Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 917 zhě ca 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
2 753 infix potential marker 依文用之不辨前事
3 690 sēng a Buddhist monk 集僧通局篇第二
4 690 sēng a person with dark skin 集僧通局篇第二
5 690 sēng Seng 集僧通局篇第二
6 690 sēng Sangha; monastic community 集僧通局篇第二
7 602 yún cloud 論云
8 602 yún Yunnan 論云
9 602 yún Yun 論云
10 602 yún to say 論云
11 602 yún to have 論云
12 602 yún cloud; megha 論云
13 602 yún to say; iti 論云
14 563 zhī to go 為五乘之軌導寔三寶之舟航
15 563 zhī to arrive; to go 為五乘之軌導寔三寶之舟航
16 563 zhī is 為五乘之軌導寔三寶之舟航
17 563 zhī to use 為五乘之軌導寔三寶之舟航
18 563 zhī Zhi 為五乘之軌導寔三寶之舟航
19 563 zhī winding 為五乘之軌導寔三寶之舟航
20 445 method; way 出家雜法
21 445 France 出家雜法
22 445 the law; rules; regulations 出家雜法
23 445 the teachings of the Buddha; Dharma 出家雜法
24 445 a standard; a norm 出家雜法
25 445 an institution 出家雜法
26 445 to emulate 出家雜法
27 445 magic; a magic trick 出家雜法
28 445 punishment 出家雜法
29 445 Fa 出家雜法
30 445 a precedent 出家雜法
31 445 a classification of some kinds of Han texts 出家雜法
32 445 relating to a ceremony or rite 出家雜法
33 445 Dharma 出家雜法
34 445 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 出家雜法
35 445 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 出家雜法
36 445 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 出家雜法
37 445 quality; characteristic 出家雜法
38 429 rén person; people; a human being 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
39 429 rén Kangxi radical 9 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
40 429 rén a kind of person 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
41 429 rén everybody 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
42 429 rén adult 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
43 429 rén somebody; others 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
44 429 rén an upright person 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
45 429 rén person; manuṣya 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
46 409 wéi to act as; to serve 為五乘之軌導寔三寶之舟航
47 409 wéi to change into; to become 為五乘之軌導寔三寶之舟航
48 409 wéi to be; is 為五乘之軌導寔三寶之舟航
49 409 wéi to do 為五乘之軌導寔三寶之舟航
50 409 wèi to support; to help 為五乘之軌導寔三寶之舟航
51 409 wéi to govern 為五乘之軌導寔三寶之舟航
52 409 wèi to be; bhū 為五乘之軌導寔三寶之舟航
53 398 zhōng middle 今圖度取中務兼省約
54 398 zhōng medium; medium sized 今圖度取中務兼省約
55 398 zhōng China 今圖度取中務兼省約
56 398 zhòng to hit the mark 今圖度取中務兼省約
57 398 zhōng midday 今圖度取中務兼省約
58 398 zhōng inside 今圖度取中務兼省約
59 398 zhōng during 今圖度取中務兼省約
60 398 zhōng Zhong 今圖度取中務兼省約
61 398 zhōng intermediary 今圖度取中務兼省約
62 398 zhōng half 今圖度取中務兼省約
63 398 zhòng to reach; to attain 今圖度取中務兼省約
64 398 zhòng to suffer; to infect 今圖度取中務兼省約
65 398 zhòng to obtain 今圖度取中務兼省約
66 398 zhòng to pass an exam 今圖度取中務兼省約
67 398 zhōng middle 今圖度取中務兼省約
68 355 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得詳而評之
69 355 děi to want to; to need to 可得詳而評之
70 355 děi must; ought to 可得詳而評之
71 355 de 可得詳而評之
72 355 de infix potential marker 可得詳而評之
73 355 to result in 可得詳而評之
74 355 to be proper; to fit; to suit 可得詳而評之
75 355 to be satisfied 可得詳而評之
76 355 to be finished 可得詳而評之
77 355 děi satisfying 可得詳而評之
78 355 to contract 可得詳而評之
79 355 to hear 可得詳而評之
80 355 to have; there is 可得詳而評之
81 355 marks time passed 可得詳而評之
82 355 obtain; attain; prāpta 可得詳而評之
83 337 shòu to suffer; to be subjected to 受欲是非篇第四
84 337 shòu to transfer; to confer 受欲是非篇第四
85 337 shòu to receive; to accept 受欲是非篇第四
86 337 shòu to tolerate 受欲是非篇第四
87 337 shòu feelings; sensations 受欲是非篇第四
88 326 Kangxi radical 49 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
89 326 to bring to an end; to stop 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
90 326 to complete 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
91 326 to demote; to dismiss 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
92 326 to recover from an illness 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
93 326 former; pūrvaka 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
94 323 Kangxi radical 71 作者非無標名顯別
95 323 to not have; without 作者非無標名顯別
96 323 mo 作者非無標名顯別
97 323 to not have 作者非無標名顯別
98 323 Wu 作者非無標名顯別
99 323 mo 作者非無標名顯別
100 316 èr two 二衣總別篇第十七
101 316 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
102 316 èr second 二衣總別篇第十七
103 316 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
104 316 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
105 316 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
106 316 èr both; dvaya 二衣總別篇第十七
107 306 sān three 勒成三卷
108 306 sān third 勒成三卷
109 306 sān more than two 勒成三卷
110 306 sān very few 勒成三卷
111 306 sān San 勒成三卷
112 306 sān three; tri 勒成三卷
113 306 sān sa 勒成三卷
114 306 sān three kinds; trividha 勒成三卷
115 278 yìng to answer; to respond 人唯應藥之器
116 278 yìng to confirm; to verify 人唯應藥之器
117 278 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人唯應藥之器
118 278 yìng to accept 人唯應藥之器
119 278 yìng to permit; to allow 人唯應藥之器
120 278 yìng to echo 人唯應藥之器
121 278 yìng to handle; to deal with 人唯應藥之器
122 278 yìng Ying 人唯應藥之器
123 265 zuò to do 斐然作命直筆具舒
124 265 zuò to act as; to serve as 斐然作命直筆具舒
125 265 zuò to start 斐然作命直筆具舒
126 265 zuò a writing; a work 斐然作命直筆具舒
127 265 zuò to dress as; to be disguised as 斐然作命直筆具舒
128 265 zuō to create; to make 斐然作命直筆具舒
129 265 zuō a workshop 斐然作命直筆具舒
130 265 zuō to write; to compose 斐然作命直筆具舒
131 265 zuò to rise 斐然作命直筆具舒
132 265 zuò to be aroused 斐然作命直筆具舒
133 265 zuò activity; action; undertaking 斐然作命直筆具舒
134 265 zuò to regard as 斐然作命直筆具舒
135 265 zuò action; kāraṇa 斐然作命直筆具舒
136 264 one 頭陀行儀篇第二十一
137 264 Kangxi radical 1 頭陀行儀篇第二十一
138 264 pure; concentrated 頭陀行儀篇第二十一
139 264 first 頭陀行儀篇第二十一
140 264 the same 頭陀行儀篇第二十一
141 264 sole; single 頭陀行儀篇第二十一
142 264 a very small amount 頭陀行儀篇第二十一
143 264 Yi 頭陀行儀篇第二十一
144 264 other 頭陀行儀篇第二十一
145 264 to unify 頭陀行儀篇第二十一
146 264 accidentally; coincidentally 頭陀行儀篇第二十一
147 264 abruptly; suddenly 頭陀行儀篇第二十一
148 264 one; eka 頭陀行儀篇第二十一
149 264 shì matter; thing; item 鼓論不形之事
150 264 shì to serve 鼓論不形之事
151 264 shì a government post 鼓論不形之事
