Glossary and Vocabulary for Le Bang Wenlei 樂邦文類

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1626 zhī to go 存之
2 1626 zhī to arrive; to go 存之
3 1626 zhī is 存之
4 1626 zhī to use 存之
5 1626 zhī Zhi 存之
6 1626 zhī winding 存之
7 798 zhě ca 校之滯寂沈空者遠矣
8 746 ér Kangxi radical 126 處報土而極樂
9 746 ér as if; to seem like 處報土而極樂
10 746 néng can; able 處報土而極樂
11 746 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處報土而極樂
12 746 ér to arrive; up to 處報土而極樂
13 604 Qi 其或
14 593 to use; to grasp 臂以發行
15 593 to rely on 臂以發行
16 593 to regard 臂以發行
17 593 to be able to 臂以發行
18 593 to order; to command 臂以發行
19 593 used after a verb 臂以發行
20 593 a reason; a cause 臂以發行
21 593 Israel 臂以發行
22 593 Yi 臂以發行
23 593 use; yogena 臂以發行
24 590 ya 極言洪贊也如此
25 577 infix potential marker 應讖而蓮華不萎
26 544 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
27 544 relating to Buddhism 淨業佛魔頌
28 544 a statue or image of a Buddha 淨業佛魔頌
29 544 a Buddhist text 淨業佛魔頌
30 544 to touch; to stroke 淨業佛魔頌
31 544 Buddha 淨業佛魔頌
32 544 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
33 540 to go; to 於十方
34 540 to rely on; to depend on 於十方
35 540 Yu 於十方
36 540 a crow 於十方
37 518 wéi to act as; to serve 而頃刻即迷為悟
38 518 wéi to change into; to become 而頃刻即迷為悟
39 518 wéi to be; is 而頃刻即迷為悟
40 518 wéi to do 而頃刻即迷為悟
41 518 wèi to support; to help 而頃刻即迷為悟
42 518 wéi to govern 而頃刻即迷為悟
43 518 wèi to be; bhū 而頃刻即迷為悟
44 498 xīn heart [organ] 但標心而盡契
45 498 xīn Kangxi radical 61 但標心而盡契
46 498 xīn mind; consciousness 但標心而盡契
47 498 xīn the center; the core; the middle 但標心而盡契
48 498 xīn one of the 28 star constellations 但標心而盡契
49 498 xīn heart 但標心而盡契
50 498 xīn emotion 但標心而盡契
51 498 xīn intention; consideration 但標心而盡契
52 498 xīn disposition; temperament 但標心而盡契
53 498 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但標心而盡契
54 498 xīn heart; hṛdaya 但標心而盡契
55 498 xīn Rohiṇī; Jyesthā 但標心而盡契
56 496 shēng to be born; to give birth 惚怳中生
57 496 shēng to live 惚怳中生
58 496 shēng raw 惚怳中生
59 496 shēng a student 惚怳中生
60 496 shēng life 惚怳中生
61 496 shēng to produce; to give rise 惚怳中生
62 496 shēng alive 惚怳中生
63 496 shēng a lifetime 惚怳中生
64 496 shēng to initiate; to become 惚怳中生
65 496 shēng to grow 惚怳中生
66 496 shēng unfamiliar 惚怳中生
67 496 shēng not experienced 惚怳中生
68 496 shēng hard; stiff; strong 惚怳中生
69 496 shēng having academic or professional knowledge 惚怳中生
70 496 shēng a male role in traditional theatre 惚怳中生
71 496 shēng gender 惚怳中生
72 496 shēng to develop; to grow 惚怳中生
73 496 shēng to set up 惚怳中生
74 496 shēng a prostitute 惚怳中生
75 496 shēng a captive 惚怳中生
76 496 shēng a gentleman 惚怳中生
77 496 shēng Kangxi radical 100 惚怳中生
78 496 shēng unripe 惚怳中生
79 496 shēng nature 惚怳中生
80 496 shēng to inherit; to succeed 惚怳中生
81 496 shēng destiny 惚怳中生
82 496 shēng birth 惚怳中生
83 496 shēng arise; produce; utpad 惚怳中生
84 493 Kangxi radical 71 通人無吝
85 493 to not have; without 通人無吝
86 493 mo 通人無吝
87 493 to not have 通人無吝
88 493 Wu 通人無吝
89 493 mo 通人無吝
90 402 one 一十六首
91 402 Kangxi radical 1 一十六首
92 402 pure; concentrated 一十六首
93 402 first 一十六首
94 402 the same 一十六首
95 402 sole; single 一十六首
96 402 a very small amount 一十六首
97 402 Yi 一十六首
98 402 other 一十六首
99 402 to unify 一十六首
100 402 accidentally; coincidentally 一十六首
101 402 abruptly; suddenly 一十六首
102 402 one; eka 一十六首
103 401 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
104 401 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 頌淨土并辭世
105 401 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
106 374 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記而
107 374 děi to want to; to need to 得記而
108 374 děi must; ought to 得記而
109 374 de 得記而
110 374 de infix potential marker 得記而
111 374 to result in 得記而
112 374 to be proper; to fit; to suit 得記而
113 374 to be satisfied 得記而
114 374 to be finished 得記而
115 374 děi satisfying 得記而
116 374 to contract 得記而
117 374 to hear 得記而
118 374 to have; there is 得記而
119 374 marks time passed 得記而
120 374 obtain; attain; prāpta 得記而
121 366 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則我與佛同
122 366 a grade; a level 則我與佛同
123 366 an example; a model 則我與佛同
124 366 a weighing device 則我與佛同
125 366 to grade; to rank 則我與佛同
126 366 to copy; to imitate; to follow 則我與佛同
127 366 to do 則我與佛同
128 366 koan; kōan; gong'an 則我與佛同
129 350 rén person; people; a human being 其因者只是勸臨終人念佛
130 350 rén Kangxi radical 9 其因者只是勸臨終人念佛
131 350 rén a kind of person 其因者只是勸臨終人念佛
132 350 rén everybody 其因者只是勸臨終人念佛
133 350 rén adult 其因者只是勸臨終人念佛
134 350 rén somebody; others 其因者只是勸臨終人念佛
135 350 rén an upright person 其因者只是勸臨終人念佛
136 350 rén person; manuṣya 其因者只是勸臨終人念佛
137 345 yuē to speak; to say 偈頌曰
138 345 yuē Kangxi radical 73 偈頌曰
139 345 yuē to be called 偈頌曰
140 345 yuē said; ukta 偈頌曰
141 335 to be near by; to be close to 而頃刻即迷為悟
142 335 at that time 而頃刻即迷為悟
143 335 to be exactly the same as; to be thus 而頃刻即迷為悟
144 335 supposed; so-called 而頃刻即迷為悟
145 335 to arrive at; to ascend 而頃刻即迷為悟
146 326 suǒ a few; various; some 所遇皆極樂
147 326 suǒ a place; a location 所遇皆極樂
148 326 suǒ indicates a passive voice 所遇皆極樂
149 326 suǒ an ordinal number 所遇皆極樂
150 326 suǒ meaning 所遇皆極樂
151 326 suǒ garrison 所遇皆極樂
152 326 suǒ place; pradeśa 所遇皆極樂
153 302 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
154 302 zhōng medium; medium sized 白玉毫中神化而一心自
155 302 zhōng China 白玉毫中神化而一心自
156 302 zhòng to hit the mark 白玉毫中神化而一心自
157 302 zhōng midday 白玉毫中神化而一心自
158 302 zhōng inside 白玉毫中神化而一心自
159 302 zhōng during 白玉毫中神化而一心自
160 302 zhōng Zhong 白玉毫中神化而一心自
161 302 zhōng intermediary 白玉毫中神化而一心自
162 302 zhōng half 白玉毫中神化而一心自
163 302 zhòng to reach; to attain 白玉毫中神化而一心自
164 302 zhòng to suffer; to infect 白玉毫中神化而一心自
165 302 zhòng to obtain 白玉毫中神化而一心自
166 302 zhòng to pass an exam 白玉毫中神化而一心自
167 302 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
168 276 self 勸我以白月之因
169 276 [my] dear 勸我以白月之因
170 276 Wo 勸我以白月之因
171 276 self; atman; attan 勸我以白月之因
172 276 ga 勸我以白月之因
173 270 彌陀 Mítuó Amitabha 讚喻彌陀偈
174 270 彌陀 Mítuó Amitābha 讚喻彌陀偈
175 266 niàn to read aloud 累念主成
176 266 niàn to remember; to expect 累念主成
177 266 niàn to miss 累念主成
178 266 niàn to consider 累念主成
179 266 niàn to recite; to chant 累念主成
180 266 niàn to show affection for 累念主成
181 266 niàn a thought; an idea 累念主成
182 266 niàn twenty 累念主成
183 266 niàn memory 累念主成
184 266 niàn an instant 累念主成
185 266 niàn Nian 累念主成
186 266 niàn mindfulness; smrti 累念主成
187 266 niàn a thought; citta 累念主成
188 255 jiàn to see 令隨悟念見如來
189 255 jiàn opinion; view; understanding 令隨悟念見如來
190 255 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令隨悟念見如來
191 255 jiàn refer to; for details see 令隨悟念見如來
192 255 jiàn to listen to 令隨悟念見如來
193 255 jiàn to meet 令隨悟念見如來
194 255 jiàn to receive (a guest) 令隨悟念見如來
195 255 jiàn let me; kindly 令隨悟念見如來
196 255 jiàn Jian 令隨悟念見如來
197 255 xiàn to appear 令隨悟念見如來
198 255 xiàn to introduce 令隨悟念見如來
199 255 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 令隨悟念見如來
200 255 jiàn seeing; observing; darśana 令隨悟念見如來
201 252 yuàn to hope; to wish; to desire 願我先父母
202 252 yuàn hope 願我先父母
203 252 yuàn to be ready; to be willing 願我先父母
204 252 yuàn to ask for; to solicit 願我先父母
205 252 yuàn a vow 願我先父母
206 252 yuàn diligent; attentive 願我先父母
207 252 yuàn to prefer; to select 願我先父母
208 252 yuàn to admire 願我先父母
209 252 yuàn a vow; pranidhana 願我先父母
210 249 往生 wǎng shēng to be reborn 依脩多羅立往生偈
211 249 往生 wǎng shēng a future life 依脩多羅立往生偈
212 238 yún cloud 經云
213 238 yún Yunnan 經云
214 238 yún Yun 經云
215 238 yún to say 經云
216 238 yún to have 經云
217 238 yún cloud; megha 經云
218 238 yún to say; iti 經云
219 237 Kangxi radical 132 白玉毫中神化而一心自
220 237 Zi 白玉毫中神化而一心自
221 237 a nose 白玉毫中神化而一心自
222 237 the beginning; the start 白玉毫中神化而一心自
223 237 origin 白玉毫中神化而一心自
224 237 to employ; to use 白玉毫中神化而一心自
225 237 to be 白玉毫中神化而一心自
226 237 self; soul; ātman 白玉毫中神化而一心自
227 234 Yi 亦力勸修治
228 234 jīng to go through; to experience 皆經
229 234 jīng a sutra; a scripture 皆經
230 234 jīng warp 皆經
231 234 jīng longitude 皆經
232 234 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 皆經
233 234 jīng a woman's period 皆經
234 234 jīng to bear; to endure 皆經
235 234 jīng to hang; to die by hanging 皆經
236 234 jīng classics 皆經
237 234 jīng to be frugal; to save 皆經
238 234 jīng a classic; a scripture; canon 皆經
239 234 jīng a standard; a norm 皆經
240 234 jīng a section of a Confucian work 皆經
241 234 jīng to measure 皆經
242 234 jīng human pulse 皆經
243 234 jīng menstruation; a woman's period 皆經
244 234 jīng sutra; discourse 皆經
245 222 shí time; a point or period of time 時至而異香滿室
246 222 shí a season; a quarter of a year 時至而異香滿室
247 222 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至而異香滿室
248 222 shí fashionable 時至而異香滿室
249 222 shí fate; destiny; luck 時至而異香滿室
250 222 shí occasion; opportunity; chance 時至而異香滿室
251 222 shí tense 時至而異香滿室
252 222 shí particular; special 時至而異香滿室
253 222 shí to plant; to cultivate 時至而異香滿室
254 222 shí an era; a dynasty 時至而異香滿室
255 222 shí time [abstract] 時至而異香滿室
256 222 shí seasonal 時至而異香滿室
257 222 shí to wait upon 時至而異香滿室
258 222 shí hour 時至而異香滿室
259 222 shí appropriate; proper; timely 時至而異香滿室
260 222 shí Shi 時至而異香滿室
261 222 shí a present; currentlt 時至而異香滿室
262 222 shí time; kāla 時至而異香滿室
263 222 shí at that time; samaya 時至而異香滿室
264 221 guān to look at; to watch; to observe 眇觀所屬
265 221 guàn Taoist monastery; monastery 眇觀所屬
266 221 guān to display; to show; to make visible 眇觀所屬
267 221 guān Guan 眇觀所屬
268 221 guān appearance; looks 眇觀所屬
269 221 guān a sight; a view; a vista 眇觀所屬
270 221 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眇觀所屬
271 221 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眇觀所屬
272 221 guàn an announcement 眇觀所屬
273 221 guàn a high tower; a watchtower 眇觀所屬
274 221 guān Surview 眇觀所屬
275 221 guān Observe 眇觀所屬
276 221 guàn insight; vipasyana; vipassana 眇觀所屬
277 221 guān mindfulness; contemplation; smrti 眇觀所屬
278 221 guān recollection; anusmrti 眇觀所屬
279 221 guān viewing; avaloka 眇觀所屬
280 214 xiū to decorate; to embellish 修定意而冥往
281 214 xiū to study; to cultivate 修定意而冥往
282 214 xiū to repair 修定意而冥往
283 214 xiū long; slender 修定意而冥往
284 214 xiū to write; to compile 修定意而冥往
285 214 xiū to build; to construct; to shape 修定意而冥往
286 214 xiū to practice 修定意而冥往
287 214 xiū to cut 修定意而冥往
288 214 xiū virtuous; wholesome 修定意而冥往
289 214 xiū a virtuous person 修定意而冥往
290 214 xiū Xiu 修定意而冥往
291 214 xiū to unknot 修定意而冥往
292 214 xiū to prepare; to put in order 修定意而冥往
293 214 xiū excellent 修定意而冥往
294 214 xiū to perform [a ceremony] 修定意而冥往
295 214 xiū Cultivation 修定意而冥往
296 214 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修定意而冥往
297 214 xiū pratipanna; spiritual practice 修定意而冥往
298 200 èr two 二首
299 200 èr Kangxi radical 7 二首
300 200 èr second 二首
301 200 èr twice; double; di- 二首
302 200 èr more than one kind 二首
303 200 èr two; dvā; dvi 二首
304 200 èr both; dvaya 二首
305 196 earth; soil; dirt 處報土而極樂
306 196 Kangxi radical 32 處報土而極樂
307 196 local; indigenous; native 處報土而極樂
308 196 land; territory 處報土而極樂
309 196 earth element 處報土而極樂
310 196 ground 處報土而極樂
311 196 homeland 處報土而極樂
312 196 god of the soil 處報土而極樂
313 196 a category of musical instrument 處報土而極樂
314 196 unrefined; rustic; crude 處報土而極樂
315 196 Tujia people 處報土而極樂
316 196 Tu People; Monguor 處報土而極樂
317 196 soil; pāṃsu 處報土而極樂
318 196 land; kṣetra 處報土而極樂
319 195 yòu Kangxi radical 29 又放光明名見佛
320 191 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 勸念佛頌
321 191 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 勸念佛頌
322 191 zhī to know 乃知
323 191 zhī to comprehend 乃知
324 191 zhī to inform; to tell 乃知
325 191 zhī to administer 乃知
326 191 zhī to distinguish; to discern; to recognize 乃知
327 191 zhī to be close friends 乃知
328 191 zhī to feel; to sense; to perceive 乃知
329 191 zhī to receive; to entertain 乃知
330 191 zhī knowledge 乃知
331 191 zhī consciousness; perception 乃知
332 191 zhī a close friend 乃知
333 191 zhì wisdom 乃知
334 191 zhì Zhi 乃知
335 191 zhī to appreciate 乃知
336 191 zhī to make known 乃知
337 191 zhī to have control over 乃知
338 191 zhī to expect; to foresee 乃知
339 191 zhī Understanding 乃知
340 191 zhī know; jña 乃知
341 190 sān three 三首
342 190 sān third 三首
343 190 sān more than two 三首
344 190 sān very few 三首
345 190 sān San 三首
346 190 sān three; tri 三首
347 190 sān sa 三首
348 190 sān three kinds; trividha 三首
349 187 眾生 zhòngshēng all living things 雖知諸佛國及與眾生空
350 187 眾生 zhòngshēng living things other than people 雖知諸佛國及與眾生空
351 187 眾生 zhòngshēng sentient beings 雖知諸佛國及與眾生空
352 187 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 雖知諸佛國及與眾生空
353 186 jīn today; present; now 考古推今
354 186 jīn Jin 考古推今
355 186 jīn modern 考古推今
356 186 jīn now; adhunā 考古推今
357 185 fēi Kangxi radical 175 而本願非虛
358 185 fēi wrong; bad; untruthful 而本願非虛
359 185 fēi different 而本願非虛
360 185 fēi to not be; to not have 而本願非虛
361 185 fēi to violate; to be contrary to 而本願非虛
362 185 fēi Africa 而本願非虛
363 185 fēi to slander 而本願非虛
364 185 fěi to avoid 而本願非虛
365 185 fēi must 而本願非虛
366 185 fēi an error 而本願非虛
367 185 fēi a problem; a question 而本願非虛
368 185 fēi evil 而本願非虛
369 185 jìng clean 白蓮淨社頌
370 185 jìng no surplus; net 白蓮淨社頌
371 185 jìng pure 白蓮淨社頌
372 185 jìng tranquil 白蓮淨社頌
373 185 jìng cold 白蓮淨社頌
374 185 jìng to wash; to clense 白蓮淨社頌
375 185 jìng role of hero 白蓮淨社頌
376 185 jìng to remove sexual desire 白蓮淨社頌
377 185 jìng bright and clean; luminous 白蓮淨社頌
378 185 jìng clean; pure 白蓮淨社頌
379 185 jìng cleanse 白蓮淨社頌
380 185 jìng cleanse 白蓮淨社頌
381 185 jìng Pure 白蓮淨社頌
382 185 jìng vyavadāna; purification; cleansing 白蓮淨社頌
383 185 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 白蓮淨社頌
384 185 jìng viśuddhi; purity 白蓮淨社頌
385 183 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆說苦
386 183 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆說苦
387 183 shuì to persuade 皆說苦
388 183 shuō to teach; to recite; to explain 皆說苦
389 183 shuō a doctrine; a theory 皆說苦
390 183 shuō to claim; to assert 皆說苦
391 183 shuō allocution 皆說苦
392 183 shuō to criticize; to scold 皆說苦
393 183 shuō to indicate; to refer to 皆說苦
394 183 shuō speach; vāda 皆說苦
395 183 shuō to speak; bhāṣate 皆說苦
396 183 shuō to instruct 皆說苦
397 183 néng can; able 良能
398 183 néng ability; capacity 良能
399 183 néng a mythical bear-like beast 良能
400 183 néng energy 良能
401 183 néng function; use 良能
402 183 néng talent 良能
403 183 néng expert at 良能
404 183 néng to be in harmony 良能
405 183 néng to tend to; to care for 良能
406 183 néng to reach; to arrive at 良能
407 183 néng to be able; śak 良能
408 183 néng skilful; pravīṇa 良能
409 181 西方 xīfāng the West 稱讚西方頌
410 181 西方 xīfāng west side 稱讚西方頌
411 181 西方 xīfāng Xifang 稱讚西方頌
412 181 西方 xīfāng West 稱讚西方頌
413 181 西方 xīfāng west; paścima 稱讚西方頌
414 181 西方 xīfāng the Western [Pureland] 稱讚西方頌
415 179 to give 則我與佛同
416 179 to accompany 則我與佛同
417 179 to particate in 則我與佛同
418 179 of the same kind 則我與佛同
419 179 to help 則我與佛同
420 179 for 則我與佛同
421 175 to carry on the shoulder 何用
422 175 what 何用
423 175 He 何用
424 173 xiàng to observe; to assess 不說斷滅相
425 173 xiàng appearance; portrait; picture 不說斷滅相
426 173 xiàng countenance; personage; character; disposition 不說斷滅相
427 173 xiàng to aid; to help 不說斷滅相
428 173 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不說斷滅相
429 173 xiàng a sign; a mark; appearance 不說斷滅相
430 173 xiāng alternately; in turn 不說斷滅相
431 173 xiāng Xiang 不說斷滅相
432 173 xiāng form substance 不說斷滅相
433 173 xiāng to express 不說斷滅相
434 173 xiàng to choose 不說斷滅相
435 173 xiāng Xiang 不說斷滅相
436 173 xiāng an ancient musical instrument 不說斷滅相
437 173 xiāng the seventh lunar month 不說斷滅相
438 173 xiāng to compare 不說斷滅相
439 173 xiàng to divine 不說斷滅相
440 173 xiàng to administer 不說斷滅相
441 173 xiàng helper for a blind person 不說斷滅相
442 173 xiāng rhythm [music] 不說斷滅相
443 173 xiāng the upper frets of a pipa 不說斷滅相
444 173 xiāng coralwood 不說斷滅相
445 173 xiàng ministry 不說斷滅相
446 173 xiàng to supplement; to enhance 不說斷滅相
447 173 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不說斷滅相
448 173 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不說斷滅相
449 173 xiàng sign; mark; liṅga 不說斷滅相
450 173 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不說斷滅相
451 173 tóng like; same; similar 同前
452 173 tóng to be the same 同前
453 173 tòng an alley; a lane 同前
454 173 tóng to do something for somebody 同前
455 173 tóng Tong 同前
456 173 tóng to meet; to gather together; to join with 同前
457 173 tóng to be unified 同前
458 173 tóng to approve; to endorse 同前
459 173 tóng peace; harmony 同前
460 173 tóng an agreement 同前
461 173 tóng same; sama 同前
462 173 tóng together; saha 同前
463 170 guó a country; a nation 昌國宰王
464 170 guó the capital of a state 昌國宰王
465 170 guó a feud; a vassal state 昌國宰王
466 170 guó a state; a kingdom 昌國宰王
467 170 guó a place; a land 昌國宰王
468 170 guó domestic; Chinese 昌國宰王
469 170 guó national 昌國宰王
470 170 guó top in the nation 昌國宰王
471 170 guó Guo 昌國宰王
472 170 guó community; nation; janapada 昌國宰王
473 167 míng fame; renown; reputation 失作人名
474 167 míng a name; personal name; designation 失作人名
475 167 míng rank; position 失作人名
476 167 míng an excuse 失作人名
477 167 míng life 失作人名
478 167 míng to name; to call 失作人名
479 167 míng to express; to describe 失作人名
480 167 míng to be called; to have the name 失作人名
481 167 míng to own; to possess 失作人名
482 167 míng famous; renowned 失作人名
483 167 míng moral 失作人名
484 167 míng name; naman 失作人名
485 167 míng fame; renown; yasas 失作人名
486 166 míng bright; luminous; brilliant 和淵明歸去來兮
487 166 míng Ming 和淵明歸去來兮
488 166 míng Ming Dynasty 和淵明歸去來兮
489 166 míng obvious; explicit; clear 和淵明歸去來兮
490 166 míng intelligent; clever; perceptive 和淵明歸去來兮
491 166 míng to illuminate; to shine 和淵明歸去來兮
492 166 míng consecrated 和淵明歸去來兮
493 166 míng to understand; to comprehend 和淵明歸去來兮
494 166 míng to explain; to clarify 和淵明歸去來兮
495 166 míng Souther Ming; Later Ming 和淵明歸去來兮
496 166 míng the world; the human world; the world of the living 和淵明歸去來兮
497 166 míng eyesight; vision 和淵明歸去來兮
498 166 míng a god; a spirit 和淵明歸去來兮
499 166 míng fame; renown 和淵明歸去來兮
500 166 míng open; public 和淵明歸去來兮

Frequencies of all Words

Top 1277

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1626 zhī him; her; them; that 存之
2 1626 zhī used between a modifier and a word to form a word group 存之
3 1626 zhī to go 存之
4 1626 zhī this; that 存之
5 1626 zhī genetive marker 存之
6 1626 zhī it 存之
7 1626 zhī in; in regards to 存之
8 1626 zhī all 存之
9 1626 zhī and 存之
10 1626 zhī however 存之
11 1626 zhī if 存之
12 1626 zhī then 存之
13 1626 zhī to arrive; to go 存之
14 1626 zhī is 存之
15 1626 zhī to use 存之
16 1626 zhī Zhi 存之
17 1626 zhī winding 存之
18 798 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 校之滯寂沈空者遠矣
19 798 zhě that 校之滯寂沈空者遠矣
20 798 zhě nominalizing function word 校之滯寂沈空者遠矣
21 798 zhě used to mark a definition 校之滯寂沈空者遠矣
22 798 zhě used to mark a pause 校之滯寂沈空者遠矣
23 798 zhě topic marker; that; it 校之滯寂沈空者遠矣
24 798 zhuó according to 校之滯寂沈空者遠矣
25 798 zhě ca 校之滯寂沈空者遠矣
26 746 ér and; as well as; but (not); yet (not) 處報土而極樂
27 746 ér Kangxi radical 126 處報土而極樂
28 746 ér you 處報土而極樂
29 746 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 處報土而極樂
30 746 ér right away; then 處報土而極樂
31 746 ér but; yet; however; while; nevertheless 處報土而極樂
32 746 ér if; in case; in the event that 處報土而極樂
33 746 ér therefore; as a result; thus 處報土而極樂
34 746 ér how can it be that? 處報土而極樂
35 746 ér so as to 處報土而極樂
36 746 ér only then 處報土而極樂
37 746 ér as if; to seem like 處報土而極樂
38 746 néng can; able 處報土而極樂
39 746 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處報土而極樂
40 746 ér me 處報土而極樂
41 746 ér to arrive; up to 處報土而極樂
42 746 ér possessive 處報土而極樂
43 746 ér and; ca 處報土而極樂
44 690 yǒu is; are; to exist 有嚴
45 690 yǒu to have; to possess 有嚴
46 690 yǒu indicates an estimate 有嚴
47 690 yǒu indicates a large quantity 有嚴
48 690 yǒu indicates an affirmative response 有嚴
49 690 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有嚴
50 690 yǒu used to compare two things 有嚴
51 690 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有嚴
52 690 yǒu used before the names of dynasties 有嚴
53 690 yǒu a certain thing; what exists 有嚴
54 690 yǒu multiple of ten and ... 有嚴
55 690 yǒu abundant 有嚴
56 690 yǒu purposeful 有嚴
57 690 yǒu You 有嚴
58 690 yǒu 1. existence; 2. becoming 有嚴
59 690 yǒu becoming; bhava 有嚴
60 604 his; hers; its; theirs 其或
61 604 to add emphasis 其或
62 604 used when asking a question in reply to a question 其或
63 604 used when making a request or giving an order 其或
64 604 he; her; it; them 其或
65 604 probably; likely 其或
66 604 will 其或
67 604 may 其或
68 604 if 其或
69 604 or 其或
70 604 Qi 其或
71 604 he; her; it; saḥ; sā; tad 其或
72 593 so as to; in order to 臂以發行
73 593 to use; to regard as 臂以發行
74 593 to use; to grasp 臂以發行
75 593 according to 臂以發行
76 593 because of 臂以發行
77 593 on a certain date 臂以發行
78 593 and; as well as 臂以發行
79 593 to rely on 臂以發行
80 593 to regard 臂以發行
81 593 to be able to 臂以發行
82 593 to order; to command 臂以發行
83 593 further; moreover 臂以發行
84 593 used after a verb 臂以發行
85 593 very 臂以發行
86 593 already 臂以發行
87 593 increasingly 臂以發行
88 593 a reason; a cause 臂以發行
89 593 Israel 臂以發行
90 593 Yi 臂以發行
91 593 use; yogena 臂以發行
92 590 also; too 極言洪贊也如此
93 590 a final modal particle indicating certainy or decision 極言洪贊也如此
94 590 either 極言洪贊也如此
95 590 even 極言洪贊也如此
96 590 used to soften the tone 極言洪贊也如此
97 590 used for emphasis 極言洪贊也如此
98 590 used to mark contrast 極言洪贊也如此
99 590 used to mark compromise 極言洪贊也如此
100 590 ya 極言洪贊也如此
101 577 not; no 應讖而蓮華不萎
102 577 expresses that a certain condition cannot be acheived 應讖而蓮華不萎
103 577 as a correlative 應讖而蓮華不萎
104 577 no (answering a question) 應讖而蓮華不萎
105 577 forms a negative adjective from a noun 應讖而蓮華不萎
106 577 at the end of a sentence to form a question 應讖而蓮華不萎
107 577 to form a yes or no question 應讖而蓮華不萎
108 577 infix potential marker 應讖而蓮華不萎
109 577 no; na 應讖而蓮華不萎
110 544 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
111 544 relating to Buddhism 淨業佛魔頌
112 544 a statue or image of a Buddha 淨業佛魔頌
113 544 a Buddhist text 淨業佛魔頌
114 544 to touch; to stroke 淨業佛魔頌
115 544 Buddha 淨業佛魔頌
116 544 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
117 540 in; at 於十方
118 540 in; at 於十方
119 540 in; at; to; from 於十方
120 540 to go; to 於十方
121 540 to rely on; to depend on 於十方
122 540 to go to; to arrive at 於十方
123 540 from 於十方
124 540 give 於十方
125 540 oppposing 於十方
126 540 and 於十方
127 540 compared to 於十方
128 540 by 於十方
129 540 and; as well as 於十方
130 540 for 於十方
131 540 Yu 於十方
132 540 a crow 於十方
133 540 whew; wow 於十方
134 540 near to; antike 於十方
135 522 this; these 此不暇錄
136 522 in this way 此不暇錄
137 522 otherwise; but; however; so 此不暇錄
138 522 at this time; now; here 此不暇錄
139 522 this; here; etad 此不暇錄
140 518 wèi for; to 而頃刻即迷為悟
141 518 wèi because of 而頃刻即迷為悟
142 518 wéi to act as; to serve 而頃刻即迷為悟
143 518 wéi to change into; to become 而頃刻即迷為悟
144 518 wéi to be; is 而頃刻即迷為悟
145 518 wéi to do 而頃刻即迷為悟
146 518 wèi for 而頃刻即迷為悟
147 518 wèi because of; for; to 而頃刻即迷為悟
148 518 wèi to 而頃刻即迷為悟
149 518 wéi in a passive construction 而頃刻即迷為悟
150 518 wéi forming a rehetorical question 而頃刻即迷為悟
151 518 wéi forming an adverb 而頃刻即迷為悟
152 518 wéi to add emphasis 而頃刻即迷為悟
153 518 wèi to support; to help 而頃刻即迷為悟
154 518 wéi to govern 而頃刻即迷為悟
155 518 wèi to be; bhū 而頃刻即迷為悟
156 498 xīn heart [organ] 但標心而盡契
157 498 xīn Kangxi radical 61 但標心而盡契
158 498 xīn mind; consciousness 但標心而盡契
159 498 xīn the center; the core; the middle 但標心而盡契
160 498 xīn one of the 28 star constellations 但標心而盡契
161 498 xīn heart 但標心而盡契
162 498 xīn emotion 但標心而盡契
163 498 xīn intention; consideration 但標心而盡契
164 498 xīn disposition; temperament 但標心而盡契
165 498 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但標心而盡契
166 498 xīn heart; hṛdaya 但標心而盡契
167 498 xīn Rohiṇī; Jyesthā 但標心而盡契
168 496 shēng to be born; to give birth 惚怳中生
169 496 shēng to live 惚怳中生
170 496 shēng raw 惚怳中生
171 496 shēng a student 惚怳中生
172 496 shēng life 惚怳中生
173 496 shēng to produce; to give rise 惚怳中生
174 496 shēng alive 惚怳中生
175 496 shēng a lifetime 惚怳中生
176 496 shēng to initiate; to become 惚怳中生
177 496 shēng to grow 惚怳中生
178 496 shēng unfamiliar 惚怳中生
179 496 shēng not experienced 惚怳中生
180 496 shēng hard; stiff; strong 惚怳中生
181 496 shēng very; extremely 惚怳中生
182 496 shēng having academic or professional knowledge 惚怳中生
183 496 shēng a male role in traditional theatre 惚怳中生
184 496 shēng gender 惚怳中生
185 496 shēng to develop; to grow 惚怳中生
186 496 shēng to set up 惚怳中生
187 496 shēng a prostitute 惚怳中生
188 496 shēng a captive 惚怳中生
189 496 shēng a gentleman 惚怳中生
190 496 shēng Kangxi radical 100 惚怳中生
191 496 shēng unripe 惚怳中生
192 496 shēng nature 惚怳中生
193 496 shēng to inherit; to succeed 惚怳中生
194 496 shēng destiny 惚怳中生
195 496 shēng birth 惚怳中生
196 496 shēng arise; produce; utpad 惚怳中生
197 493 no 通人無吝
198 493 Kangxi radical 71 通人無吝
199 493 to not have; without 通人無吝
200 493 has not yet 通人無吝
201 493 mo 通人無吝
202 493 do not 通人無吝
203 493 not; -less; un- 通人無吝
204 493 regardless of 通人無吝
205 493 to not have 通人無吝
206 493 um 通人無吝
207 493 Wu 通人無吝
208 493 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 通人無吝
209 493 not; non- 通人無吝
210 493 mo 通人無吝
211 431 shì is; are; am; to be 是賦師自有
212 431 shì is exactly 是賦師自有
213 431 shì is suitable; is in contrast 是賦師自有
214 431 shì this; that; those 是賦師自有
215 431 shì really; certainly 是賦師自有
216 431 shì correct; yes; affirmative 是賦師自有
217 431 shì true 是賦師自有
218 431 shì is; has; exists 是賦師自有
219 431 shì used between repetitions of a word 是賦師自有
220 431 shì a matter; an affair 是賦師自有
221 431 shì Shi 是賦師自有
222 431 shì is; bhū 是賦師自有
223 431 shì this; idam 是賦師自有
224 402 one 一十六首
225 402 Kangxi radical 1 一十六首
226 402 as soon as; all at once 一十六首
227 402 pure; concentrated 一十六首
228 402 whole; all 一十六首
229 402 first 一十六首
230 402 the same 一十六首
231 402 each 一十六首
232 402 certain 一十六首
233 402 throughout 一十六首
234 402 used in between a reduplicated verb 一十六首
235 402 sole; single 一十六首
236 402 a very small amount 一十六首
237 402 Yi 一十六首
238 402 other 一十六首
239 402 to unify 一十六首
240 402 accidentally; coincidentally 一十六首
241 402 abruptly; suddenly 一十六首
242 402 or 一十六首
243 402 one; eka 一十六首
244 401 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
245 401 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 頌淨土并辭世
246 401 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
247 386 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故茲獎諭
248 386 old; ancient; former; past 故茲獎諭
249 386 reason; cause; purpose 故茲獎諭
250 386 to die 故茲獎諭
251 386 so; therefore; hence 故茲獎諭
252 386 original 故茲獎諭
253 386 accident; happening; instance 故茲獎諭
254 386 a friend; an acquaintance; friendship 故茲獎諭
255 386 something in the past 故茲獎諭
256 386 deceased; dead 故茲獎諭
257 386 still; yet 故茲獎諭
258 386 therefore; tasmāt 故茲獎諭
259 374 de potential marker 得記而
260 374 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記而
261 374 děi must; ought to 得記而
262 374 děi to want to; to need to 得記而
263 374 děi must; ought to 得記而
264 374 de 得記而
265 374 de infix potential marker 得記而
266 374 to result in 得記而
267 374 to be proper; to fit; to suit 得記而
268 374 to be satisfied 得記而
269 374 to be finished 得記而
270 374 de result of degree 得記而
271 374 de marks completion of an action 得記而
272 374 děi satisfying 得記而
273 374 to contract 得記而
274 374 marks permission or possibility 得記而
275 374 expressing frustration 得記而
276 374 to hear 得記而
277 374 to have; there is 得記而
278 374 marks time passed 得記而
279 374 obtain; attain; prāpta 得記而
280 374 ruò to seem; to be like; as 若愚
281 374 ruò seemingly 若愚
282 374 ruò if 若愚
283 374 ruò you 若愚
284 374 ruò this; that 若愚
285 374 ruò and; or 若愚
286 374 ruò as for; pertaining to 若愚
287 374 pomegranite 若愚
288 374 ruò to choose 若愚
289 374 ruò to agree; to accord with; to conform to 若愚
290 374 ruò thus 若愚
291 374 ruò pollia 若愚
292 374 ruò Ruo 若愚
293 374 ruò only then 若愚
294 374 ja 若愚
295 374 jñā 若愚
296 374 ruò if; yadi 若愚
297 366 otherwise; but; however 則我與佛同
298 366 then 則我與佛同
299 366 measure word for short sections of text 則我與佛同
300 366 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則我與佛同
301 366 a grade; a level 則我與佛同
302 366 an example; a model 則我與佛同
303 366 a weighing device 則我與佛同
304 366 to grade; to rank 則我與佛同
305 366 to copy; to imitate; to follow 則我與佛同
306 366 to do 則我與佛同
307 366 only 則我與佛同
308 366 immediately 則我與佛同
309 366 then; moreover; atha 則我與佛同
310 366 koan; kōan; gong'an 則我與佛同
311 350 rén person; people; a human being 其因者只是勸臨終人念佛
312 350 rén Kangxi radical 9 其因者只是勸臨終人念佛
313 350 rén a kind of person 其因者只是勸臨終人念佛
314 350 rén everybody 其因者只是勸臨終人念佛
315 350 rén adult 其因者只是勸臨終人念佛
316 350 rén somebody; others 其因者只是勸臨終人念佛
317 350 rén an upright person 其因者只是勸臨終人念佛
318 350 rén person; manuṣya 其因者只是勸臨終人念佛
319 345 yuē to speak; to say 偈頌曰
320 345 yuē Kangxi radical 73 偈頌曰
321 345 yuē to be called 偈頌曰
322 345 yuē particle without meaning 偈頌曰
323 345 yuē said; ukta 偈頌曰
324 335 promptly; right away; immediately 而頃刻即迷為悟
325 335 to be near by; to be close to 而頃刻即迷為悟
326 335 at that time 而頃刻即迷為悟
327 335 to be exactly the same as; to be thus 而頃刻即迷為悟
328 335 supposed; so-called 而頃刻即迷為悟
329 335 if; but 而頃刻即迷為悟
330 335 to arrive at; to ascend 而頃刻即迷為悟
331 335 then; following 而頃刻即迷為悟
332 335 so; just so; eva 而頃刻即迷為悟
333 327 such as; for example; for instance 如鼓在懸
334 327 if 如鼓在懸
335 327 in accordance with 如鼓在懸
336 327 to be appropriate; should; with regard to 如鼓在懸
337 327 this 如鼓在懸
338 327 it is so; it is thus; can be compared with 如鼓在懸
339 327 to go to 如鼓在懸
340 327 to meet 如鼓在懸
341 327 to appear; to seem; to be like 如鼓在懸
342 327 at least as good as 如鼓在懸
343 327 and 如鼓在懸
344 327 or 如鼓在懸
345 327 but 如鼓在懸
346 327 then 如鼓在懸
347 327 naturally 如鼓在懸
348 327 expresses a question or doubt 如鼓在懸
349 327 you 如鼓在懸
350 327 the second lunar month 如鼓在懸
351 327 in; at 如鼓在懸
352 327 Ru 如鼓在懸
353 327 Thus 如鼓在懸
354 327 thus; tathā 如鼓在懸
355 327 like; iva 如鼓在懸
356 327 suchness; tathatā 如鼓在懸
357 326 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所遇皆極樂
358 326 suǒ an office; an institute 所遇皆極樂
359 326 suǒ introduces a relative clause 所遇皆極樂
360 326 suǒ it 所遇皆極樂
361 326 suǒ if; supposing 所遇皆極樂
362 326 suǒ a few; various; some 所遇皆極樂
363 326 suǒ a place; a location 所遇皆極樂
364 326 suǒ indicates a passive voice 所遇皆極樂
365 326 suǒ that which 所遇皆極樂
366 326 suǒ an ordinal number 所遇皆極樂
367 326 suǒ meaning 所遇皆極樂
368 326 suǒ garrison 所遇皆極樂
369 326 suǒ place; pradeśa 所遇皆極樂
370 326 suǒ that which; yad 所遇皆極樂
371 302 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
372 302 zhōng medium; medium sized 白玉毫中神化而一心自
373 302 zhōng China 白玉毫中神化而一心自
374 302 zhòng to hit the mark 白玉毫中神化而一心自
375 302 zhōng in; amongst 白玉毫中神化而一心自
376 302 zhōng midday 白玉毫中神化而一心自
377 302 zhōng inside 白玉毫中神化而一心自
378 302 zhōng during 白玉毫中神化而一心自
379 302 zhōng Zhong 白玉毫中神化而一心自
380 302 zhōng intermediary 白玉毫中神化而一心自
381 302 zhōng half 白玉毫中神化而一心自
382 302 zhōng just right; suitably 白玉毫中神化而一心自
383 302 zhōng while 白玉毫中神化而一心自
384 302 zhòng to reach; to attain 白玉毫中神化而一心自
385 302 zhòng to suffer; to infect 白玉毫中神化而一心自
386 302 zhòng to obtain 白玉毫中神化而一心自
387 302 zhòng to pass an exam 白玉毫中神化而一心自
388 302 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
389 301 that; those 托彼聖胎
390 301 another; the other 托彼聖胎
391 301 that; tad 托彼聖胎
392 276 I; me; my 勸我以白月之因
393 276 self 勸我以白月之因
394 276 we; our 勸我以白月之因
395 276 [my] dear 勸我以白月之因
396 276 Wo 勸我以白月之因
397 276 self; atman; attan 勸我以白月之因
398 276 ga 勸我以白月之因
399 276 I; aham 勸我以白月之因
400 270 彌陀 Mítuó Amitabha 讚喻彌陀偈
401 270 彌陀 Mítuó Amitābha 讚喻彌陀偈
402 266 niàn to read aloud 累念主成
403 266 niàn to remember; to expect 累念主成
404 266 niàn to miss 累念主成
405 266 niàn to consider 累念主成
406 266 niàn to recite; to chant 累念主成
407 266 niàn to show affection for 累念主成
408 266 niàn a thought; an idea 累念主成
409 266 niàn twenty 累念主成
410 266 niàn memory 累念主成
411 266 niàn an instant 累念主成
412 266 niàn Nian 累念主成
413 266 niàn mindfulness; smrti 累念主成
414 266 niàn a thought; citta 累念主成
415 255 jiàn to see 令隨悟念見如來
416 255 jiàn opinion; view; understanding 令隨悟念見如來
417 255 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令隨悟念見如來
418 255 jiàn refer to; for details see 令隨悟念見如來
419 255 jiàn passive marker 令隨悟念見如來
420 255 jiàn to listen to 令隨悟念見如來
421 255 jiàn to meet 令隨悟念見如來
422 255 jiàn to receive (a guest) 令隨悟念見如來
423 255 jiàn let me; kindly 令隨悟念見如來
424 255 jiàn Jian 令隨悟念見如來
425 255 xiàn to appear 令隨悟念見如來
426 255 xiàn to introduce 令隨悟念見如來
427 255 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 令隨悟念見如來
428 255 jiàn seeing; observing; darśana 令隨悟念見如來
429 252 yuàn to hope; to wish; to desire 願我先父母
430 252 yuàn hope 願我先父母
431 252 yuàn to be ready; to be willing 願我先父母
432 252 yuàn to ask for; to solicit 願我先父母
433 252 yuàn a vow 願我先父母
434 252 yuàn diligent; attentive 願我先父母
435 252 yuàn to prefer; to select 願我先父母
436 252 yuàn to admire 願我先父母
437 252 yuàn a vow; pranidhana 願我先父母
438 249 往生 wǎng shēng to be reborn 依脩多羅立往生偈
439 249 往生 wǎng shēng a future life 依脩多羅立往生偈
440 238 yún cloud 經云
441 238 yún Yunnan 經云
442 238 yún Yun 經云
443 238 yún to say 經云
444 238 yún to have 經云
445 238 yún a particle with no meaning 經云
446 238 yún in this way 經云
447 238 yún cloud; megha 經云
448 238 yún to say; iti 經云
449 237 naturally; of course; certainly 白玉毫中神化而一心自
450 237 from; since 白玉毫中神化而一心自
451 237 self; oneself; itself 白玉毫中神化而一心自
452 237 Kangxi radical 132 白玉毫中神化而一心自
453 237 Zi 白玉毫中神化而一心自
454 237 a nose 白玉毫中神化而一心自
455 237 the beginning; the start 白玉毫中神化而一心自
456 237 origin 白玉毫中神化而一心自
457 237 originally 白玉毫中神化而一心自
458 237 still; to remain 白玉毫中神化而一心自
459 237 in person; personally 白玉毫中神化而一心自
460 237 in addition; besides 白玉毫中神化而一心自
461 237 if; even if 白玉毫中神化而一心自
462 237 but 白玉毫中神化而一心自
463 237 because 白玉毫中神化而一心自
464 237 to employ; to use 白玉毫中神化而一心自
465 237 to be 白玉毫中神化而一心自
466 237 own; one's own; oneself 白玉毫中神化而一心自
467 237 self; soul; ātman 白玉毫中神化而一心自
468 234 also; too 亦力勸修治
469 234 but 亦力勸修治
470 234 this; he; she 亦力勸修治
471 234 although; even though 亦力勸修治
472 234 already 亦力勸修治
473 234 particle with no meaning 亦力勸修治
474 234 Yi 亦力勸修治
475 234 jīng to go through; to experience 皆經
476 234 jīng a sutra; a scripture 皆經
477 234 jīng warp 皆經
478 234 jīng longitude 皆經
479 234 jīng often; regularly; frequently 皆經
480 234 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 皆經
481 234 jīng a woman's period 皆經
482 234 jīng to bear; to endure 皆經
483 234 jīng to hang; to die by hanging 皆經
484 234 jīng classics 皆經
485 234 jīng to be frugal; to save 皆經
486 234 jīng a classic; a scripture; canon 皆經
487 234 jīng a standard; a norm 皆經
488 234 jīng a section of a Confucian work 皆經
489 234 jīng to measure 皆經
490 234 jīng human pulse 皆經
491 234 jīng menstruation; a woman's period 皆經
492 234 jīng sutra; discourse 皆經
493 222 shí time; a point or period of time 時至而異香滿室
494 222 shí a season; a quarter of a year 時至而異香滿室
495 222 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至而異香滿室
496 222 shí at that time 時至而異香滿室
497 222 shí fashionable 時至而異香滿室
498 222 shí fate; destiny; luck 時至而異香滿室
499 222 shí occasion; opportunity; chance 時至而異香滿室
500 222 shí tense 時至而異香滿室

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ér and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
ya
no; na
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀经疏 阿彌陀經疏 196
  1. Amituo Jing Shu
  2. Amituo Jing Shu
  3. Amituo Jing Shu
阿弥陀经通贊疏 阿彌陀經通贊疏 196 Amituo Jing Tong Zan Shu
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
安养 安養 196 Western Pure Land
安养净土 安養淨土 196 Pure Land
安养世界 安養世界 196 Pure Land
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八德 98 Eight Virtues
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 98 Bai Juyi
白乐天 白樂天 98 Bai Letian; Bai Juyi
白莲社 白蓮社 98 White Lotus Society
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
保福 98 Baofu
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林 寶林 98 Po Lam
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝威德上王 寶威德上王 98 Ratnatejobyudgatarāja
宝月 寶月 98 Ratnacandra
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若台 般若臺 98 Prajna Terrace
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不可弃 不可棄 98 āvantaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
曹魏 67 Cao Wei
草堂寺 99 Caotang Temple
策子 99 Sanjujo sakushi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长乐 長樂 99 Changle
长沙 長沙 99 Changsha
常山 99 Changshan
禅月 禪月 99 Chanyue
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成都 99 Chengdu
称多 稱多 99 Chindu county
承远 承遠 99 Cheng Yuan
称赞净土佛摄受经 稱讚淨土佛攝受經 99 Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
池上 99 Chihshang; Chihshang
崇宁 崇寧 99 Chongning
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 99 Cunda
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈容 99 Ci Rong
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. a way of saving someone
  4. Tzu Hang; Cihang
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
刺史 99 Regional Inspector
慈氏 99 Maitreya
慈溪 99 Cixi
翠巖 99 Cui Yan
存吾 67 Cun Wu
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大秦 100 the Roman Empire
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大观 大觀 100 Daguan
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大历 大曆 100 Dali
大力神 100 Titan
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
丹徒 100 Dantu
道安 100 Dao An
道綽 100 Dao Chuo
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道元 100 Dōgen
道琛 100 Dochim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道宣 100 Daoxuan
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘无量寿庄严经 大乘無量壽莊嚴經 100 Sukhāvatīvyūha; Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大司农 大司農 100 Office of Agricultural Supervision
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德宗 100 Emperor De Zong
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地府 100 hell; the nether world; Hades
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
定日 100 Tingri
定西 100 Dingxi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东夏 東夏 100 Eastern China
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东海若 東海若 68 God of the Eastern Sea
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
东阳 東陽 100 Dongyang
东越 東越 100 Dongyue
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
杜顺 杜順 100 Du Shun
端拱 100 Duangong
多罗 多羅 100 Tara
都尉 100 Commander-in-Chief
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
恩施 196 Enshi
二林 195 Erhlin
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法全 102 Fa Quan
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
范成大 70 Fan Chengda
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
防御使 防禦使 102 Defense Commissioner
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
范阳 范陽 102 Fanyang
反右 102 anti-rightist
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
飞锡 飛錫 102 Fei Xi
汾西 102 Fengxi
汾州 102 Fenzhou
佛说阿弥陀经 佛說阿彌陀經 102 The Amitabha Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
浮屠 102 Buddha stupa
福清 102 Fuqing
扶桑 102 Fusang
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
高宗 103
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观本 觀本 103 Guan Ben
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
观无量寿佛经疏 觀無量壽佛經疏 103
  1. Commentary on the Sutra on the Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life
  2. Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
光州 103 Gwangju
光明遍照 103 Vairocana
广平 廣平 103 Guangping
光宅寺 103 Guangzhai Temple
广智 廣智 103 Guangzhi
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
归去来辞 歸去來辭 103 words for coming and going
归去来兮辞 歸去來兮辭 103 Song of the Return Home
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
103
  1. Guo
  2. Guo
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
谷神 穀神 103 Harvest God
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海陵 104 Hailing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
韩愈 韓愈 104 Han Yu
杭州 104 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
韩文 韓文 104 hangul; Korean written language
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
姮娥 104 Change
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
合浦 104 Hepu
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘农 弘農 104 Hongnong prefecture
弘农郡 弘農郡 104 Hongnong prefecture
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
后出阿弥陀佛偈 後出阿彌陀佛偈 104 Hou Chu Emituo Fo Ji
后龙 後龍 104 Houlung
华中 華中 104 Central China
104 Huai River
怀感 懷感 104 Huai Gan
怀安 懷安 104 Huai'an
怀特 懷特 104 White
104 Huan river
黄庭坚 黃庭堅 104
  1. Huang Tingjian
  2. Huang Tingjian
黄门 黃門 104 Huangmen
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
桓玄 104 Huan Xuan
华容 華容 104 Huarong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
慧照 104 Hui Zhao
慧持 104 Huichi
会东 會東 104 Huidong
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧皎 104 Hui Jiao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
浑家 渾家 104 wife
湖西 104 Huhsi
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
集诸经礼忏仪 集諸經禮懺儀 106 Ji Zhu Jing Li Chan Yi
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
畺良耶舍 106 Kālayaśas
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江都 106 Jiangdu
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 106 Jiangning
江西 106 Jiangxi
江浙 106 Jiangsu and Zhejiang
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
皎然 106 Jiaoran
教宗 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
戒珠 106 Jie Zhu
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 106 Emperor An of Jin
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净土十疑论 淨土十疑論 106 Jing Tu Shi Yi Lun
净土往生传 淨土往生傳 106 Jing Tu Wang Sheng Chuan
净意 淨意 106 Śuddhamati
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
景福 106 Jingfu
竟陵 106 Jingling
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金沙 106 Jinsha
金水 106 Jinshui
金台 金臺 106 Jintai
金坛 金壇 106 Jintan
缙云 縉雲 106 Jinyun
记室 記室 106 Record Keeper; Secretary
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
集贤 集賢 106 Jixian
寂照 106 Jakushō
觉岸 覺岸 106 Jue An
觉海 覺海 106 Kakukai
郡守 106 Commandery Governor
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 107 Kaifeng
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
克勤 75 Ke Qin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔仲尼 107 Confucius
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
匡山 107 Kuangshan; Lushan
来安 來安 108 Lai'an
蓝田 藍田 108 Lantian
兰溪 蘭溪 108 Lanxi
乐安 樂安 76 Le'an
雷次宗 108 Lei Cizong
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
乐施 樂施 108 Sudatta
李白 108 Li Bai; Li Taibai; Li Po
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
两浙 兩浙 108 Liangzhe
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
李翱 108 Li Ao
辽东 遼東 108 Liaodong Peninsula
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
烈山 108 Lieshan
临安府 臨安府 108 Lin'an Prefecture
临安县 臨安縣 108 Lin'an county
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵运 靈運 108 Lingyun
临济 臨濟 108 Linji School
临淄 臨淄 108 Linzi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
丽泽 麗澤 108 Lize
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
陇西 隴西 76 Longxi
陆修静 陸修靜 108 Lu Xiujing
陆游 陸游 108
  1. Lu You
  2. Lu You
庐阜 廬阜 108 Lufu
鹿门 鹿門 108 Lumen
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
雒阳 雒陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
吕祖谦 呂祖謙 108 Lu Zuqian
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马公 馬公 109 Makung
满空 滿空 109 Mangong
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
没驮 沒馱 109 Buddha
孟轲 孟軻 109 Mencius
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
冥府 109 the Nether World; Hades
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
魔道 109 Mara's Realm
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
莫言 109 Mo Yan
魔怨 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连所问经 目連所問經 109 Mulian Suo Wen Jing
南史 110
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南天竺 110 Southern India
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
那先 110 Nagasena
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
念佛三昧宝王论 念佛三昧寶王論 110 Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
女娲 女媧 78 Nu Wa
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
112
  1. Peng
  2. Peng
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
彭泽 彭澤 112 Pengze
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
瓶沙 112 Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
112 Pu
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提留支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信疏 113 Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith
强生 強生 113 Johnson
钱塘 錢塘 113 Qiantang
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清辩 清辯 113 Bhāviveka
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
庆元 慶元 113 Qingyuan
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人间万事 人間萬事 114 The Many Matters of Life
人乘 114 Human Vehicle
仁岳 114 Ren Yue
仁寿 仁壽 114 Renshou
日称 日稱 114 Ri Cheng
日南 114 Rinan
如观 如觀 114 Ru Guan
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧祐 115 Sengyou
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
善月 115 Shan Yue
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
上卿 115 Senior Minister
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
善生 115 sīgāla
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
少康 115 Shao Kang
绍兴 紹興 115 Shaoxing
韶州 115 Shaozhou
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神变经 神變經 115 Vairocana Sutra
神清 115 Shen Qing
身毒 115 the Indian subcontinent
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
摄提 攝提 115 Shiti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世高 115 An Shigao
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释智 釋智 115 Shi Zhi
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
逝多林 115 Jetavana
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
始兴寺 始興寺 115 Shixing Temple
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
势至菩萨 勢至菩薩 115 Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
书经 書經 115 Book of History
双溪 雙溪 115 Shuangxi or Shuanghsi
蜀郡 115 Shu prefecture
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋明帝 115 Emperor Ming of Liu Song
宋太宗 115 Emperor Taizong of Song
嵩明 115 Songming
115 Su
苏轼 蘇軾 115 Su Shi
115 Sui Dynasty
隋唐 115 Sui and Tang dynasties
遂宁 遂寧 115 Suining
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太康 116
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
台州 116 Taizhou
谈净土法门 談淨土法門 116 Pure Land Practices
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
唐代宗 116 Emperor Daizong of Tang
唐明皇 116 Emperor Ming of Tang
唐人 116 Chinese; expatriate Chinese
唐僧 116 Tang Seng
昙弘 曇弘 116 Tanhong
陶靖 116 Tao Jing
陶潜 陶潛 116 Tao Qian
陶渊明 陶淵明 116 Tao Yuanming
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通慧大师 通慧大師 116 Master Tong Hui
万善同归集 萬善同歸集 119 The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
往生净土忏愿仪 往生淨土懺願儀 119
  1. Wang Sheng Jing Tu Chan Yuan Yi
  2. Rules for the Pureland Repentance and Vow
往生净土决疑行愿二门 往生淨土決疑行願二門 119 Wang Sheng Jing Tu Jue Yi Xing Yuan Er Men
望安 119 Wangan
望江 119 Wangjiang
王日休 119 Wang Rixiu
万年 萬年 119 Wannian
弯弯 彎彎 119 Wan Wan
119 Wei River
119 Wei
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏晋 魏晉 119 Wei and Jin dynasties
韦驮 韋馱 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文公 119 Lord Wen of Lu
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊说般若经 文殊說般若經 119 Manjusri bodhisattva Discourse on the Prajnaparamita Sutra
文宣王 119 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五家宗派 119 Genealogies of the Five Houses
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五经 五經 119 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
佛说无量寿经 佛說無量壽經 119 The Infinite Life Sutra; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
吴子 吳子 119 Wu Zi
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量寿如来会 無量壽如來會 119 Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
吴兴 吳興 119 Wuxing
武英殿 119 Wu Ying Palace Hall
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西汉 西漢 120 Western Han
西湖 120 West Lake
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西域 120 Western Regions
西安 120 Xian
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 120 Fragrant Hills Park
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
香林 120 Xianglin
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
咸亨 120 Xianheng
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
锡金 錫金 120 Sikkim
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
兴元 興元 120 Xingyuan
新野 120 Xinye
88 Xiong
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
修水 120 Xiushui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
宣和 120 Xuan He reign
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣城 120 Xuancheng
120
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
浔阳 潯陽 120 Xunyang
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
121 Ya
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杨亿 楊億 121 Yang Yi
阳山 陽山 121 Yangshan
杨文 楊文 121 Yang Wen
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
雁门 雁門 121 Yanmen
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
延庆 延慶 121 Yanqing
阎王 閻王 121 Yama
121 Yao
瑤池 瑤池 121 Jade Lake on Mount Kunlun
姚秦 姚秦 121 Later Qin
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
懿王 121 King Yi of Zhou
宜春 121 Yichun
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义熙 義熙 121 Yixi reign
一向出生菩萨经 一向出生菩薩經 121 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永明 121 Yongming
永州 121 Yongzhou
雍州 121 Yongzhou
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
圆信 圓信 121 Yuan Xin
元照 121 Yuan Zhao
元嘉 121 Yuanjia reign
于都 於都 121 Yudu
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
乐邦文类 樂邦文類 121 Yue Bang Wenlei
越三界 121 Trailokya Vikramin
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
越南 121 Vietnam
岳州 121 Yuezhou
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
玉井 121 Yuching
云林 雲林 121 Yunlin
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
余善 餘善 121 Yu Shan
贊宁 贊寧 122 Zan Ning
曾参 曾參 122 Zeng Shen
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
沾益 霑益 122 Zhanyi
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
政和 122 Zhenghe
正觉寺 正覺寺 122 Zhengjue Temple
镇国 鎮國 122 Zhenguo
正阳 正陽 122 Zhangyang
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知礼 知禮 122 Zhi Li
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智升 智昇 122 Zhi Sheng
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
智人 122 Homo sapiens
至元 122 Zhiyuan
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
知足天 122 Tuṣita Heaven
中大夫 122 Grand Master of the Palace
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中华 中華 122 China
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中秋 122 the Mid-autumn festival
中天 122 Central North India
中元 122 Ghost festival
周公 122 Duke Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竹林寺 122 Zhulin Temple
淄川 122 Zichuan
紫金山 122 Purple Mountain
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
宗仰 122 Zongyang
宗颐 宗頤 122 Zongyi; Changlu Zongze
宗周 122 House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
遵式 122 Zun Shi
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1588.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝城 寶城 98 city full of precious things
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本性空 98 emptiness of essential original nature
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
遍参 遍參 98 travel and study
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不住于相 不住於相 98 so that he does not fix on the idea of the distinctive features
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参问 參問 99 to seek instruction
藏六 99 six hiding places
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅堂 禪堂 99
  1. Meditation Hall
  2. meditation hall
  3. a Chan monastic dormitory
  4. a Buddhist temple with no monastics
禅心 禪心 99 Chan mind
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
长舌相 長舌相 99 the sign of a broad and long tongue
常生 99 immortality
常行乞食 99 only eating what is given as alms
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
唱礼 唱禮 99 to chant in a ceremony
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
朝参 朝參 99 morning assembly
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出光明 99 self-lighting
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
垂慈 99 extended compassion
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈眼 99 Compassionate Eyes
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从贪欲起 從貪欲起 99 arise from greed and desire
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大利 100 great advantage; great benefit
单传心印 單傳心印 100 pass on the mind seal
当得 當得 100 will reach
道本 100 Basis of the Way
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大势至观 大勢至觀 100 contemplation of Mahasthamaprapta
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等心 100 a non-discriminating mind
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地狱门 地獄門 100 gate of hell
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
遁世 100 to withdraw from the world
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十四愿 二十四願 195 twenty-four vows
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法船 102 Dharma ship
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡圣同居土 凡聖同居土 102 a realm where the ordinary and the divine dwell together
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
凡夫地 102 level of the common people
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法悦 法悅 102
  1. Dharma joy
  2. Fayue
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛传 佛傳 102 the Life of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛法味 102 the flavor of the Dharma
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛立三昧 102 samādhi for encountering the Buddhas
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
该摄 該攝 103 complete assimilation
干城 乾城 103 city of the gandharvas
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共修 103 Dharma service
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
挂锡 掛錫 103 to stay overnight at a monastery
观宝树 觀寶樹 103 visualize the jeweled trees
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广演 廣演 103 exposition
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
骨身 103 relics
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含灵 含靈 104 living things; having a soul
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
胡床 104 sitting mat; pīṭha
互具 104 interpenetrating unity
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻身 104 illusory body; māyādeha
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
护法神 護法神 104 protector deities of Buddhist law
秽国 穢國 104 impure land
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧身 104 body of wisdom
秽土 穢土 104 impure land
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
迴心 104 to turn the mind towards
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
寂光 106 calm and illuminating
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
伽伽那 106 gagana; sky
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见处 見處 106 dwelling in wrong views
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
交彻 交徹 106 interpermeate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
髻宝 髻寶 106 a jewel worn in a topknot
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
皆以童子出家而为沙弥 皆以童子出家而為沙彌 106 the youths [...] left home to lead the vagrant life of mendicants
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解空 106 to understand emptiness
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
洁斋 潔齋 106 to purify through abstinence
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
集经 集經 106 saṃgīti
妓乐 妓樂 106 music
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金幢 106 golden banner
净人 淨人 106 a server
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
尽十方 盡十方 106 everywhere
金相 106 Golden Form
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净观 淨觀 106 pure contemplation
净华 淨華 106 Flower of Purity
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净念相继 淨念相繼 106 Continuous Thoughts of Purity
经疏 經疏 106 sūtra commentary
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
经法 經法 106 canonical teachings
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净刹 淨剎 106 pure land
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净世界 淨世界 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
金身 106 golden body
金仙 106 a great sage; maharṣi
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第十七 106 scroll 17
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空海 107
  1. sky and ocean
  2. Kukai
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海慈航 107 Ferry of Compassion in the Ocean of Suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
蜡印 蠟印 108 a wax seal
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲胎 蓮胎 108 lotus womb
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵明 靈明 108 spiritual radiance
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六即 108 the six identities
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
迷妄 109 deluded and misled
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙土 109 pure land
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔女 109 Māra's daughters
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔界 109 Mara's realm
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
暮鼓 109 evening drum
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
难行道 難行道 110 the difficult path
曩谟 曩謨 110 namo
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内院 內院 110 inner court
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
捻香 110 to burn incense
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
腻沙 膩沙 110 usnisa
傍生 112 [rebirth as an] animal
旁生 112 rebirth as an animal
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
普观 普觀 112 beheld
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
普往生观 普往生觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七七日 113 forty-nine days
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
千分 113 one thousandth; sahasratama
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
清净国土 清淨國土 113 pure land
清净土 清淨土 113 pure land
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
染净国 染淨國 114 a realm where the ordinary and the divine dwell together
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来拳 如來拳 114 lotus fist; Tathāgata fist
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三变 三變 115 three transformations
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三垢 115 three defilements
三惑 115 three delusions
三界外 115 outside the three dharma realms
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三福 115 three bases of merit
三缚 三縛 115 three bonds
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
僧俗 115 monastics and laypeople
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧寺 115 temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧主 115 abbot
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 middle of the highest grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
山僧 115 mountain monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
摄化 攝化 115 protect and transform
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生变 生變 115 to change; to transform
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣住 聖住 115 sagely abode
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
实报无障碍土 實報無障礙土 115 a realm of permanent reward and freedom
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事用 115 matter and functions
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
师家 師家 115 a scholar-monk
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六观门 十六觀門 115 sixteen methods of contemplation
十六妙观 十六妙觀 115 sixteen wonderful contemplations
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十六王子 115 sixteen princes
十六子 115 sixteen sons
十善 115 the ten virtues
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守护心 守護心 115 a protecting mind
守戒 115 to observe the precepts
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水观 水觀 115 visualization of water
水想 115 contemplation of water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四佛 115 four Buddhas
四佛土 115 four kinds of realm; four Buddha realms
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四土 115 four kinds of realm
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四运 四運 115 the four phases of thought
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种净土 四種淨土 115 four kinds of realm; four Buddha realms
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
速得成就 115 quickly attain
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
他力 116 the power of another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
胎宫 胎宮 116 womb palace
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体外方便 體外方便 116 external skillful means
同参 同參 116 fellow students
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未得天眼 119 have not attained divine sight
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我昔所造诸恶业 我昔所造諸惡業 119 all the unwholesome karma from my past
我有 119 the illusion of the existence of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
五悔 119 five points of repentance
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念门 五念門 119 five devotional gates
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五唯 119 five rudimentary elements
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五宗 119 five schools
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下品上生 120 top of the lowest grade
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心华 心華 120 flower of the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心要 120 the core; the essence
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心月 120 mind as the moon
心作 120 karmic activity of the mind
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心王 120 the controlling function of the mind
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心真言 120 heart mantra
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
序分 120 the first of three parts of a sutra
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
夜神 121 nighttime spirits
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
意地 121 stage of intellectual consciousness
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一壶千金 一壺千金 121 a gourd bottle is worth a thousand pieces of gold
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
易行道 121 the easy path
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一丈六像 121 sixteen zhang form
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
遗身 遺身 121 relics
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
永不退 121 forever not to regress
永劫 121 eternity
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
玉毫 121 urna; urnakesa
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真如海 122 Ocean of True Thusness
真身 122 true body
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正遍知海 122 ocean of omniscience
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品上生 122 top of the intermediary grade
中品下生 122 bottom of the intermediary grade
中品中生 122 middle of the intermediary grade
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛现前三昧 諸佛現前三昧 122 samādhi for encountering the Buddhas of the present
诸见 諸見 122 views; all views
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
炷香 122 to burn incense
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
浊世 濁世 122 the world in chaos
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
紫檀香 122 aromatic red sandalwood
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy