Glossary and Vocabulary for Collection of Meanings and Terms in Translation (Fanyi Mingyi Ji) 翻譯名義集, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 640 yún cloud 法華疏云
2 640 yún Yunnan 法華疏云
3 640 yún Yun 法華疏云
4 640 yún to say 法華疏云
5 640 yún to have 法華疏云
6 640 yún cloud; megha 法華疏云
7 640 yún to say; iti 法華疏云
8 209 míng fame; renown; reputation 即名十善
9 209 míng a name; personal name; designation 即名十善
10 209 míng rank; position 即名十善
11 209 míng an excuse 即名十善
12 209 míng life 即名十善
13 209 míng to name; to call 即名十善
14 209 míng to express; to describe 即名十善
15 209 míng to be called; to have the name 即名十善
16 209 míng to own; to possess 即名十善
17 209 míng famous; renowned 即名十善
18 209 míng moral 即名十善
19 209 míng name; naman 即名十善
20 209 míng fame; renown; yasas 即名十善
21 203 zhī to go 苟非最勝之因
22 203 zhī to arrive; to go 苟非最勝之因
23 203 zhī is 苟非最勝之因
24 203 zhī to use 苟非最勝之因
25 203 zhī Zhi 苟非最勝之因
26 202 ya 佛垂化也
27 169 zhě ca 天者天然
28 159 wéi to act as; to serve 用生善而為
29 159 wéi to change into; to become 用生善而為
30 159 wéi to be; is 用生善而為
31 159 wéi to do 用生善而為
32 159 wèi to support; to help 用生善而為
33 159 wéi to govern 用生善而為
34 159 wèi to be; bhū 用生善而為
35 155 yuē to speak; to say 疏釋曰
36 155 yuē Kangxi radical 73 疏釋曰
37 155 yuē to be called 疏釋曰
38 155 yuē said; ukta 疏釋曰
39 151 yán to speak; to say; said
40 151 yán language; talk; words; utterance; speech
41 151 yán Kangxi radical 149
42 151 yán phrase; sentence
43 151 yán a word; a syllable
44 151 yán a theory; a doctrine
45 151 yán to regard as
46 151 yán to act as
47 151 yán word; vacana
48 151 yán speak; vad
49 128 to use; to grasp 由滅惡以成功
50 128 to rely on 由滅惡以成功
51 128 to regard 由滅惡以成功
52 128 to be able to 由滅惡以成功
53 128 to order; to command 由滅惡以成功
54 128 used after a verb 由滅惡以成功
55 128 a reason; a cause 由滅惡以成功
56 128 Israel 由滅惡以成功
57 128 Yi 由滅惡以成功
58 128 use; yogena 由滅惡以成功
59 114 one 鬼神第二十一
60 114 Kangxi radical 1 鬼神第二十一
61 114 pure; concentrated 鬼神第二十一
62 114 first 鬼神第二十一
63 114 the same 鬼神第二十一
64 114 sole; single 鬼神第二十一
65 114 a very small amount 鬼神第二十一
66 114 Yi 鬼神第二十一
67 114 other 鬼神第二十一
68 114 to unify 鬼神第二十一
69 114 accidentally; coincidentally 鬼神第二十一
70 114 abruptly; suddenly 鬼神第二十一
71 114 one; eka 鬼神第二十一
72 102 ér Kangxi radical 126 用生善而為
73 102 ér as if; to seem like 用生善而為
74 102 néng can; able 用生善而為
75 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 用生善而為
76 102 ér to arrive; up to 用生善而為
77 101 infix potential marker 不別
78 99 Qi 由其未入根本定
79 98 wèi to call 謂梵輔天中
80 98 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂梵輔天中
81 98 wèi to speak to; to address 謂梵輔天中
82 98 wèi to treat as; to regard as 謂梵輔天中
83 98 wèi introducing a condition situation 謂梵輔天中
84 98 wèi to speak to; to address 謂梵輔天中
85 98 wèi to think 謂梵輔天中
86 98 wèi for; is to be 謂梵輔天中
87 98 wèi to make; to cause 謂梵輔天中
88 98 wèi principle; reason 謂梵輔天中
89 98 wèi Wei 謂梵輔天中
90 98 rén person; people; a human being 人問何求
91 98 rén Kangxi radical 9 人問何求
92 98 rén a kind of person 人問何求
93 98 rén everybody 人問何求
94 98 rén adult 人問何求
95 98 rén somebody; others 人問何求
96 98 rén an upright person 人問何求
97 98 rén person; manuṣya 人問何求
98 97 Kangxi radical 71 更無別地
99 97 to not have; without 更無別地
100 97 mo 更無別地
101 97 to not have 更無別地
102 97 Wu 更無別地
103 97 mo 更無別地
104 95 Yi 亦云未至
105 92 to go; to 於二禪中
106 92 to rely on; to depend on 於二禪中
107 92 Yu 於二禪中
108 92 a crow 於二禪中
109 88 èr two 翻譯名義集二
110 88 èr Kangxi radical 7 翻譯名義集二
111 88 èr second 翻譯名義集二
112 88 èr twice; double; di- 翻譯名義集二
113 88 èr more than one kind 翻譯名義集二
114 88 èr two; dvā; dvi 翻譯名義集二
115 88 èr both; dvaya 翻譯名義集二
116 87 suǒ a few; various; some 一梵眾乃所統之民也
117 87 suǒ a place; a location 一梵眾乃所統之民也
118 87 suǒ indicates a passive voice 一梵眾乃所統之民也
119 87 suǒ an ordinal number 一梵眾乃所統之民也
120 87 suǒ meaning 一梵眾乃所統之民也
121 87 suǒ garrison 一梵眾乃所統之民也
122 87 suǒ place; pradeśa 一梵眾乃所統之民也
123 83 shí time; a point or period of time 初修時
124 83 shí a season; a quarter of a year 初修時
125 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初修時
126 83 shí fashionable 初修時
127 83 shí fate; destiny; luck 初修時
128 83 shí occasion; opportunity; chance 初修時
129 83 shí tense 初修時
130 83 shí particular; special 初修時
131 83 shí to plant; to cultivate 初修時
132 83 shí an era; a dynasty 初修時
133 83 shí time [abstract] 初修時
134 83 shí seasonal 初修時
135 83 shí to wait upon 初修時
136 83 shí hour 初修時
137 83 shí appropriate; proper; timely 初修時
138 83 shí Shi 初修時
139 83 shí a present; currentlt 初修時
140 83 shí time; kāla 初修時
141 83 shí at that time; samaya 初修時
142 77 yòu Kangxi radical 29
143 75 four 時分第二十四
144 75 note a musical scale 時分第二十四
145 75 fourth 時分第二十四
146 75 Si 時分第二十四
147 75 four; catur 時分第二十四
148 75 sān three 地獄第二十三
149 75 sān third 地獄第二十三
150 75 sān more than two 地獄第二十三
151 75 sān very few 地獄第二十三
152 75 sān San 地獄第二十三
153 75 sān three; tri 地獄第二十三
154 75 sān sa 地獄第二十三
155 75 sān three kinds; trividha 地獄第二十三
156 74 to be near by; to be close to 即名十善
157 74 at that time 即名十善
158 74 to be exactly the same as; to be thus 即名十善
159 74 supposed; so-called 即名十善
160 74 to arrive at; to ascend 即名十善
161 73 luó Luo
162 73 luó to catch; to capture
163 73 luó gauze
164 73 luó a sieve; cloth for filtering
165 73 luó a net for catching birds
166 73 luó to recruit
167 73 luó to include
168 73 luó to distribute
169 73 luó ra
170 70 zhōng middle 界定中
171 70 zhōng medium; medium sized 界定中
172 70 zhōng China 界定中
173 70 zhòng to hit the mark 界定中
174 70 zhōng midday 界定中
175 70 zhōng inside 界定中
176 70 zhōng during 界定中
177 70 zhōng Zhong 界定中
178 70 zhōng intermediary 界定中
179 70 zhōng half 界定中
180 70 zhòng to reach; to attain 界定中
181 70 zhòng to suffer; to infect 界定中
182 70 zhòng to obtain 界定中
183 70 zhòng to pass an exam 界定中
184 70 zhōng middle 界定中
185 69 tiān day 出則釋天前引
186 69 tiān heaven 出則釋天前引
187 69 tiān nature 出則釋天前引
188 69 tiān sky 出則釋天前引
189 69 tiān weather 出則釋天前引
190 69 tiān father; husband 出則釋天前引
191 69 tiān a necessity 出則釋天前引
192 69 tiān season 出則釋天前引
193 69 tiān destiny 出則釋天前引
194 69 tiān very high; sky high [prices] 出則釋天前引
195 69 tiān a deva; a god 出則釋天前引
196 69 tiān Heaven 出則釋天前引
197 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未來得發
198 65 děi to want to; to need to 未來得發
199 65 děi must; ought to 未來得發
200 65 de 未來得發
201 65 de infix potential marker 未來得發
202 65 to result in 未來得發
203 65 to be proper; to fit; to suit 未來得發
204 65 to be satisfied 未來得發
205 65 to be finished 未來得發
206 65 děi satisfying 未來得發
207 65 to contract 未來得發
208 65 to hear 未來得發
209 65 to have; there is 未來得發
210 65 marks time passed 未來得發
211 65 obtain; attain; prāpta 未來得發
212 63 fān to translate 又翻安民
213 63 fān to flit about; to flap 又翻安民
214 63 fān to turn over 又翻安民
215 63 fān to change; to convert; to revise 又翻安民
216 63 fān to reverse; to withdraw 又翻安民
217 63 fān turned over; viparyaya 又翻安民
218 60 jiàn to see 而猶見有身心之相
219 60 jiàn opinion; view; understanding 而猶見有身心之相
220 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而猶見有身心之相
221 60 jiàn refer to; for details see 而猶見有身心之相
222 60 jiàn to listen to 而猶見有身心之相
223 60 jiàn to meet 而猶見有身心之相
224 60 jiàn to receive (a guest) 而猶見有身心之相
225 60 jiàn let me; kindly 而猶見有身心之相
226 60 jiàn Jian 而猶見有身心之相
227 60 xiàn to appear 而猶見有身心之相
228 60 xiàn to introduce 而猶見有身心之相
229 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而猶見有身心之相
230 60 jiàn seeing; observing; darśana 而猶見有身心之相
231 59 néng can; able 釋迦秦言能
232 59 néng ability; capacity 釋迦秦言能
233 59 néng a mythical bear-like beast 釋迦秦言能
234 59 néng energy 釋迦秦言能
235 59 néng function; use 釋迦秦言能
236 59 néng talent 釋迦秦言能
237 59 néng expert at 釋迦秦言能
238 59 néng to be in harmony 釋迦秦言能
239 59 néng to tend to; to care for 釋迦秦言能
240 59 néng to reach; to arrive at 釋迦秦言能
241 59 néng to be able; śak 釋迦秦言能
242 59 néng skilful; pravīṇa 釋迦秦言能
243 59 xíng to walk 不相應行有二十四種
244 59 xíng capable; competent 不相應行有二十四種
245 59 háng profession 不相應行有二十四種
246 59 xíng Kangxi radical 144 不相應行有二十四種
247 59 xíng to travel 不相應行有二十四種
248 59 xìng actions; conduct 不相應行有二十四種
249 59 xíng to do; to act; to practice 不相應行有二十四種
250 59 xíng all right; OK; okay 不相應行有二十四種
251 59 háng horizontal line 不相應行有二十四種
252 59 héng virtuous deeds 不相應行有二十四種
253 59 hàng a line of trees 不相應行有二十四種
254 59 hàng bold; steadfast 不相應行有二十四種
255 59 xíng to move 不相應行有二十四種
256 59 xíng to put into effect; to implement 不相應行有二十四種
257 59 xíng travel 不相應行有二十四種
258 59 xíng to circulate 不相應行有二十四種
259 59 xíng running script; running script 不相應行有二十四種
260 59 xíng temporary 不相應行有二十四種
261 59 háng rank; order 不相應行有二十四種
262 59 háng a business; a shop 不相應行有二十四種
263 59 xíng to depart; to leave 不相應行有二十四種
264 59 xíng to experience 不相應行有二十四種
265 59 xíng path; way 不相應行有二十四種
266 59 xíng xing; ballad 不相應行有二十四種
267 59 xíng Xing 不相應行有二十四種
268 59 xíng Practice 不相應行有二十四種
269 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不相應行有二十四種
270 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不相應行有二十四種
271 57 Buddha; Awakened One 佛垂化也
272 57 relating to Buddhism 佛垂化也
273 57 a statue or image of a Buddha 佛垂化也
274 57 a Buddhist text 佛垂化也
275 57 to touch; to stroke 佛垂化也
276 57 Buddha 佛垂化也
277 57 Buddha; Awakened One 佛垂化也
278 56 shēng to be born; to give birth 用生善而為
279 56 shēng to live 用生善而為
280 56 shēng raw 用生善而為
281 56 shēng a student 用生善而為
282 56 shēng life 用生善而為
283 56 shēng to produce; to give rise 用生善而為
284 56 shēng alive 用生善而為
285 56 shēng a lifetime 用生善而為
286 56 shēng to initiate; to become 用生善而為
287 56 shēng to grow 用生善而為
288 56 shēng unfamiliar 用生善而為
289 56 shēng not experienced 用生善而為
290 56 shēng hard; stiff; strong 用生善而為
291 56 shēng having academic or professional knowledge 用生善而為
292 56 shēng a male role in traditional theatre 用生善而為
293 56 shēng gender 用生善而為
294 56 shēng to develop; to grow 用生善而為
295 56 shēng to set up 用生善而為
296 56 shēng a prostitute 用生善而為
297 56 shēng a captive 用生善而為
298 56 shēng a gentleman 用生善而為
299 56 shēng Kangxi radical 100 用生善而為
300 56 shēng unripe 用生善而為
301 56 shēng nature 用生善而為
302 56 shēng to inherit; to succeed 用生善而為
303 56 shēng destiny 用生善而為
304 56 shēng birth 用生善而為
305 54 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 荔多
306 54 duó many; much 荔多
307 54 duō more 荔多
308 54 duō excessive 荔多
309 54 duō abundant 荔多
310 54 duō to multiply; to acrue 荔多
311 54 duō Duo 荔多
312 54 duō ta 荔多
313 54 self 答覓我
314 54 [my] dear 答覓我
315 54 Wo 答覓我
316 54 self; atman; attan 答覓我
317 54 ga 答覓我
318 53 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 出則釋天前引
319 53 a grade; a level 出則釋天前引
320 53 an example; a model 出則釋天前引
321 53 a weighing device 出則釋天前引
322 53 to grade; to rank 出則釋天前引
323 53 to copy; to imitate; to follow 出則釋天前引
324 53 to do 出則釋天前引
325 53 koan; kōan; gong'an 出則釋天前引
326 53 fēi Kangxi radical 175 由其三業防止過非
327 53 fēi wrong; bad; untruthful 由其三業防止過非
328 53 fēi different 由其三業防止過非
329 53 fēi to not be; to not have 由其三業防止過非
330 53 fēi to violate; to be contrary to 由其三業防止過非
331 53 fēi Africa 由其三業防止過非
332 53 fēi to slander 由其三業防止過非
333 53 fěi to avoid 由其三業防止過非
334 53 fēi must 由其三業防止過非
335 53 fēi an error 由其三業防止過非
336 53 fēi a problem; a question 由其三業防止過非
337 53 fēi evil 由其三業防止過非
338 52 shēn human body; torso 身勝
339 52 shēn Kangxi radical 158 身勝
340 52 shēn self 身勝
341 52 shēn life 身勝
342 52 shēn an object 身勝
343 52 shēn a lifetime 身勝
344 52 shēn moral character 身勝
345 52 shēn status; identity; position 身勝
346 52 shēn pregnancy 身勝
347 52 juān India 身勝
348 52 shēn body; kāya 身勝
349 49 zhǒng kind; type 離三種色
350 49 zhòng to plant; to grow; to cultivate 離三種色
351 49 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 離三種色
352 49 zhǒng seed; strain 離三種色
353 49 zhǒng offspring 離三種色
354 49 zhǒng breed 離三種色
355 49 zhǒng race 離三種色
356 49 zhǒng species 離三種色
357 49 zhǒng root; source; origin 離三種色
358 49 zhǒng grit; guts 離三種色
359 49 zhǒng seed; bīja 離三種色
360 49 big; huge; large 美稱大
361 49 Kangxi radical 37 美稱大
362 49 great; major; important 美稱大
363 49 size 美稱大
364 49 old 美稱大
365 49 oldest; earliest 美稱大
366 49 adult 美稱大
367 49 dài an important person 美稱大
368 49 senior 美稱大
369 49 an element 美稱大
370 49 great; mahā 美稱大
371 46 Kangxi radical 132 六他化自
372 46 Zi 六他化自
373 46 a nose 六他化自
374 46 the beginning; the start 六他化自
375 46 origin 六他化自
376 46 to employ; to use 六他化自
377 46 to be 六他化自
378 46 self; soul; ātman 六他化自
379 44 jīn today; present; now 今此纂集宜應編錄
380 44 jīn Jin 今此纂集宜應編錄
381 44 jīn modern 今此纂集宜應編錄
382 44 jīn now; adhunā 今此纂集宜應編錄
383 44 zhì Kangxi radical 133 亦云未至
384 44 zhì to arrive 亦云未至
385 44 zhì approach; upagama 亦云未至
386 44 color 若厭色
387 44 form; matter 若厭色
388 44 shǎi dice 若厭色
389 44 Kangxi radical 139 若厭色
390 44 countenance 若厭色
391 44 scene; sight 若厭色
392 44 feminine charm; female beauty 若厭色
393 44 kind; type 若厭色
394 44 quality 若厭色
395 44 to be angry 若厭色
396 44 to seek; to search for 若厭色
397 44 lust; sexual desire 若厭色
398 44 form; rupa 若厭色
399 44 è evil; vice 由滅惡以成功
400 44 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 由滅惡以成功
401 44 ě queasy; nauseous 由滅惡以成功
402 44 to hate; to detest 由滅惡以成功
403 44 è fierce 由滅惡以成功
404 44 è detestable; offensive; unpleasant 由滅惡以成功
405 44 to denounce 由滅惡以成功
406 44 è e 由滅惡以成功
407 44 è evil 由滅惡以成功
408 43 xiàng to observe; to assess 而猶見有身心之相
409 43 xiàng appearance; portrait; picture 而猶見有身心之相
410 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 而猶見有身心之相
411 43 xiàng to aid; to help 而猶見有身心之相
412 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 而猶見有身心之相
413 43 xiàng a sign; a mark; appearance 而猶見有身心之相
414 43 xiāng alternately; in turn 而猶見有身心之相
415 43 xiāng Xiang 而猶見有身心之相
416 43 xiāng form substance 而猶見有身心之相
417 43 xiāng to express 而猶見有身心之相
418 43 xiàng to choose 而猶見有身心之相
419 43 xiāng Xiang 而猶見有身心之相
420 43 xiāng an ancient musical instrument 而猶見有身心之相
421 43 xiāng the seventh lunar month 而猶見有身心之相
422 43 xiāng to compare 而猶見有身心之相
423 43 xiàng to divine 而猶見有身心之相
424 43 xiàng to administer 而猶見有身心之相
425 43 xiàng helper for a blind person 而猶見有身心之相
426 43 xiāng rhythm [music] 而猶見有身心之相
427 43 xiāng the upper frets of a pipa 而猶見有身心之相
428 43 xiāng coralwood 而猶見有身心之相
429 43 xiàng ministry 而猶見有身心之相
430 43 xiàng to supplement; to enhance 而猶見有身心之相
431 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 而猶見有身心之相
432 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 而猶見有身心之相
433 43 xiàng sign; mark; liṅga 而猶見有身心之相
434 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 而猶見有身心之相
435 42 xīn heart [organ] 而猶見有身心之相
436 42 xīn Kangxi radical 61 而猶見有身心之相
437 42 xīn mind; consciousness 而猶見有身心之相
438 42 xīn the center; the core; the middle 而猶見有身心之相
439 42 xīn one of the 28 star constellations 而猶見有身心之相
440 42 xīn heart 而猶見有身心之相
441 42 xīn emotion 而猶見有身心之相
442 42 xīn intention; consideration 而猶見有身心之相
443 42 xīn disposition; temperament 而猶見有身心之相
444 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而猶見有身心之相
445 42 jīng to go through; to experience 以聲聞經說
446 42 jīng a sutra; a scripture 以聲聞經說
447 42 jīng warp 以聲聞經說
448 42 jīng longitude 以聲聞經說
449 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 以聲聞經說
450 42 jīng a woman's period 以聲聞經說
451 42 jīng to bear; to endure 以聲聞經說
452 42 jīng to hang; to die by hanging 以聲聞經說
453 42 jīng classics 以聲聞經說
454 42 jīng to be frugal; to save 以聲聞經說
455 42 jīng a classic; a scripture; canon 以聲聞經說
456 42 jīng a standard; a norm 以聲聞經說
457 42 jīng a section of a Confucian work 以聲聞經說
458 42 jīng to measure 以聲聞經說
459 42 jīng human pulse 以聲聞經說
460 42 jīng menstruation; a woman's period 以聲聞經說
461 42 jīng sutra; discourse 以聲聞經說
462 41 chù a place; location; a spot; a point 豈生最勝之處
463 41 chǔ to reside; to live; to dwell 豈生最勝之處
464 41 chù an office; a department; a bureau 豈生最勝之處
465 41 chù a part; an aspect 豈生最勝之處
466 41 chǔ to be in; to be in a position of 豈生最勝之處
467 41 chǔ to get along with 豈生最勝之處
468 41 chǔ to deal with; to manage 豈生最勝之處
469 41 chǔ to punish; to sentence 豈生最勝之處
470 41 chǔ to stop; to pause 豈生最勝之處
471 41 chǔ to be associated with 豈生最勝之處
472 41 chǔ to situate; to fix a place for 豈生最勝之處
473 41 chǔ to occupy; to control 豈生最勝之處
474 41 chù circumstances; situation 豈生最勝之處
475 41 chù an occasion; a time 豈生最勝之處
476 41 chù position; sthāna 豈生最勝之處
477 40 five 五阿脩
478 40 fifth musical note 五阿脩
479 40 Wu 五阿脩
480 40 the five elements 五阿脩
481 40 five; pañca 五阿脩
482 40 dào way; road; path 道濟百靈
483 40 dào principle; a moral; morality 道濟百靈
484 40 dào Tao; the Way 道濟百靈
485 40 dào to say; to speak; to talk 道濟百靈
486 40 dào to think 道濟百靈
487 40 dào circuit; a province 道濟百靈
488 40 dào a course; a channel 道濟百靈
489 40 dào a method; a way of doing something 道濟百靈
490 40 dào a doctrine 道濟百靈
491 40 dào Taoism; Daoism 道濟百靈
492 40 dào a skill 道濟百靈
493 40 dào a sect 道濟百靈
494 40 dào a line 道濟百靈
495 40 dào Way 道濟百靈
496 40 dào way; path; marga 道濟百靈
497 40 meaning; sense 有順理義
498 40 justice; right action; righteousness 有順理義
499 40 artificial; man-made; fake 有順理義
500 40 chivalry; generosity 有順理義

Frequencies of all Words

Top 1313

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 640 yún cloud 法華疏云
2 640 yún Yunnan 法華疏云
3 640 yún Yun 法華疏云
4 640 yún to say 法華疏云
5 640 yún to have 法華疏云
6 640 yún a particle with no meaning 法華疏云
7 640 yún in this way 法華疏云
8 640 yún cloud; megha 法華疏云
9 640 yún to say; iti 法華疏云
10 326 this; these 今此纂集宜應編錄
11 326 in this way 今此纂集宜應編錄
12 326 otherwise; but; however; so 今此纂集宜應編錄
13 326 at this time; now; here 今此纂集宜應編錄
14 326 this; here; etad 今此纂集宜應編錄
15 209 míng measure word for people 即名十善
16 209 míng fame; renown; reputation 即名十善
17 209 míng a name; personal name; designation 即名十善
18 209 míng rank; position 即名十善
19 209 míng an excuse 即名十善
20 209 míng life 即名十善
21 209 míng to name; to call 即名十善
22 209 míng to express; to describe 即名十善
23 209 míng to be called; to have the name 即名十善
24 209 míng to own; to possess 即名十善
25 209 míng famous; renowned 即名十善
26 209 míng moral 即名十善
27 209 míng name; naman 即名十善
28 209 míng fame; renown; yasas 即名十善
29 203 zhī him; her; them; that 苟非最勝之因
30 203 zhī used between a modifier and a word to form a word group 苟非最勝之因
31 203 zhī to go 苟非最勝之因
32 203 zhī this; that 苟非最勝之因
33 203 zhī genetive marker 苟非最勝之因
34 203 zhī it 苟非最勝之因
35 203 zhī in 苟非最勝之因
36 203 zhī all 苟非最勝之因
37 203 zhī and 苟非最勝之因
38 203 zhī however 苟非最勝之因
39 203 zhī if 苟非最勝之因
40 203 zhī then 苟非最勝之因
41 203 zhī to arrive; to go 苟非最勝之因
42 203 zhī is 苟非最勝之因
43 203 zhī to use 苟非最勝之因
44 203 zhī Zhi 苟非最勝之因
45 202 also; too 佛垂化也
46 202 a final modal particle indicating certainy or decision 佛垂化也
47 202 either 佛垂化也
48 202 even 佛垂化也
49 202 used to soften the tone 佛垂化也
50 202 used for emphasis 佛垂化也
51 202 used to mark contrast 佛垂化也
52 202 used to mark compromise 佛垂化也
53 202 ya 佛垂化也
54 196 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故森
55 196 old; ancient; former; past 故森
56 196 reason; cause; purpose 故森
57 196 to die 故森
58 196 so; therefore; hence 故森
59 196 original 故森
60 196 accident; happening; instance 故森
61 196 a friend; an acquaintance; friendship 故森
62 196 something in the past 故森
63 196 deceased; dead 故森
64 196 still; yet 故森
65 196 therefore; tasmāt 故森
66 190 yǒu is; are; to exist
67 190 yǒu to have; to possess
68 190 yǒu indicates an estimate
69 190 yǒu indicates a large quantity
70 190 yǒu indicates an affirmative response
71 190 yǒu a certain; used before a person, time, or place
72 190 yǒu used to compare two things
73 190 yǒu used in a polite formula before certain verbs
74 190 yǒu used before the names of dynasties
75 190 yǒu a certain thing; what exists
76 190 yǒu multiple of ten and ...
77 190 yǒu abundant
78 190 yǒu purposeful
79 190 yǒu You
80 190 yǒu 1. existence; 2. becoming
81 190 yǒu becoming; bhava
82 169 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 天者天然
83 169 zhě that 天者天然
84 169 zhě nominalizing function word 天者天然
85 169 zhě used to mark a definition 天者天然
86 169 zhě used to mark a pause 天者天然
87 169 zhě topic marker; that; it 天者天然
88 169 zhuó according to 天者天然
89 169 zhě ca 天者天然
90 159 wèi for; to 用生善而為
91 159 wèi because of 用生善而為
92 159 wéi to act as; to serve 用生善而為
93 159 wéi to change into; to become 用生善而為
94 159 wéi to be; is 用生善而為
95 159 wéi to do 用生善而為
96 159 wèi for 用生善而為
97 159 wèi because of; for; to 用生善而為
98 159 wèi to 用生善而為
99 159 wéi in a passive construction 用生善而為
100 159 wéi forming a rehetorical question 用生善而為
101 159 wéi forming an adverb 用生善而為
102 159 wéi to add emphasis 用生善而為
103 159 wèi to support; to help 用生善而為
104 159 wéi to govern 用生善而為
105 159 wèi to be; bhū 用生善而為
106 155 yuē to speak; to say 疏釋曰
107 155 yuē Kangxi radical 73 疏釋曰
108 155 yuē to be called 疏釋曰
109 155 yuē particle without meaning 疏釋曰
110 155 yuē said; ukta 疏釋曰
111 151 yán to speak; to say; said
112 151 yán language; talk; words; utterance; speech
113 151 yán Kangxi radical 149
114 151 yán a particle with no meaning
115 151 yán phrase; sentence
116 151 yán a word; a syllable
117 151 yán a theory; a doctrine
118 151 yán to regard as
119 151 yán to act as
120 151 yán word; vacana
121 151 yán speak; vad
122 128 so as to; in order to 由滅惡以成功
123 128 to use; to regard as 由滅惡以成功
124 128 to use; to grasp 由滅惡以成功
125 128 according to 由滅惡以成功
126 128 because of 由滅惡以成功
127 128 on a certain date 由滅惡以成功
128 128 and; as well as 由滅惡以成功
129 128 to rely on 由滅惡以成功
130 128 to regard 由滅惡以成功
131 128 to be able to 由滅惡以成功
132 128 to order; to command 由滅惡以成功
133 128 further; moreover 由滅惡以成功
134 128 used after a verb 由滅惡以成功
135 128 very 由滅惡以成功
136 128 already 由滅惡以成功
137 128 increasingly 由滅惡以成功
138 128 a reason; a cause 由滅惡以成功
139 128 Israel 由滅惡以成功
140 128 Yi 由滅惡以成功
141 128 use; yogena 由滅惡以成功
142 122 shì is; are; am; to be 是則名為欲界定也
143 122 shì is exactly 是則名為欲界定也
144 122 shì is suitable; is in contrast 是則名為欲界定也
145 122 shì this; that; those 是則名為欲界定也
146 122 shì really; certainly 是則名為欲界定也
147 122 shì correct; yes; affirmative 是則名為欲界定也
148 122 shì true 是則名為欲界定也
149 122 shì is; has; exists 是則名為欲界定也
150 122 shì used between repetitions of a word 是則名為欲界定也
151 122 shì a matter; an affair 是則名為欲界定也
152 122 shì Shi 是則名為欲界定也
153 122 shì is; bhū 是則名為欲界定也
154 122 shì this; idam 是則名為欲界定也
155 114 one 鬼神第二十一
156 114 Kangxi radical 1 鬼神第二十一
157 114 as soon as; all at once 鬼神第二十一
158 114 pure; concentrated 鬼神第二十一
159 114 whole; all 鬼神第二十一
160 114 first 鬼神第二十一
161 114 the same 鬼神第二十一
162 114 each 鬼神第二十一
163 114 certain 鬼神第二十一
164 114 throughout 鬼神第二十一
165 114 used in between a reduplicated verb 鬼神第二十一
166 114 sole; single 鬼神第二十一
167 114 a very small amount 鬼神第二十一
168 114 Yi 鬼神第二十一
169 114 other 鬼神第二十一
170 114 to unify 鬼神第二十一
171 114 accidentally; coincidentally 鬼神第二十一
172 114 abruptly; suddenly 鬼神第二十一
173 114 or 鬼神第二十一
174 114 one; eka 鬼神第二十一
175 102 ér and; as well as; but (not); yet (not) 用生善而為
176 102 ér Kangxi radical 126 用生善而為
177 102 ér you 用生善而為
178 102 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 用生善而為
179 102 ér right away; then 用生善而為
180 102 ér but; yet; however; while; nevertheless 用生善而為
181 102 ér if; in case; in the event that 用生善而為
182 102 ér therefore; as a result; thus 用生善而為
183 102 ér how can it be that? 用生善而為
184 102 ér so as to 用生善而為
185 102 ér only then 用生善而為
186 102 ér as if; to seem like 用生善而為
187 102 néng can; able 用生善而為
188 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 用生善而為
189 102 ér me 用生善而為
190 102 ér to arrive; up to 用生善而為
191 102 ér possessive 用生善而為
192 102 ér and; ca 用生善而為
193 101 not; no 不別
194 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 不別
195 101 as a correlative 不別
196 101 no (answering a question) 不別
197 101 forms a negative adjective from a noun 不別
198 101 at the end of a sentence to form a question 不別
199 101 to form a yes or no question 不別
200 101 infix potential marker 不別
201 101 no; na 不別
202 99 his; hers; its; theirs 由其未入根本定
203 99 to add emphasis 由其未入根本定
204 99 used when asking a question in reply to a question 由其未入根本定
205 99 used when making a request or giving an order 由其未入根本定
206 99 he; her; it; them 由其未入根本定
207 99 probably; likely 由其未入根本定
208 99 will 由其未入根本定
209 99 may 由其未入根本定
210 99 if 由其未入根本定
211 99 or 由其未入根本定
212 99 Qi 由其未入根本定
213 99 he; her; it; saḥ; sā; tad 由其未入根本定
214 98 wèi to call 謂梵輔天中
215 98 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂梵輔天中
216 98 wèi to speak to; to address 謂梵輔天中
217 98 wèi to treat as; to regard as 謂梵輔天中
218 98 wèi introducing a condition situation 謂梵輔天中
219 98 wèi to speak to; to address 謂梵輔天中
220 98 wèi to think 謂梵輔天中
221 98 wèi for; is to be 謂梵輔天中
222 98 wèi to make; to cause 謂梵輔天中
223 98 wèi and 謂梵輔天中
224 98 wèi principle; reason 謂梵輔天中
225 98 wèi Wei 謂梵輔天中
226 98 wèi which; what; yad 謂梵輔天中
227 98 wèi to say; iti 謂梵輔天中
228 98 rén person; people; a human being 人問何求
229 98 rén Kangxi radical 9 人問何求
230 98 rén a kind of person 人問何求
231 98 rén everybody 人問何求
232 98 rén adult 人問何求
233 98 rén somebody; others 人問何求
234 98 rén an upright person 人問何求
235 98 rén person; manuṣya 人問何求
236 97 no 更無別地
237 97 Kangxi radical 71 更無別地
238 97 to not have; without 更無別地
239 97 has not yet 更無別地
240 97 mo 更無別地
241 97 do not 更無別地
242 97 not; -less; un- 更無別地
243 97 regardless of 更無別地
244 97 to not have 更無別地
245 97 um 更無別地
246 97 Wu 更無別地
247 97 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 更無別地
248 97 not; non- 更無別地
249 97 mo 更無別地
250 95 also; too 亦云未至
251 95 but 亦云未至
252 95 this; he; she 亦云未至
253 95 although; even though 亦云未至
254 95 already 亦云未至
255 95 particle with no meaning 亦云未至
256 95 Yi 亦云未至
257 92 such as; for example; for instance 如止觀云
258 92 if 如止觀云
259 92 in accordance with 如止觀云
260 92 to be appropriate; should; with regard to 如止觀云
261 92 this 如止觀云
262 92 it is so; it is thus; can be compared with 如止觀云
263 92 to go to 如止觀云
264 92 to meet 如止觀云
265 92 to appear; to seem; to be like 如止觀云
266 92 at least as good as 如止觀云
267 92 and 如止觀云
268 92 or 如止觀云
269 92 but 如止觀云
270 92 then 如止觀云
271 92 naturally 如止觀云
272 92 expresses a question or doubt 如止觀云
273 92 you 如止觀云
274 92 the second lunar month 如止觀云
275 92 in; at 如止觀云
276 92 Ru 如止觀云
277 92 Thus 如止觀云
278 92 thus; tathā 如止觀云
279 92 like; iva 如止觀云
280 92 suchness; tathatā 如止觀云
281 92 in; at 於二禪中
282 92 in; at 於二禪中
283 92 in; at; to; from 於二禪中
284 92 to go; to 於二禪中
285 92 to rely on; to depend on 於二禪中
286 92 to go to; to arrive at 於二禪中
287 92 from 於二禪中
288 92 give 於二禪中
289 92 oppposing 於二禪中
290 92 and 於二禪中
291 92 compared to 於二禪中
292 92 by 於二禪中
293 92 and; as well as 於二禪中
294 92 for 於二禪中
295 92 Yu 於二禪中
296 92 a crow 於二禪中
297 92 whew; wow 於二禪中
298 92 near to; antike 於二禪中
299 88 huò or; either; else 或種實命假
300 88 huò maybe; perhaps; might; possibly 或種實命假
301 88 huò some; someone 或種實命假
302 88 míngnián suddenly 或種實命假
303 88 huò or; vā 或種實命假
304 88 èr two 翻譯名義集二
305 88 èr Kangxi radical 7 翻譯名義集二
306 88 èr second 翻譯名義集二
307 88 èr twice; double; di- 翻譯名義集二
308 88 èr another; the other 翻譯名義集二
309 88 èr more than one kind 翻譯名義集二
310 88 èr two; dvā; dvi 翻譯名義集二
311 88 èr both; dvaya 翻譯名義集二
312 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一梵眾乃所統之民也
313 87 suǒ an office; an institute 一梵眾乃所統之民也
314 87 suǒ introduces a relative clause 一梵眾乃所統之民也
315 87 suǒ it 一梵眾乃所統之民也
316 87 suǒ if; supposing 一梵眾乃所統之民也
317 87 suǒ a few; various; some 一梵眾乃所統之民也
318 87 suǒ a place; a location 一梵眾乃所統之民也
319 87 suǒ indicates a passive voice 一梵眾乃所統之民也
320 87 suǒ that which 一梵眾乃所統之民也
321 87 suǒ an ordinal number 一梵眾乃所統之民也
322 87 suǒ meaning 一梵眾乃所統之民也
323 87 suǒ garrison 一梵眾乃所統之民也
324 87 suǒ place; pradeśa 一梵眾乃所統之民也
325 87 suǒ that which; yad 一梵眾乃所統之民也
326 83 shí time; a point or period of time 初修時
327 83 shí a season; a quarter of a year 初修時
328 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初修時
329 83 shí at that time 初修時
330 83 shí fashionable 初修時
331 83 shí fate; destiny; luck 初修時
332 83 shí occasion; opportunity; chance 初修時
333 83 shí tense 初修時
334 83 shí particular; special 初修時
335 83 shí to plant; to cultivate 初修時
336 83 shí hour (measure word) 初修時
337 83 shí an era; a dynasty 初修時
338 83 shí time [abstract] 初修時
339 83 shí seasonal 初修時
340 83 shí frequently; often 初修時
341 83 shí occasionally; sometimes 初修時
342 83 shí on time 初修時
343 83 shí this; that 初修時
344 83 shí to wait upon 初修時
345 83 shí hour 初修時
346 83 shí appropriate; proper; timely 初修時
347 83 shí Shi 初修時
348 83 shí a present; currentlt 初修時
349 83 shí time; kāla 初修時
350 83 shí at that time; samaya 初修時
351 83 shí then; atha 初修時
352 77 yòu again; also
353 77 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
354 77 yòu Kangxi radical 29
355 77 yòu and
356 77 yòu furthermore
357 77 yòu in addition
358 77 yòu but
359 77 yòu again; also; moreover; punar
360 75 four 時分第二十四
361 75 note a musical scale 時分第二十四
362 75 fourth 時分第二十四
363 75 Si 時分第二十四
364 75 four; catur 時分第二十四
365 75 sān three 地獄第二十三
366 75 sān third 地獄第二十三
367 75 sān more than two 地獄第二十三
368 75 sān very few 地獄第二十三
369 75 sān repeatedly 地獄第二十三
370 75 sān San 地獄第二十三
371 75 sān three; tri 地獄第二十三
372 75 sān sa 地獄第二十三
373 75 sān three kinds; trividha 地獄第二十三
374 74 promptly; right away; immediately 即名十善
375 74 to be near by; to be close to 即名十善
376 74 at that time 即名十善
377 74 to be exactly the same as; to be thus 即名十善
378 74 supposed; so-called 即名十善
379 74 if; but 即名十善
380 74 to arrive at; to ascend 即名十善
381 74 then; following 即名十善
382 74 so; just so; eva 即名十善
383 73 luó Luo
384 73 luó to catch; to capture
385 73 luó gauze
386 73 luó a sieve; cloth for filtering
387 73 luó a net for catching birds
388 73 luó to recruit
389 73 luó to include
390 73 luó to distribute
391 73 luó ra
392 70 zhōng middle 界定中
393 70 zhōng medium; medium sized 界定中
394 70 zhōng China 界定中
395 70 zhòng to hit the mark 界定中
396 70 zhōng in; amongst 界定中
397 70 zhōng midday 界定中
398 70 zhōng inside 界定中
399 70 zhōng during 界定中
400 70 zhōng Zhong 界定中
401 70 zhōng intermediary 界定中
402 70 zhōng half 界定中
403 70 zhōng just right; suitably 界定中
404 70 zhōng while 界定中
405 70 zhòng to reach; to attain 界定中
406 70 zhòng to suffer; to infect 界定中
407 70 zhòng to obtain 界定中
408 70 zhòng to pass an exam 界定中
409 70 zhōng middle 界定中
410 69 tiān day 出則釋天前引
411 69 tiān day 出則釋天前引
412 69 tiān heaven 出則釋天前引
413 69 tiān nature 出則釋天前引
414 69 tiān sky 出則釋天前引
415 69 tiān weather 出則釋天前引
416 69 tiān father; husband 出則釋天前引
417 69 tiān a necessity 出則釋天前引
418 69 tiān season 出則釋天前引
419 69 tiān destiny 出則釋天前引
420 69 tiān very high; sky high [prices] 出則釋天前引
421 69 tiān very 出則釋天前引
422 69 tiān a deva; a god 出則釋天前引
423 69 tiān Heaven 出則釋天前引
424 66 ruò to seem; to be like; as 若單修習上品十善
425 66 ruò seemingly 若單修習上品十善
426 66 ruò if 若單修習上品十善
427 66 ruò you 若單修習上品十善
428 66 ruò this; that 若單修習上品十善
429 66 ruò and; or 若單修習上品十善
430 66 ruò as for; pertaining to 若單修習上品十善
431 66 pomegranite 若單修習上品十善
432 66 ruò to choose 若單修習上品十善
433 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若單修習上品十善
434 66 ruò thus 若單修習上品十善
435 66 ruò pollia 若單修習上品十善
436 66 ruò Ruo 若單修習上品十善
437 66 ruò only then 若單修習上品十善
438 66 ja 若單修習上品十善
439 66 jñā 若單修習上品十善
440 66 ruò if; yadi 若單修習上品十善
441 65 de potential marker 未來得發
442 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未來得發
443 65 děi must; ought to 未來得發
444 65 děi to want to; to need to 未來得發
445 65 děi must; ought to 未來得發
446 65 de 未來得發
447 65 de infix potential marker 未來得發
448 65 to result in 未來得發
449 65 to be proper; to fit; to suit 未來得發
450 65 to be satisfied 未來得發
451 65 to be finished 未來得發
452 65 de result of degree 未來得發
453 65 de marks completion of an action 未來得發
454 65 děi satisfying 未來得發
455 65 to contract 未來得發
456 65 marks permission or possibility 未來得發
457 65 expressing frustration 未來得發
458 65 to hear 未來得發
459 65 to have; there is 未來得發
460 65 marks time passed 未來得發
461 65 obtain; attain; prāpta 未來得發
462 63 fān to translate 又翻安民
463 63 fān to flit about; to flap 又翻安民
464 63 fān to turn over 又翻安民
465 63 fān to change; to convert; to revise 又翻安民
466 63 fān to reverse; to withdraw 又翻安民
467 63 fān turned over; viparyaya 又翻安民
468 60 jiàn to see 而猶見有身心之相
469 60 jiàn opinion; view; understanding 而猶見有身心之相
470 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而猶見有身心之相
471 60 jiàn refer to; for details see 而猶見有身心之相
472 60 jiàn passive marker 而猶見有身心之相
473 60 jiàn to listen to 而猶見有身心之相
474 60 jiàn to meet 而猶見有身心之相
475 60 jiàn to receive (a guest) 而猶見有身心之相
476 60 jiàn let me; kindly 而猶見有身心之相
477 60 jiàn Jian 而猶見有身心之相
478 60 xiàn to appear 而猶見有身心之相
479 60 xiàn to introduce 而猶見有身心之相
480 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而猶見有身心之相
481 60 jiàn seeing; observing; darśana 而猶見有身心之相
482 59 néng can; able 釋迦秦言能
483 59 néng ability; capacity 釋迦秦言能
484 59 néng a mythical bear-like beast 釋迦秦言能
485 59 néng energy 釋迦秦言能
486 59 néng function; use 釋迦秦言能
487 59 néng may; should; permitted to 釋迦秦言能
488 59 néng talent 釋迦秦言能
489 59 néng expert at 釋迦秦言能
490 59 néng to be in harmony 釋迦秦言能
491 59 néng to tend to; to care for 釋迦秦言能
492 59 néng to reach; to arrive at 釋迦秦言能
493 59 néng as long as; only 釋迦秦言能
494 59 néng even if 釋迦秦言能
495 59 néng but 釋迦秦言能
496 59 néng in this way 釋迦秦言能
497 59 néng to be able; śak 釋迦秦言能
498 59 néng skilful; pravīṇa 釋迦秦言能
499 59 xíng to walk 不相應行有二十四種
500 59 xíng capable; competent 不相應行有二十四種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
ya
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿波会 阿波會 196 Abhasvara
阿衡 196 Pillar of State
阿迦尼 196 Akanistha
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
安西 196 Anxi
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿婆婆 196 Apapa Hell
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
阿耆多翅舍钦婆罗 阿耆多翅舍欽婆羅 97 The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
白山 98 Baishan
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
抱朴子 抱樸子 66 Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
北洲 98 Uttarakuru
边地主 邊地主 98 Licchavi; Lecchavi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
曾子 99 Ceng Zi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
偿起罗 償起羅 99 Sankha
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成公 99 Lord Cheng
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
春夏秋冬 67 the four seasons
春分 99 Chunfen
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 99 Cunda
次第禅门 次第禪門 67 Ci Di Chan Men
大戴 100 Dai De; Da Dai
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大坑 100 Tai Hang
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大林 100 Dalin; Talin
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大宛 100
  1. Dayuan
  2. horses from Dayuan
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德叉迦 100
  1. Pancika
  2. Taksaka
100 Deng
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
东夏 東夏 68 Eastern China
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术 兜術 100 tuṣita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
恶祁尼 惡祁尼 195 Agni
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
頞哳吒 195 Atata
恶中恶 惡中惡 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法众 法眾 102 Fa Zhong
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
翻译名义集 翻譯名義集 102 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
吠舍 102 Vaishya
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
大孔雀呪王经 大孔雀呪王經 102 Mahāmāyūrividyārājñī; Da Kongque Zhou Wang Jing
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高木 103 Takagi
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
钩锁力士 鉤鎖力士 103 Narayana deva
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广州 廣州 103 Guangzhou
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
鬼子母 71 Hariti
郭璞 71 Guo Pu
姑苏 姑蘇 103 Gusu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
韩子 韓子 72 Han Zi
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
诃利帝母 訶利帝母 104 Hariti
和修吉 104 Vasuki
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华安 華安 104 Hua'an
淮南子 72 Huainanzi
104 Huan river
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
黄门 黃門 72 Huangmen
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
火头 火頭 104 Stoker; Cook
火定 104 Fire Samadhi
火首 104 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
74 Ji
假使天 106 Sudrsa Heaven
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦罗鸠驮迦旃延 迦羅鳩馱迦旃延 106 The Kakuda-Katyayana Sect; Kakuda Kātyāyana
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
犍陀罗 犍陀羅 106
  1. Gandhara
  2. Gandhara
交趾 74 Jiaozhi
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
景山 74 Jing Shan
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
景德寺 106 Jingde Temple
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
进贤 進賢 106 Jinxian
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
瞿波 106 Yasodhara
爵位 106 order of feudal nobility
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
拘摩罗 拘摩羅 106 Kumara
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
孔雀经 孔雀經 107 Peahen Sutra
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐施 樂施 108 Sudatta
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
历山 歷山 76 Mount Li
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
刘向 劉向 76 Liu Xiang
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
论语 論語 76 The Analects of Confucius
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩经 羅摩經 108 Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
骂意经 罵意經 109 Ma Yi Jing
茂林 109 Maolin
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥离 彌離 109 Sammatiya
摩邓女经 摩鄧女經 109 Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩登伽经 摩登伽經 109 Mātangīsūtra; Modengjia Jing
摩诃波头摩 摩訶波頭摩 109 Mahapadma Hell
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩利支 109 Rishi Marichi; Marichi
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
捺落迦 110 Naraka; Hell
那落迦 110 Naraka; Hell
那罗延 那羅延 110 Narayana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
那先 110 Nagasena
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼罗浮陀 尼羅浮陀 110 Nirarbuda Hell
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
毘流波叉 112 Virupaksa
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
瓶沙王 112 King Bimbisara
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘湿缚羯磨 毘濕縛羯磨 112 Visvakarma
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆庾 112 Vayu
婆稚 112 Badin
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦穆公 113 Duke Mu of Qin
清江 113 Qingjiang
耆婆 113 jīvaka
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
秋分 113 Qiufeng
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
曲礼 曲禮 113 Qu Ji
佉罗骞驮 佉羅騫馱 113 Kharaskandha
瞿摩帝 81 Gomati Monastery
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
人趣 114 Human Realm
人乘 114 Human Vehicle
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
忍辱仙 114 Ksantivadin
日天 114 Surya; Aditya
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
汝阳 汝陽 114 Ruyang
三合会 三合會 115 a Triad
三聚 115 the three paths
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧史略 115 Abbreviated History of Monastics Written in the Song
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉论 僧佉論 115 Commentary on Samkhya Karika
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
商企罗 商企羅 115 Sankha
删阇夜 刪闍夜 115 Samkhya
善施 115 Sudatta
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善眼 115 Sunetta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师旷 師曠 115 Shi Kuang
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住经 十住經 115 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
尸子 115 Shi Zi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
时缚迦 時縛迦 115 jīvaka
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦提婆因陀罗 釋迦提婆因陀羅 115 Śakra-devānām Indra
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首诃既那 首訶既那 115 Subhakrtsna
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏达多 蘇達多 115 Sudatta
83 Sui Dynasty
燧人氏 115 Suirenshi
岁星 歲星 115 Jupiter
苏利耶 蘇利耶 115 Surya; the Sun
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
唐代宗 84 Emperor Daizong of Tang
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天乘 116 deva vehicle
天宝 天寶 116 Tianbao
天界 116 heaven; devaloka
天马 天馬 116 Pegasus
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提多 116 Titus
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
铜陵 銅陵 116 Tongling
同皮 116 Licchavi; Lecchavi
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
韦将军 韋將軍 119 Weituo; Skanda
韦昭 韋昭 119 Wei Zhao
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
韦纽 韋紐 119 Visnu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
文王 87 King Wen of Zhou
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
乌刍瑟摩 烏芻瑟摩 119 Ucchusma
乌苏 烏蘇 119 Wusu
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西域 120 Western Regions
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
象头山 象頭山 120 Gayā
先尼 120 Srenika
仙族王 120 Licchavi; Lecchavi
小乘 120 Hinayana
西戎 120 the Xirong
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
虛空生 120 Gaganasambhava
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
颜师古 顏師古 89 Yan Shigu
颜之推 顏之推 89 Yan Zhitui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘摩罗 央掘摩羅 121
  1. Aṅgulimāla; Angulimalya
  2. Aṅgulimāla; Angulimalya
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
焰魔 121 Yama
阎魔 閻魔 121 Yama
演若达多 演若達多 121 Yajnadatta
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
义净 義淨 121 Yijing
易传 易傳 121 Yi Zhuan
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
121 Ying
影坚王 影堅王 121 King Bimbisara
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因提 121 Indra
喻品 121 Chaper on Similes
月天 121 Candra
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
越裳 121 Yuechang people
郁伽 121 Ugra; Ugga
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
于田 於田 121 Yutian
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
斋日 齋日 122 the Day of Purification
张华 張華 122 Zhang Hua
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 90 Zheng Xuan
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
遮文茶 122 Camunda
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
指鬘 122 Angulimala
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中说 中說 122 Zhong Shuo
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
周四 週四 122 Thursday
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong
资中 資中 122 Zizhong
祖庭事苑 122 Lexicon of the Ancestral Garden
左传 左傳 90 Zuo Zhuan
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 632.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿阐底迦 阿闡底迦 97 icchantika; an incorrigible
阿颠底迦 阿顛底迦 97 icchantika; an incorrigible
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
阿留那 196 aruṇa; reddish-brown
阿楼那 阿樓那 196 aruṇa; reddish-brown
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须罗 阿須羅 196 asura
八大 98 eight great
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八难 八難 98 eight difficulties
八时 八時 98 eight periods of time
百八 98 one hundred and eight
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
颰陀劫 98 bhadrakalpa
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
鼻根 98 organ of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
臂舍柘 98 piśāca; pisaca
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵特摩 鉢特摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
常憍 99 excited with joy
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
臭饿鬼 臭餓鬼 99 putana ghost
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
底栗车 底栗車 100 tiryak [animals]
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
頞沙荼 195 āṣāḍha
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福伽罗 福伽羅 102 pudgala; individual; person
福生 102 fortunate rebirth
富特伽罗 富特伽羅 102 pudgala; individual; person
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
感此道身 103 suffer this rebirth as their destiny
根本定 103 fundamental concentration
宫毘罗 宮毘羅 103 kumbhira; crocodile
古佛 103 former Buddhas
古译 古譯 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广果 廣果 103 without fruit
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
骨身 103 relics
好声鸟 好聲鳥 104 kalavinka bird; kalaviṅka
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
华梵 華梵 104 China and India
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化人 104 a conjured person
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵频 迦陵頻 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦隣提 106 kācalindikāka; kācilindi
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
结戒 結戒 106 bound by precepts
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
劫簸 106 a kalpa; an eon
界内 界內 106 within a region; within the confines
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金光明 106 golden light
净观 淨觀 106 pure contemplation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
旧翻 舊翻 106 old translation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空大 107 the space element
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六宗 108 six schools
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗叉娑 羅叉娑 108 a raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗预 羅預 108 an instant; lava
略明 108 brief explaination
茂泥 109 a saint; a sage; a seer; muni
迷妄 109 deluded and misled
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙声鸟 妙聲鳥 109 kalavinka bird; kalaviṅka
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔女 109 Māra's daughters
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩登祇 109 a female untouchable; a female dalit
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
摩竭 109 makara
摩竭罗 摩竭羅 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩利 109 jasmine; mallika
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
牟呼栗多 109 muhurta
魔子 109 sons of Mara
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那含 110 anāgāmin
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
男根 110 male organ
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
泥犁 110 hell; niraya
沤钵罗 漚鉢羅 197 utpala; blue lotus
旁生 112 rebirth as an animal
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆梨耶 112 wife; bharya
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七圣 七聖 113 seven sacred graces
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清信士 113 male lay person; upāsaka
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
群生 113 all living beings
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨多婆 薩多婆 115 sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少净 少淨 115 limited purity
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
十德 115 ten virtues
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受苦无间 受苦無間 115 uninterrupted suffering
寿量 壽量 115 Lifespan
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
守护心 守護心 115 a protecting mind
首陀 115 sudra; shudra; slave class
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四空定 115 four formless heavens
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
四姓 115 four castes
四意止 115 four bases of mindfulness
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿命智 115 knowledge of past lives
窣堵波 115 a stupa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
速疾鬼 115 a demon; rākṣasa
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未到定 119 anāgamya-samādhi
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
五形 119 five shapes
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众魔 五眾魔 119 evil that works through the five skandas
下品十善 120 lowest degree of the ten good acts
献供 獻供 120 Offering
显色 顯色 120 visible colors
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行五常 120 cultivate the five virtues
行一 120 equivalence of all forms of practice
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心真如 120 the mind of tathatā
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药叉 藥叉 121 yaksa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
一会 一會 121 one assembly; one meeting
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐底迦 一闡底迦 121 icchantika; an incorrigible
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
意密 121 mystery of the mind
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一往 121 one passage; one time
有相 121 having form
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲胜他 欲勝他 121 desire to exceed others
怨家 121 an enemy
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
阅叉 閱叉 121 yaksa
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云堂 雲堂 121 assembly hall of a monastery
踰缮那 踰繕那 121 yojana
渔者 漁者 121 fisherman; kaivarta
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
众同分 眾同分 122 same class
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自知证 自知證 122 self-awakening
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作下品五逆十恶 作下品五逆十惡 122 who commit the five deadly sins and ten evils to a minor degree