152 264 shì duty; post; work 鼓論不形之事
153 264 shì occupation 鼓論不形之事
154 264 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 鼓論不形之事
155 264 shì an accident 鼓論不形之事
156 264 shì to attend 鼓論不形之事
157 264 shì an allusion 鼓論不形之事
158 264 shì a condition; a state; a situation 鼓論不形之事
159 264 shì to engage in 鼓論不形之事
160 264 shì to enslave 鼓論不形之事
161 264 shì to pursue 鼓論不形之事
162 264 shì to administer 鼓論不形之事
163 264 shì to appoint 鼓論不形之事
164 264 shì thing; phenomena 鼓論不形之事
165 264 shì actions; karma 鼓論不形之事
166 260 ya 則教興之意可見也
167 255 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 臆說尤多取類寡於討論
168 255 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 臆說尤多取類寡於討論
169 255 shuì to persuade 臆說尤多取類寡於討論
170 255 shuō to teach; to recite; to explain 臆說尤多取類寡於討論
171 255 shuō a doctrine; a theory 臆說尤多取類寡於討論
172 255 shuō to claim; to assert 臆說尤多取類寡於討論
173 255 shuō allocution 臆說尤多取類寡於討論
174 255 shuō to criticize; to scold 臆說尤多取類寡於討論
175 255 shuō to indicate; to refer to 臆說尤多取類寡於討論
176 255 shuō speach; vāda 臆說尤多取類寡於討論
177 255 shuō to speak; bhāṣate 臆說尤多取類寡於討論
178 255 shuō to instruct 臆說尤多取類寡於討論
179 251 xiàng to observe; to assess 或單題羯磨成相莫宣
180 251 xiàng appearance; portrait; picture 或單題羯磨成相莫宣
181 251 xiàng countenance; personage; character; disposition 或單題羯磨成相莫宣
182 251 xiàng to aid; to help 或單題羯磨成相莫宣
183 251 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 或單題羯磨成相莫宣
184 251 xiàng a sign; a mark; appearance 或單題羯磨成相莫宣
185 251 xiāng alternately; in turn 或單題羯磨成相莫宣
186 251 xiāng Xiang 或單題羯磨成相莫宣
187 251 xiāng form substance 或單題羯磨成相莫宣
188 251 xiāng to express 或單題羯磨成相莫宣
189 251 xiàng to choose 或單題羯磨成相莫宣
190 251 xiāng Xiang 或單題羯磨成相莫宣
191 251 xiāng an ancient musical instrument 或單題羯磨成相莫宣
192 251 xiāng the seventh lunar month 或單題羯磨成相莫宣
193 251 xiāng to compare 或單題羯磨成相莫宣
194 251 xiàng to divine 或單題羯磨成相莫宣
195 251 xiàng to administer 或單題羯磨成相莫宣
196 251 xiàng helper for a blind person 或單題羯磨成相莫宣
197 251 xiāng rhythm [music] 或單題羯磨成相莫宣
198 251 xiāng the upper frets of a pipa 或單題羯磨成相莫宣
199 251 xiāng coralwood 或單題羯磨成相莫宣
200 251 xiàng ministry 或單題羯磨成相莫宣
201 251 xiàng to supplement; to enhance 或單題羯磨成相莫宣
202 251 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 或單題羯磨成相莫宣
203 251 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 或單題羯磨成相莫宣
204 251 xiàng sign; mark; liṅga 或單題羯磨成相莫宣
205 251 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 或單題羯磨成相莫宣
206 239 Yi 人既不同教亦非一
207 239 lìng to make; to cause to be; to lead 致令辨析釁戾輕重倍分
208 239 lìng to issue a command 致令辨析釁戾輕重倍分
209 239 lìng rules of behavior; customs 致令辨析釁戾輕重倍分
210 239 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令辨析釁戾輕重倍分
211 239 lìng a season 致令辨析釁戾輕重倍分
212 239 lìng respected; good reputation 致令辨析釁戾輕重倍分
213 239 lìng good 致令辨析釁戾輕重倍分
214 239 lìng pretentious 致令辨析釁戾輕重倍分
215 239 lìng a transcending state of existence 致令辨析釁戾輕重倍分
216 239 lìng a commander 致令辨析釁戾輕重倍分
217 239 lìng a commanding quality; an impressive character 致令辨析釁戾輕重倍分
218 239 lìng lyrics 致令辨析釁戾輕重倍分
219 239 lìng Ling 致令辨析釁戾輕重倍分
220 239 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令辨析釁戾輕重倍分
221 229 羯磨 jiémó karma 或單題羯磨成相莫宣
222 222 to use; to grasp 豈非憑虛易以形聲
223 222 to rely on 豈非憑虛易以形聲
224 222 to regard 豈非憑虛易以形聲
225 222 to be able to 豈非憑虛易以形聲
226 222 to order; to command 豈非憑虛易以形聲
227 222 used after a verb 豈非憑虛易以形聲
228 222 a reason; a cause 豈非憑虛易以形聲
229 222 Israel 豈非憑虛易以形聲
230 222 Yi 豈非憑虛易以形聲
231 222 use; yogena 豈非憑虛易以形聲
232 221 fēi Kangxi radical 175 作者非無標名顯別
233 221 fēi wrong; bad; untruthful 作者非無標名顯別
234 221 fēi different 作者非無標名顯別
235 221 fēi to not be; to not have 作者非無標名顯別
236 221 fēi to violate; to be contrary to 作者非無標名顯別
237 221 fēi Africa 作者非無標名顯別
238 221 fēi to slander 作者非無標名顯別
239 221 fěi to avoid 作者非無標名顯別
240 221 fēi must 作者非無標名顯別
241 221 fēi an error 作者非無標名顯別
242 221 fēi a problem; a question 作者非無標名顯別
243 221 fēi evil 作者非無標名顯別
244 221 qián front 然則前修託於律藏指事披文而用之
245 221 qián former; the past 然則前修託於律藏指事披文而用之
246 221 qián to go forward 然則前修託於律藏指事披文而用之
247 221 qián preceding 然則前修託於律藏指事披文而用之
248 221 qián before; earlier; prior 然則前修託於律藏指事披文而用之
249 221 qián to appear before 然則前修託於律藏指事披文而用之
250 221 qián future 然則前修託於律藏指事披文而用之
251 221 qián top; first 然則前修託於律藏指事披文而用之
252 221 qián battlefront 然則前修託於律藏指事披文而用之
253 221 qián before; former; pūrva 然則前修託於律藏指事披文而用之
254 221 qián facing; mukha 然則前修託於律藏指事披文而用之
255 221 jīn today; present; now 今圖度取中務兼省約
256 221 jīn Jin 今圖度取中務兼省約
257 221 jīn modern 今圖度取中務兼省約
258 221 jīn now; adhunā 今圖度取中務兼省約
259 221 děng et cetera; and so on 依教建修定慧之功莫等
260 221 děng to wait 依教建修定慧之功莫等
261 221 děng to be equal 依教建修定慧之功莫等
262 221 děng degree; level 依教建修定慧之功莫等
263 221 děng to compare 依教建修定慧之功莫等
264 221 děng same; equal; sama 依教建修定慧之功莫等
265 218 ér Kangxi radical 126 可得詳而評之
266 218 ér as if; to seem like 可得詳而評之
267 218 néng can; able 可得詳而評之
268 218 ér whiskers on the cheeks; sideburns 可得詳而評之
269 218 ér to arrive; up to 可得詳而評之
270 217 wén writing; text 然則前修託於律藏指事披文而用之
271 217 wén Kangxi radical 67 然則前修託於律藏指事披文而用之
272 217 wén Wen 然則前修託於律藏指事披文而用之
273 217 wén lines or grain on an object 然則前修託於律藏指事披文而用之
274 217 wén culture 然則前修託於律藏指事披文而用之
275 217 wén refined writings 然則前修託於律藏指事披文而用之
276 217 wén civil; non-military 然則前修託於律藏指事披文而用之
277 217 wén to conceal a fault; gloss over 然則前修託於律藏指事披文而用之
278 217 wén wen 然則前修託於律藏指事披文而用之
279 217 wén ornamentation; adornment 然則前修託於律藏指事披文而用之
280 217 wén to ornament; to adorn 然則前修託於律藏指事披文而用之
281 217 wén beautiful 然則前修託於律藏指事披文而用之
282 217 wén a text; a manuscript 然則前修託於律藏指事披文而用之
283 217 wén a group responsible for ritual and music 然則前修託於律藏指事披文而用之
284 217 wén the text of an imperial order 然則前修託於律藏指事披文而用之
285 217 wén liberal arts 然則前修託於律藏指事披文而用之
286 217 wén a rite; a ritual 然則前修託於律藏指事披文而用之
287 217 wén a tattoo 然則前修託於律藏指事披文而用之
288 217 wén a classifier for copper coins 然則前修託於律藏指事披文而用之
289 217 wén text; grantha 然則前修託於律藏指事披文而用之
290 217 wén letter; vyañjana 然則前修託於律藏指事披文而用之
291 214 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法
292 214 比丘 bǐqiū bhiksu 謂出世正業比丘所依法
