Glossary and Vocabulary for The Four Bases of Mindfulness 四念處

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 288 wéi to act as; to serve 為三
2 288 wéi to change into; to become 為三
3 288 wéi to be; is 為三
4 288 wéi to do 為三
5 288 wèi to support; to help 為三
6 288 wéi to govern 為三
7 252 Yi 亦寶非寶別
8 249 guān to look at; to watch; to observe 若不思議觀內
9 249 guàn Taoist monastery; monastery 若不思議觀內
10 249 guān to display; to show; to make visible 若不思議觀內
11 249 guān Guan 若不思議觀內
12 249 guān appearance; looks 若不思議觀內
13 249 guān a sight; a view; a vista 若不思議觀內
14 249 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不思議觀內
15 249 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不思議觀內
16 249 guàn an announcement 若不思議觀內
17 249 guàn a high tower; a watchtower 若不思議觀內
18 249 guān Surview 若不思議觀內
19 249 guān Observe 若不思議觀內
20 249 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不思議觀內
21 249 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不思議觀內
22 249 guān recollection; anusmrti 若不思議觀內
23 249 guān viewing; avaloka 若不思議觀內
24 248 míng fame; renown; reputation 名外凡
25 248 míng a name; personal name; designation 名外凡
26 248 míng rank; position 名外凡
27 248 míng an excuse 名外凡
28 248 míng life 名外凡
29 248 míng to name; to call 名外凡
30 248 míng to express; to describe 名外凡
31 248 míng to be called; to have the name 名外凡
32 248 míng to own; to possess 名外凡
33 248 míng famous; renowned 名外凡
34 248 míng moral 名外凡
35 248 míng name; naman 名外凡
36 248 míng fame; renown; yasas 名外凡
37 241 to be near by; to be close to 即圓伏三界之惑
38 241 at that time 即圓伏三界之惑
39 241 to be exactly the same as; to be thus 即圓伏三界之惑
40 241 supposed; so-called 即圓伏三界之惑
41 241 to arrive at; to ascend 即圓伏三界之惑
42 239 ya 非圓伏也
43 230 zhě ca 第四圓教四念處者
44 223 Kangxi radical 71 作無記變化色住
45 223 to not have; without 作無記變化色住
46 223 mo 作無記變化色住
47 223 to not have 作無記變化色住
48 223 Wu 作無記變化色住
49 223 mo 作無記變化色住
50 208 fēi Kangxi radical 175 非無門
51 208 fēi wrong; bad; untruthful 非無門
52 208 fēi different 非無門
53 208 fēi to not be; to not have 非無門
54 208 fēi to violate; to be contrary to 非無門
55 208 fēi Africa 非無門
56 208 fēi to slander 非無門
57 208 fěi to avoid 非無門
58 208 fēi must 非無門
59 208 fēi an error 非無門
60 208 fēi a problem; a question 非無門
61 208 fēi evil 非無門
62 203 infix potential marker 四明具不
63 202 shēng to be born; to give birth 於六蔽闇去明生
64 202 shēng to live 於六蔽闇去明生
65 202 shēng raw 於六蔽闇去明生
66 202 shēng a student 於六蔽闇去明生
67 202 shēng life 於六蔽闇去明生
68 202 shēng to produce; to give rise 於六蔽闇去明生
69 202 shēng alive 於六蔽闇去明生
70 202 shēng a lifetime 於六蔽闇去明生
71 202 shēng to initiate; to become 於六蔽闇去明生
72 202 shēng to grow 於六蔽闇去明生
73 202 shēng unfamiliar 於六蔽闇去明生
74 202 shēng not experienced 於六蔽闇去明生
75 202 shēng hard; stiff; strong 於六蔽闇去明生
76 202 shēng having academic or professional knowledge 於六蔽闇去明生
77 202 shēng a male role in traditional theatre 於六蔽闇去明生
78 202 shēng gender 於六蔽闇去明生
79 202 shēng to develop; to grow 於六蔽闇去明生
80 202 shēng to set up 於六蔽闇去明生
81 202 shēng a prostitute 於六蔽闇去明生
82 202 shēng a captive 於六蔽闇去明生
83 202 shēng a gentleman 於六蔽闇去明生
84 202 shēng Kangxi radical 100 於六蔽闇去明生
85 202 shēng unripe 於六蔽闇去明生
86 202 shēng nature 於六蔽闇去明生
87 202 shēng to inherit; to succeed 於六蔽闇去明生
88 202 shēng destiny 於六蔽闇去明生
89 202 shēng birth 於六蔽闇去明生
90 189 zhī to go 二明法之偏圓
91 189 zhī to arrive; to go 二明法之偏圓
92 189 zhī is 二明法之偏圓
93 189 zhī to use 二明法之偏圓
94 189 zhī Zhi 二明法之偏圓
95 169 xīn heart [organ] 二停心
96 169 xīn Kangxi radical 61 二停心
97 169 xīn mind; consciousness 二停心
98 169 xīn the center; the core; the middle 二停心
99 169 xīn one of the 28 star constellations 二停心
100 169 xīn heart 二停心
101 169 xīn emotion 二停心
102 169 xīn intention; consideration 二停心
103 169 xīn disposition; temperament 二停心
104 169 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二停心
105 162 yún cloud 故大經云
106 162 yún Yunnan 故大經云
107 162 yún Yun 故大經云
108 162 yún to say 故大經云
109 162 yún to have 故大經云
110 162 yún cloud; megha 故大經云
111 162 yún to say; iti 故大經云
112 159 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始得離見
113 159 děi to want to; to need to 始得離見
114 159 děi must; ought to 始得離見
115 159 de 始得離見
116 159 de infix potential marker 始得離見
117 159 to result in 始得離見
118 159 to be proper; to fit; to suit 始得離見
119 159 to be satisfied 始得離見
120 159 to be finished 始得離見
121 159 děi satisfying 始得離見
122 159 to contract 始得離見
123 159 to hear 始得離見
124 159 to have; there is 始得離見
125 159 marks time passed 始得離見
126 159 obtain; attain; prāpta 始得離見
127 157 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 念處
128 150 to go; to 故吾於此不能自
129 150 to rely on; to depend on 故吾於此不能自
130 150 Yu 故吾於此不能自
131 150 a crow 故吾於此不能自
132 142 zhōng middle 皆明於一塵中
133 142 zhōng medium; medium sized 皆明於一塵中
134 142 zhōng China 皆明於一塵中
135 142 zhòng to hit the mark 皆明於一塵中
136 142 zhōng midday 皆明於一塵中
137 142 zhōng inside 皆明於一塵中
138 142 zhōng during 皆明於一塵中
139 142 zhōng Zhong 皆明於一塵中
140 142 zhōng intermediary 皆明於一塵中
141 142 zhōng half 皆明於一塵中
142 142 zhòng to reach; to attain 皆明於一塵中
143 142 zhòng to suffer; to infect 皆明於一塵中
144 142 zhòng to obtain 皆明於一塵中
