣之所說之也
352 49 four 契經更開四
353 49 note a musical scale 契經更開四
354 49 fourth 契經更開四
355 49 Si 契經更開四
356 49 four; catur 契經更開四
357 48 wèn to ask 彌勒已問斯事佛今答之
358 48 wèn to inquire after 彌勒已問斯事佛今答之
359 48 wèn to interrogate 彌勒已問斯事佛今答之
360 48 wèn to hold responsible 彌勒已問斯事佛今答之
361 48 wèn to request something 彌勒已問斯事佛今答之
362 48 wèn to rebuke 彌勒已問斯事佛今答之
363 48 wèn to send an official mission bearing gifts 彌勒已問斯事佛今答之
364 48 wèn news 彌勒已問斯事佛今答之
365 48 wèn to propose marriage 彌勒已問斯事佛今答之
366 48 wén to inform 彌勒已問斯事佛今答之
367 48 wèn to research 彌勒已問斯事佛今答之
368 48 wèn Wen 彌勒已問斯事佛今答之
369 48 wèn a question 彌勒已問斯事佛今答之
370 48 wèn ask; prccha 彌勒已問斯事佛今答之
371 48 néng can; able 能伏慢我
372 48 néng ability; capacity 能伏慢我
373 48 néng a mythical bear-like beast 能伏慢我
374 48 néng energy 能伏慢我
375 48 néng function; use 能伏慢我
376 48 néng talent 能伏慢我
377 48 néng expert at 能伏慢我
378 48 néng to be in harmony 能伏慢我
379 48 néng to tend to; to care for 能伏慢我
380 48 néng to reach; to arrive at 能伏慢我
381 48 néng to be able; śak 能伏慢我
382 48 néng skilful; pravīṇa 能伏慢我
383 48 shí time; a point or period of time 時有不次
384 48 shí a season; a quarter of a year 時有不次
385 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有不次
386 48 shí fashionable 時有不次
387 48 shí fate; destiny; luck 時有不次
388 48 shí occasion; opportunity; chance 時有不次
389 48 shí tense 時有不次
390 48 shí particular; special 時有不次
391 48 shí to plant; to cultivate 時有不次
392 48 shí an era; a dynasty 時有不次
393 48 shí time [abstract] 時有不次
394 48 shí seasonal 時有不次
395 48 shí to wait upon 時有不次
396 48 shí hour 時有不次
397 48 shí appropriate; proper; timely 時有不次
398 48 shí Shi 時有不次
399 48 shí a present; currentlt 時有不次
400 48 shí time; kāla 時有不次
401 48 shí at that time; samaya 時有不次
402 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
403 48 miè to submerge
404 48 miè to extinguish; to put out
405 48 miè to eliminate
406 48 miè to disappear; to fade away
407 48 miè the cessation of suffering
408 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
409 48 云云 yúnyún and so on; so and so; many and confused 云云
410 47 jīng to go through; to experience 如是等五事冠於經首
411 47 jīng a sutra; a scripture 如是等五事冠於經首
412 47 jīng warp 如是等五事冠於經首
413 47 jīng longitude 如是等五事冠於經首
414 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如是等五事冠於經首
415 47 jīng a woman's period 如是等五事冠於經首
416 47 jīng to bear; to endure 如是等五事冠於經首
417 47 jīng to hang; to die by hanging 如是等五事冠於經首
418 47 jīng classics 如是等五事冠於經首
419 47 jīng to be frugal; to save 如是等五事冠於經首
420 47 jīng a classic; a scripture; canon 如是等五事冠於經首
421 47 jīng a standard; a norm 如是等五事冠於經首
422 47 jīng a section of a Confucian work 如是等五事冠於經首
423 47 jīng to measure 如是等五事冠於經首
424 47 jīng human pulse 如是等五事冠於經首
425 47 jīng menstruation; a woman's period 如是等五事冠於經首
426 47 jīng sutra; discourse 如是等五事冠於經首
427 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等五事冠於經首
428 45 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 則弘益巨多
429 45 duó many; much 則弘益巨多
430 45 duō more 則弘益巨多
431 45 duō excessive 則弘益巨多
432 45 duō abundant 則弘益巨多
433 45 duō to multiply; to acrue 則弘益巨多
434 45 duō Duo 則弘益巨多
435 45 duō ta 則弘益巨多
436 45 to reply; to answer 彌勒已問斯事佛今答之
437 45 to reciprocate to 彌勒已問斯事佛今答之
438 45 to agree to; to assent to 彌勒已問斯事佛今答之
439 45 to acknowledge; to greet 彌勒已問斯事佛今答之
440 45 Da 彌勒已問斯事佛今答之
441 45 to answer; pratyukta 彌勒已問斯事佛今答之
442 45 kōng empty; void; hollow 莫不空王佛所同共發心
443 45 kòng free time 莫不空王佛所同共發心
444 45 kòng to empty; to clean out 莫不空王佛所同共發心
445 45 kōng the sky; the air 莫不空王佛所同共發心
446 45 kōng in vain; for nothing 莫不空王佛所同共發心
447 45 kòng vacant; unoccupied 莫不空王佛所同共發心
448 45 kòng empty space 莫不空王佛所同共發心
449 45 kōng without substance 莫不空王佛所同共發心
450 45 kōng to not have 莫不空王佛所同共發心
451 45 kòng opportunity; chance 莫不空王佛所同共發心
452 45 kōng vast and high 莫不空王佛所同共發心
453 45 kōng impractical; ficticious 莫不空王佛所同共發心
454 45 kòng blank 莫不空王佛所同共發心
455 45 kòng expansive 莫不空王佛所同共發心
456 45 kòng lacking 莫不空王佛所同共發心
457 45 kōng plain; nothing else 莫不空王佛所同共發心
458 45 kōng Emptiness 莫不空王佛所同共發心
459 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 莫不空王佛所同共發心
460 44 hòu after; later 或文後義前
461 44 hòu empress; queen 或文後義前
462 44 hòu sovereign 或文後義前
463 44 hòu the god of the earth 或文後義前
464 44 hòu late; later 或文後義前
465 44 hòu offspring; descendents 或文後義前
466 44 hòu to fall behind; to lag 或文後義前
467 44 hòu behind; back 或文後義前
468 44 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 或文後義前
469 44 hòu Hou 或文後義前
470 44 hòu after; behind 或文後義前
471 44 hòu following 或文後義前
472 44 hòu to be delayed 或文後義前
473 44 hòu to abandon; to discard 或文後義前
474 44 hòu feudal lords 或文後義前
475 44 hòu Hou 或文後義前
476 44 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 或文後義前
477 44 hòu rear; paścāt 或文後義前
478 44 hòu later; paścima 或文後義前
479 44 èr two 初三段次各開二
480 44 èr Kangxi radical 7 初三段次各開二
481 44 èr second 初三段次各開二
482 44 èr twice; double; di- 初三段次各開二
483 44 èr more than one kind 初三段次各開二
484 44 èr two; dvā; dvi 初三段次各開二
485 44 èr both; dvaya 初三段次各開二
486 43 jiāo to teach; to educate; to instruct 證教即事而凝然
487 43 jiào a school of thought; a sect 證教即事而凝然
488 43 jiào to make; to cause 證教即事而凝然
489 43 jiào religion 證教即事而凝然
490 43 jiào instruction; a teaching 證教即事而凝然
491 43 jiào Jiao 證教即事而凝然
492 43 jiào a directive; an order 證教即事而凝然
493 43 jiào to urge; to incite 證教即事而凝然
494 43 jiào to pass on; to convey 證教即事而凝然
495 43 jiào etiquette 證教即事而凝然
496 43 jiāo teaching; śāsana 證教即事而凝然
497 42 zhī to know 當知種種聲教
498 42 zhī to comprehend 當知種種聲教
499 42 zhī to inform; to tell 當知種種聲教
500 42 zhī to administer 當知種種聲教

Frequencies of all Words

Top 1299

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 237 wèi for; to 為一大事因緣之所說之也
2 237 wèi because of 為一大事因緣之所說之也
3 237 wéi to act as; to serve 為一大事因緣之所說之也
4 237 wéi to change into; to become 為一大事因緣之所說之也
5 237 wéi to be; is 為一大事因緣之所說之也
6 237 wéi to do 為一大事因緣之所說之也
7 237 wèi for 為一大事因緣之所說之也
8 237 wèi because of; for; to 為一大事因緣之所說之也
9 237 wèi to 為一大事因緣之所說之也
10 237 wéi in a passive construction 為一大事因緣之所說之也
11 237 wéi forming a rehetorical question 為一大事因緣之所說之也
12 237 wéi forming an adverb 為一大事因緣之所說之也
13 237 wéi to add emphasis 為一大事因緣之所說之也
14 237 wèi to support; to help 為一大事因緣之所說之也
15 237 wéi to govern 為一大事因緣之所說之也
16 237 wèi to be; bhū 為一大事因緣之所說之也
17 229 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
18 229 zhě that
19 229 zhě nominalizing function word
20 229 zhě used to mark a definition
21 229 zhě used to mark a pause
22 229 zhě topic marker; that; it
23 229 zhuó according to
24 229 zhě ca
25 225 also; too 為一大事因緣之所說之也
26 225 a final modal particle indicating certainy or decision 為一大事因緣之所說之也
27 225 either 為一大事因緣之所說之也
28 225 even 為一大事因緣之所說之也
29 225 used to soften the tone 為一大事因緣之所說之也
30 225 used for emphasis 為一大事因緣之所說之也
31 225 used to mark contrast 為一大事因緣之所說之也
32 225 used to mark compromise 為一大事因緣之所說之也
33 225 ya 為一大事因緣之所說之也
34 208 shì is; are; am; to be 迺是灌頂法師私記
35 208 shì is exactly 迺是灌頂法師私記