293 214 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂出世正業比丘所依法
294 208 a statute; a law; a regulation 故律云
295 208 to tune 故律云
296 208 to restrain 故律云
297 208 pitch pipes 故律云
298 208 a regulated verse of eight lines 故律云
299 208 a requirement 故律云
300 208 monastic discipline; vinaya 故律云
301 208 yán to speak; to say; said 並言章碎亂未可披撿
302 208 yán language; talk; words; utterance; speech 並言章碎亂未可披撿
303 208 yán Kangxi radical 149 並言章碎亂未可披撿
304 208 yán phrase; sentence 並言章碎亂未可披撿
305 208 yán a word; a syllable 並言章碎亂未可披撿
306 208 yán a theory; a doctrine 並言章碎亂未可披撿
307 208 yán to regard as 並言章碎亂未可披撿
308 208 yán to act as 並言章碎亂未可披撿
309 208 yán word; vacana 並言章碎亂未可披撿
310 208 yán speak; vad 並言章碎亂未可披撿
311 205 jiè border; boundary 界之來意
312 205 jiè kingdom 界之來意
313 205 jiè territory; region 界之來意
314 205 jiè the world 界之來意
315 205 jiè scope; extent 界之來意
316 205 jiè erathem; stratigraphic unit 界之來意
317 205 jiè to divide; to define a boundary 界之來意
318 205 jiè to adjoin 界之來意
319 205 jiè dhatu; realm; field; domain 界之來意
320 204 míng bright; luminous; brilliant 豈得異部明隨
321 204 míng Ming 豈得異部明隨
322 204 míng Ming Dynasty 豈得異部明隨
323 204 míng obvious; explicit; clear 豈得異部明隨
324 204 míng intelligent; clever; perceptive 豈得異部明隨
325 204 míng to illuminate; to shine 豈得異部明隨
326 204 míng consecrated 豈得異部明隨
327 204 míng to understand; to comprehend 豈得異部明隨
328 204 míng to explain; to clarify 豈得異部明隨
329 204 míng Souther Ming; Later Ming 豈得異部明隨
330 204 míng the world; the human world; the world of the living 豈得異部明隨
331 204 míng eyesight; vision 豈得異部明隨
332 204 míng a god; a spirit 豈得異部明隨
333 204 míng fame; renown 豈得異部明隨
334 204 míng open; public 豈得異部明隨
335 204 míng clear 豈得異部明隨
336 204 míng to become proficient 豈得異部明隨
337 204 míng to be proficient 豈得異部明隨
338 204 míng virtuous 豈得異部明隨
339 204 míng open and honest 豈得異部明隨
340 204 míng clean; neat 豈得異部明隨
341 204 míng remarkable; outstanding; notable 豈得異部明隨
342 204 míng next; afterwards 豈得異部明隨
343 204 míng positive 豈得異部明隨
344 204 míng Clear 豈得異部明隨
345 204 míng wisdom; knowledge; vidyā 豈得異部明隨
346 200 zhòng many; numerous 冠超眾象
347 200 zhòng masses; people; multitude; crowd 冠超眾象
348 200 zhòng general; common; public 冠超眾象
349 192 wèi to call 謂出世正業比丘所依法
350 192 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂出世正業比丘所依法
351 192 wèi to speak to; to address 謂出世正業比丘所依法
352 192 wèi to treat as; to regard as 謂出世正業比丘所依法
353 192 wèi introducing a condition situation 謂出世正業比丘所依法
354 192 wèi to speak to; to address 謂出世正業比丘所依法
355 192 wèi to think 謂出世正業比丘所依法
356 192 wèi for; is to be 謂出世正業比丘所依法
357 192 wèi to make; to cause 謂出世正業比丘所依法
358 192 wèi principle; reason 謂出世正業比丘所依法
359 192 wèi Wei 謂出世正業比丘所依法
360 190 wèn to ask 或徵辭而假來問
361 190 wèn to inquire after 或徵辭而假來問
362 190 wèn to interrogate 或徵辭而假來問
363 190 wèn to hold responsible 或徵辭而假來問
364 190 wèn to request something 或徵辭而假來問
365 190 wèn to rebuke 或徵辭而假來問
366 190 wèn to send an official mission bearing gifts 或徵辭而假來問
367 190 wèn news 或徵辭而假來問
368 190 wèn to propose marriage 或徵辭而假來問
369 190 wén to inform 或徵辭而假來問
370 190 wèn to research 或徵辭而假來問
371 190 wèn Wen 或徵辭而假來問
372 190 wèn a question 或徵辭而假來問
373 190 wèn ask; prccha 或徵辭而假來問
374 189 suǒ a few; various; some 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
375 189 suǒ a place; a location 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
376 189 suǒ indicates a passive voice 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
377 189 suǒ an ordinal number 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
378 189 suǒ meaning 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
379 189 suǒ garrison 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
380 189 suǒ place; pradeśa 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄
381 187 four 爰及四依遺風無替
382 187 note a musical scale 爰及四依遺風無替
383 187 fourth 爰及四依遺風無替
384 187 Si 爰及四依遺風無替
385 187 four; catur 爰及四依遺風無替
386 185 zhì Kangxi radical 133 律本未至
387 185 zhì to arrive 律本未至
388 185 zhì approach; upagama 律本未至
389 178 day of the month; a certain day 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
390 178 Kangxi radical 72 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
391 178 a day 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
392 178 Japan 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
393 178 sun 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
394 178 daytime 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
395 178 sunlight 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
396 178 everyday 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
397 178 season 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
398 178 available time 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
399 178 in the past 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
400 178 mi 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
401 178 sun; sūrya 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
402 178 a day; divasa 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣
403 178 to go; to 住持佛法群籍於茲息唱
404 178 to rely on; to depend on 住持佛法群籍於茲息唱
405 178 Yu 住持佛法群籍於茲息唱
406 178 a crow 住持佛法群籍於茲息唱
407 174 five 主客相待篇第二十五
408 174 fifth musical note 主客相待篇第二十五
409 174 Wu 主客相待篇第二十五
410 174 the five elements 主客相待篇第二十五
411 174 five; pañca 主客相待篇第二十五
412 172 jiè to quit 夫戒德難思
413 172 jiè to warn against 夫戒德難思
414 172 jiè to be purified before a religious ceremony 夫戒德難思
415 172 jiè vow 夫戒德難思
416 172 jiè to instruct; to command 夫戒德難思
417 172 jiè to ordain 夫戒德難思
418 172 jiè a genre of writing containing maxims 夫戒德難思
419 172 jiè to be cautious; to be prudent 夫戒德難思
420 172 jiè to prohibit; to proscribe 夫戒德難思
421 172 jiè boundary; realm 夫戒德難思
422 172 jiè third finger 夫戒德難思
423 172 jiè a precept; a vow; sila 夫戒德難思
424 172 jiè morality 夫戒德難思
425 167 tóng like; same; similar 然同我則擊其大節
426 167 tóng to be the same 然同我則擊其大節
427 167 tòng an alley; a lane 然同我則擊其大節
428 167 tóng to do something for somebody 然同我則擊其大節
429 167 tóng Tong 然同我則擊其大節
430 167 tóng to meet; to gather together; to join with 然同我則擊其大節
431 167 tóng to be unified 然同我則擊其大節
432 167 tóng to approve; to endorse 然同我則擊其大節
433 167 tóng peace; harmony 然同我則擊其大節
434 167 tóng an agreement 然同我則擊其大節
435 167 tóng same; sama 然同我則擊其大節
436 167 tóng together; saha 然同我則擊其大節
437 167 to give 括部執詮行相者與
438 167 to accompany 括部執詮行相者與
439 167 to particate in 括部執詮行相者與
440 167 of the same kind 括部執詮行相者與
441 167 to help 括部執詮行相者與
442 167 for 括部執詮行相者與
443 166 bié other 作者非無標名顯別
444 166 bié special 作者非無標名顯別
445 166 bié to leave 作者非無標名顯別
446 166 bié to distinguish 作者非無標名顯別
447 166 bié to pin 作者非無標名顯別
448 166 bié to insert; to jam 作者非無標名顯別
449 166 bié to turn 作者非無標名顯別
450 166 bié Bie 作者非無標名顯別
451 165 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 或單題羯磨成相莫宣
452 165 chéng to become; to turn into 或單題羯磨成相莫宣
453 165 chéng to grow up; to ripen; to mature 或單題羯磨成相莫宣
454 165 chéng to set up; to establish; to develop; to form 或單題羯磨成相莫宣
455 165 chéng a full measure of 或單題羯磨成相莫宣
456 165 chéng whole 或單題羯磨成相莫宣
457 165 chéng set; established 或單題羯磨成相莫宣
458 165 chéng to reache a certain degree; to amount to 或單題羯磨成相莫宣
459 165 chéng to reconcile 或單題羯磨成相莫宣
460 165 chéng to resmble; to be similar to 或單題羯磨成相莫宣
461 165 chéng composed of 或單題羯磨成相莫宣
462 165 chéng a result; a harvest; an achievement 或單題羯磨成相莫宣
463 165 chéng capable; able; accomplished 或單題羯磨成相莫宣
464 165 chéng to help somebody achieve something 或單題羯磨成相莫宣
465 165 chéng Cheng 或單題羯磨成相莫宣
466 165 chéng Become 或單題羯磨成相莫宣
467 165 chéng becoming; bhāva 或單題羯磨成相莫宣
468 164 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則在文信於實錄
469 164 a grade; a level 則在文信於實錄
470 164 an example; a model 則在文信於實錄
471 164 a weighing device 則在文信於實錄
472 164 to grade; to rank 則在文信於實錄
473 164 to copy; to imitate; to follow 則在文信於實錄
474 164 to do 則在文信於實錄
475 164 koan; kōan; gong'an 則在文信於實錄
476 164 extra; surplus 若不撰結則令外道以致餘言
477 164 odd; surplus over a round number 若不撰結則令外道以致餘言
478 164 to remain 若不撰結則令外道以致餘言
479 164 other 若不撰結則令外道以致餘言
480 164 additional; complementary 若不撰結則令外道以致餘言
481 164 remaining 若不撰結則令外道以致餘言
482 164 incomplete 若不撰結則令外道以致餘言
483 164 Yu 若不撰結則令外道以致餘言
484 164 other; anya 若不撰結則令外道以致餘言
485 162 clothes; clothing 迦絺那衣法附
486 162 Kangxi radical 145 迦絺那衣法附
487 162 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣法附
488 162 a cover; a coating 迦絺那衣法附
489 162 uppergarment; robe 迦絺那衣法附
490 162 to cover 迦絺那衣法附
491 162 lichen; moss 迦絺那衣法附
492 162 peel; skin 迦絺那衣法附
493 162 Yi 迦絺那衣法附
494 162 to depend on 迦絺那衣法附
495 162 robe; cīvara 迦絺那衣法附
496 162 clothes; attire; vastra 迦絺那衣法附
497 161 desire 欲明揚顯行儀匡攝像教
498 161 to desire; to wish 欲明揚顯行儀匡攝像教
499 161 to desire; to intend 欲明揚顯行儀匡攝像教
500 161 lust 欲明揚顯行儀匡攝像教

Frequencies of all Words

Top 1276

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 917 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
2 917 zhě that 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
3 917 zhě nominalizing function word 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
4 917 zhě used to mark a definition 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
5 917 zhě used to mark a pause 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
6 917 zhě topic marker; that; it 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
7 917 zhuó according to 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
8 917 zhě ca 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
9 863 ruò to seem; to be like; as 若略減取其梗概
10 863 ruò seemingly 若略減取其梗概
11 863 ruò if 若略減取其梗概
12 863 ruò you 若略減取其梗概
13 863 ruò this; that 若略減取其梗概
14 863 ruò and; or 若略減取其梗概
15 863 ruò as for; pertaining to 若略減取其梗概
16 863 pomegranite 若略減取其梗概
17 863 ruò to choose 若略減取其梗概
18 863 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略減取其梗概
19 863 ruò thus 若略減取其梗概
20 863 ruò pollia 若略減取其梗概
21 863 ruò Ruo 若略減取其梗概
22 863 ruò only then 若略減取其梗概
23 863 ja 若略減取其梗概
24 863 jñā 若略減取其梗概
25 863 ruò if; yadi 若略減取其梗概
26 753 not; no 依文用之不辨前事
27 753 expresses that a certain condition cannot be acheived 依文用之不辨前事
28 753 as a correlative 依文用之不辨前事
29 753 no (answering a question) 依文用之不辨前事
30 753 forms a negative adjective from a noun 依文用之不辨前事
31 753 at the end of a sentence to form a question 依文用之不辨前事
32 753 to form a yes or no question 依文用之不辨前事
33 753 infix potential marker 依文用之不辨前事
34 753 no; na 依文用之不辨前事
35 690 sēng a Buddhist monk 集僧通局篇第二
36 690 sēng a person with dark skin 集僧通局篇第二
37 690 sēng Seng 集僧通局篇第二
38 690 sēng Sangha; monastic community 集僧通局篇第二
39 602 yún cloud 論云
40 602 yún Yunnan 論云
41 602 yún Yun 論云
42 602 yún to say 論云
43 602 yún to have 論云
44 602 yún a particle with no meaning 論云
45 602 yún in this way 論云
46 602 yún cloud; megha 論云
47 602 yún to say; iti 論云
48 563 zhī him; her; them; that 為五乘之軌導寔三寶之舟航
49 563 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為五乘之軌導寔三寶之舟航
50 563 zhī to go 為五乘之軌導寔三寶之舟航
51 563 zhī this; that 為五乘之軌導寔三寶之舟航
52 563 zhī genetive marker 為五乘之軌導寔三寶之舟航
53 563 zhī it 為五乘之軌導寔三寶之舟航
54 563 zhī in; in regards to 為五乘之軌導寔三寶之舟航
55 563 zhī all 為五乘之軌導寔三寶之舟航
56 563 zhī and 為五乘之軌導寔三寶之舟航
57 563 zhī however 為五乘之軌導寔三寶之舟航
58 563 zhī if 為五乘之軌導寔三寶之舟航
59 563 zhī then 為五乘之軌導寔三寶之舟航
60 563 zhī to arrive; to go 為五乘之軌導寔三寶之舟航
61 563 zhī is 為五乘之軌導寔三寶之舟航
62 563 zhī to use 為五乘之軌導寔三寶之舟航
63 563 zhī Zhi 為五乘之軌導寔三寶之舟航
64 563 zhī winding 為五乘之軌導寔三寶之舟航
65 474 yǒu is; are; to exist 而寄緣良有繁濫
66 474 yǒu to have; to possess 而寄緣良有繁濫
67 474 yǒu indicates an estimate 而寄緣良有繁濫
68 474 yǒu indicates a large quantity 而寄緣良有繁濫
69 474 yǒu indicates an affirmative response 而寄緣良有繁濫
70 474 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而寄緣良有繁濫
71 474 yǒu used to compare two things 而寄緣良有繁濫
72 474 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而寄緣良有繁濫
73 474 yǒu used before the names of dynasties 而寄緣良有繁濫
74 474 yǒu a certain thing; what exists 而寄緣良有繁濫
75 474 yǒu multiple of ten and ... 而寄緣良有繁濫
76 474 yǒu abundant 而寄緣良有繁濫
77 474 yǒu purposeful 而寄緣良有繁濫
78 474 yǒu You 而寄緣良有繁濫
79 474 yǒu 1. existence; 2. becoming 而寄緣良有繁濫
80 474 yǒu becoming; bhava 而寄緣良有繁濫
81 449 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故律云
82 449 old; ancient; former; past 故律云
83 449 reason; cause; purpose 故律云
84 449 to die 故律云
85 449 so; therefore; hence 故律云
86 449 original 故律云
87 449 accident; happening; instance 故律云
88 449 a friend; an acquaintance; friendship 故律云
89 449 something in the past 故律云
90 449 deceased; dead 故律云
91 449 still; yet 故律云
92 449 therefore; tasmāt 故律云
93 445 method; way 出家雜法
94 445 France 出家雜法
95 445 the law; rules; regulations 出家雜法
96 445 the teachings of the Buddha; Dharma 出家雜法
97 445 a standard; a norm 出家雜法
98 445 an institution 出家雜法
99 445 to emulate 出家雜法
100 445 magic; a magic trick 出家雜法
101 445 punishment 出家雜法
102 445 Fa 出家雜法
103 445 a precedent 出家雜法
104 445 a classification of some kinds of Han texts 出家雜法
105 445 relating to a ceremony or rite 出家雜法
106 445 Dharma 出家雜法
107 445 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 出家雜法
108 445 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 出家雜法
109 445 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 出家雜法
110 445 quality; characteristic 出家雜法
111 429 rén person; people; a human being 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
112 429 rén Kangxi radical 9 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
113 429 rén a kind of person 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
114 429 rén everybody 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
115 429 rén adult 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
116 429 rén somebody; others 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
117 429 rén an upright person 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
118 429 rén person; manuṣya 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高
119 409 wèi for; to 為五乘之軌導寔三寶之舟航
120 409 wèi because of 為五乘之軌導寔三寶之舟航
121 409 wéi to act as; to serve 為五乘之軌導寔三寶之舟航
122 409 wéi to change into; to become 為五乘之軌導寔三寶之舟航
123 409 wéi to be; is 為五乘之軌導寔三寶之舟航
124 409 wéi to do 為五乘之軌導寔三寶之舟航
125 409 wèi for 為五乘之軌導寔三寶之舟航
126 409 wèi because of; for; to 為五乘之軌導寔三寶之舟航
127 409 wèi to 為五乘之軌導寔三寶之舟航
128 409 wéi in a passive construction 為五乘之軌導寔三寶之舟航
129 409 wéi forming a rehetorical question 為五乘之軌導寔三寶之舟航
130 409 wéi forming an adverb 為五乘之軌導寔三寶之舟航
131 409 wéi to add emphasis 為五乘之軌導寔三寶之舟航
132 409 wèi to support; to help 為五乘之軌導寔三寶之舟航
133 409 wéi to govern 為五乘之軌導寔三寶之舟航
134 409 wèi to be; bhū 為五乘之軌導寔三寶之舟航
135 402 this; these 及西土賢聖所遺此方先德文紀
136 402 in this way 及西土賢聖所遺此方先德文紀
137 402 otherwise; but; however; so 及西土賢聖所遺此方先德文紀
138 402 at this time; now; here 及西土賢聖所遺此方先德文紀
139 402 this; here; etad 及西土賢聖所遺此方先德文紀
140 398 zhōng middle 今圖度取中務兼省約
141 398 zhōng medium; medium sized 今圖度取中務兼省約
142 398 zhōng China 今圖度取中務兼省約
143 398 zhòng to hit the mark 今圖度取中務兼省約
144 398 zhōng in; amongst 今圖度取中務兼省約
145 398 zhōng midday 今圖度取中務兼省約
146 398 zhōng inside 今圖度取中務兼省約
147 398 zhōng during 今圖度取中務兼省約
148 398 zhōng Zhong 今圖度取中務兼省約
149 398 zhōng intermediary 今圖度取中務兼省約
150 398 zhōng half 今圖度取中務兼省約
151 398 zhōng just right; suitably 今圖度取中務兼省約
152 398 zhōng while 今圖度取中務兼省約
153 398 zhòng to reach; to attain 今圖度取中務兼省約
154 398 zhòng to suffer; to infect 今圖度取中務兼省約
155 398 zhòng to obtain 今圖度取中務兼省約
156 398 zhòng to pass an exam 今圖度取中務兼省約
157 398 zhōng middle 今圖度取中務兼省約
158 355 de potential marker 可得詳而評之
159 355 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得詳而評之
160 355 děi must; ought to 可得詳而評之
161 355 děi to want to; to need to 可得詳而評之
162 355 děi must; ought to 可得詳而評之
163 355 de 可得詳而評之
164 355 de infix potential marker 可得詳而評之
165 355 to result in 可得詳而評之
166 355 to be proper; to fit; to suit 可得詳而評之
167 355 to be satisfied 可得詳而評之
168 355 to be finished 可得詳而評之
169 355 de result of degree 可得詳而評之
170 355 de marks completion of an action 可得詳而評之
171 355 děi satisfying 可得詳而評之
172 355 to contract 可得詳而評之
173 355 marks permission or possibility 可得詳而評之
174 355 expressing frustration 可得詳而評之
175 355 to hear 可得詳而評之
176 355 to have; there is 可得詳而評之
177 355 marks time passed 可得詳而評之
178 355 obtain; attain; prāpta 可得詳而評之
179 337 shòu to suffer; to be subjected to 受欲是非篇第四
180 337 shòu to transfer; to confer 受欲是非篇第四
181 337 shòu to receive; to accept 受欲是非篇第四
182 337 shòu to tolerate 受欲是非篇第四
183 337 shòu suitably 受欲是非篇第四
184 337 shòu feelings; sensations 受欲是非篇第四
185 326 already 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
186 326 Kangxi radical 49 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
187 326 from 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
188 326 to bring to an end; to stop 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
189 326 final aspectual particle 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
190 326 afterwards; thereafter 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
191 326 too; very; excessively 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
192 326 to complete 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
193 326 to demote; to dismiss 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
194 326 to recover from an illness 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
195 326 certainly 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
196 326 an interjection of surprise 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
197 326 this 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
198 326 former; pūrvaka 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
199 326 former; pūrvaka 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者
200 323 no 作者非無標名顯別
201 323 Kangxi radical 71 作者非無標名顯別
202 323 to not have; without 作者非無標名顯別
203 323 has not yet 作者非無標名顯別
204 323 mo 作者非無標名顯別
205 323 do not 作者非無標名顯別
206 323 not; -less; un- 作者非無標名顯別
207 323 regardless of 作者非無標名顯別
208 323 to not have 作者非無標名顯別
209 323 um 作者非無標名顯別
210 323 Wu 作者非無標名顯別
211 323 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 作者非無標名顯別
212 323 not; non- 作者非無標名顯別
213 323 mo 作者非無標名顯別
214 316 èr two 二衣總別篇第十七
215 316 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
216 316 èr second 二衣總別篇第十七
217 316 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
218 316 èr another; the other 二衣總別篇第十七
219 316 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
220 316 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
221 316 èr both; dvaya 二衣總別篇第十七
222 306 sān three 勒成三卷
223 306 sān third 勒成三卷
224 306 sān more than two 勒成三卷
225 306 sān very few 勒成三卷
226 306 sān repeatedly 勒成三卷
227 306 sān San 勒成三卷
228 306 sān three; tri 勒成三卷
229 306 sān sa 勒成三卷
230 306 sān three kinds; trividha 勒成三卷
231 278 yīng should; ought 人唯應藥之器
232 278 yìng to answer; to respond 人唯應藥之器
233 278 yìng to confirm; to verify 人唯應藥之器
234 278 yīng soon; immediately 人唯應藥之器
235 278 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人唯應藥之器
236 278 yìng to accept 人唯應藥之器
237 278 yīng or; either 人唯應藥之器
238 278 yìng to permit; to allow 人唯應藥之器
239 278 yìng to echo 人唯應藥之器
240 278 yìng to handle; to deal with 人唯應藥之器
241 278 yìng Ying 人唯應藥之器
242 278 yīng suitable; yukta 人唯應藥之器
243 265 zuò to do 斐然作命直筆具舒
244 265 zuò to act as; to serve as 斐然作命直筆具舒
245 265 zuò to start 斐然作命直筆具舒
246 265 zuò a writing; a work 斐然作命直筆具舒
247 265 zuò to dress as; to be disguised as 斐然作命直筆具舒
248 265 zuō to create; to make 斐然作命直筆具舒
249 265 zuō a workshop 斐然作命直筆具舒
250 265 zuō to write; to compose 斐然作命直筆具舒
251 265 zuò to rise 斐然作命直筆具舒
252 265 zuò to be aroused 斐然作命直筆具舒
253 265 zuò activity; action; undertaking 斐然作命直筆具舒
254 265 zuò to regard as 斐然作命直筆具舒
255 265 zuò action; kāraṇa 斐然作命直筆具舒
256 264 such as; for example; for instance 並如文具委
257 264 if 並如文具委
258 264 in accordance with 並如文具委
259 264 to be appropriate; should; with regard to 並如文具委
260 264 this 並如文具委
261 264 it is so; it is thus; can be compared with 並如文具委
262 264 to go to 並如文具委
263 264 to meet 並如文具委
264 264 to appear; to seem; to be like 並如文具委
265 264 at least as good as 並如文具委
266 264 and 並如文具委
267 264 or 並如文具委
268 264 but 並如文具委
269 264 then 並如文具委
270 264 naturally 並如文具委
271 264 expresses a question or doubt 並如文具委
272 264 you 並如文具委
273 264 the second lunar month 並如文具委
274 264 in; at 並如文具委
275 264 Ru 並如文具委
276 264 Thus 並如文具委
277 264 thus; tathā 並如文具委
278 264 like; iva 並如文具委
279 264 suchness; tathatā 並如文具委
280 264 one 頭陀行儀篇第二十一
281 264 Kangxi radical 1 頭陀行儀篇第二十一
282 264 as soon as; all at once 頭陀行儀篇第二十一
283 264 pure; concentrated 頭陀行儀篇第二十一
284 264 whole; all 頭陀行儀篇第二十一
285 264 first 頭陀行儀篇第二十一
286 264 the same 頭陀行儀篇第二十一
287 264 each 頭陀行儀篇第二十一
288 264 certain 頭陀行儀篇第二十一
289 264 throughout 頭陀行儀篇第二十一
290 264 used in between a reduplicated verb 頭陀行儀篇第二十一
291 264 sole; single 頭陀行儀篇第二十一
292 264 a very small amount 頭陀行儀篇第二十一
293 264 Yi 頭陀行儀篇第二十一
294 264 other 頭陀行儀篇第二十一
295 264 to unify 頭陀行儀篇第二十一
296 264 accidentally; coincidentally 頭陀行儀篇第二十一
297 264 abruptly; suddenly 頭陀行儀篇第二十一
298 264 or 頭陀行儀篇第二十一
299 264 one; eka 頭陀行儀篇第二十一
300 264 shì matter; thing; item 鼓論不形之事
301 264 shì to serve 鼓論不形之事
302 264 shì a government post 鼓論不形之事
303 264 shì duty; post; work 鼓論不形之事
304 264 shì occupation 鼓論不形之事
305 264 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 鼓論不形之事
306 264 shì an accident 鼓論不形之事
307 264 shì to attend 鼓論不形之事
308 264 shì an allusion 鼓論不形之事
309 264 shì a condition; a state; a situation 鼓論不形之事
310 264 shì to engage in 鼓論不形之事
311 264 shì to enslave 鼓論不形之事
312 264 shì to pursue 鼓論不形之事
313 264 shì to administer 鼓論不形之事
314 264 shì to appoint 鼓論不形之事
315 264 shì a piece 鼓論不形之事
316 264 shì thing; phenomena 鼓論不形之事
317 264 shì actions; karma 鼓論不形之事
318 260 also; too 則教興之意可見也
319 260 a final modal particle indicating certainy or decision 則教興之意可見也
320 260 either 則教興之意可見也
321 260 even 則教興之意可見也
322 260 used to soften the tone 則教興之意可見也
323 260 used for emphasis 則教興之意可見也
324 260 used to mark contrast 則教興之意可見也
325 260 used to mark compromise 則教興之意可見也
326 260 ya 則教興之意可見也
327 255 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 臆說尤多取類寡於討論
328 255 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 臆說尤多取類寡於討論
329 255 shuì to persuade 臆說尤多取類寡於討論
330 255 shuō to teach; to recite; to explain 臆說尤多取類寡於討論
331 255 shuō a doctrine; a theory 臆說尤多取類寡於討論
332 255 shuō to claim; to assert 臆說尤多取類寡於討論
333 255 shuō allocution 臆說尤多取類寡於討論
334 255 shuō to criticize; to scold 臆說尤多取類寡於討論
335 255 shuō to indicate; to refer to 臆說尤多取類寡於討論
336 255 shuō speach; vāda 臆說尤多取類寡於討論
337 255 shuō to speak; bhāṣate 臆說尤多取類寡於討論
338 255 shuō to instruct 臆說尤多取類寡於討論
339 251 xiāng each other; one another; mutually 或單題羯磨成相莫宣
340 251 xiàng to observe; to assess 或單題羯磨成相莫宣
341 251 xiàng appearance; portrait; picture 或單題羯磨成相莫宣
342 251 xiàng countenance; personage; character; disposition 或單題羯磨成相莫宣
343 251 xiàng to aid; to help 或單題羯磨成相莫宣
344 251 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 或單題羯磨成相莫宣
345 251 xiàng a sign; a mark; appearance 或單題羯磨成相莫宣
346 251 xiāng alternately; in turn 或單題羯磨成相莫宣
347 251 xiāng Xiang 或單題羯磨成相莫宣
348 251 xiāng form substance 或單題羯磨成相莫宣
349 251 xiāng to express 或單題羯磨成相莫宣
350 251 xiàng to choose 或單題羯磨成相莫宣
351 251 xiāng Xiang 或單題羯磨成相莫宣
352 251 xiāng an ancient musical instrument 或單題羯磨成相莫宣
353 251 xiāng the seventh lunar month 或單題羯磨成相莫宣
354 251 xiāng to compare 或單題羯磨成相莫宣
355 251 xiàng to divine 或單題羯磨成相莫宣
356 251 xiàng to administer 或單題羯磨成相莫宣
357 251 xiàng helper for a blind person 或單題羯磨成相莫宣
358 251 xiāng rhythm [music] 或單題羯磨成相莫宣
359 251 xiāng the upper frets of a pipa 或單題羯磨成相莫宣
360 251 xiāng coralwood 或單題羯磨成相莫宣
361 251 xiàng ministry 或單題羯磨成相莫宣
362 251 xiàng to supplement; to enhance 或單題羯磨成相莫宣
363 251 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 或單題羯磨成相莫宣
364 251 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 或單題羯磨成相莫宣
365 251 xiàng sign; mark; liṅga 或單題羯磨成相莫宣
366 251 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 或單題羯磨成相莫宣
367 243 shì is; are; am; to be 以世尊是一切智人故
368 243 shì is exactly 以世尊是一切智人故
369 243 shì is suitable; is in contrast 以世尊是一切智人故
370 243 shì this; that; those 以世尊是一切智人故
371 243 shì really; certainly 以世尊是一切智人故
372 243 shì correct; yes; affirmative 以世尊是一切智人故
373 243 shì true 以世尊是一切智人故
374 243 shì is; has; exists 以世尊是一切智人故
375 243 shì used between repetitions of a word 以世尊是一切智人故
376 243 shì a matter; an affair 以世尊是一切智人故
377 243 shì Shi 以世尊是一切智人故
378 243 shì is; bhū 以世尊是一切智人故
379 243 shì this; idam 以世尊是一切智人故
380 239 also; too 人既不同教亦非一
381 239 but 人既不同教亦非一
382 239 this; he; she 人既不同教亦非一
383 239 although; even though 人既不同教亦非一
384 239 already 人既不同教亦非一
385 239 particle with no meaning 人既不同教亦非一
386 239 Yi 人既不同教亦非一
387 239 lìng to make; to cause to be; to lead 致令辨析釁戾輕重倍分
388 239 lìng to issue a command 致令辨析釁戾輕重倍分
389 239 lìng rules of behavior; customs 致令辨析釁戾輕重倍分
390 239 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令辨析釁戾輕重倍分
391 239 lìng a season 致令辨析釁戾輕重倍分
392 239 lìng respected; good reputation 致令辨析釁戾輕重倍分
393 239 lìng good 致令辨析釁戾輕重倍分
394 239 lìng pretentious 致令辨析釁戾輕重倍分
395 239 lìng a transcending state of existence 致令辨析釁戾輕重倍分
396 239 lìng a commander 致令辨析釁戾輕重倍分
397 239 lìng a commanding quality; an impressive character 致令辨析釁戾輕重倍分
398 239 lìng lyrics 致令辨析釁戾輕重倍分
399 239 lìng Ling 致令辨析釁戾輕重倍分
400 239 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令辨析釁戾輕重倍分
401 229 羯磨 jiémó karma 或單題羯磨成相莫宣
402 222 so as to; in order to 豈非憑虛易以形聲
403 222 to use; to regard as 豈非憑虛易以形聲
404 222 to use; to grasp 豈非憑虛易以形聲
405 222 according to 豈非憑虛易以形聲
406 222 because of 豈非憑虛易以形聲
407 222 on a certain date 豈非憑虛易以形聲
408 222 and; as well as 豈非憑虛易以形聲
409 222 to rely on 豈非憑虛易以形聲
410 222 to regard 豈非憑虛易以形聲
411 222 to be able to 豈非憑虛易以形聲
412 222 to order; to command 豈非憑虛易以形聲
413 222 further; moreover 豈非憑虛易以形聲
414 222 used after a verb 豈非憑虛易以形聲
415 222 very 豈非憑虛易以形聲
416 222 already 豈非憑虛易以形聲
417 222 increasingly 豈非憑虛易以形聲
418 222 a reason; a cause 豈非憑虛易以形聲
419 222 Israel 豈非憑虛易以形聲
420 222 Yi 豈非憑虛易以形聲
421 222 use; yogena 豈非憑虛易以形聲
422 221 fēi not; non-; un- 作者非無標名顯別
423 221 fēi Kangxi radical 175 作者非無標名顯別
424 221 fēi wrong; bad; untruthful 作者非無標名顯別
425 221 fēi different 作者非無標名顯別
426 221 fēi to not be; to not have 作者非無標名顯別
427 221 fēi to violate; to be contrary to 作者非無標名顯別
428 221 fēi Africa 作者非無標名顯別
429 221 fēi to slander 作者非無標名顯別
430 221 fěi to avoid 作者非無標名顯別
431 221 fēi must 作者非無標名顯別
432 221 fēi an error 作者非無標名顯別
433 221 fēi a problem; a question 作者非無標名顯別
434 221 fēi evil 作者非無標名顯別
435 221 fēi besides; except; unless 作者非無標名顯別
436 221 fēi not 作者非無標名顯別
437 221 qián front 然則前修託於律藏指事披文而用之
438 221 qián former; the past 然則前修託於律藏指事披文而用之
439 221 qián to go forward 然則前修託於律藏指事披文而用之
440 221 qián preceding 然則前修託於律藏指事披文而用之
441 221 qián before; earlier; prior 然則前修託於律藏指事披文而用之
442 221 qián to appear before 然則前修託於律藏指事披文而用之
443 221 qián future 然則前修託於律藏指事披文而用之
444 221 qián top; first 然則前修託於律藏指事披文而用之
445 221 qián battlefront 然則前修託於律藏指事披文而用之
446 221 qián pre- 然則前修託於律藏指事披文而用之
447 221 qián before; former; pūrva 然則前修託於律藏指事披文而用之
448 221 qián facing; mukha 然則前修託於律藏指事披文而用之
449 221 jīn today; present; now 今圖度取中務兼省約
450 221 jīn Jin 今圖度取中務兼省約
451 221 jīn modern 今圖度取中務兼省約
452 221 jīn now; adhunā 今圖度取中務兼省約
453 221 děng et cetera; and so on 依教建修定慧之功莫等
454 221 děng to wait 依教建修定慧之功莫等
455 221 děng degree; kind 依教建修定慧之功莫等
456 221 děng plural 依教建修定慧之功莫等
457 221 děng to be equal 依教建修定慧之功莫等
458 221 děng degree; level 依教建修定慧之功莫等
459 221 děng to compare 依教建修定慧之功莫等
460 221 děng same; equal; sama 依教建修定慧之功莫等
461 218 ér and; as well as; but (not); yet (not) 可得詳而評之
462 218 ér Kangxi radical 126 可得詳而評之
463 218 ér you 可得詳而評之
464 218 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 可得詳而評之
465 218 ér right away; then 可得詳而評之
466 218 ér but; yet; however; while; nevertheless 可得詳而評之
467 218 ér if; in case; in the event that 可得詳而評之
468 218 ér therefore; as a result; thus 可得詳而評之
469 218 ér how can it be that? 可得詳而評之
470 218 ér so as to 可得詳而評之
471 218 ér only then 可得詳而評之
472 218 ér as if; to seem like 可得詳而評之
473 218 néng can; able 可得詳而評之
474 218 ér whiskers on the cheeks; sideburns 可得詳而評之
475 218 ér me 可得詳而評之
476 218 ér to arrive; up to 可得詳而評之
477 218 ér possessive 可得詳而評之
478 218 ér and; ca 可得詳而評之
479 217 wén writing; text 然則前修託於律藏指事披文而用之
480 217 wén Kangxi radical 67 然則前修託於律藏指事披文而用之
481 217 wén Wen 然則前修託於律藏指事披文而用之
482 217 wén lines or grain on an object 然則前修託於律藏指事披文而用之
483 217 wén culture 然則前修託於律藏指事披文而用之
484 217 wén refined writings 然則前修託於律藏指事披文而用之
485 217 wén civil; non-military 然則前修託於律藏指事披文而用之
486 217 wén to conceal a fault; gloss over 然則前修託於律藏指事披文而用之
487 217 wén wen 然則前修託於律藏指事披文而用之
488 217 wén ornamentation; adornment 然則前修託於律藏指事披文而用之
489 217 wén to ornament; to adorn 然則前修託於律藏指事披文而用之
490 217 wén beautiful 然則前修託於律藏指事披文而用之
491 217 wén a text; a manuscript 然則前修託於律藏指事披文而用之
492 217 wén a group responsible for ritual and music 然則前修託於律藏指事披文而用之
493 217 wén the text of an imperial order 然則前修託於律藏指事披文而用之
494 217 wén liberal arts 然則前修託於律藏指事披文而用之
495 217 wén a rite; a ritual 然則前修託於律藏指事披文而用之
496 217 wén a tattoo 然則前修託於律藏指事披文而用之
497 217 wén a classifier for copper coins 然則前修託於律藏指事披文而用之
498 217 wén text; grantha 然則前修託於律藏指事披文而用之
499 217 wén letter; vyañjana 然則前修託於律藏指事披文而用之
500 214 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
sēng Sangha; monastic community
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北角 98 North Point district
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
财帛 財帛 99 Head of Stores
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
陈露 陳露 99 Lu Chen
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重和 99 Chonghe
崇义 崇義 99 Chongyi
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大观 大觀 100 Daguan
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道安 100 Dao An
道恒 100 Daoheng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德文 100 German (language)
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度经 度經 100 Sectarians Sutra
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法众 法眾 102 Fa Zhong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
覆障 102 Rāhula
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
广明 廣明 103 Guangming
关内 關內 103 Guannei Circuit
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
犍度 106 Khandhaka
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
皎然 106 Jiaoran
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
教宗 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
戒日 106 Harsha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇三宝录 開皇三寶錄 107 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
开成 開成 107 Kaicheng
赖斯 賴斯 108 Rice
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
留后 留後 108 Provisional Governor
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
立院 108 Legislative Yuan
律部 108 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
律令 108 Ritsuryō
满洲 滿洲 109 Manchuria
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 110 South Gate
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼人 110 Neanderthal
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧伍 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧护 僧護 115 Senghu
僧祐 115 Sengyou
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上犹 上猶 115 Shangyou
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
尸迦罗越六方礼经 尸迦羅越六方禮經 115 sīgāla Pays Homage to the Six Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 115 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
思明 115 Siming
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
隋朝 115 Sui Dynasty
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文宣王 119 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西土贤圣 西土賢聖 120 Xi Tu Xian Sheng
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄教 120 Taoism
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
依安 121 Yi'an
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
依兰 依蘭 121 Yilan
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有夏 121 China
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
余善 餘善 121 Yu Shan
宰相 122 chancellor; prime minister
增一阿含 122 Ekottara Āgama
长拳 長拳 122 Changquan; Longfist
张三 張三 122 John Doe
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正量部 122 Sammatiya school
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 122 Zhong Temple
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周一 週一 122 Monday
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 794.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百一供身 98 necessary items
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝印 寶印 98 precious seal
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
比多 98 father; pitṛ
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布萨陀婆 布薩陀婆 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
藏六 99 six hiding places
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
差脱 差脫 99 shaken off; dhuta
瞋毒 99 the poison of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大沙门 大沙門 100 great monastic
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
古翻 103 old translation
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
孤起 103 gatha; verses
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化教 104 teaching for conversion
华香 華香 104 incense and flowers
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见大 見大 106 the element of visibility
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
犍椎 106 wooden fish
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教判 106 divisions of teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
劫火 106 kalpa fire
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境相 106 world of objects
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九法 106 nine dharmas; navadharma
偈言 106 a verse; a gatha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具德 106 gifted with virtuous qualities
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利乐 利樂 108 blessing and joy
两界 兩界 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵庙 靈廟 108 stupa
领纳 領納 108 to accept; to receive
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六师 六師 108 the six teachers
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
末尼 109 mani; jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
牧牛 109 cowherd
那含 110 anāgāmin
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内院 內院 110 inner court
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
捻香 110 to burn incense
尼犍 110 nirgrantha
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧腊 僧臘 115
  1. monastic seniority
  2. Dharma year; years since ordination
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧院 115 a monastery; a vihara
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣住 聖住 115 sagely abode
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十利 115 ten benefits
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
水界 115 water; water realm; water element
说戒师 說戒師 115 shuo jie shi
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
体空 體空 116 the emptiness of substance
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
五衰 119 five signs of decline [of devas]
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下间 下間 120 inferior rooms
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
现相 現相 120 world of objects
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小乘经 小乘經 120 Agamas
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
行仪 行儀 120 etiquette
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
学戒 學戒 120 study of the precepts
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
虚空界 虛空界 120 visible space
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要行 121 essential conduct
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
意解 121 liberation of thought
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一子地 121 the bhumi of an only son
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增戒学 增戒學 122 training on morality
增上 122 additional; increased; superior
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
瞻蔔 122 campaka
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制教 122 teaching of rules
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重禁 122 grave transgression
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住相 122 abiding; sthiti
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作戒 122 taking of precepts
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on