145 142 zhòng to pass an exam 皆明於一塵中
146 142 zhōng middle 皆明於一塵中
147 139 xiū to decorate; to embellish 修凡夫事
148 139 xiū to study; to cultivate 修凡夫事
149 139 xiū to repair 修凡夫事
150 139 xiū long; slender 修凡夫事
151 139 xiū to write; to compile 修凡夫事
152 139 xiū to build; to construct; to shape 修凡夫事
153 139 xiū to practice 修凡夫事
154 139 xiū to cut 修凡夫事
155 139 xiū virtuous; wholesome 修凡夫事
156 139 xiū a virtuous person 修凡夫事
157 139 xiū Xiu 修凡夫事
158 139 xiū to unknot 修凡夫事
159 139 xiū to prepare; to put in order 修凡夫事
160 139 xiū excellent 修凡夫事
161 139 xiū to perform [a ceremony] 修凡夫事
162 139 xiū Cultivation 修凡夫事
163 139 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修凡夫事
164 139 xiū pratipanna; spiritual practice 修凡夫事
165 139 to break; to split; to smash 破障
166 139 worn-out; broken 破障
167 139 to destroy; to ruin 破障
168 139 to break a rule; to allow an exception 破障
169 139 to defeat 破障
170 139 low quality; in poor condition 破障
171 139 to strike; to hit 破障
172 139 to spend [money]; to squander 破障
173 139 to disprove [an argument] 破障
174 139 finale 破障
175 139 to use up; to exhaust 破障
176 139 to penetrate 破障
177 139 pha 破障
178 133 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台山修禪寺智者大師說
179 133 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台山修禪寺智者大師說
180 133 shuì to persuade 隋天台山修禪寺智者大師說
181 133 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台山修禪寺智者大師說
182 133 shuō a doctrine; a theory 隋天台山修禪寺智者大師說
183 133 shuō to claim; to assert 隋天台山修禪寺智者大師說
184 133 shuō allocution 隋天台山修禪寺智者大師說
185 133 shuō to criticize; to scold 隋天台山修禪寺智者大師說
186 133 shuō to indicate; to refer to 隋天台山修禪寺智者大師說
187 133 shuō speach; vāda 隋天台山修禪寺智者大師說
188 133 shuō to speak; bhāṣate 隋天台山修禪寺智者大師說
189 128 xìng gender 性不障菩提
190 128 xìng nature; disposition 性不障菩提
191 128 xìng grammatical gender 性不障菩提
192 128 xìng a property; a quality 性不障菩提
193 128 xìng life; destiny 性不障菩提
194 128 xìng sexual desire 性不障菩提
195 128 xìng scope 性不障菩提
196 128 xìng nature 性不障菩提
197 126 jiàn to see 登初地見中道斷無明
198 126 jiàn opinion; view; understanding 登初地見中道斷無明
199 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 登初地見中道斷無明
200 126 jiàn refer to; for details see 登初地見中道斷無明
201 126 jiàn to appear 登初地見中道斷無明
202 126 jiàn to meet 登初地見中道斷無明
203 126 jiàn to receive (a guest) 登初地見中道斷無明
204 126 jiàn let me; kindly 登初地見中道斷無明
205 126 jiàn Jian 登初地見中道斷無明
206 126 xiàn to appear 登初地見中道斷無明
207 126 xiàn to introduce 登初地見中道斷無明
208 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 登初地見中道斷無明
209 123 four 四具不具者
210 123 note a musical scale 四具不具者
211 123 fourth 四具不具者
212 123 Si 四具不具者
213 123 four; catur 四具不具者
214 123 duàn to judge 三明斷不斷
215 123 duàn to severe; to break 三明斷不斷
216 123 duàn to stop 三明斷不斷
217 123 duàn to quit; to give up 三明斷不斷
218 123 duàn to intercept 三明斷不斷
219 123 duàn to divide 三明斷不斷
220 123 duàn to isolate 三明斷不斷
221 123 bié other 與別家十地齊
222 123 bié special 與別家十地齊
223 123 bié to leave 與別家十地齊
224 123 bié to distinguish 與別家十地齊
225 123 bié to pin 與別家十地齊
226 123 bié to insert; to jam 與別家十地齊
227 123 bié to turn 與別家十地齊
228 123 bié Bie 與別家十地齊
229 118 tōng to go through; to open 五明通不通
230 118 tōng open 五明通不通
231 118 tōng to connect 五明通不通
232 118 tōng to know well 五明通不通
233 118 tōng to report 五明通不通
234 118 tōng to commit adultery 五明通不通
235 118 tōng common; in general 五明通不通
236 118 tōng to transmit 五明通不通
237 118 tōng to attain a goal 五明通不通
238 118 tōng to communicate with 五明通不通
239 118 tōng to pardon; to forgive 五明通不通
240 118 tōng free-flowing; smooth 五明通不通
241 118 tōng smoothly; without a hitch 五明通不通
242 118 tōng erudite; learned 五明通不通
243 118 tōng an expert 五明通不通
244 118 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 五明通不通
245 115 method; way 餘法易知
246 115 France 餘法易知
247 115 the law; rules; regulations 餘法易知
248 115 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法易知
249 115 a standard; a norm 餘法易知
250 115 an institution 餘法易知
251 115 to emulate 餘法易知
252 115 magic; a magic trick 餘法易知
253 115 punishment 餘法易知
254 115 Fa 餘法易知
255 115 a precedent 餘法易知
256 115 a classification of some kinds of Han texts 餘法易知
257 115 relating to a ceremony or rite 餘法易知
258 115 Dharma 餘法易知
259 115 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法易知
260 115 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法易知
261 115 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法易知
262 115 quality; characteristic 餘法易知
263 115 ér Kangxi radical 126 而界內見思
264 115 ér as if; to seem like 而界內見思
265 115 néng can; able 而界內見思
266 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而界內見思
267 115 ér to arrive; up to 而界內見思
268 114 color 七地斷別色無色
269 114 form; matter 七地斷別色無色
270 114 shǎi dice 七地斷別色無色
271 114 Kangxi radical 139 七地斷別色無色
272 114 countenance 七地斷別色無色
273 114 scene; sight 七地斷別色無色
274 114 feminine charm; female beauty 七地斷別色無色
275 114 kind; type 七地斷別色無色
276 114 quality 七地斷別色無色
277 114 to be angry 七地斷別色無色
278 114 to seek; to search for 七地斷別色無色
279 114 lust; sexual desire 七地斷別色無色
280 114 form; rupa 七地斷別色無色
281 112 to use; to grasp 以金寶
282 112 to rely on 以金寶
283 112 to regard 以金寶
284 112 to be able to 以金寶
285 112 to order; to command 以金寶
286 112 used after a verb 以金寶
287 112 a reason; a cause 以金寶
288 112 Israel 以金寶
289 112 Yi 以金寶
290 112 use; yogena 以金寶
291 111 sān three 為三
292 111 sān third 為三
293 111 sān more than two 為三
294 111 sān very few 為三
295 111 sān San 為三
296 111 sān three; tri 為三
297 111 sān sa 為三
298 104 shòu to suffer; to be subjected to 受不
299 104 shòu to transfer; to confer 受不
300 104 shòu to receive; to accept 受不
301 104 shòu to tolerate 受不
302 104 shòu feelings; sensations 受不
303 104 yuán fate; predestined affinity 前三藏中以事緣
304 104 yuán hem 前三藏中以事緣
305 104 yuán to revolve around 前三藏中以事緣
306 104 yuán to climb up 前三藏中以事緣
307 104 yuán cause; origin; reason 前三藏中以事緣
308 104 yuán along; to follow 前三藏中以事緣
309 104 yuán to depend on 前三藏中以事緣
310 104 yuán margin; edge; rim 前三藏中以事緣
311 104 yuán Condition 前三藏中以事緣
312 104 yuán conditions; pratyaya; paccaya 前三藏中以事緣
313 102 one 一大意
314 102 Kangxi radical 1 一大意
315 102 pure; concentrated 一大意
316 102 first 一大意
317 102 the same 一大意
318 102 sole; single 一大意
319 102 a very small amount 一大意
320 102 Yi 一大意
321 102 other 一大意
322 102 to unify 一大意
323 102 accidentally; coincidentally 一大意
324 102 abruptly; suddenly 一大意
325 102 one; eka 一大意
326 100 xiàng to observe; to assess 是世諦相
327 100 xiàng appearance; portrait; picture 是世諦相
328 100 xiàng countenance; personage; character; disposition 是世諦相
329 100 xiàng to aid; to help 是世諦相
330 100 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是世諦相
331 100 xiàng a sign; a mark; appearance 是世諦相
332 100 xiāng alternately; in turn 是世諦相
333 100 xiāng Xiang 是世諦相
334 100 xiāng form substance 是世諦相
335 100 xiāng to express 是世諦相
336 100 xiàng to choose 是世諦相
337 100 xiāng Xiang 是世諦相
338 100 xiāng an ancient musical instrument 是世諦相
339 100 xiāng the seventh lunar month 是世諦相
340 100 xiāng to compare 是世諦相
341 100 xiàng to divine 是世諦相
342 100 xiàng to administer 是世諦相
343 100 xiàng helper for a blind person 是世諦相
344 100 xiāng rhythm [music] 是世諦相
345 100 xiāng the upper frets of a pipa 是世諦相
346 100 xiāng coralwood 是世諦相
347 100 xiàng ministry 是世諦相
348 100 xiàng to supplement; to enhance 是世諦相
349 100 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是世諦相
350 100 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是世諦相
351 100 xiàng sign; mark; liṅga 是世諦相
352 100 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是世諦相
353 100 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 次修十觀成五停者
354 100 chéng to become; to turn into 次修十觀成五停者
355 100 chéng to grow up; to ripen; to mature 次修十觀成五停者
356 100 chéng to set up; to establish; to develop; to form 次修十觀成五停者
357 100 chéng a full measure of 次修十觀成五停者
358 100 chéng whole 次修十觀成五停者
359 100 chéng set; established 次修十觀成五停者
360 100 chéng to reache a certain degree; to amount to 次修十觀成五停者
361 100 chéng to reconcile 次修十觀成五停者
362 100 chéng to resmble; to be similar to 次修十觀成五停者
363 100 chéng composed of 次修十觀成五停者
364 100 chéng a result; a harvest; an achievement 次修十觀成五停者
365 100 chéng capable; able; accomplished 次修十觀成五停者
366 100 chéng to help somebody achieve something 次修十觀成五停者
367 100 chéng Cheng 次修十觀成五停者
368 100 chéng Become 次修十觀成五停者
369 100 chéng becoming; bhāva 次修十觀成五停者
370 96 yīn cause; reason 知是他家之下因
371 96 yīn to accord with 知是他家之下因
372 96 yīn to follow 知是他家之下因
373 96 yīn to rely on 知是他家之下因
374 96 yīn via; through 知是他家之下因
375 96 yīn to continue 知是他家之下因
376 96 yīn to receive 知是他家之下因
377 96 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 知是他家之下因
378 96 yīn to seize an opportunity 知是他家之下因
379 96 yīn to be like 知是他家之下因
380 96 yīn a standrd; a criterion 知是他家之下因
381 96 yīn cause; hetu 知是他家之下因
382 92 zhī to know 餘法易知
383 92 zhī to comprehend 餘法易知
384 92 zhī to inform; to tell 餘法易知
385 92 zhī to administer 餘法易知
386 92 zhī to distinguish; to discern 餘法易知
387 92 zhī to be close friends 餘法易知
388 92 zhī to feel; to sense; to perceive 餘法易知
389 92 zhī to receive; to entertain 餘法易知
390 92 zhī knowledge 餘法易知
391 92 zhī consciousness; perception 餘法易知
392 92 zhī a close friend 餘法易知
393 92 zhì wisdom 餘法易知
394 92 zhì Zhi 餘法易知
395 92 zhī Understanding 餘法易知
396 92 zhī know; jña 餘法易知
397 92 rén person; people; a human being 佛為增上慢人
398 92 rén Kangxi radical 9 佛為增上慢人
399 92 rén a kind of person 佛為增上慢人
400 92 rén everybody 佛為增上慢人
401 92 rén adult 佛為增上慢人
402 92 rén somebody; others 佛為增上慢人
403 92 rén an upright person 佛為增上慢人
404 92 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 佛為增上慢人
405 88 néng can; able 當知慈故能說
406 88 néng ability; capacity 當知慈故能說
407 88 néng a mythical bear-like beast 當知慈故能說
408 88 néng energy 當知慈故能說
409 88 néng function; use 當知慈故能說
410 88 néng talent 當知慈故能說
411 88 néng expert at 當知慈故能說
412 88 néng to be in harmony 當知慈故能說
413 88 néng to tend to; to care for 當知慈故能說
414 88 néng to reach; to arrive at 當知慈故能說
415 88 néng to be able; śak 當知慈故能說
416 88 zuò to do 若作界外
417 88 zuò to act as; to serve as 若作界外
418 88 zuò to start 若作界外
419 88 zuò a writing; a work 若作界外
420 88 zuò to dress as; to be disguised as 若作界外
421 88 zuō to create; to make 若作界外
422 88 zuō a workshop 若作界外
423 88 zuō to write; to compose 若作界外
424 88 zuò to rise 若作界外
425 88 zuò to be aroused 若作界外
426 88 zuò activity; action; undertaking 若作界外
427 88 zuò to regard as 若作界外
428 88 zuò action; kāraṇa 若作界外
429 87 cóng to follow 豈如從基至頂
430 87 cóng to comply; to submit; to defer 豈如從基至頂
431 87 cóng to participate in something 豈如從基至頂
432 87 cóng to use a certain method or principle 豈如從基至頂
433 87 cóng something secondary 豈如從基至頂
434 87 cóng remote relatives 豈如從基至頂
435 87 cóng secondary 豈如從基至頂
436 87 cóng to go on; to advance 豈如從基至頂
437 87 cōng at ease; informal 豈如從基至頂
438 87 zòng a follower; a supporter 豈如從基至頂
439 87 zòng to release 豈如從基至頂
440 87 zòng perpendicular; longitudinal 豈如從基至頂
441 86 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩勝妙功德
442 86 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩勝妙功德
443 86 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩勝妙功德
444 85 to enter 入無量禪
445 85 Kangxi radical 11 入無量禪
446 85 radical 入無量禪
447 85 income 入無量禪
448 85 to conform with 入無量禪
449 85 to descend 入無量禪
450 85 the entering tone 入無量禪
451 85 to pay 入無量禪
452 85 to join 入無量禪
453 85 entering; praveśa 入無量禪
454 84 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不見有煩惱
455 84 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不見有煩惱
456 84 煩惱 fánnǎo defilement 不見有煩惱
457 84 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不見有煩惱
458 82 suǒ a few; various; some 地為無我輪惑所轉
459 82 suǒ a place; a location 地為無我輪惑所轉
460 82 suǒ indicates a passive voice 地為無我輪惑所轉
461 82 suǒ an ordinal number 地為無我輪惑所轉
462 82 suǒ meaning 地為無我輪惑所轉
463 82 suǒ garrison 地為無我輪惑所轉
464 82 suǒ place; pradeśa 地為無我輪惑所轉
465 82 míng bright; luminous; brilliant 圓別斷則明矣
466 82 míng Ming 圓別斷則明矣
467 82 míng Ming Dynasty 圓別斷則明矣
468 82 míng obvious; explicit; clear 圓別斷則明矣
469 82 míng intelligent; clever; perceptive 圓別斷則明矣
470 82 míng to illuminate; to shine 圓別斷則明矣
471 82 míng consecrated 圓別斷則明矣
472 82 míng to understand; to comprehend 圓別斷則明矣
473 82 míng to explain; to clarify 圓別斷則明矣
474 82 míng Souther Ming; Later Ming 圓別斷則明矣
475 82 míng the world; the human world; the world of the living 圓別斷則明矣
476 82 míng eyesight; vision 圓別斷則明矣
477 82 míng a god; a spirit 圓別斷則明矣
478 82 míng fame; renown 圓別斷則明矣
479 82 míng open; public 圓別斷則明矣
480 82 míng clear 圓別斷則明矣
481 82 míng to become proficient 圓別斷則明矣
482 82 míng to be proficient 圓別斷則明矣
483 82 míng virtuous 圓別斷則明矣
484 82 míng open and honest 圓別斷則明矣
485 82 míng clean; neat 圓別斷則明矣
486 82 míng remarkable; outstanding; notable 圓別斷則明矣
487 82 míng next; afterwards 圓別斷則明矣
488 82 míng positive 圓別斷則明矣
489 82 míng Clear 圓別斷則明矣
490 82 míng wisdom; knowledge; vidya 圓別斷則明矣
491 82 zhǒng kind; type 六十二見為如來種
492 82 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六十二見為如來種
493 82 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六十二見為如來種
494 82 zhǒng seed; strain 六十二見為如來種
495 82 zhǒng offspring 六十二見為如來種
496 82 zhǒng breed 六十二見為如來種
497 82 zhǒng race 六十二見為如來種
498 82 zhǒng species 六十二見為如來種
499 82 zhǒng root; source; origin 六十二見為如來種
500 82 zhǒng grit; guts 六十二見為如來種

Frequencies of all Words

Top 1217

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 440 shì is; are; am; to be 知是他家之下因
2 440 shì is exactly 知是他家之下因
3 440 shì is suitable; is in contrast 知是他家之下因
4 440 shì this; that; those 知是他家之下因
5 440 shì really; certainly 知是他家之下因
6 440 shì correct; yes; affirmative 知是他家之下因
7 440 shì true 知是他家之下因
8 440 shì is; has; exists 知是他家之下因
9 440 shì used between repetitions of a word 知是他家之下因
10 440 shì a matter; an affair 知是他家之下因
11 440 shì Shi 知是他家之下因
12 440 shì is; bhū 知是他家之下因
13 440 shì this; idam 知是他家之下因
14 384 ruò to seem; to be like; as 若說若行
15 384 ruò seemingly 若說若行
16 384 ruò if 若說若行
17 384 ruò you 若說若行
18 384 ruò this; that 若說若行
19 384 ruò and; or 若說若行
20 384 ruò as for; pertaining to 若說若行
21 384 pomegranite 若說若行
22 384 ruò to choose 若說若行
23 384 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說若行
24 384 ruò thus 若說若行
25 384 ruò pollia 若說若行
26 384 ruò Ruo 若說若行
27 384 ruò only then 若說若行
28 384 ja 若說若行
29 384 jñā 若說若行
30 288 wèi for; to 為三
31 288 wèi because of 為三
32 288 wéi to act as; to serve 為三
33 288 wéi to change into; to become 為三
34 288 wéi to be; is 為三
35 288 wéi to do 為三
36 288 wèi for 為三
37 288 wèi because of; for; to 為三
38 288 wèi to 為三
39 288 wéi in a passive construction 為三
40 288 wéi forming a rehetorical question 為三
41 288 wéi forming an adverb 為三
42 288 wéi to add emphasis 為三
43 288 wèi to support; to help 為三
44 288 wéi to govern 為三
45 252 also; too 亦寶非寶別
46 252 but 亦寶非寶別
47 252 this; he; she 亦寶非寶別
48 252 although; even though 亦寶非寶別
49 252 already 亦寶非寶別
50 252 particle with no meaning 亦寶非寶別
51 252 Yi 亦寶非寶別
52 249 guān to look at; to watch; to observe 若不思議觀內
53 249 guàn Taoist monastery; monastery 若不思議觀內
54 249 guān to display; to show; to make visible 若不思議觀內
55 249 guān Guan 若不思議觀內
56 249 guān appearance; looks 若不思議觀內
57 249 guān a sight; a view; a vista 若不思議觀內
58 249 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不思議觀內
59 249 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不思議觀內
60 249 guàn an announcement 若不思議觀內
61 249 guàn a high tower; a watchtower 若不思議觀內
62 249 guān Surview 若不思議觀內
63 249 guān Observe 若不思議觀內
64 249 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不思議觀內
65 249 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不思議觀內
66 249 guān recollection; anusmrti 若不思議觀內
67 249 guān viewing; avaloka 若不思議觀內
68 248 míng measure word for people 名外凡
69 248 míng fame; renown; reputation 名外凡
70 248 míng a name; personal name; designation 名外凡
71 248 míng rank; position 名外凡
72 248 míng an excuse 名外凡
73 248 míng life 名外凡
74 248 míng to name; to call 名外凡
75 248 míng to express; to describe 名外凡
76 248 míng to be called; to have the name 名外凡
77 248 míng to own; to possess 名外凡
78 248 míng famous; renowned 名外凡
79 248 míng moral 名外凡
80 248 míng name; naman 名外凡
81 248 míng fame; renown; yasas 名外凡
82 241 promptly; right away; immediately 即圓伏三界之惑
83 241 to be near by; to be close to 即圓伏三界之惑
84 241 at that time 即圓伏三界之惑
85 241 to be exactly the same as; to be thus 即圓伏三界之惑
86 241 supposed; so-called 即圓伏三界之惑
87 241 if; but 即圓伏三界之惑
88 241 to arrive at; to ascend 即圓伏三界之惑
89 241 then; following 即圓伏三界之惑
90 241 so; just so; eva 即圓伏三界之惑
91 239 also; too 非圓伏也
92 239 a final modal particle indicating certainy or decision 非圓伏也
93 239 either 非圓伏也
94 239 even 非圓伏也
95 239 used to soften the tone 非圓伏也
96 239 used for emphasis 非圓伏也
97 239 used to mark contrast 非圓伏也
98 239 used to mark compromise 非圓伏也
99 239 ya 非圓伏也
100 230 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第四圓教四念處者
101 230 zhě that 第四圓教四念處者
102 230 zhě nominalizing function word 第四圓教四念處者
103 230 zhě used to mark a definition 第四圓教四念處者
104 230 zhě used to mark a pause 第四圓教四念處者
105 230 zhě topic marker; that; it 第四圓教四念處者
106 230 zhuó according to 第四圓教四念處者
107 230 zhě ca 第四圓教四念處者
108 226 this; these 此是菩薩勝妙功德
109 226 in this way 此是菩薩勝妙功德
110 226 otherwise; but; however; so 此是菩薩勝妙功德
111 226 at this time; now; here 此是菩薩勝妙功德
112 226 this; here; etad 此是菩薩勝妙功德
113 223 no 作無記變化色住
114 223 Kangxi radical 71 作無記變化色住
115 223 to not have; without 作無記變化色住
116 223 has not yet 作無記變化色住
117 223 mo 作無記變化色住
118 223 do not 作無記變化色住
119 223 not; -less; un- 作無記變化色住
120 223 regardless of 作無記變化色住
121 223 to not have 作無記變化色住
122 223 um 作無記變化色住
123 223 Wu 作無記變化色住
124 223 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 作無記變化色住
125 223 not; non- 作無記變化色住
126 223 mo 作無記變化色住
127 223 yǒu is; are; to exist 一明位有
128 223 yǒu to have; to possess 一明位有
129 223 yǒu indicates an estimate 一明位有
130 223 yǒu indicates a large quantity 一明位有
131 223 yǒu indicates an affirmative response 一明位有
132 223 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一明位有
133 223 yǒu used to compare two things 一明位有
134 223 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一明位有
135 223 yǒu used before the names of dynasties 一明位有
136 223 yǒu a certain thing; what exists 一明位有
137 223 yǒu multiple of ten and ... 一明位有
138 223 yǒu abundant 一明位有
139 223 yǒu purposeful 一明位有
140 223 yǒu You 一明位有
141 223 yǒu 1. existence; 2. becoming 一明位有
142 223 yǒu becoming; bhava 一明位有
143 219 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故吾於此不能自
144 219 old; ancient; former; past 故吾於此不能自
145 219 reason; cause; purpose 故吾於此不能自
146 219 to die 故吾於此不能自
147 219 so; therefore; hence 故吾於此不能自
148 219 original 故吾於此不能自
149 219 accident; happening; instance 故吾於此不能自
150 219 a friend; an acquaintance; friendship 故吾於此不能自
151 219 something in the past 故吾於此不能自
152 219 deceased; dead 故吾於此不能自
153 219 still; yet 故吾於此不能自
154 219 therefore; tasmāt 故吾於此不能自
155 208 fēi not; non-; un- 非無門
156 208 fēi Kangxi radical 175 非無門
157 208 fēi wrong; bad; untruthful 非無門
158 208 fēi different 非無門
159 208 fēi to not be; to not have 非無門
160 208 fēi to violate; to be contrary to 非無門
161 208 fēi Africa 非無門
162 208 fēi to slander 非無門
163 208 fěi to avoid 非無門
164 208 fēi must 非無門
165 208 fēi an error 非無門
166 208 fēi a problem; a question 非無門
167 208 fēi evil 非無門
168 208 fēi besides; except; unless 非無門
169 203 not; no 四明具不
170 203 expresses that a certain condition cannot be acheived 四明具不
171 203 as a correlative 四明具不
172 203 no (answering a question) 四明具不
173 203 forms a negative adjective from a noun 四明具不
174 203 at the end of a sentence to form a question 四明具不
175 203 to form a yes or no question 四明具不
176 203 infix potential marker 四明具不
177 203 no; na 四明具不
178 202 shēng to be born; to give birth 於六蔽闇去明生
179 202 shēng to live 於六蔽闇去明生
180 202 shēng raw 於六蔽闇去明生
181 202 shēng a student 於六蔽闇去明生
182 202 shēng life 於六蔽闇去明生
183 202 shēng to produce; to give rise 於六蔽闇去明生
184 202 shēng alive 於六蔽闇去明生
185 202 shēng a lifetime 於六蔽闇去明生
186 202 shēng to initiate; to become 於六蔽闇去明生
187 202 shēng to grow 於六蔽闇去明生
188 202 shēng unfamiliar 於六蔽闇去明生
189 202 shēng not experienced 於六蔽闇去明生
190 202 shēng hard; stiff; strong 於六蔽闇去明生
191 202 shēng very; extremely 於六蔽闇去明生
192 202 shēng having academic or professional knowledge 於六蔽闇去明生
193 202 shēng a male role in traditional theatre 於六蔽闇去明生
194 202 shēng gender 於六蔽闇去明生
195 202 shēng to develop; to grow 於六蔽闇去明生
196 202 shēng to set up 於六蔽闇去明生
197 202 shēng a prostitute 於六蔽闇去明生
198 202 shēng a captive 於六蔽闇去明生
199 202 shēng a gentleman 於六蔽闇去明生
200 202 shēng Kangxi radical 100 於六蔽闇去明生
201 202 shēng unripe 於六蔽闇去明生
202 202 shēng nature 於六蔽闇去明生
203 202 shēng to inherit; to succeed 於六蔽闇去明生
204 202 shēng destiny 於六蔽闇去明生
205 202 shēng birth 於六蔽闇去明生
206 189 zhī him; her; them; that 二明法之偏圓
207 189 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二明法之偏圓
208 189 zhī to go 二明法之偏圓
209 189 zhī this; that 二明法之偏圓
210 189 zhī genetive marker 二明法之偏圓
211 189 zhī it 二明法之偏圓
212 189 zhī in 二明法之偏圓
213 189 zhī all 二明法之偏圓
214 189 zhī and 二明法之偏圓
215 189 zhī however 二明法之偏圓
216 189 zhī if 二明法之偏圓
217 189 zhī then 二明法之偏圓
218 189 zhī to arrive; to go 二明法之偏圓
219 189 zhī is 二明法之偏圓
220 189 zhī to use 二明法之偏圓
221 189 zhī Zhi 二明法之偏圓
222 185 such as; for example; for instance 豈如從基至頂
223 185 if 豈如從基至頂
224 185 in accordance with 豈如從基至頂
225 185 to be appropriate; should; with regard to 豈如從基至頂
226 185 this 豈如從基至頂
227 185 it is so; it is thus; can be compared with 豈如從基至頂
228 185 to go to 豈如從基至頂
229 185 to meet 豈如從基至頂
230 185 to appear; to seem; to be like 豈如從基至頂
231 185 at least as good as 豈如從基至頂
232 185 and 豈如從基至頂
233 185 or 豈如從基至頂
234 185 but 豈如從基至頂
235 185 then 豈如從基至頂
236 185 naturally 豈如從基至頂
237 185 expresses a question or doubt 豈如從基至頂
238 185 you 豈如從基至頂
239 185 the second lunar month 豈如從基至頂
240 185 in; at 豈如從基至頂
241 185 Ru 豈如從基至頂
242 185 Thus 豈如從基至頂
243 185 thus; tathā 豈如從基至頂
244 185 like; iva 豈如從基至頂
245 169 xīn heart [organ] 二停心
246 169 xīn Kangxi radical 61 二停心
247 169 xīn mind; consciousness 二停心
248 169 xīn the center; the core; the middle 二停心
249 169 xīn one of the 28 star constellations 二停心
250 169 xīn heart 二停心
251 169 xīn emotion 二停心
252 169 xīn intention; consideration 二停心
253 169 xīn disposition; temperament 二停心
254 169 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二停心
255 162 yún cloud 故大經云
256 162 yún Yunnan 故大經云
257 162 yún Yun 故大經云
258 162 yún to say 故大經云
259 162 yún to have 故大經云
260 162 yún a particle with no meaning 故大經云
261 162 yún in this way 故大經云
262 162 yún cloud; megha 故大經云
263 162 yún to say; iti 故大經云
264 159 de potential marker 始得離見
265 159 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始得離見
266 159 děi must; ought to 始得離見
267 159 děi to want to; to need to 始得離見
268 159 děi must; ought to 始得離見
269 159 de 始得離見
270 159 de infix potential marker 始得離見
271 159 to result in 始得離見
272 159 to be proper; to fit; to suit 始得離見
273 159 to be satisfied 始得離見
274 159 to be finished 始得離見
275 159 de result of degree 始得離見
276 159 de marks completion of an action 始得離見
277 159 děi satisfying 始得離見
278 159 to contract 始得離見
279 159 marks permission or possibility 始得離見
280 159 expressing frustration 始得離見
281 159 to hear 始得離見
282 159 to have; there is 始得離見
283 159 marks time passed 始得離見
284 159 obtain; attain; prāpta 始得離見
285 157 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 念處
286 150 in; at 故吾於此不能自
287 150 in; at 故吾於此不能自
288 150 in; at; to; from 故吾於此不能自
289 150 to go; to 故吾於此不能自
290 150 to rely on; to depend on 故吾於此不能自
291 150 to go to; to arrive at 故吾於此不能自
292 150 from 故吾於此不能自
293 150 give 故吾於此不能自
294 150 oppposing 故吾於此不能自
295 150 and 故吾於此不能自
296 150 compared to 故吾於此不能自
297 150 by 故吾於此不能自
298 150 and; as well as 故吾於此不能自
299 150 for 故吾於此不能自
300 150 Yu 故吾於此不能自
301 150 a crow 故吾於此不能自
302 150 whew; wow 故吾於此不能自
303 150 near to; antike 故吾於此不能自
304 142 zhōng middle 皆明於一塵中
305 142 zhōng medium; medium sized 皆明於一塵中
306 142 zhōng China 皆明於一塵中
307 142 zhòng to hit the mark 皆明於一塵中
308 142 zhōng in; amongst 皆明於一塵中
309 142 zhōng midday 皆明於一塵中
310 142 zhōng inside 皆明於一塵中
311 142 zhōng during 皆明於一塵中
312 142 zhōng Zhong 皆明於一塵中
313 142 zhōng intermediary 皆明於一塵中
314 142 zhōng half 皆明於一塵中
315 142 zhōng just right; suitably 皆明於一塵中
316 142 zhōng while 皆明於一塵中
317 142 zhòng to reach; to attain 皆明於一塵中
318 142 zhòng to suffer; to infect 皆明於一塵中
319 142 zhòng to obtain 皆明於一塵中
320 142 zhòng to pass an exam 皆明於一塵中
321 142 zhōng middle 皆明於一塵中
322 139 xiū to decorate; to embellish 修凡夫事
323 139 xiū to study; to cultivate 修凡夫事
324 139 xiū to repair 修凡夫事
325 139 xiū long; slender 修凡夫事
326 139 xiū to write; to compile 修凡夫事
327 139 xiū to build; to construct; to shape 修凡夫事
328 139 xiū to practice 修凡夫事
329 139 xiū to cut 修凡夫事
330 139 xiū virtuous; wholesome 修凡夫事
331 139 xiū a virtuous person 修凡夫事
332 139 xiū Xiu 修凡夫事
333 139 xiū to unknot 修凡夫事
334 139 xiū to prepare; to put in order 修凡夫事
335 139 xiū excellent 修凡夫事
336 139 xiū to perform [a ceremony] 修凡夫事
337 139 xiū Cultivation 修凡夫事
338 139 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修凡夫事
339 139 xiū pratipanna; spiritual practice 修凡夫事
340 139 to break; to split; to smash 破障
341 139 worn-out; broken 破障
342 139 to destroy; to ruin 破障
343 139 to break a rule; to allow an exception 破障
344 139 to defeat 破障
345 139 low quality; in poor condition 破障
346 139 to strike; to hit 破障
347 139 to spend [money]; to squander 破障
348 139 to disprove [an argument] 破障
349 139 finale 破障
350 139 to use up; to exhaust 破障
351 139 to penetrate 破障
352 139 pha 破障
353 134 jiē all; each and every; in all cases 皆圓伏無明
354 134 jiē same; equally 皆圓伏無明
355 133 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台山修禪寺智者大師說
356 133 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台山修禪寺智者大師說
357 133 shuì to persuade 隋天台山修禪寺智者大師說
358 133 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台山修禪寺智者大師說
359 133 shuō a doctrine; a theory 隋天台山修禪寺智者大師說
360 133 shuō to claim; to assert 隋天台山修禪寺智者大師說
361 133 shuō allocution 隋天台山修禪寺智者大師說
362 133 shuō to criticize; to scold 隋天台山修禪寺智者大師說
363 133 shuō to indicate; to refer to 隋天台山修禪寺智者大師說
364 133 shuō speach; vāda 隋天台山修禪寺智者大師說
365 133 shuō to speak; bhāṣate 隋天台山修禪寺智者大師說
366 128 xìng gender 性不障菩提
367 128 xìng suffix corresponding to -ness 性不障菩提
368 128 xìng nature; disposition 性不障菩提
369 128 xìng a suffix corresponding to -ness 性不障菩提
370 128 xìng grammatical gender 性不障菩提
371 128 xìng a property; a quality 性不障菩提
372 128 xìng life; destiny 性不障菩提
373 128 xìng sexual desire 性不障菩提
374 128 xìng scope 性不障菩提
375 128 xìng nature 性不障菩提
376 126 jiàn to see 登初地見中道斷無明
377 126 jiàn opinion; view; understanding 登初地見中道斷無明
378 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 登初地見中道斷無明
379 126 jiàn refer to; for details see 登初地見中道斷無明
380 126 jiàn to appear 登初地見中道斷無明
381 126 jiàn passive marker 登初地見中道斷無明
382 126 jiàn to meet 登初地見中道斷無明
383 126 jiàn to receive (a guest) 登初地見中道斷無明
384 126 jiàn let me; kindly 登初地見中道斷無明
385 126 jiàn Jian 登初地見中道斷無明
386 126 xiàn to appear 登初地見中道斷無明
387 126 xiàn to introduce 登初地見中道斷無明
388 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 登初地見中道斷無明
389 123 four 四具不具者
390 123 note a musical scale 四具不具者
391 123 fourth 四具不具者
392 123 Si 四具不具者
393 123 four; catur 四具不具者
394 123 duàn absolutely; decidedly 三明斷不斷
395 123 duàn to judge 三明斷不斷
396 123 duàn to severe; to break 三明斷不斷
397 123 duàn to stop 三明斷不斷
398 123 duàn to quit; to give up 三明斷不斷
399 123 duàn to intercept 三明斷不斷
400 123 duàn to divide 三明斷不斷
401 123 duàn to isolate 三明斷不斷
402 123 duàn cutting off; uccheda 三明斷不斷
403 123 bié do not; must not 與別家十地齊
404 123 bié other 與別家十地齊
405 123 bié special 與別家十地齊
406 123 bié to leave 與別家十地齊
407 123 bié besides; moreover; furthermore; in addition 與別家十地齊
408 123 bié to distinguish 與別家十地齊
409 123 bié to pin 與別家十地齊
410 123 bié to insert; to jam 與別家十地齊
411 123 bié to turn 與別家十地齊
412 123 bié Bie 與別家十地齊
413 123 bié other; anya 與別家十地齊
414 118 tōng to go through; to open 五明通不通
415 118 tōng open 五明通不通
416 118 tōng instance; occurrence; bout 五明通不通
417 118 tōng to connect 五明通不通
418 118 tōng to know well 五明通不通
419 118 tōng to report 五明通不通
420 118 tōng to commit adultery 五明通不通
421 118 tōng common; in general 五明通不通
422 118 tōng to transmit 五明通不通
423 118 tōng to attain a goal 五明通不通
424 118 tōng finally; in the end 五明通不通
425 118 tōng to communicate with 五明通不通
426 118 tōng thoroughly 五明通不通
427 118 tōng to pardon; to forgive 五明通不通
428 118 tōng free-flowing; smooth 五明通不通
429 118 tōng smoothly; without a hitch 五明通不通
430 118 tōng erudite; learned 五明通不通
431 118 tōng an expert 五明通不通
432 118 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 五明通不通
433 115 method; way 餘法易知
434 115 France 餘法易知
435 115 the law; rules; regulations 餘法易知
436 115 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法易知
437 115 a standard; a norm 餘法易知
438 115 an institution 餘法易知
439 115 to emulate 餘法易知
440 115 magic; a magic trick 餘法易知
441 115 punishment 餘法易知
442 115 Fa 餘法易知
443 115 a precedent 餘法易知
444 115 a classification of some kinds of Han texts 餘法易知
445 115 relating to a ceremony or rite 餘法易知
446 115 Dharma 餘法易知
447 115 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法易知
448 115 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法易知
449 115 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法易知
450 115 quality; characteristic 餘法易知
451 115 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而界內見思
452 115 ér Kangxi radical 126 而界內見思
453 115 ér you 而界內見思
454 115 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而界內見思
455 115 ér right away; then 而界內見思
456 115 ér but; yet; however; while; nevertheless 而界內見思
457 115 ér if; in case; in the event that 而界內見思
458 115 ér therefore; as a result; thus 而界內見思
459 115 ér how can it be that? 而界內見思
460 115 ér so as to 而界內見思
461 115 ér only then 而界內見思
462 115 ér as if; to seem like 而界內見思
463 115 néng can; able 而界內見思
464 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而界內見思
465 115 ér me 而界內見思
466 115 ér to arrive; up to 而界內見思
467 115 ér possessive 而界內見思
468 114 color 七地斷別色無色
469 114 form; matter 七地斷別色無色
470 114 shǎi dice 七地斷別色無色
471 114 Kangxi radical 139 七地斷別色無色
472 114 countenance 七地斷別色無色
473 114 scene; sight 七地斷別色無色
474 114 feminine charm; female beauty 七地斷別色無色
475 114 kind; type 七地斷別色無色
476 114 quality 七地斷別色無色
477 114 to be angry 七地斷別色無色
478 114 to seek; to search for 七地斷別色無色
479 114 lust; sexual desire 七地斷別色無色
480 114 form; rupa 七地斷別色無色
481 112 so as to; in order to 以金寶
482 112 to use; to regard as 以金寶
483 112 to use; to grasp 以金寶
484 112 according to 以金寶
485 112 because of 以金寶
486 112 on a certain date 以金寶
487 112 and; as well as 以金寶
488 112 to rely on 以金寶
489 112 to regard 以金寶
490 112 to be able to 以金寶
491 112 to order; to command 以金寶
492 112 further; moreover 以金寶
493 112 used after a verb 以金寶
494 112 very 以金寶
495 112 already 以金寶
496 112 increasingly 以金寶
497 112 a reason; a cause 以金寶
498 112 Israel 以金寶
499 112 Yi 以金寶
500 112 use; yogena 以金寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ja
  2. jñā
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva
ya
zhě ca
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
纯陀 純陀 99 Cunda
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
道元 100 Dōgen
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那 102 Punyayasas
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧净 慧淨 72 Hui Jing
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 72 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦栴延 106 Kātyāyana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
林园 林園 108 Linyuan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧护 僧護 115 Senghu
僧佉 115 Samkhya
善寂 115 Shan Ji
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
受者 115 The Recipient
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
83 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天台山 116 Mount Tiantai
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
孝明 120 Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 120 Hinayana
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正使 122 Chief Envoy
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智通 122 Zhi Tong
智人 90 Homo sapiens
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中秋 122 the Mid-autumn festival
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
紫金山 122 Purple Mountain
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 809.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
般涅槃 98 parinirvana
半行半坐 98 part walking, part sitting
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本末究竟等 98 Complete from Beginning to End
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
鼻根 98 organ of smell
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
蚕茧自缚 蠶繭自縛 99 silkworm makes a cocoon
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分真即 102 identity in increments of truth
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
伏忍 102 controlled patience
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
共修 103 Dharma service
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果熟 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果行 103 fruition and conduct
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘经 弘經 104 to promote a sutra
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
净观 淨觀 106 pure contemplation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
究竟即 106 ultimate identity
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
开显 開顯 107 open up and reveal
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 empty just form
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立大愿 立大願 108 to make great vows
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six contemplations
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满字 滿字 109 the complete word
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
木叉 109
  1. liberation; emancipation; vimokṣa
  2. rules of conduct for monks; prātimokṣa
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破佛 112 persecution of Buddhism
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七善 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven excellent aspects
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七贤位 七賢位 113 seven expedient means
七支 113 seven branches
悭心 慳心 113 a miserly mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色即是空 115 form is just empty
色界 115 realm of form; rupadhatu
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧坊 115 monastic quarters
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四微 115 four objects of the senses
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四弘 115 four great vows
四取 115 four types of clinging
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四缘 四緣 115 the four conditions
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命智 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未到地 119 anāgamya-samādhi
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我倒 119 the delusion of self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五度门 五度門 119 five contemplations for settling the mind
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
相似即 120 identity in resemblance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性色 120 true form
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲爱 欲愛 121
  1. love inspired by desire
  2. passionate love
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自然慧 122 wisdom that arises naturally
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata
作善 122 to do good deeds