36 208 shì is suitable; is in contrast 迺是灌頂法師私記
37 208 shì this; that; those 迺是灌頂法師私記
38 208 shì really; certainly 迺是灌頂法師私記
39 208 shì correct; yes; affirmative 迺是灌頂法師私記
40 208 shì true 迺是灌頂法師私記
41 208 shì is; has; exists 迺是灌頂法師私記
42 208 shì used between repetitions of a word 迺是灌頂法師私記
43 208 shì a matter; an affair 迺是灌頂法師私記
44 208 shì Shi 迺是灌頂法師私記
45 208 shì is; bhū 迺是灌頂法師私記
46 208 shì this; idam 迺是灌頂法師私記
47 166 this; these 撰此之玄文
48 166 in this way 撰此之玄文
49 166 otherwise; but; however; so 撰此之玄文
50 166 at this time; now; here 撰此之玄文
51 166 this; here; etad 撰此之玄文
52 163 promptly; right away; immediately 證教即事而凝然
53 163 to be near by; to be close to 證教即事而凝然
54 163 at that time 證教即事而凝然
55 163 to be exactly the same as; to be thus 證教即事而凝然
56 163 supposed; so-called 證教即事而凝然
57 163 if; but 證教即事而凝然
58 163 to arrive at; to ascend 證教即事而凝然
59 163 then; following 證教即事而凝然
60 163 so; just so; eva 證教即事而凝然
61 162 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
62 162 old; ancient; former; past
63 162 reason; cause; purpose
64 162 to die
65 162 so; therefore; hence
66 162 original
67 162 accident; happening; instance
68 162 a friend; an acquaintance; friendship
69 162 something in the past
70 162 deceased; dead
71 162 still; yet
72 162 therefore; tasmāt
73 142 Buddha; Awakened One 莫不空王佛所同共發心
74 142 relating to Buddhism 莫不空王佛所同共發心
75 142 a statue or image of a Buddha 莫不空王佛所同共發心
76 142 a Buddhist text 莫不空王佛所同共發心
77 142 to touch; to stroke 莫不空王佛所同共發心
78 142 Buddha 莫不空王佛所同共發心
79 142 Buddha; Awakened One 莫不空王佛所同共發心
80 140 zhī him; her; them; that 為一大事因緣之所說之也
81 140 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為一大事因緣之所說之也
82 140 zhī to go 為一大事因緣之所說之也
83 140 zhī this; that 為一大事因緣之所說之也
84 140 zhī genetive marker 為一大事因緣之所說之也
85 140 zhī it 為一大事因緣之所說之也
86 140 zhī in 為一大事因緣之所說之也
87 140 zhī all 為一大事因緣之所說之也
88 140 zhī and 為一大事因緣之所說之也
89 140 zhī however 為一大事因緣之所說之也
90 140 zhī if 為一大事因緣之所說之也
91 140 zhī then 為一大事因緣之所說之也
92 140 zhī to arrive; to go 為一大事因緣之所說之也
93 140 zhī is 為一大事因緣之所說之也
94 140 zhī to use 為一大事因緣之所說之也
95 140 zhī Zhi 為一大事因緣之所說之也
96 137 yún cloud 云跋
97 137 yún Yunnan 云跋
98 137 yún Yun 云跋
99 137 yún to say 云跋
100 137 yún to have 云跋
101 137 yún a particle with no meaning 云跋
102 137 yún in this way 云跋
103 137 yún cloud; megha 云跋
104 137 yún to say; iti 云跋
105 126 míng measure word for people 敘名詮宗
106 126 míng fame; renown; reputation 敘名詮宗
107 126 míng a name; personal name; designation 敘名詮宗
108 126 míng rank; position 敘名詮宗
109 126 míng an excuse 敘名詮宗
110 126 míng life 敘名詮宗
111 126 míng to name; to call 敘名詮宗
112 126 míng to express; to describe 敘名詮宗
113 126 míng to be called; to have the name 敘名詮宗
114 126 míng to own; to possess 敘名詮宗
115 126 míng famous; renowned 敘名詮宗
116 126 míng moral 敘名詮宗
117 126 míng name; naman 敘名詮宗
118 126 míng fame; renown; yasas 敘名詮宗
119 122 not; no 聲振兩朝不歷講肆
120 122 expresses that a certain condition cannot be acheived 聲振兩朝不歷講肆
121 122 as a correlative 聲振兩朝不歷講肆
122 122 no (answering a question) 聲振兩朝不歷講肆
123 122 forms a negative adjective from a noun 聲振兩朝不歷講肆
124 122 at the end of a sentence to form a question 聲振兩朝不歷講肆
125 122 to form a yes or no question 聲振兩朝不歷講肆
126 122 infix potential marker 聲振兩朝不歷講肆
127 122 no; na 聲振兩朝不歷講肆
128 122 ruò to seem; to be like; as 若純用
129 122 ruò seemingly 若純用
130 122 ruò if 若純用
131 122 ruò you 若純用
132 122 ruò this; that 若純用
133 122 ruò and; or 若純用
134 122 ruò as for; pertaining to 若純用
135 122 pomegranite 若純用
136 122 ruò to choose 若純用
137 122 ruò to agree; to accord with; to conform to 若純用
138 122 ruò thus 若純用
139 122 ruò pollia 若純用
140 122 ruò Ruo 若純用
141 122 ruò only then 若純用
142 122 ja 若純用
143 122 jñā 若純用
144 122 ruò if; yadi 若純用
145 106 I; me; my 我今處中說
146 106 self 我今處中說
147 106 we; our 我今處中說
148 106 [my] dear 我今處中說
149 106 Wo 我今處中說
150 106 self; atman; attan 我今處中說
151 106 ga 我今處中說
152 106 I; aham 我今處中說
153 104 shēng to be born; to give birth 增道損生
154 104 shēng to live 增道損生
155 104 shēng raw 增道損生
156 104 shēng a student 增道損生
157 104 shēng life 增道損生
158 104 shēng to produce; to give rise 增道損生
159 104 shēng alive 增道損生
160 104 shēng a lifetime 增道損生
161 104 shēng to initiate; to become 增道損生
162 104 shēng to grow 增道損生
163 104 shēng unfamiliar 增道損生
164 104 shēng not experienced 增道損生
165 104 shēng hard; stiff; strong 增道損生
166 104 shēng very; extremely 增道損生
167 104 shēng having academic or professional knowledge 增道損生
168 104 shēng a male role in traditional theatre 增道損生
169 104 shēng gender 增道損生
170 104 shēng to develop; to grow 增道損生
171 104 shēng to set up 增道損生
172 104 shēng a prostitute 增道損生
173 104 shēng a captive 增道損生
174 104 shēng a gentleman 增道損生
175 104 shēng Kangxi radical 100 增道損生
176 104 shēng unripe 增道損生
177 104 shēng nature 增道損生
178 104 shēng to inherit; to succeed 增道損生
179 104 shēng destiny 增道損生
180 104 shēng birth 增道損生
181 98 no 無謀汲引
182 98 Kangxi radical 71 無謀汲引
183 98 to not have; without 無謀汲引
184 98 has not yet 無謀汲引
185 98 mo 無謀汲引
186 98 do not 無謀汲引
187 98 not; -less; un- 無謀汲引
188 98 regardless of 無謀汲引
189 98 to not have 無謀汲引
190 98 um 無謀汲引
191 98 Wu 無謀汲引
192 98 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無謀汲引
193 98 not; non- 無謀汲引
194 98 mo 無謀汲引
195 96 rén person; people; a human being 人尊道高
196 96 rén Kangxi radical 9 人尊道高
197 96 rén a kind of person 人尊道高
198 96 rén everybody 人尊道高
199 96 rén adult 人尊道高
200 96 rén somebody; others 人尊道高
201 96 rén an upright person 人尊道高
202 96 rén person; manuṣya 人尊道高
203 96 běn measure word for books 彰壽量之遠本
204 96 běn this (city, week, etc) 彰壽量之遠本
205 96 běn originally; formerly 彰壽量之遠本
206 96 běn to be one's own 彰壽量之遠本
207 96 běn origin; source; root; foundation; basis 彰壽量之遠本
208 96 běn the roots of a plant 彰壽量之遠本
209 96 běn self 彰壽量之遠本
210 96 běn measure word for flowering plants 彰壽量之遠本
211 96 běn capital 彰壽量之遠本
212 96 běn main; central; primary 彰壽量之遠本
213 96 běn according to 彰壽量之遠本
214 96 běn a version; an edition 彰壽量之遠本
215 96 běn a memorial [presented to the emperor] 彰壽量之遠本
216 96 běn a book 彰壽量之遠本
217 96 běn trunk of a tree 彰壽量之遠本
218 96 běn to investigate the root of 彰壽量之遠本
219 96 běn a manuscript for a play 彰壽量之遠本
220 96 běn Ben 彰壽量之遠本
221 96 běn root; origin; mula 彰壽量之遠本
222 96 běn becoming, being, existing; bhava 彰壽量之遠本
223 96 běn former; previous; pūrva 彰壽量之遠本
224 94 yòu again; also 又佛說貫
225 94 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又佛說貫
226 94 yòu Kangxi radical 29 又佛說貫
227 94 yòu and 又佛說貫
228 94 yòu furthermore 又佛說貫
229 94 yòu in addition 又佛說貫
230 94 yòu but 又佛說貫
231 94 yòu again; also; moreover; punar 又佛說貫
232 92 yǒu is; are; to exist 有天台大師
233 92 yǒu to have; to possess 有天台大師
234 92 yǒu indicates an estimate 有天台大師
235 92 yǒu indicates a large quantity 有天台大師
236 92 yǒu indicates an affirmative response 有天台大師
237 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有天台大師
238 92 yǒu used to compare two things 有天台大師
239 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有天台大師
240 92 yǒu used before the names of dynasties 有天台大師
241 92 yǒu a certain thing; what exists 有天台大師
242 92 yǒu multiple of ten and ... 有天台大師
243 92 yǒu abundant 有天台大師
244 92 yǒu purposeful 有天台大師
245 92 yǒu You 有天台大師
246 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 有天台大師
247 92 yǒu becoming; bhava 有天台大師
248 92 one 機宜匪一
249 92 Kangxi radical 1 機宜匪一
250 92 as soon as; all at once 機宜匪一
251 92 pure; concentrated 機宜匪一
252 92 whole; all 機宜匪一
253 92 first 機宜匪一
254 92 the same 機宜匪一
255 92 each 機宜匪一
256 92 certain 機宜匪一
257 92 throughout 機宜匪一
258 92 used in between a reduplicated verb 機宜匪一
259 92 sole; single 機宜匪一
260 92 a very small amount 機宜匪一
261 92 Yi 機宜匪一
262 92 other 機宜匪一
263 92 to unify 機宜匪一
264 92 accidentally; coincidentally 機宜匪一
265 92 abruptly; suddenly 機宜匪一
266 92 or 機宜匪一
267 92 one; eka 機宜匪一
268 91 also; too 稟教亦差
269 91 but 稟教亦差
270 91 this; he; she 稟教亦差
271 91 although; even though 稟教亦差
272 91 already 稟教亦差
273 91 particle with no meaning 稟教亦差
274 91 Yi 稟教亦差
275 90 zhōng middle 鏡中沙門神逈述
276 90 zhōng medium; medium sized 鏡中沙門神逈述
277 90 zhōng China 鏡中沙門神逈述
278 90 zhòng to hit the mark 鏡中沙門神逈述
279 90 zhōng in; amongst 鏡中沙門神逈述
280 90 zhōng midday 鏡中沙門神逈述
281 90 zhōng inside 鏡中沙門神逈述
282 90 zhōng during 鏡中沙門神逈述
283 90 zhōng Zhong 鏡中沙門神逈述
284 90 zhōng intermediary 鏡中沙門神逈述
285 90 zhōng half 鏡中沙門神逈述
286 90 zhōng just right; suitably 鏡中沙門神逈述
287 90 zhōng while 鏡中沙門神逈述
288 90 zhòng to reach; to attain 鏡中沙門神逈述
289 90 zhòng to suffer; to infect 鏡中沙門神逈述
290 90 zhòng to obtain 鏡中沙門神逈述
291 90 zhòng to pass an exam 鏡中沙門神逈述
292 90 zhōng middle 鏡中沙門神逈述
293 88 in; at 昔於如來前親聽茲典
294 88 in; at 昔於如來前親聽茲典
295 88 in; at; to; from 昔於如來前親聽茲典
296 88 to go; to 昔於如來前親聽茲典
297 88 to rely on; to depend on 昔於如來前親聽茲典
298 88 to go to; to arrive at 昔於如來前親聽茲典
299 88 from 昔於如來前親聽茲典
300 88 give 昔於如來前親聽茲典
301 88 oppposing 昔於如來前親聽茲典
302 88 and 昔於如來前親聽茲典
303 88 compared to 昔於如來前親聽茲典
304 88 by 昔於如來前親聽茲典
305 88 and; as well as 昔於如來前親聽茲典
306 88 for 昔於如來前親聽茲典
307 88 Yu 昔於如來前親聽茲典
308 88 a crow 昔於如來前親聽茲典
309 88 whew; wow 昔於如來前親聽茲典
310 88 near to; antike 昔於如來前親聽茲典
311 84 such as; for example; for instance 委釋經題已如上說
312 84 if 委釋經題已如上說
313 84 in accordance with 委釋經題已如上說
314 84 to be appropriate; should; with regard to 委釋經題已如上說
315 84 this 委釋經題已如上說
316 84 it is so; it is thus; can be compared with 委釋經題已如上說
317 84 to go to 委釋經題已如上說
318 84 to meet 委釋經題已如上說
319 84 to appear; to seem; to be like 委釋經題已如上說
320 84 at least as good as 委釋經題已如上說
321 84 and 委釋經題已如上說
322 84 or 委釋經題已如上說
323 84 but 委釋經題已如上說
324 84 then 委釋經題已如上說
325 84 naturally 委釋經題已如上說
326 84 expresses a question or doubt 委釋經題已如上說
327 84 you 委釋經題已如上說
328 84 the second lunar month 委釋經題已如上說
329 84 in; at 委釋經題已如上說
330 84 Ru 委釋經題已如上說
331 84 Thus 委釋經題已如上說
332 84 thus; tathā 委釋經題已如上說
333 84 like; iva 委釋經題已如上說
334 84 suchness; tathatā 委釋經題已如上說
335 83 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
336 83 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
337 83 a footprint 會伽耶之近迹
338 83 a mark; a trace; a vestige; a sign 會伽耶之近迹
339 83 something left from previous generations 會伽耶之近迹
340 83 to follow; to copy; to imitate 會伽耶之近迹
341 83 to inspect; to investigate; to search 會伽耶之近迹
342 83 a manifestation 會伽耶之近迹
343 83 footprint; pada 會伽耶之近迹
344 82 so as to; in order to 多寶全身以證明
345 82 to use; to regard as 多寶全身以證明
346 82 to use; to grasp 多寶全身以證明
347 82 according to 多寶全身以證明
348 82 because of 多寶全身以證明
349 82 on a certain date 多寶全身以證明
350 82 and; as well as 多寶全身以證明
351 82 to rely on 多寶全身以證明
352 82 to regard 多寶全身以證明
353 82 to be able to 多寶全身以證明
354 82 to order; to command 多寶全身以證明
355 82 further; moreover 多寶全身以證明
356 82 used after a verb 多寶全身以證明
357 82 very 多寶全身以證明
358 82 already 多寶全身以證明
359 82 increasingly 多寶全身以證明
360 82 a reason; a cause 多寶全身以證明
361 82 Israel 多寶全身以證明
362 82 Yi 多寶全身以證明
363 82 use; yogena 多寶全身以證明
364 76 fēi not; non-; un- 非智不彈
365 76 fēi Kangxi radical 175 非智不彈
366 76 fēi wrong; bad; untruthful 非智不彈
367 76 fēi different 非智不彈
368 76 fēi to not be; to not have 非智不彈
369 76 fēi to violate; to be contrary to 非智不彈
370 76 fēi Africa 非智不彈
371 76 fēi to slander 非智不彈
372 76 fěi to avoid 非智不彈
373 76 fēi must 非智不彈
374 76 fēi an error 非智不彈
375 76 fēi a problem; a question 非智不彈
376 76 fēi evil 非智不彈
377 76 fēi besides; except; unless 非智不彈
378 76 guān to look at; to watch; to observe 觀其義趣
379 76 guàn Taoist monastery; monastery 觀其義趣
380 76 guān to display; to show; to make visible 觀其義趣
381 76 guān Guan 觀其義趣
382 76 guān appearance; looks 觀其義趣
383 76 guān a sight; a view; a vista 觀其義趣
384 76 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀其義趣
385 76 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀其義趣
386 76 guàn an announcement 觀其義趣
387 76 guàn a high tower; a watchtower 觀其義趣
388 76 guān Surview 觀其義趣
389 76 guān Observe 觀其義趣
390 76 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀其義趣
391 76 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀其義趣
392 76 guān recollection; anusmrti 觀其義趣
393 76 guān viewing; avaloka 觀其義趣
394 71 otherwise; but; however 則鹿苑四諦之法輪
395 71 then 則鹿苑四諦之法輪
396 71 measure word for short sections of text 則鹿苑四諦之法輪
397 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則鹿苑四諦之法輪
398 71 a grade; a level 則鹿苑四諦之法輪
399 71 an example; a model 則鹿苑四諦之法輪
400 71 a weighing device 則鹿苑四諦之法輪
401 71 to grade; to rank 則鹿苑四諦之法輪
402 71 to copy; to imitate; to follow 則鹿苑四諦之法輪
403 71 to do 則鹿苑四諦之法輪
404 71 only 則鹿苑四諦之法輪
405 71 immediately 則鹿苑四諦之法輪
406 71 then; moreover; atha 則鹿苑四諦之法輪
407 71 koan; kōan; gong'an 則鹿苑四諦之法輪
408 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 證教即事而凝然
409 71 ér Kangxi radical 126 證教即事而凝然
410 71 ér you 證教即事而凝然
411 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 證教即事而凝然
412 71 ér right away; then 證教即事而凝然
413 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 證教即事而凝然
414 71 ér if; in case; in the event that 證教即事而凝然
415 71 ér therefore; as a result; thus 證教即事而凝然
416 71 ér how can it be that? 證教即事而凝然
417 71 ér so as to 證教即事而凝然
418 71 ér only then 證教即事而凝然
419 71 ér as if; to seem like 證教即事而凝然
420 71 néng can; able 證教即事而凝然
421 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 證教即事而凝然
422 71 ér me 證教即事而凝然
423 71 ér to arrive; up to 證教即事而凝然
424 71 ér possessive 證教即事而凝然
425 71 ér and; ca 證教即事而凝然
426 70 wén to hear 聞師講難
427 70 wén Wen 聞師講難
428 70 wén sniff at; to smell 聞師講難
429 70 wén to be widely known 聞師講難
430 70 wén to confirm; to accept 聞師講難
431 70 wén information 聞師講難
432 70 wèn famous; well known 聞師講難
433 70 wén knowledge; learning 聞師講難
434 70 wèn popularity; prestige; reputation 聞師講難
435 70 wén to question 聞師講難
436 70 wén heard; śruta 聞師講難
437 70 wén hearing; śruti 聞師講難
438 66 jiē all; each and every; in all cases 皆扶聖教
439 66 jiē same; equally 皆扶聖教
440 66 jiē all; sarva 皆扶聖教
441 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為一大事因緣之所說之也
442 63 suǒ an office; an institute 為一大事因緣之所說之也
443 63 suǒ introduces a relative clause 為一大事因緣之所說之也
444 63 suǒ it 為一大事因緣之所說之也
445 63 suǒ if; supposing 為一大事因緣之所說之也
446 63 suǒ a few; various; some 為一大事因緣之所說之也
447 63 suǒ a place; a location 為一大事因緣之所說之也
448 63 suǒ indicates a passive voice 為一大事因緣之所說之也
449 63 suǒ that which 為一大事因緣之所說之也
450 63 suǒ an ordinal number 為一大事因緣之所說之也
451 63 suǒ meaning 為一大事因緣之所說之也
452 63 suǒ garrison 為一大事因緣之所說之也
453 63 suǒ place; pradeśa 為一大事因緣之所說之也
454 63 suǒ that which; yad 為一大事因緣之所說之也
455 63 big; huge; large 恥小欣大
456 63 Kangxi radical 37 恥小欣大
457 63 great; major; important 恥小欣大
458 63 size 恥小欣大
459 63 old 恥小欣大
460 63 greatly; very 恥小欣大
461 63 oldest; earliest 恥小欣大
462 63 adult 恥小欣大
463 63 tài greatest; grand 恥小欣大
464 63 dài an important person 恥小欣大
465 63 senior 恥小欣大
466 63 approximately 恥小欣大
467 63 tài greatest; grand 恥小欣大
468 63 an element 恥小欣大
469 63 great; mahā 恥小欣大
470 61 his; hers; its; theirs 其施權也
471 61 to add emphasis 其施權也
472 61 used when asking a question in reply to a question 其施權也
473 61 used when making a request or giving an order 其施權也
474 61 he; her; it; them 其施權也
475 61 probably; likely 其施權也
476 61 will 其施權也
477 61 may 其施權也
478 61 if 其施權也
479 61 or 其施權也
480 61 Qi 其施權也
481 61 he; her; it; saḥ; sā; tad 其施權也
482 60 de potential marker 得三菩提
483 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得三菩提
484 60 děi must; ought to 得三菩提
485 60 děi to want to; to need to 得三菩提
486 60 děi must; ought to 得三菩提
487 60 de 得三菩提
488 60 de infix potential marker 得三菩提
489 60 to result in 得三菩提
490 60 to be proper; to fit; to suit 得三菩提
491 60 to be satisfied 得三菩提
492 60 to be finished 得三菩提
493 60 de result of degree 得三菩提
494 60 de marks completion of an action 得三菩提
495 60 děi satisfying 得三菩提
496 60 to contract 得三菩提
497 60 marks permission or possibility 得三菩提
498 60 expressing frustration 得三菩提
499 60 to hear 得三菩提
500 60 to have; there is 得三菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
zhě ca
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
so; just so; eva
therefore; tasmāt
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿颰 196 āmraṣṭha
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿逸多 196 Ajita
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯淑 純淑 99 Gautama
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
典籍 100 canonical text
定安 100 Ding'an
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东阳 東陽 100 Dongyang
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
頞鞞 195 Upasena
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
共王 103 King Gong of Zhou
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒水 恆水 72 Ganges River
河西 72 Hexi
后堂 後堂 104 Associate Instructor
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶城 106 Bodh Gaya
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍梵 106 Gavampati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦栴延 106 Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
拘律陀 106 Kolita
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 109 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明清 109 Ming and Qing dynasties
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩伽陀 109 Magadha
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
目伽略 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天 110 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
槃特 112 Panthaka
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆鸡帝 婆雞帝 112 sāketa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普明王 112 King Srutasoma
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
忍土 114 the World of Suffering
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山南 115 Lhokha
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗罗 舍利弗羅 115 Śariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜林 勝林 115 Jetavana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
隋朝 115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
通典 84 Tongdian
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文王 87 King Wen of Zhou
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文陀竭 119 Māndhātṛ
武王 87 Wu Wang; King Wu of Zhou
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
勿伽罗 勿伽羅 119 Moggallāna; Maudgalyāyana
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
西天 120 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
雁门 雁門 121 Yanmen
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有顶 有頂 121 Akanistha
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra
雨花 121 Yuhua
云城 121 Yuncheng
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
周公 122 Duke Zhou
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 566.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱念 愛念 195 to miss
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安陀林 196 cemetery
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八犍度 98 eight skandhas
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本门 本門 98 fundamental teachings
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
别教 別教 98 separate teachings
稟戒 98 to take precepts
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常坐 99 constantly sitting in meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道迹 道跡 100 follower of the path
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
登地 100 bhumyakramana
地味 100 earth cake
定根 100 faculty of meditatative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化城 104 manifested city; illusory city
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒取 106 attachment to heterodox teachings
劫火 106 kalpa fire
阶位 階位 106 rank; position; stage
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
净修 淨修 106 proper cultivation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
客尘 客塵 107 external taint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两序 兩序 108 two rows
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
目足 109 eyes and feet
纳衣 納衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
取果 113 a producing seed; producing fruit
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三座 115 triple seat
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上根 115 a person of superior capacity
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十使 115 ten messengers
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
时众 時眾 115 present company
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四住 115 four abodes
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
似因 115 pseudo reason
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无碍智 無礙智 119 omniscience
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心王 120 the controlling function of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一解脱 一解脫 121 one liberation
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘理 緣理 121 study of principles
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
子缚 子縛 122 seed bond
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha