Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 354 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌領獨迦葉者
2 354 sòng Song; Hymns 頌領獨迦葉者
3 354 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌領獨迦葉者
4 354 sòng a speech in praise of somebody 頌領獨迦葉者
5 354 sòng a divination 頌領獨迦葉者
6 354 sòng to recite 頌領獨迦葉者
7 354 sòng 1. ode; 2. praise 頌領獨迦葉者
8 354 sòng verse; gāthā 頌領獨迦葉者
9 304 jīng to go through; to experience
10 304 jīng a sutra; a scripture
11 304 jīng warp
12 304 jīng longitude
13 304 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
14 304 jīng a woman's period
15 304 jīng to bear; to endure
16 304 jīng to hang; to die by hanging
17 304 jīng classics
18 304 jīng to be frugal; to save
19 304 jīng a classic; a scripture; canon
20 304 jīng a standard; a norm
21 304 jīng a section of a Confucian work
22 304 jīng to measure
23 304 jīng human pulse
24 304 jīng menstruation; a woman's period
25 304 jīng sutra; discourse
26 297 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 影彰餘人亦頌說故
27 297 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 影彰餘人亦頌說故
28 297 shuì to persuade 影彰餘人亦頌說故
29 297 shuō to teach; to recite; to explain 影彰餘人亦頌說故
30 297 shuō a doctrine; a theory 影彰餘人亦頌說故
31 297 shuō to claim; to assert 影彰餘人亦頌說故
32 297 shuō allocution 影彰餘人亦頌說故
33 297 shuō to criticize; to scold 影彰餘人亦頌說故
34 297 shuō to indicate; to refer to 影彰餘人亦頌說故
35 297 shuō speach; vāda 影彰餘人亦頌說故
36 297 shuō to speak; bhāṣate 影彰餘人亦頌說故
37 297 shuō to instruct 影彰餘人亦頌說故
38 294 èr two 分二
39 294 èr Kangxi radical 7 分二
40 294 èr second 分二
41 294 èr twice; double; di- 分二
42 294 èr more than one kind 分二
43 294 èr two; dvā; dvi 分二
44 294 èr both; dvaya 分二
45 278 yuē to speak; to say 贊曰
46 278 yuē Kangxi radical 73 贊曰
47 278 yuē to be called 贊曰
48 278 yuē said; ukta 贊曰
49 264 zhì Kangxi radical 133
50 264 zhì to arrive
51 264 zhì approach; upagama
52 256 ya 此初也
53 253 zàn to meet with a superior 贊曰
54 253 zàn to help 贊曰
55 253 zàn a eulogy 贊曰
56 253 zàn to recommend 贊曰
57 253 zàn to introduce; to tell 贊曰
58 253 zàn to lead 贊曰
59 253 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
60 253 zàn to agree; to consent 贊曰
61 253 zàn to praise 贊曰
62 253 zàn to participate 贊曰
63 253 zàn praise; varṇita 贊曰
64 253 zàn assist 贊曰
65 238 zhě ca 頌領獨迦葉者
66 205 wéi to act as; to serve 為二
67 205 wéi to change into; to become 為二
68 205 wéi to be; is 為二
69 205 wéi to do 為二
70 205 wèi to support; to help 為二
71 205 wéi to govern 為二
72 205 wèi to be; bhū 為二
73 200 hòu after; later 後三十頌半頌合說
74 200 hòu empress; queen 後三十頌半頌合說
75 200 hòu sovereign 後三十頌半頌合說
76 200 hòu the god of the earth 後三十頌半頌合說
77 200 hòu late; later 後三十頌半頌合說
78 200 hòu offspring; descendents 後三十頌半頌合說
79 200 hòu to fall behind; to lag 後三十頌半頌合說
80 200 hòu behind; back 後三十頌半頌合說
81 200 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三十頌半頌合說
82 200 hòu Hou 後三十頌半頌合說
83 200 hòu after; behind 後三十頌半頌合說
84 200 hòu following 後三十頌半頌合說
85 200 hòu to be delayed 後三十頌半頌合說
86 200 hòu to abandon; to discard 後三十頌半頌合說
87 200 hòu feudal lords 後三十頌半頌合說
88 200 hòu Hou 後三十頌半頌合說
89 200 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三十頌半頌合說
90 200 hòu rear; paścāt 後三十頌半頌合說
91 200 hòu later; paścima 後三十頌半頌合說
92 199 chū rudimentary; elementary
93 199 chū original
94 199 chū foremost, first; prathama
95 187 míng fame; renown; reputation 總名他
96 187 míng a name; personal name; designation 總名他
97 187 míng rank; position 總名他
98 187 míng an excuse 總名他
99 187 míng life 總名他
100 187 míng to name; to call 總名他
101 187 míng to express; to describe 總名他
102 187 míng to be called; to have the name 總名他
103 187 míng to own; to possess 總名他
104 187 míng famous; renowned 總名他
105 187 míng moral 總名他
106 187 míng name; naman 總名他
107 187 míng fame; renown; yasas 總名他
108 186 sān three 初七十三行半頌頌前三文
109 186 sān third 初七十三行半頌頌前三文
110 186 sān more than two 初七十三行半頌頌前三文
111 186 sān very few 初七十三行半頌頌前三文
112 186 sān San 初七十三行半頌頌前三文
113 186 sān three; tri 初七十三行半頌頌前三文
114 186 sān sa 初七十三行半頌頌前三文
115 186 sān three kinds; trividha 初七十三行半頌頌前三文
116 181 zhī to go 隨入四生求之
117 181 zhī to arrive; to go 隨入四生求之
118 181 zhī is 隨入四生求之
119 181 zhī to use 隨入四生求之
120 181 zhī Zhi 隨入四生求之
121 179 one 次一頌退流生死喻
122 179 Kangxi radical 1 次一頌退流生死喻
123 179 pure; concentrated 次一頌退流生死喻
124 179 first 次一頌退流生死喻
125 179 the same 次一頌退流生死喻
126 179 sole; single 次一頌退流生死喻
127 179 a very small amount 次一頌退流生死喻
128 179 Yi 次一頌退流生死喻
129 179 other 次一頌退流生死喻
130 179 to unify 次一頌退流生死喻
131 179 accidentally; coincidentally 次一頌退流生死喻
132 179 abruptly; suddenly 次一頌退流生死喻
133 179 one; eka 次一頌退流生死喻
134 162 Buddha; Awakened One 屬品中第三段荷佛恩深
135 162 relating to Buddhism 屬品中第三段荷佛恩深
136 162 a statue or image of a Buddha 屬品中第三段荷佛恩深
137 162 a Buddhist text 屬品中第三段荷佛恩深
138 162 to touch; to stroke 屬品中第三段荷佛恩深
139 162 Buddha 屬品中第三段荷佛恩深
140 162 Buddha; Awakened One 屬品中第三段荷佛恩深
141 161 suǒ a few; various; some 音所戟
142 161 suǒ a place; a location 音所戟
143 161 suǒ indicates a passive voice 音所戟
144 161 suǒ an ordinal number 音所戟
145 161 suǒ meaning 音所戟
146 161 suǒ garrison 音所戟
147 161 suǒ place; pradeśa 音所戟
148 134 infix potential marker 不求自得
149 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得
150 133 děi to want to; to need to 有所得
151 133 děi must; ought to 有所得
152 133 de 有所得
153 133 de infix potential marker 有所得
154 133 to result in 有所得
155 133 to be proper; to fit; to suit 有所得
156 133 to be satisfied 有所得
157 133 to be finished 有所得
158 133 děi satisfying 有所得
159 133 to contract 有所得
160 133 to hear 有所得
161 133 to have; there is 有所得
162 133 marks time passed 有所得
163 133 obtain; attain; prāpta 有所得
164 131 xià bottom 下有八十六頌半
165 131 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下有八十六頌半
166 131 xià to announce 下有八十六頌半
167 131 xià to do 下有八十六頌半
168 131 xià to withdraw; to leave; to exit 下有八十六頌半
169 131 xià the lower class; a member of the lower class 下有八十六頌半
170 131 xià inside 下有八十六頌半
171 131 xià an aspect 下有八十六頌半
172 131 xià a certain time 下有八十六頌半
173 131 xià to capture; to take 下有八十六頌半
174 131 xià to put in 下有八十六頌半
175 131 xià to enter 下有八十六頌半
176 131 xià to eliminate; to remove; to get off 下有八十六頌半
177 131 xià to finish work or school 下有八十六頌半
178 131 xià to go 下有八十六頌半
179 131 xià to scorn; to look down on 下有八十六頌半
180 131 xià to modestly decline 下有八十六頌半
181 131 xià to produce 下有八十六頌半
182 131 xià to stay at; to lodge at 下有八十六頌半
183 131 xià to decide 下有八十六頌半
184 131 xià to be less than 下有八十六頌半
185 131 xià humble; lowly 下有八十六頌半
186 131 xià below; adhara 下有八十六頌半
187 131 xià lower; inferior; hina 下有八十六頌半
188 129 four 長行四
189 129 note a musical scale 長行四
190 129 fourth 長行四
191 129 Si 長行四
192 129 four; catur 長行四
193 128 to use; to grasp 半化以二乘喻
194 128 to rely on 半化以二乘喻
195 128 to regard 半化以二乘喻
196 128 to be able to 半化以二乘喻
197 128 to order; to command 半化以二乘喻
198 128 used after a verb 半化以二乘喻
199 128 a reason; a cause 半化以二乘喻
200 128 Israel 半化以二乘喻
201 128 Yi 半化以二乘喻
202 128 use; yogena 半化以二乘喻
203 121 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 次四十一頌頌喻
204 121 Yu 次四十一頌頌喻
205 121 to explain 次四十一頌頌喻
206 121 to understand 次四十一頌頌喻
207 121 allegory; dṛṣṭānta 次四十一頌頌喻
208 116 shēng to be born; to give birth 第二退流生
209 116 shēng to live 第二退流生
210 116 shēng raw 第二退流生
211 116 shēng a student 第二退流生
212 116 shēng life 第二退流生
213 116 shēng to produce; to give rise 第二退流生
214 116 shēng alive 第二退流生
215 116 shēng a lifetime 第二退流生
216 116 shēng to initiate; to become 第二退流生
217 116 shēng to grow 第二退流生
218 116 shēng unfamiliar 第二退流生
219 116 shēng not experienced 第二退流生
220 116 shēng hard; stiff; strong 第二退流生
221 116 shēng having academic or professional knowledge 第二退流生
222 116 shēng a male role in traditional theatre 第二退流生
223 116 shēng gender 第二退流生
224 116 shēng to develop; to grow 第二退流生
225 116 shēng to set up 第二退流生
226 116 shēng a prostitute 第二退流生
227 116 shēng a captive 第二退流生
228 116 shēng a gentleman 第二退流生
229 116 shēng Kangxi radical 100 第二退流生
230 116 shēng unripe 第二退流生
231 116 shēng nature 第二退流生
232 116 shēng to inherit; to succeed 第二退流生
233 116 shēng destiny 第二退流生
234 116 shēng birth 第二退流生
235 114 bàn half [of] 下有八十六頌半
236 114 bàn mid-; in the middle 下有八十六頌半
237 114 bàn mostly 下有八十六頌半
238 114 bàn one half 下有八十六頌半
239 114 bàn half; ardha 下有八十六頌半
240 114 bàn pan 下有八十六頌半
241 110 to go; to 相以求於子
242 110 to rely on; to depend on 相以求於子
243 110 Yu 相以求於子
244 110 a crow 相以求於子
245 105 Yi 影彰餘人亦頌說故
246 103 Kangxi radical 71
247 103 to not have; without
248 103 mo
249 103 to not have
250 103 Wu
251 103 mo
252 99 xíng to walk 初七十三行半頌頌前三文
253 99 xíng capable; competent 初七十三行半頌頌前三文
254 99 háng profession 初七十三行半頌頌前三文
255 99 xíng Kangxi radical 144 初七十三行半頌頌前三文
256 99 xíng to travel 初七十三行半頌頌前三文
257 99 xìng actions; conduct 初七十三行半頌頌前三文
258 99 xíng to do; to act; to practice 初七十三行半頌頌前三文
259 99 xíng all right; OK; okay 初七十三行半頌頌前三文
260 99 háng horizontal line 初七十三行半頌頌前三文
261 99 héng virtuous deeds 初七十三行半頌頌前三文
262 99 hàng a line of trees 初七十三行半頌頌前三文
263 99 hàng bold; steadfast 初七十三行半頌頌前三文
264 99 xíng to move 初七十三行半頌頌前三文
265 99 xíng to put into effect; to implement 初七十三行半頌頌前三文
266 99 xíng travel 初七十三行半頌頌前三文
267 99 xíng to circulate 初七十三行半頌頌前三文
268 99 xíng running script; running script 初七十三行半頌頌前三文
269 99 xíng temporary 初七十三行半頌頌前三文
270 99 háng rank; order 初七十三行半頌頌前三文
271 99 háng a business; a shop 初七十三行半頌頌前三文
272 99 xíng to depart; to leave 初七十三行半頌頌前三文
273 99 xíng to experience 初七十三行半頌頌前三文
274 99 xíng path; way 初七十三行半頌頌前三文
275 99 xíng xing; ballad 初七十三行半頌頌前三文
276 99 xíng Xing 初七十三行半頌頌前三文
277 99 xíng Practice 初七十三行半頌頌前三文
278 99 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 初七十三行半頌頌前三文
279 99 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 初七十三行半頌頌前三文
280 97 zhōng middle 屬品中第三段荷佛恩深
281 97 zhōng medium; medium sized 屬品中第三段荷佛恩深
282 97 zhōng China 屬品中第三段荷佛恩深
283 97 zhòng to hit the mark 屬品中第三段荷佛恩深
284 97 zhōng midday 屬品中第三段荷佛恩深
285 97 zhōng inside 屬品中第三段荷佛恩深
286 97 zhōng during 屬品中第三段荷佛恩深
287 97 zhōng Zhong 屬品中第三段荷佛恩深
288 97 zhōng intermediary 屬品中第三段荷佛恩深
289 97 zhōng half 屬品中第三段荷佛恩深
290 97 zhòng to reach; to attain 屬品中第三段荷佛恩深
291 97 zhòng to suffer; to infect 屬品中第三段荷佛恩深
292 97 zhòng to obtain 屬品中第三段荷佛恩深
293 97 zhòng to pass an exam 屬品中第三段荷佛恩深
294 97 zhōng middle 屬品中第三段荷佛恩深
295 94 jīn today; present; now 唯頌今時獲得
296 94 jīn Jin 唯頌今時獲得
297 94 jīn modern 唯頌今時獲得
298 94 jīn now; adhunā 唯頌今時獲得
299 92 néng can; able 已生沈掉能遠離之
300 92 néng ability; capacity 已生沈掉能遠離之
301 92 néng a mythical bear-like beast 已生沈掉能遠離之
302 92 néng energy 已生沈掉能遠離之
303 92 néng function; use 已生沈掉能遠離之
304 92 néng talent 已生沈掉能遠離之
305 92 néng expert at 已生沈掉能遠離之
306 92 néng to be in harmony 已生沈掉能遠離之
307 92 néng to tend to; to care for 已生沈掉能遠離之
308 92 néng to reach; to arrive at 已生沈掉能遠離之
309 92 néng to be able; śak 已生沈掉能遠離之
310 92 néng skilful; pravīṇa 已生沈掉能遠離之
311 91 wèi to call 謂慈悲心
312 91 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂慈悲心
313 91 wèi to speak to; to address 謂慈悲心
314 91 wèi to treat as; to regard as 謂慈悲心
315 91 wèi introducing a condition situation 謂慈悲心
316 91 wèi to speak to; to address 謂慈悲心
317 91 wèi to think 謂慈悲心
318 91 wèi for; is to be 謂慈悲心
319 91 wèi to make; to cause 謂慈悲心
320 91 wèi principle; reason 謂慈悲心
321 91 wèi Wei 謂慈悲心
322 88 big; huge; large 最年大故
323 88 Kangxi radical 37 最年大故
324 88 great; major; important 最年大故
325 88 size 最年大故
326 88 old 最年大故
327 88 oldest; earliest 最年大故
328 88 adult 最年大故
329 88 dài an important person 最年大故
330 88 senior 最年大故
331 88 an element 最年大故
332 88 great; mahā 最年大故
333 88 guǒ a result; a consequence 果在因內
334 88 guǒ fruit 果在因內
335 88 guǒ to eat until full 果在因內
336 88 guǒ to realize 果在因內
337 88 guǒ a fruit tree 果在因內
338 88 guǒ resolute; determined 果在因內
339 88 guǒ Fruit 果在因內
340 88 guǒ direct effect; phala; a consequence 果在因內
341 87 qián front 初七十三行半頌頌前三文
342 87 qián former; the past 初七十三行半頌頌前三文
343 87 qián to go forward 初七十三行半頌頌前三文
344 87 qián preceding 初七十三行半頌頌前三文
345 87 qián before; earlier; prior 初七十三行半頌頌前三文
346 87 qián to appear before 初七十三行半頌頌前三文
347 87 qián future 初七十三行半頌頌前三文
348 87 qián top; first 初七十三行半頌頌前三文
349 87 qián battlefront 初七十三行半頌頌前三文
350 87 qián before; former; pūrva 初七十三行半頌頌前三文
351 87 qián facing; mukha 初七十三行半頌頌前三文
352 83 děng et cetera; and so on 或淨法界等五法
353 83 děng to wait 或淨法界等五法
354 83 děng to be equal 或淨法界等五法
355 83 děng degree; level 或淨法界等五法
356 83 děng to compare 或淨法界等五法
357 83 děng same; equal; sama 或淨法界等五法
358 82 to remember; to memorize; to bear in mind 信解末偈記
359 82 to record; to note 信解末偈記
360 82 notes; a record 信解末偈記
361 82 a sign; a mark 信解末偈記
362 82 a birthmark 信解末偈記
363 82 a memorandum 信解末偈記
364 82 an account of a topic, person, or incident 信解末偈記
365 82 a prediction; a prophecy; vyakarana 信解末偈記
366 82 meaning; sense 者經歷義
367 82 justice; right action; righteousness 者經歷義
368 82 artificial; man-made; fake 者經歷義
369 82 chivalry; generosity 者經歷義
370 82 just; righteous 者經歷義
371 82 adopted 者經歷義
372 82 a relationship 者經歷義
373 82 volunteer 者經歷義
374 82 something suitable 者經歷義
375 82 a martyr 者經歷義
376 82 a law 者經歷義
377 82 Yi 者經歷義
378 82 Righteousness 者經歷義
379 82 aim; artha 者經歷義
380 76 zhī to know 虛假知友
381 76 zhī to comprehend 虛假知友
382 76 zhī to inform; to tell 虛假知友
383 76 zhī to administer 虛假知友
384 76 zhī to distinguish; to discern 虛假知友
385 76 zhī to be close friends 虛假知友
386 76 zhī to feel; to sense; to perceive 虛假知友
387 76 zhī to receive; to entertain 虛假知友
388 76 zhī knowledge 虛假知友
389 76 zhī consciousness; perception 虛假知友
390 76 zhī a close friend 虛假知友
391 76 zhì wisdom 虛假知友
392 76 zhì Zhi 虛假知友
393 76 zhī Understanding 虛假知友
394 76 zhī know; jña 虛假知友
395 76 Kangxi radical 49 後三頌半見已驚走
396 76 to bring to an end; to stop 後三頌半見已驚走
397 76 to complete 後三頌半見已驚走
398 76 to demote; to dismiss 後三頌半見已驚走
399 76 to recover from an illness 後三頌半見已驚走
400 76 former; pūrvaka 後三頌半見已驚走
401 74 míng bright; luminous; brilliant 三頌法喻對明
402 74 míng Ming 三頌法喻對明
403 74 míng Ming Dynasty 三頌法喻對明
404 74 míng obvious; explicit; clear 三頌法喻對明
405 74 míng intelligent; clever; perceptive 三頌法喻對明
406 74 míng to illuminate; to shine 三頌法喻對明
407 74 míng consecrated 三頌法喻對明
408 74 míng to understand; to comprehend 三頌法喻對明
409 74 míng to explain; to clarify 三頌法喻對明
410 74 míng Souther Ming; Later Ming 三頌法喻對明
411 74 míng the world; the human world; the world of the living 三頌法喻對明
412 74 míng eyesight; vision 三頌法喻對明
413 74 míng a god; a spirit 三頌法喻對明
414 74 míng fame; renown 三頌法喻對明
415 74 míng open; public 三頌法喻對明
416 74 míng clear 三頌法喻對明
417 74 míng to become proficient 三頌法喻對明
418 74 míng to be proficient 三頌法喻對明
419 74 míng virtuous 三頌法喻對明
420 74 míng open and honest 三頌法喻對明
421 74 míng clean; neat 三頌法喻對明
422 74 míng remarkable; outstanding; notable 三頌法喻對明
423 74 míng next; afterwards 三頌法喻對明
424 74 míng positive 三頌法喻對明
425 74 míng Clear 三頌法喻對明
426 74 míng wisdom; knowledge; vidyā 三頌法喻對明
427 74 yīn cause; reason 果在因內
428 74 yīn to accord with 果在因內
429 74 yīn to follow 果在因內
430 74 yīn to rely on 果在因內
431 74 yīn via; through 果在因內
432 74 yīn to continue 果在因內
433 74 yīn to receive 果在因內
434 74 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 果在因內
435 74 yīn to seize an opportunity 果在因內
436 74 yīn to be like 果在因內
437 74 yīn a standrd; a criterion 果在因內
438 74 yīn cause; hetu 果在因內
439 74 method; way 初二頌頌法說
440 74 France 初二頌頌法說
441 74 the law; rules; regulations 初二頌頌法說
442 74 the teachings of the Buddha; Dharma 初二頌頌法說
443 74 a standard; a norm 初二頌頌法說
444 74 an institution 初二頌頌法說
445 74 to emulate 初二頌頌法說
446 74 magic; a magic trick 初二頌頌法說
447 74 punishment 初二頌頌法說
448 74 Fa 初二頌頌法說
449 74 a precedent 初二頌頌法說
450 74 a classification of some kinds of Han texts 初二頌頌法說
451 74 relating to a ceremony or rite 初二頌頌法說
452 74 Dharma 初二頌頌法說
453 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初二頌頌法說
454 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初二頌頌法說
455 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初二頌頌法說
456 74 quality; characteristic 初二頌頌法說
457 72 yún cloud
458 72 yún Yunnan
459 72 yún Yun
460 72 yún to say
461 72 yún to have
462 72 yún cloud; megha
463 72 yún to say; iti
464 71 fēi Kangxi radical 175 非注記
465 71 fēi wrong; bad; untruthful 非注記
466 71 fēi different 非注記
467 71 fēi to not be; to not have 非注記
468 71 fēi to violate; to be contrary to 非注記
469 71 fēi Africa 非注記
470 71 fēi to slander 非注記
471 71 fěi to avoid 非注記
472 71 fēi must 非注記
473 71 fēi an error 非注記
474 71 fēi a problem; a question 非注記
475 71 fēi evil 非注記
476 68 cǎo grass; straw; herbs 之所食草也
477 68 cǎo a draft; a manuscript 之所食草也
478 68 cǎo careless; rough; hasty 之所食草也
479 68 cǎo a field 之所食草也
480 68 cǎo a calligraphic technique 之所食草也
481 68 cǎo Cao 之所食草也
482 68 cǎo initial; preliminary 之所食草也
483 68 cǎo to outline; to draft 之所食草也
484 68 cǎo grass; yavasa 之所食草也
485 68 ér Kangxi radical 126 而年朽邁
486 68 ér as if; to seem like 而年朽邁
487 68 néng can; able 而年朽邁
488 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而年朽邁
489 68 ér to arrive; up to 而年朽邁
490 68 to depend on; to lean on 依行
491 68 to comply with; to follow 依行
492 68 to help 依行
493 68 flourishing 依行
494 68 lovable 依行
495 68 bonds; substratum; upadhi 依行
496 68 refuge; śaraṇa 依行
497 68 reliance; pratiśaraṇa 依行
498 67 qǐng to ask; to inquire 請醫拔之
499 67 qíng circumstances; state of affairs; situation 請醫拔之
500 67 qǐng to beg; to entreat 請醫拔之

Frequencies of all Words

Top 1279

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 403 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 最年大故
2 403 old; ancient; former; past 最年大故
3 403 reason; cause; purpose 最年大故
4 403 to die 最年大故
5 403 so; therefore; hence 最年大故
6 403 original 最年大故
7 403 accident; happening; instance 最年大故
8 403 a friend; an acquaintance; friendship 最年大故
9 403 something in the past 最年大故
10 403 deceased; dead 最年大故
11 403 still; yet 最年大故
12 403 therefore; tasmāt 最年大故
13 390 yǒu is; are; to exist 下有八十六頌半
14 390 yǒu to have; to possess 下有八十六頌半
15 390 yǒu indicates an estimate 下有八十六頌半
16 390 yǒu indicates a large quantity 下有八十六頌半
17 390 yǒu indicates an affirmative response 下有八十六頌半
18 390 yǒu a certain; used before a person, time, or place 下有八十六頌半
19 390 yǒu used to compare two things 下有八十六頌半
20 390 yǒu used in a polite formula before certain verbs 下有八十六頌半
21 390 yǒu used before the names of dynasties 下有八十六頌半
22 390 yǒu a certain thing; what exists 下有八十六頌半
23 390 yǒu multiple of ten and ... 下有八十六頌半
24 390 yǒu abundant 下有八十六頌半
25 390 yǒu purposeful 下有八十六頌半
26 390 yǒu You 下有八十六頌半
27 390 yǒu 1. existence; 2. becoming 下有八十六頌半
28 390 yǒu becoming; bhava 下有八十六頌半
29 354 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌領獨迦葉者
30 354 sòng Song; Hymns 頌領獨迦葉者
31 354 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌領獨迦葉者
32 354 sòng a speech in praise of somebody 頌領獨迦葉者
33 354 sòng a divination 頌領獨迦葉者
34 354 sòng to recite 頌領獨迦葉者
35 354 sòng 1. ode; 2. praise 頌領獨迦葉者
36 354 sòng verse; gāthā 頌領獨迦葉者
37 347 this; these 此初也
38 347 in this way 此初也
39 347 otherwise; but; however; so 此初也
40 347 at this time; now; here 此初也
41 347 this; here; etad 此初也
42 304 jīng to go through; to experience
43 304 jīng a sutra; a scripture
44 304 jīng warp
45 304 jīng longitude
46 304 jīng often; regularly; frequently
47 304 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
48 304 jīng a woman's period
49 304 jīng to bear; to endure
50 304 jīng to hang; to die by hanging
51 304 jīng classics
52 304 jīng to be frugal; to save
53 304 jīng a classic; a scripture; canon
54 304 jīng a standard; a norm
55 304 jīng a section of a Confucian work
56 304 jīng to measure
57 304 jīng human pulse
58 304 jīng menstruation; a woman's period
59 304 jīng sutra; discourse
60 297 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 影彰餘人亦頌說故
61 297 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 影彰餘人亦頌說故
62 297 shuì to persuade 影彰餘人亦頌說故
63 297 shuō to teach; to recite; to explain 影彰餘人亦頌說故
64 297 shuō a doctrine; a theory 影彰餘人亦頌說故
65 297 shuō to claim; to assert 影彰餘人亦頌說故
66 297 shuō allocution 影彰餘人亦頌說故
67 297 shuō to criticize; to scold 影彰餘人亦頌說故
68 297 shuō to indicate; to refer to 影彰餘人亦頌說故
69 297 shuō speach; vāda 影彰餘人亦頌說故
70 297 shuō to speak; bhāṣate 影彰餘人亦頌說故
71 297 shuō to instruct 影彰餘人亦頌說故
72 294 èr two 分二
73 294 èr Kangxi radical 7 分二
74 294 èr second 分二
75 294 èr twice; double; di- 分二
76 294 èr another; the other 分二
77 294 èr more than one kind 分二
78 294 èr two; dvā; dvi 分二
79 294 èr both; dvaya 分二
80 278 yuē to speak; to say 贊曰
81 278 yuē Kangxi radical 73 贊曰
82 278 yuē to be called 贊曰
83 278 yuē particle without meaning 贊曰
84 278 yuē said; ukta 贊曰
85 264 zhì to; until
86 264 zhì Kangxi radical 133
87 264 zhì extremely; very; most
88 264 zhì to arrive
89 264 zhì approach; upagama
90 256 also; too 此初也
91 256 a final modal particle indicating certainy or decision 此初也
92 256 either 此初也
93 256 even 此初也
94 256 used to soften the tone 此初也
95 256 used for emphasis 此初也
96 256 used to mark contrast 此初也
97 256 used to mark compromise 此初也
98 256 ya 此初也
99 253 zàn to meet with a superior 贊曰
100 253 zàn to help 贊曰
101 253 zàn a eulogy 贊曰
102 253 zàn to recommend 贊曰
103 253 zàn to introduce; to tell 贊曰
104 253 zàn to lead 贊曰
105 253 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
106 253 zàn to agree; to consent 贊曰
107 253 zàn to praise 贊曰
108 253 zàn to participate 贊曰
109 253 zàn praise; varṇita 贊曰
110 253 zàn assist 贊曰
111 238 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 頌領獨迦葉者
112 238 zhě that 頌領獨迦葉者
113 238 zhě nominalizing function word 頌領獨迦葉者
114 238 zhě used to mark a definition 頌領獨迦葉者
115 238 zhě used to mark a pause 頌領獨迦葉者
116 238 zhě topic marker; that; it 頌領獨迦葉者
117 238 zhuó according to 頌領獨迦葉者
118 238 zhě ca 頌領獨迦葉者
119 205 wèi for; to 為二
120 205 wèi because of 為二
121 205 wéi to act as; to serve 為二
122 205 wéi to change into; to become 為二
123 205 wéi to be; is 為二
124 205 wéi to do 為二
125 205 wèi for 為二
126 205 wèi because of; for; to 為二
127 205 wèi to 為二
128 205 wéi in a passive construction 為二
129 205 wéi forming a rehetorical question 為二
130 205 wéi forming an adverb 為二
131 205 wéi to add emphasis 為二
132 205 wèi to support; to help 為二
133 205 wéi to govern 為二
134 205 wèi to be; bhū 為二
135 200 hòu after; later 後三十頌半頌合說
136 200 hòu empress; queen 後三十頌半頌合說
137 200 hòu sovereign 後三十頌半頌合說
138 200 hòu behind 後三十頌半頌合說
139 200 hòu the god of the earth 後三十頌半頌合說
140 200 hòu late; later 後三十頌半頌合說
141 200 hòu arriving late 後三十頌半頌合說
142 200 hòu offspring; descendents 後三十頌半頌合說
143 200 hòu to fall behind; to lag 後三十頌半頌合說
144 200 hòu behind; back 後三十頌半頌合說
145 200 hòu then 後三十頌半頌合說
146 200 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三十頌半頌合說
147 200 hòu Hou 後三十頌半頌合說
148 200 hòu after; behind 後三十頌半頌合說
149 200 hòu following 後三十頌半頌合說
150 200 hòu to be delayed 後三十頌半頌合說
151 200 hòu to abandon; to discard 後三十頌半頌合說
152 200 hòu feudal lords 後三十頌半頌合說
153 200 hòu Hou 後三十頌半頌合說
154 200 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三十頌半頌合說
155 200 hòu rear; paścāt 後三十頌半頌合說
156 200 hòu later; paścima 後三十頌半頌合說
157 199 chū at first; at the beginning; initially
158 199 chū used to prefix numbers
159 199 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
160 199 chū just now
161 199 chū thereupon
162 199 chū an intensifying adverb
163 199 chū rudimentary; elementary
164 199 chū original
165 199 chū foremost, first; prathama
166 187 míng measure word for people 總名他
167 187 míng fame; renown; reputation 總名他
168 187 míng a name; personal name; designation 總名他
169 187 míng rank; position 總名他
170 187 míng an excuse 總名他
171 187 míng life 總名他
172 187 míng to name; to call 總名他
173 187 míng to express; to describe 總名他
174 187 míng to be called; to have the name 總名他
175 187 míng to own; to possess 總名他
176 187 míng famous; renowned 總名他
177 187 míng moral 總名他
178 187 míng name; naman 總名他
179 187 míng fame; renown; yasas 總名他
180 186 sān three 初七十三行半頌頌前三文
181 186 sān third 初七十三行半頌頌前三文
182 186 sān more than two 初七十三行半頌頌前三文
183 186 sān very few 初七十三行半頌頌前三文
184 186 sān repeatedly 初七十三行半頌頌前三文
185 186 sān San 初七十三行半頌頌前三文
186 186 sān three; tri 初七十三行半頌頌前三文
187 186 sān sa 初七十三行半頌頌前三文
188 186 sān three kinds; trividha 初七十三行半頌頌前三文
189 181 zhī him; her; them; that 隨入四生求之
190 181 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨入四生求之
191 181 zhī to go 隨入四生求之
192 181 zhī this; that 隨入四生求之
193 181 zhī genetive marker 隨入四生求之
194 181 zhī it 隨入四生求之
195 181 zhī in 隨入四生求之
196 181 zhī all 隨入四生求之
197 181 zhī and 隨入四生求之
198 181 zhī however 隨入四生求之
199 181 zhī if 隨入四生求之
200 181 zhī then 隨入四生求之
201 181 zhī to arrive; to go 隨入四生求之
202 181 zhī is 隨入四生求之
203 181 zhī to use 隨入四生求之
204 181 zhī Zhi 隨入四生求之
205 179 one 次一頌退流生死喻
206 179 Kangxi radical 1 次一頌退流生死喻
207 179 as soon as; all at once 次一頌退流生死喻
208 179 pure; concentrated 次一頌退流生死喻
209 179 whole; all 次一頌退流生死喻
210 179 first 次一頌退流生死喻
211 179 the same 次一頌退流生死喻
212 179 each 次一頌退流生死喻
213 179 certain 次一頌退流生死喻
214 179 throughout 次一頌退流生死喻
215 179 used in between a reduplicated verb 次一頌退流生死喻
216 179 sole; single 次一頌退流生死喻
217 179 a very small amount 次一頌退流生死喻
218 179 Yi 次一頌退流生死喻
219 179 other 次一頌退流生死喻
220 179 to unify 次一頌退流生死喻
221 179 accidentally; coincidentally 次一頌退流生死喻
222 179 abruptly; suddenly 次一頌退流生死喻
223 179 or 次一頌退流生死喻
224 179 one; eka 次一頌退流生死喻
225 162 Buddha; Awakened One 屬品中第三段荷佛恩深
226 162 relating to Buddhism 屬品中第三段荷佛恩深
227 162 a statue or image of a Buddha 屬品中第三段荷佛恩深
228 162 a Buddhist text 屬品中第三段荷佛恩深
229 162 to touch; to stroke 屬品中第三段荷佛恩深
230 162 Buddha 屬品中第三段荷佛恩深
231 162 Buddha; Awakened One 屬品中第三段荷佛恩深
232 161 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 音所戟
233 161 suǒ an office; an institute 音所戟
234 161 suǒ introduces a relative clause 音所戟
235 161 suǒ it 音所戟
236 161 suǒ if; supposing 音所戟
237 161 suǒ a few; various; some 音所戟
238 161 suǒ a place; a location 音所戟
239 161 suǒ indicates a passive voice 音所戟
240 161 suǒ that which 音所戟
241 161 suǒ an ordinal number 音所戟
242 161 suǒ meaning 音所戟
243 161 suǒ garrison 音所戟
244 161 suǒ place; pradeśa 音所戟
245 161 suǒ that which; yad 音所戟
246 134 not; no 不求自得
247 134 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求自得
248 134 as a correlative 不求自得
249 134 no (answering a question) 不求自得
250 134 forms a negative adjective from a noun 不求自得
251 134 at the end of a sentence to form a question 不求自得
252 134 to form a yes or no question 不求自得
253 134 infix potential marker 不求自得
254 134 no; na 不求自得
255 133 de potential marker 有所得
256 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得
257 133 děi must; ought to 有所得
258 133 děi to want to; to need to 有所得
259 133 děi must; ought to 有所得
260 133 de 有所得
261 133 de infix potential marker 有所得
262 133 to result in 有所得
263 133 to be proper; to fit; to suit 有所得
264 133 to be satisfied 有所得
265 133 to be finished 有所得
266 133 de result of degree 有所得
267 133 de marks completion of an action 有所得
268 133 děi satisfying 有所得
269 133 to contract 有所得
270 133 marks permission or possibility 有所得
271 133 expressing frustration 有所得
272 133 to hear 有所得
273 133 to have; there is 有所得
274 133 marks time passed 有所得
275 133 obtain; attain; prāpta 有所得
276 131 xià next 下有八十六頌半
277 131 xià bottom 下有八十六頌半
278 131 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下有八十六頌半
279 131 xià measure word for time 下有八十六頌半
280 131 xià expresses completion of an action 下有八十六頌半
281 131 xià to announce 下有八十六頌半
282 131 xià to do 下有八十六頌半
283 131 xià to withdraw; to leave; to exit 下有八十六頌半
284 131 xià under; below 下有八十六頌半
285 131 xià the lower class; a member of the lower class 下有八十六頌半
286 131 xià inside 下有八十六頌半
287 131 xià an aspect 下有八十六頌半
288 131 xià a certain time 下有八十六頌半
289 131 xià a time; an instance 下有八十六頌半
290 131 xià to capture; to take 下有八十六頌半
291 131 xià to put in 下有八十六頌半
292 131 xià to enter 下有八十六頌半
293 131 xià to eliminate; to remove; to get off 下有八十六頌半
294 131 xià to finish work or school 下有八十六頌半
295 131 xià to go 下有八十六頌半
296 131 xià to scorn; to look down on 下有八十六頌半
297 131 xià to modestly decline 下有八十六頌半
298 131 xià to produce 下有八十六頌半
299 131 xià to stay at; to lodge at 下有八十六頌半
300 131 xià to decide 下有八十六頌半
301 131 xià to be less than 下有八十六頌半
302 131 xià humble; lowly 下有八十六頌半
303 131 xià below; adhara 下有八十六頌半
304 131 xià lower; inferior; hina 下有八十六頌半
305 130 shì is; are; am; to be 長者是時
306 130 shì is exactly 長者是時
307 130 shì is suitable; is in contrast 長者是時
308 130 shì this; that; those 長者是時
309 130 shì really; certainly 長者是時
310 130 shì correct; yes; affirmative 長者是時
311 130 shì true 長者是時
312 130 shì is; has; exists 長者是時
313 130 shì used between repetitions of a word 長者是時
314 130 shì a matter; an affair 長者是時
315 130 shì Shi 長者是時
316 130 shì is; bhū 長者是時
317 130 shì this; idam 長者是時
318 129 four 長行四
319 129 note a musical scale 長行四
320 129 fourth 長行四
321 129 Si 長行四
322 129 four; catur 長行四
323 128 so as to; in order to 半化以二乘喻
324 128 to use; to regard as 半化以二乘喻
325 128 to use; to grasp 半化以二乘喻
326 128 according to 半化以二乘喻
327 128 because of 半化以二乘喻
328 128 on a certain date 半化以二乘喻
329 128 and; as well as 半化以二乘喻
330 128 to rely on 半化以二乘喻
331 128 to regard 半化以二乘喻
332 128 to be able to 半化以二乘喻
333 128 to order; to command 半化以二乘喻
334 128 further; moreover 半化以二乘喻
335 128 used after a verb 半化以二乘喻
336 128 very 半化以二乘喻
337 128 already 半化以二乘喻
338 128 increasingly 半化以二乘喻
339 128 a reason; a cause 半化以二乘喻
340 128 Israel 半化以二乘喻
341 128 Yi 半化以二乘喻
342 128 use; yogena 半化以二乘喻
343 121 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 次四十一頌頌喻
344 121 Yu 次四十一頌頌喻
345 121 to explain 次四十一頌頌喻
346 121 to understand 次四十一頌頌喻
347 121 allegory; dṛṣṭānta 次四十一頌頌喻
348 116 shēng to be born; to give birth 第二退流生
349 116 shēng to live 第二退流生
350 116 shēng raw 第二退流生
351 116 shēng a student 第二退流生
352 116 shēng life 第二退流生
353 116 shēng to produce; to give rise 第二退流生
354 116 shēng alive 第二退流生
355 116 shēng a lifetime 第二退流生
356 116 shēng to initiate; to become 第二退流生
357 116 shēng to grow 第二退流生
358 116 shēng unfamiliar 第二退流生
359 116 shēng not experienced 第二退流生
360 116 shēng hard; stiff; strong 第二退流生
361 116 shēng very; extremely 第二退流生
362 116 shēng having academic or professional knowledge 第二退流生
363 116 shēng a male role in traditional theatre 第二退流生
364 116 shēng gender 第二退流生
365 116 shēng to develop; to grow 第二退流生
366 116 shēng to set up 第二退流生
367 116 shēng a prostitute 第二退流生
368 116 shēng a captive 第二退流生
369 116 shēng a gentleman 第二退流生
370 116 shēng Kangxi radical 100 第二退流生
371 116 shēng unripe 第二退流生
372 116 shēng nature 第二退流生
373 116 shēng to inherit; to succeed 第二退流生
374 116 shēng destiny 第二退流生
375 116 shēng birth 第二退流生
376 114 bàn half [of] 下有八十六頌半
377 114 bàn mid-; in the middle 下有八十六頌半
378 114 bàn semi-; partly 下有八十六頌半
379 114 bàn mostly 下有八十六頌半
380 114 bàn one half 下有八十六頌半
381 114 bàn half; ardha 下有八十六頌半
382 114 bàn pan 下有八十六頌半
383 110 in; at 相以求於子
384 110 in; at 相以求於子
385 110 in; at; to; from 相以求於子
386 110 to go; to 相以求於子
387 110 to rely on; to depend on 相以求於子
388 110 to go to; to arrive at 相以求於子
389 110 from 相以求於子
390 110 give 相以求於子
391 110 oppposing 相以求於子
392 110 and 相以求於子
393 110 compared to 相以求於子
394 110 by 相以求於子
395 110 and; as well as 相以求於子
396 110 for 相以求於子
397 110 Yu 相以求於子
398 110 a crow 相以求於子
399 110 whew; wow 相以求於子
400 110 near to; antike 相以求於子
401 105 also; too 影彰餘人亦頌說故
402 105 but 影彰餘人亦頌說故
403 105 this; he; she 影彰餘人亦頌說故
404 105 although; even though 影彰餘人亦頌說故
405 105 already 影彰餘人亦頌說故
406 105 particle with no meaning 影彰餘人亦頌說故
407 105 Yi 影彰餘人亦頌說故
408 103 no
409 103 Kangxi radical 71
410 103 to not have; without
411 103 has not yet
412 103 mo
413 103 do not
414 103 not; -less; un-
415 103 regardless of
416 103 to not have
417 103 um
418 103 Wu
419 103 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
420 103 not; non-
421 103 mo
422 99 xíng to walk 初七十三行半頌頌前三文
423 99 xíng capable; competent 初七十三行半頌頌前三文
424 99 háng profession 初七十三行半頌頌前三文
425 99 háng line; row 初七十三行半頌頌前三文
426 99 xíng Kangxi radical 144 初七十三行半頌頌前三文
427 99 xíng to travel 初七十三行半頌頌前三文
428 99 xìng actions; conduct 初七十三行半頌頌前三文
429 99 xíng to do; to act; to practice 初七十三行半頌頌前三文
430 99 xíng all right; OK; okay 初七十三行半頌頌前三文
431 99 háng horizontal line 初七十三行半頌頌前三文
432 99 héng virtuous deeds 初七十三行半頌頌前三文
433 99 hàng a line of trees 初七十三行半頌頌前三文
434 99 hàng bold; steadfast 初七十三行半頌頌前三文
435 99 xíng to move 初七十三行半頌頌前三文
436 99 xíng to put into effect; to implement 初七十三行半頌頌前三文
437 99 xíng travel 初七十三行半頌頌前三文
438 99 xíng to circulate 初七十三行半頌頌前三文
439 99 xíng running script; running script 初七十三行半頌頌前三文
440 99 xíng temporary 初七十三行半頌頌前三文
441 99 xíng soon 初七十三行半頌頌前三文
442 99 háng rank; order 初七十三行半頌頌前三文
443 99 háng a business; a shop 初七十三行半頌頌前三文
444 99 xíng to depart; to leave 初七十三行半頌頌前三文
445 99 xíng to experience 初七十三行半頌頌前三文
446 99 xíng path; way 初七十三行半頌頌前三文
447 99 xíng xing; ballad 初七十三行半頌頌前三文
448 99 xíng a round [of drinks] 初七十三行半頌頌前三文
449 99 xíng Xing 初七十三行半頌頌前三文
450 99 xíng moreover; also 初七十三行半頌頌前三文
451 99 xíng Practice 初七十三行半頌頌前三文
452 99 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 初七十三行半頌頌前三文
453 99 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 初七十三行半頌頌前三文
454 97 zhōng middle 屬品中第三段荷佛恩深
455 97 zhōng medium; medium sized 屬品中第三段荷佛恩深
456 97 zhōng China 屬品中第三段荷佛恩深
457 97 zhòng to hit the mark 屬品中第三段荷佛恩深
458 97 zhōng in; amongst 屬品中第三段荷佛恩深
459 97 zhōng midday 屬品中第三段荷佛恩深
460 97 zhōng inside 屬品中第三段荷佛恩深
461 97 zhōng during 屬品中第三段荷佛恩深
462 97 zhōng Zhong 屬品中第三段荷佛恩深
463 97 zhōng intermediary 屬品中第三段荷佛恩深
464 97 zhōng half 屬品中第三段荷佛恩深
465 97 zhōng just right; suitably 屬品中第三段荷佛恩深
466 97 zhōng while 屬品中第三段荷佛恩深
467 97 zhòng to reach; to attain 屬品中第三段荷佛恩深
468 97 zhòng to suffer; to infect 屬品中第三段荷佛恩深
469 97 zhòng to obtain 屬品中第三段荷佛恩深
470 97 zhòng to pass an exam 屬品中第三段荷佛恩深
471 97 zhōng middle 屬品中第三段荷佛恩深
472 94 jīn today; present; now 唯頌今時獲得
473 94 jīn Jin 唯頌今時獲得
474 94 jīn modern 唯頌今時獲得
475 94 jīn now; adhunā 唯頌今時獲得
476 93 such as; for example; for instance 當如之何
477 93 if 當如之何
478 93 in accordance with 當如之何
479 93 to be appropriate; should; with regard to 當如之何
480 93 this 當如之何
481 93 it is so; it is thus; can be compared with 當如之何
482 93 to go to 當如之何
483 93 to meet 當如之何
484 93 to appear; to seem; to be like 當如之何
485 93 at least as good as 當如之何
486 93 and 當如之何
487 93 or 當如之何
488 93 but 當如之何
489 93 then 當如之何
490 93 naturally 當如之何
491 93 expresses a question or doubt 當如之何
492 93 you 當如之何
493 93 the second lunar month 當如之何
494 93 in; at 當如之何
495 93 Ru 當如之何
496 93 Thus 當如之何
497 93 thus; tathā 當如之何
498 93 like; iva 當如之何
499 93 suchness; tathatā 當如之何
500 92 néng can; able 已生沈掉能遠離之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
this; here; etad
jīng sutra; discourse
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
yuē said; ukta
zhì approach; upagama
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大通智胜如来 大通智勝如來 100
  1. Mahabhijna-jnanabhibhu Tathagata
  2. Mahabhijna
大相 100 Maharupa
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝相 100 Indradhvaja
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多摩罗跋栴檀香 多摩羅跋栴檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
多摩罗跋旃檀香 多摩羅跋旃檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵相 102 Brahmadhvaja
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108 Gansu
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经玄贊 妙法蓮華經玄贊 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提留支 112 Bodhiruci
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通理 116 Tong Li
文中 119 Bunchū
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
五华 五華 119 Wuhua
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
西域 120 Western Regions
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有子 121 Master You
喻品 121 Chaper on Similes
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
云自在王 雲自在王 121 Meghasvararaja
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
于田 於田 121 Yutian
泽普 澤普 122 Poskam nahiyisi; Poskam county
张骞 張騫 122 Zhang Qian
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 694.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
必应 必應 98 must
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
别知 別知 98 distinguish
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不孝父母 98 unfilial to parents
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长表 長表 99 long banner; flag; vaijayanta
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
掣多罗 掣多羅 99 land or realm of a Buddha
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充洽 99 saturates
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
出内财产 出內財產 99 to lend and collect assets
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
垂布 99 drop down and spread
初机 初機 99 a beginner
出入息利 99 to lend assets and collecting interest
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大冢 大塚 100 stupa
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得正见 得正見 100 holds to right view
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二木 195 two trees
二摄 二攝 195 two kinds of help
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法执 法執 102 attachment to dharmas
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡夫地 102 level of the common people
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非福业 非福業 102 unmeritorious karma
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
供养塔庙 供養塔廟 103 Those Stûpas he shall worship
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
国名光德 國名光德 103 realm named Radiant Attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻 104 the parable of the manifested city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
即灭化城 即滅化城 106 causes the magic city to disappear
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
教示 106 insruct; upadiś
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
解空 106 to understand emptiness
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净修 淨修 106 proper cultivation
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
密云弥布 密雲彌布 109 a dense cloud spreads
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
弥勒三会 彌勒三會 109 the three dragon-flow assemblies
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
魔军 魔軍 109 Māra's army
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念言 110 words from memory
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色天 115 realm of form
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是苦灭道 是苦滅道 115 this is the treatment leading to suppression of pain
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十六王子 115 sixteen princes
十六子 115 sixteen sons
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
识支 識支 115 vijnana; consciousness
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四劫 115 four kalpas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四取 115 four types of clinging
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四事 115 the four necessities
四王诸天 四王諸天 115 The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points
宿命智 115 knowledge of past lives
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他受用身 116 enjoyment body for others
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
涂香 塗香 116 to annoint
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我身 119 I; myself
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五上 五上 119 five upper fetters
无上之慧 無上之慧 119 supreme knowledge
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五下 119 five lower fetters
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
息苦 120 end of suffering
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
业种 業種 121 karmic seed
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意根 121 the mind sense
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知根 122 organs of perception
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸母涕泣 諸母涕泣 122 weeping mothers [and nurses]
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
浊世 濁世 122 the world in chaos
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha