Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 917 | 者 | zhě | ca | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
2 | 753 | 不 | bù | infix potential marker | 依文用之不辨前事 |
3 | 690 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 集僧通局篇第二 |
4 | 690 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 集僧通局篇第二 |
5 | 690 | 僧 | sēng | Seng | 集僧通局篇第二 |
6 | 690 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 集僧通局篇第二 |
7 | 602 | 云 | yún | cloud | 論云 |
8 | 602 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
9 | 602 | 云 | yún | Yun | 論云 |
10 | 602 | 云 | yún | to say | 論云 |
11 | 602 | 云 | yún | to have | 論云 |
12 | 602 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
13 | 602 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
14 | 563 | 之 | zhī | to go | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
15 | 563 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
16 | 563 | 之 | zhī | is | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
17 | 563 | 之 | zhī | to use | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
18 | 563 | 之 | zhī | Zhi | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
19 | 563 | 之 | zhī | winding | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
20 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 出家雜法 |
21 | 445 | 法 | fǎ | France | 出家雜法 |
22 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出家雜法 |
23 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出家雜法 |
24 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出家雜法 |
25 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 出家雜法 |
26 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 出家雜法 |
27 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出家雜法 |
28 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 出家雜法 |
29 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 出家雜法 |
30 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 出家雜法 |
31 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出家雜法 |
32 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出家雜法 |
33 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 出家雜法 |
34 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出家雜法 |
35 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出家雜法 |
36 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出家雜法 |
37 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出家雜法 |
38 | 429 | 人 | rén | person; people; a human being | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
39 | 429 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
40 | 429 | 人 | rén | a kind of person | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
41 | 429 | 人 | rén | everybody | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
42 | 429 | 人 | rén | adult | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
43 | 429 | 人 | rén | somebody; others | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
44 | 429 | 人 | rén | an upright person | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
45 | 429 | 人 | rén | person; manuṣya | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
46 | 409 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
47 | 409 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
48 | 409 | 為 | wéi | to be; is | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
49 | 409 | 為 | wéi | to do | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
50 | 409 | 為 | wèi | to support; to help | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
51 | 409 | 為 | wéi | to govern | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
52 | 409 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
53 | 398 | 中 | zhōng | middle | 今圖度取中務兼省約 |
54 | 398 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今圖度取中務兼省約 |
55 | 398 | 中 | zhōng | China | 今圖度取中務兼省約 |
56 | 398 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今圖度取中務兼省約 |
57 | 398 | 中 | zhōng | midday | 今圖度取中務兼省約 |
58 | 398 | 中 | zhōng | inside | 今圖度取中務兼省約 |
59 | 398 | 中 | zhōng | during | 今圖度取中務兼省約 |
60 | 398 | 中 | zhōng | Zhong | 今圖度取中務兼省約 |
61 | 398 | 中 | zhōng | intermediary | 今圖度取中務兼省約 |
62 | 398 | 中 | zhōng | half | 今圖度取中務兼省約 |
63 | 398 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今圖度取中務兼省約 |
64 | 398 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今圖度取中務兼省約 |
65 | 398 | 中 | zhòng | to obtain | 今圖度取中務兼省約 |
66 | 398 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今圖度取中務兼省約 |
67 | 398 | 中 | zhōng | middle | 今圖度取中務兼省約 |
68 | 355 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得詳而評之 |
69 | 355 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得詳而評之 |
70 | 355 | 得 | děi | must; ought to | 可得詳而評之 |
71 | 355 | 得 | dé | de | 可得詳而評之 |
72 | 355 | 得 | de | infix potential marker | 可得詳而評之 |
73 | 355 | 得 | dé | to result in | 可得詳而評之 |
74 | 355 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得詳而評之 |
75 | 355 | 得 | dé | to be satisfied | 可得詳而評之 |
76 | 355 | 得 | dé | to be finished | 可得詳而評之 |
77 | 355 | 得 | děi | satisfying | 可得詳而評之 |
78 | 355 | 得 | dé | to contract | 可得詳而評之 |
79 | 355 | 得 | dé | to hear | 可得詳而評之 |
80 | 355 | 得 | dé | to have; there is | 可得詳而評之 |
81 | 355 | 得 | dé | marks time passed | 可得詳而評之 |
82 | 355 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得詳而評之 |
83 | 337 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受欲是非篇第四 |
84 | 337 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受欲是非篇第四 |
85 | 337 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受欲是非篇第四 |
86 | 337 | 受 | shòu | to tolerate | 受欲是非篇第四 |
87 | 337 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受欲是非篇第四 |
88 | 326 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
89 | 326 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
90 | 326 | 已 | yǐ | to complete | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
91 | 326 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
92 | 326 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
93 | 326 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
94 | 323 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 作者非無標名顯別 |
95 | 323 | 無 | wú | to not have; without | 作者非無標名顯別 |
96 | 323 | 無 | mó | mo | 作者非無標名顯別 |
97 | 323 | 無 | wú | to not have | 作者非無標名顯別 |
98 | 323 | 無 | wú | Wu | 作者非無標名顯別 |
99 | 323 | 無 | mó | mo | 作者非無標名顯別 |
100 | 316 | 二 | èr | two | 二衣總別篇第十七 |
101 | 316 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二衣總別篇第十七 |
102 | 316 | 二 | èr | second | 二衣總別篇第十七 |
103 | 316 | 二 | èr | twice; double; di- | 二衣總別篇第十七 |
104 | 316 | 二 | èr | more than one kind | 二衣總別篇第十七 |
105 | 316 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二衣總別篇第十七 |
106 | 316 | 二 | èr | both; dvaya | 二衣總別篇第十七 |
107 | 306 | 三 | sān | three | 勒成三卷 |
108 | 306 | 三 | sān | third | 勒成三卷 |
109 | 306 | 三 | sān | more than two | 勒成三卷 |
110 | 306 | 三 | sān | very few | 勒成三卷 |
111 | 306 | 三 | sān | San | 勒成三卷 |
112 | 306 | 三 | sān | three; tri | 勒成三卷 |
113 | 306 | 三 | sān | sa | 勒成三卷 |
114 | 306 | 三 | sān | three kinds; trividha | 勒成三卷 |
115 | 278 | 應 | yìng | to answer; to respond | 人唯應藥之器 |
116 | 278 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 人唯應藥之器 |
117 | 278 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 人唯應藥之器 |
118 | 278 | 應 | yìng | to accept | 人唯應藥之器 |
119 | 278 | 應 | yìng | to permit; to allow | 人唯應藥之器 |
120 | 278 | 應 | yìng | to echo | 人唯應藥之器 |
121 | 278 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 人唯應藥之器 |
122 | 278 | 應 | yìng | Ying | 人唯應藥之器 |
123 | 265 | 作 | zuò | to do | 斐然作命直筆具舒 |
124 | 265 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 斐然作命直筆具舒 |
125 | 265 | 作 | zuò | to start | 斐然作命直筆具舒 |
126 | 265 | 作 | zuò | a writing; a work | 斐然作命直筆具舒 |
127 | 265 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 斐然作命直筆具舒 |
128 | 265 | 作 | zuō | to create; to make | 斐然作命直筆具舒 |
129 | 265 | 作 | zuō | a workshop | 斐然作命直筆具舒 |
130 | 265 | 作 | zuō | to write; to compose | 斐然作命直筆具舒 |
131 | 265 | 作 | zuò | to rise | 斐然作命直筆具舒 |
132 | 265 | 作 | zuò | to be aroused | 斐然作命直筆具舒 |
133 | 265 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 斐然作命直筆具舒 |
134 | 265 | 作 | zuò | to regard as | 斐然作命直筆具舒 |
135 | 265 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 斐然作命直筆具舒 |
136 | 264 | 一 | yī | one | 頭陀行儀篇第二十一 |
137 | 264 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頭陀行儀篇第二十一 |
138 | 264 | 一 | yī | pure; concentrated | 頭陀行儀篇第二十一 |
139 | 264 | 一 | yī | first | 頭陀行儀篇第二十一 |
140 | 264 | 一 | yī | the same | 頭陀行儀篇第二十一 |
141 | 264 | 一 | yī | sole; single | 頭陀行儀篇第二十一 |
142 | 264 | 一 | yī | a very small amount | 頭陀行儀篇第二十一 |
143 | 264 | 一 | yī | Yi | 頭陀行儀篇第二十一 |
144 | 264 | 一 | yī | other | 頭陀行儀篇第二十一 |
145 | 264 | 一 | yī | to unify | 頭陀行儀篇第二十一 |
146 | 264 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頭陀行儀篇第二十一 |
147 | 264 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頭陀行儀篇第二十一 |
148 | 264 | 一 | yī | one; eka | 頭陀行儀篇第二十一 |
149 | 264 | 事 | shì | matter; thing; item | 鼓論不形之事 |
150 | 264 | 事 | shì | to serve | 鼓論不形之事 |
151 | 264 | 事 | shì | a government post | 鼓論不形之事 |
152 | 264 | 事 | shì | duty; post; work | 鼓論不形之事 |
153 | 264 | 事 | shì | occupation | 鼓論不形之事 |
154 | 264 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 鼓論不形之事 |
155 | 264 | 事 | shì | an accident | 鼓論不形之事 |
156 | 264 | 事 | shì | to attend | 鼓論不形之事 |
157 | 264 | 事 | shì | an allusion | 鼓論不形之事 |
158 | 264 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 鼓論不形之事 |
159 | 264 | 事 | shì | to engage in | 鼓論不形之事 |
160 | 264 | 事 | shì | to enslave | 鼓論不形之事 |
161 | 264 | 事 | shì | to pursue | 鼓論不形之事 |
162 | 264 | 事 | shì | to administer | 鼓論不形之事 |
163 | 264 | 事 | shì | to appoint | 鼓論不形之事 |
164 | 264 | 事 | shì | thing; phenomena | 鼓論不形之事 |
165 | 264 | 事 | shì | actions; karma | 鼓論不形之事 |
166 | 260 | 也 | yě | ya | 則教興之意可見也 |
167 | 255 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 臆說尤多取類寡於討論 |
168 | 255 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 臆說尤多取類寡於討論 |
169 | 255 | 說 | shuì | to persuade | 臆說尤多取類寡於討論 |
170 | 255 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 臆說尤多取類寡於討論 |
171 | 255 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 臆說尤多取類寡於討論 |
172 | 255 | 說 | shuō | to claim; to assert | 臆說尤多取類寡於討論 |
173 | 255 | 說 | shuō | allocution | 臆說尤多取類寡於討論 |
174 | 255 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 臆說尤多取類寡於討論 |
175 | 255 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 臆說尤多取類寡於討論 |
176 | 255 | 說 | shuō | speach; vāda | 臆說尤多取類寡於討論 |
177 | 255 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 臆說尤多取類寡於討論 |
178 | 255 | 說 | shuō | to instruct | 臆說尤多取類寡於討論 |
179 | 251 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或單題羯磨成相莫宣 |
180 | 251 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或單題羯磨成相莫宣 |
181 | 251 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或單題羯磨成相莫宣 |
182 | 251 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或單題羯磨成相莫宣 |
183 | 251 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或單題羯磨成相莫宣 |
184 | 251 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或單題羯磨成相莫宣 |
185 | 251 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或單題羯磨成相莫宣 |
186 | 251 | 相 | xiāng | Xiang | 或單題羯磨成相莫宣 |
187 | 251 | 相 | xiāng | form substance | 或單題羯磨成相莫宣 |
188 | 251 | 相 | xiāng | to express | 或單題羯磨成相莫宣 |
189 | 251 | 相 | xiàng | to choose | 或單題羯磨成相莫宣 |
190 | 251 | 相 | xiāng | Xiang | 或單題羯磨成相莫宣 |
191 | 251 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或單題羯磨成相莫宣 |
192 | 251 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或單題羯磨成相莫宣 |
193 | 251 | 相 | xiāng | to compare | 或單題羯磨成相莫宣 |
194 | 251 | 相 | xiàng | to divine | 或單題羯磨成相莫宣 |
195 | 251 | 相 | xiàng | to administer | 或單題羯磨成相莫宣 |
196 | 251 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或單題羯磨成相莫宣 |
197 | 251 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或單題羯磨成相莫宣 |
198 | 251 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或單題羯磨成相莫宣 |
199 | 251 | 相 | xiāng | coralwood | 或單題羯磨成相莫宣 |
200 | 251 | 相 | xiàng | ministry | 或單題羯磨成相莫宣 |
201 | 251 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或單題羯磨成相莫宣 |
202 | 251 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或單題羯磨成相莫宣 |
203 | 251 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或單題羯磨成相莫宣 |
204 | 251 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或單題羯磨成相莫宣 |
205 | 251 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或單題羯磨成相莫宣 |
206 | 239 | 亦 | yì | Yi | 人既不同教亦非一 |
207 | 239 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
208 | 239 | 令 | lìng | to issue a command | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
209 | 239 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
210 | 239 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
211 | 239 | 令 | lìng | a season | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
212 | 239 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
213 | 239 | 令 | lìng | good | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
214 | 239 | 令 | lìng | pretentious | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
215 | 239 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
216 | 239 | 令 | lìng | a commander | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
217 | 239 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
218 | 239 | 令 | lìng | lyrics | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
219 | 239 | 令 | lìng | Ling | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
220 | 239 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
221 | 229 | 羯磨 | jiémó | karma | 或單題羯磨成相莫宣 |
222 | 222 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈非憑虛易以形聲 |
223 | 222 | 以 | yǐ | to rely on | 豈非憑虛易以形聲 |
224 | 222 | 以 | yǐ | to regard | 豈非憑虛易以形聲 |
225 | 222 | 以 | yǐ | to be able to | 豈非憑虛易以形聲 |
226 | 222 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈非憑虛易以形聲 |
227 | 222 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈非憑虛易以形聲 |
228 | 222 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈非憑虛易以形聲 |
229 | 222 | 以 | yǐ | Israel | 豈非憑虛易以形聲 |
230 | 222 | 以 | yǐ | Yi | 豈非憑虛易以形聲 |
231 | 222 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈非憑虛易以形聲 |
232 | 221 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 作者非無標名顯別 |
233 | 221 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 作者非無標名顯別 |
234 | 221 | 非 | fēi | different | 作者非無標名顯別 |
235 | 221 | 非 | fēi | to not be; to not have | 作者非無標名顯別 |
236 | 221 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 作者非無標名顯別 |
237 | 221 | 非 | fēi | Africa | 作者非無標名顯別 |
238 | 221 | 非 | fēi | to slander | 作者非無標名顯別 |
239 | 221 | 非 | fěi | to avoid | 作者非無標名顯別 |
240 | 221 | 非 | fēi | must | 作者非無標名顯別 |
241 | 221 | 非 | fēi | an error | 作者非無標名顯別 |
242 | 221 | 非 | fēi | a problem; a question | 作者非無標名顯別 |
243 | 221 | 非 | fēi | evil | 作者非無標名顯別 |
244 | 221 | 前 | qián | front | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
245 | 221 | 前 | qián | former; the past | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
246 | 221 | 前 | qián | to go forward | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
247 | 221 | 前 | qián | preceding | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
248 | 221 | 前 | qián | before; earlier; prior | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
249 | 221 | 前 | qián | to appear before | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
250 | 221 | 前 | qián | future | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
251 | 221 | 前 | qián | top; first | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
252 | 221 | 前 | qián | battlefront | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
253 | 221 | 前 | qián | before; former; pūrva | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
254 | 221 | 前 | qián | facing; mukha | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
255 | 221 | 今 | jīn | today; present; now | 今圖度取中務兼省約 |
256 | 221 | 今 | jīn | Jin | 今圖度取中務兼省約 |
257 | 221 | 今 | jīn | modern | 今圖度取中務兼省約 |
258 | 221 | 今 | jīn | now; adhunā | 今圖度取中務兼省約 |
259 | 221 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依教建修定慧之功莫等 |
260 | 221 | 等 | děng | to wait | 依教建修定慧之功莫等 |
261 | 221 | 等 | děng | to be equal | 依教建修定慧之功莫等 |
262 | 221 | 等 | děng | degree; level | 依教建修定慧之功莫等 |
263 | 221 | 等 | děng | to compare | 依教建修定慧之功莫等 |
264 | 221 | 等 | děng | same; equal; sama | 依教建修定慧之功莫等 |
265 | 218 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 可得詳而評之 |
266 | 218 | 而 | ér | as if; to seem like | 可得詳而評之 |
267 | 218 | 而 | néng | can; able | 可得詳而評之 |
268 | 218 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 可得詳而評之 |
269 | 218 | 而 | ér | to arrive; up to | 可得詳而評之 |
270 | 217 | 文 | wén | writing; text | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
271 | 217 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
272 | 217 | 文 | wén | Wen | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
273 | 217 | 文 | wén | lines or grain on an object | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
274 | 217 | 文 | wén | culture | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
275 | 217 | 文 | wén | refined writings | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
276 | 217 | 文 | wén | civil; non-military | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
277 | 217 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
278 | 217 | 文 | wén | wen | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
279 | 217 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
280 | 217 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
281 | 217 | 文 | wén | beautiful | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
282 | 217 | 文 | wén | a text; a manuscript | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
283 | 217 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
284 | 217 | 文 | wén | the text of an imperial order | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
285 | 217 | 文 | wén | liberal arts | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
286 | 217 | 文 | wén | a rite; a ritual | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
287 | 217 | 文 | wén | a tattoo | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
288 | 217 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
289 | 217 | 文 | wén | text; grantha | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
290 | 217 | 文 | wén | letter; vyañjana | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
291 | 214 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 謂出世正業比丘所依法 |
292 | 214 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 謂出世正業比丘所依法 |
293 | 214 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 謂出世正業比丘所依法 |
294 | 208 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 故律云 |
295 | 208 | 律 | lǜ | to tune | 故律云 |
296 | 208 | 律 | lǜ | to restrain | 故律云 |
297 | 208 | 律 | lǜ | pitch pipes | 故律云 |
298 | 208 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 故律云 |
299 | 208 | 律 | lǜ | a requirement | 故律云 |
300 | 208 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 故律云 |
301 | 208 | 言 | yán | to speak; to say; said | 並言章碎亂未可披撿 |
302 | 208 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 並言章碎亂未可披撿 |
303 | 208 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 並言章碎亂未可披撿 |
304 | 208 | 言 | yán | phrase; sentence | 並言章碎亂未可披撿 |
305 | 208 | 言 | yán | a word; a syllable | 並言章碎亂未可披撿 |
306 | 208 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 並言章碎亂未可披撿 |
307 | 208 | 言 | yán | to regard as | 並言章碎亂未可披撿 |
308 | 208 | 言 | yán | to act as | 並言章碎亂未可披撿 |
309 | 208 | 言 | yán | word; vacana | 並言章碎亂未可披撿 |
310 | 208 | 言 | yán | speak; vad | 並言章碎亂未可披撿 |
311 | 205 | 界 | jiè | border; boundary | 界之來意 |
312 | 205 | 界 | jiè | kingdom | 界之來意 |
313 | 205 | 界 | jiè | territory; region | 界之來意 |
314 | 205 | 界 | jiè | the world | 界之來意 |
315 | 205 | 界 | jiè | scope; extent | 界之來意 |
316 | 205 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界之來意 |
317 | 205 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界之來意 |
318 | 205 | 界 | jiè | to adjoin | 界之來意 |
319 | 205 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界之來意 |
320 | 204 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 豈得異部明隨 |
321 | 204 | 明 | míng | Ming | 豈得異部明隨 |
322 | 204 | 明 | míng | Ming Dynasty | 豈得異部明隨 |
323 | 204 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 豈得異部明隨 |
324 | 204 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 豈得異部明隨 |
325 | 204 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 豈得異部明隨 |
326 | 204 | 明 | míng | consecrated | 豈得異部明隨 |
327 | 204 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 豈得異部明隨 |
328 | 204 | 明 | míng | to explain; to clarify | 豈得異部明隨 |
329 | 204 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 豈得異部明隨 |
330 | 204 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 豈得異部明隨 |
331 | 204 | 明 | míng | eyesight; vision | 豈得異部明隨 |
332 | 204 | 明 | míng | a god; a spirit | 豈得異部明隨 |
333 | 204 | 明 | míng | fame; renown | 豈得異部明隨 |
334 | 204 | 明 | míng | open; public | 豈得異部明隨 |
335 | 204 | 明 | míng | clear | 豈得異部明隨 |
336 | 204 | 明 | míng | to become proficient | 豈得異部明隨 |
337 | 204 | 明 | míng | to be proficient | 豈得異部明隨 |
338 | 204 | 明 | míng | virtuous | 豈得異部明隨 |
339 | 204 | 明 | míng | open and honest | 豈得異部明隨 |
340 | 204 | 明 | míng | clean; neat | 豈得異部明隨 |
341 | 204 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 豈得異部明隨 |
342 | 204 | 明 | míng | next; afterwards | 豈得異部明隨 |
343 | 204 | 明 | míng | positive | 豈得異部明隨 |
344 | 204 | 明 | míng | Clear | 豈得異部明隨 |
345 | 204 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 豈得異部明隨 |
346 | 200 | 眾 | zhòng | many; numerous | 冠超眾象 |
347 | 200 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 冠超眾象 |
348 | 200 | 眾 | zhòng | general; common; public | 冠超眾象 |
349 | 192 | 謂 | wèi | to call | 謂出世正業比丘所依法 |
350 | 192 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂出世正業比丘所依法 |
351 | 192 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂出世正業比丘所依法 |
352 | 192 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂出世正業比丘所依法 |
353 | 192 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂出世正業比丘所依法 |
354 | 192 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂出世正業比丘所依法 |
355 | 192 | 謂 | wèi | to think | 謂出世正業比丘所依法 |
356 | 192 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂出世正業比丘所依法 |
357 | 192 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂出世正業比丘所依法 |
358 | 192 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂出世正業比丘所依法 |
359 | 192 | 謂 | wèi | Wei | 謂出世正業比丘所依法 |
360 | 190 | 問 | wèn | to ask | 或徵辭而假來問 |
361 | 190 | 問 | wèn | to inquire after | 或徵辭而假來問 |
362 | 190 | 問 | wèn | to interrogate | 或徵辭而假來問 |
363 | 190 | 問 | wèn | to hold responsible | 或徵辭而假來問 |
364 | 190 | 問 | wèn | to request something | 或徵辭而假來問 |
365 | 190 | 問 | wèn | to rebuke | 或徵辭而假來問 |
366 | 190 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 或徵辭而假來問 |
367 | 190 | 問 | wèn | news | 或徵辭而假來問 |
368 | 190 | 問 | wèn | to propose marriage | 或徵辭而假來問 |
369 | 190 | 問 | wén | to inform | 或徵辭而假來問 |
370 | 190 | 問 | wèn | to research | 或徵辭而假來問 |
371 | 190 | 問 | wèn | Wen | 或徵辭而假來問 |
372 | 190 | 問 | wèn | a question | 或徵辭而假來問 |
373 | 190 | 問 | wèn | ask; prccha | 或徵辭而假來問 |
374 | 189 | 所 | suǒ | a few; various; some | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
375 | 189 | 所 | suǒ | a place; a location | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
376 | 189 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
377 | 189 | 所 | suǒ | an ordinal number | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
378 | 189 | 所 | suǒ | meaning | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
379 | 189 | 所 | suǒ | garrison | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
380 | 189 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 常恨前代諸師所流遺記止論文疏廢立問答要抄 |
381 | 187 | 四 | sì | four | 爰及四依遺風無替 |
382 | 187 | 四 | sì | note a musical scale | 爰及四依遺風無替 |
383 | 187 | 四 | sì | fourth | 爰及四依遺風無替 |
384 | 187 | 四 | sì | Si | 爰及四依遺風無替 |
385 | 187 | 四 | sì | four; catur | 爰及四依遺風無替 |
386 | 185 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 律本未至 |
387 | 185 | 至 | zhì | to arrive | 律本未至 |
388 | 185 | 至 | zhì | approach; upagama | 律本未至 |
389 | 178 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
390 | 178 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
391 | 178 | 日 | rì | a day | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
392 | 178 | 日 | rì | Japan | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
393 | 178 | 日 | rì | sun | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
394 | 178 | 日 | rì | daytime | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
395 | 178 | 日 | rì | sunlight | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
396 | 178 | 日 | rì | everyday | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
397 | 178 | 日 | rì | season | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
398 | 178 | 日 | rì | available time | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
399 | 178 | 日 | rì | in the past | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
400 | 178 | 日 | mì | mi | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
401 | 178 | 日 | rì | sun; sūrya | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
402 | 178 | 日 | rì | a day; divasa | 使真宗蕪穢行者致迷鳥鼠之喻復存於茲日矣 |
403 | 178 | 於 | yú | to go; to | 住持佛法群籍於茲息唱 |
404 | 178 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住持佛法群籍於茲息唱 |
405 | 178 | 於 | yú | Yu | 住持佛法群籍於茲息唱 |
406 | 178 | 於 | wū | a crow | 住持佛法群籍於茲息唱 |
407 | 174 | 五 | wǔ | five | 主客相待篇第二十五 |
408 | 174 | 五 | wǔ | fifth musical note | 主客相待篇第二十五 |
409 | 174 | 五 | wǔ | Wu | 主客相待篇第二十五 |
410 | 174 | 五 | wǔ | the five elements | 主客相待篇第二十五 |
411 | 174 | 五 | wǔ | five; pañca | 主客相待篇第二十五 |
412 | 172 | 戒 | jiè | to quit | 夫戒德難思 |
413 | 172 | 戒 | jiè | to warn against | 夫戒德難思 |
414 | 172 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 夫戒德難思 |
415 | 172 | 戒 | jiè | vow | 夫戒德難思 |
416 | 172 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 夫戒德難思 |
417 | 172 | 戒 | jiè | to ordain | 夫戒德難思 |
418 | 172 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 夫戒德難思 |
419 | 172 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 夫戒德難思 |
420 | 172 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 夫戒德難思 |
421 | 172 | 戒 | jiè | boundary; realm | 夫戒德難思 |
422 | 172 | 戒 | jiè | third finger | 夫戒德難思 |
423 | 172 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 夫戒德難思 |
424 | 172 | 戒 | jiè | morality | 夫戒德難思 |
425 | 167 | 同 | tóng | like; same; similar | 然同我則擊其大節 |
426 | 167 | 同 | tóng | to be the same | 然同我則擊其大節 |
427 | 167 | 同 | tòng | an alley; a lane | 然同我則擊其大節 |
428 | 167 | 同 | tóng | to do something for somebody | 然同我則擊其大節 |
429 | 167 | 同 | tóng | Tong | 然同我則擊其大節 |
430 | 167 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 然同我則擊其大節 |
431 | 167 | 同 | tóng | to be unified | 然同我則擊其大節 |
432 | 167 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 然同我則擊其大節 |
433 | 167 | 同 | tóng | peace; harmony | 然同我則擊其大節 |
434 | 167 | 同 | tóng | an agreement | 然同我則擊其大節 |
435 | 167 | 同 | tóng | same; sama | 然同我則擊其大節 |
436 | 167 | 同 | tóng | together; saha | 然同我則擊其大節 |
437 | 167 | 與 | yǔ | to give | 括部執詮行相者與 |
438 | 167 | 與 | yǔ | to accompany | 括部執詮行相者與 |
439 | 167 | 與 | yù | to particate in | 括部執詮行相者與 |
440 | 167 | 與 | yù | of the same kind | 括部執詮行相者與 |
441 | 167 | 與 | yù | to help | 括部執詮行相者與 |
442 | 167 | 與 | yǔ | for | 括部執詮行相者與 |
443 | 166 | 別 | bié | other | 作者非無標名顯別 |
444 | 166 | 別 | bié | special | 作者非無標名顯別 |
445 | 166 | 別 | bié | to leave | 作者非無標名顯別 |
446 | 166 | 別 | bié | to distinguish | 作者非無標名顯別 |
447 | 166 | 別 | bié | to pin | 作者非無標名顯別 |
448 | 166 | 別 | bié | to insert; to jam | 作者非無標名顯別 |
449 | 166 | 別 | bié | to turn | 作者非無標名顯別 |
450 | 166 | 別 | bié | Bie | 作者非無標名顯別 |
451 | 165 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 或單題羯磨成相莫宣 |
452 | 165 | 成 | chéng | to become; to turn into | 或單題羯磨成相莫宣 |
453 | 165 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 或單題羯磨成相莫宣 |
454 | 165 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 或單題羯磨成相莫宣 |
455 | 165 | 成 | chéng | a full measure of | 或單題羯磨成相莫宣 |
456 | 165 | 成 | chéng | whole | 或單題羯磨成相莫宣 |
457 | 165 | 成 | chéng | set; established | 或單題羯磨成相莫宣 |
458 | 165 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 或單題羯磨成相莫宣 |
459 | 165 | 成 | chéng | to reconcile | 或單題羯磨成相莫宣 |
460 | 165 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 或單題羯磨成相莫宣 |
461 | 165 | 成 | chéng | composed of | 或單題羯磨成相莫宣 |
462 | 165 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 或單題羯磨成相莫宣 |
463 | 165 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 或單題羯磨成相莫宣 |
464 | 165 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 或單題羯磨成相莫宣 |
465 | 165 | 成 | chéng | Cheng | 或單題羯磨成相莫宣 |
466 | 165 | 成 | chéng | Become | 或單題羯磨成相莫宣 |
467 | 165 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 或單題羯磨成相莫宣 |
468 | 164 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則在文信於實錄 |
469 | 164 | 則 | zé | a grade; a level | 則在文信於實錄 |
470 | 164 | 則 | zé | an example; a model | 則在文信於實錄 |
471 | 164 | 則 | zé | a weighing device | 則在文信於實錄 |
472 | 164 | 則 | zé | to grade; to rank | 則在文信於實錄 |
473 | 164 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則在文信於實錄 |
474 | 164 | 則 | zé | to do | 則在文信於實錄 |
475 | 164 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則在文信於實錄 |
476 | 164 | 餘 | yú | extra; surplus | 若不撰結則令外道以致餘言 |
477 | 164 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若不撰結則令外道以致餘言 |
478 | 164 | 餘 | yú | to remain | 若不撰結則令外道以致餘言 |
479 | 164 | 餘 | yú | other | 若不撰結則令外道以致餘言 |
480 | 164 | 餘 | yú | additional; complementary | 若不撰結則令外道以致餘言 |
481 | 164 | 餘 | yú | remaining | 若不撰結則令外道以致餘言 |
482 | 164 | 餘 | yú | incomplete | 若不撰結則令外道以致餘言 |
483 | 164 | 餘 | yú | Yu | 若不撰結則令外道以致餘言 |
484 | 164 | 餘 | yú | other; anya | 若不撰結則令外道以致餘言 |
485 | 162 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣法附 |
486 | 162 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣法附 |
487 | 162 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣法附 |
488 | 162 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣法附 |
489 | 162 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣法附 |
490 | 162 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣法附 |
491 | 162 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣法附 |
492 | 162 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣法附 |
493 | 162 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣法附 |
494 | 162 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣法附 |
495 | 162 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣法附 |
496 | 162 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣法附 |
497 | 161 | 欲 | yù | desire | 欲明揚顯行儀匡攝像教 |
498 | 161 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲明揚顯行儀匡攝像教 |
499 | 161 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲明揚顯行儀匡攝像教 |
500 | 161 | 欲 | yù | lust | 欲明揚顯行儀匡攝像教 |
Frequencies of all Words
Top 1276
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 917 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
2 | 917 | 者 | zhě | that | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
3 | 917 | 者 | zhě | nominalizing function word | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
4 | 917 | 者 | zhě | used to mark a definition | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
5 | 917 | 者 | zhě | used to mark a pause | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
6 | 917 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
7 | 917 | 者 | zhuó | according to | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
8 | 917 | 者 | zhě | ca | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
9 | 863 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略減取其梗概 |
10 | 863 | 若 | ruò | seemingly | 若略減取其梗概 |
11 | 863 | 若 | ruò | if | 若略減取其梗概 |
12 | 863 | 若 | ruò | you | 若略減取其梗概 |
13 | 863 | 若 | ruò | this; that | 若略減取其梗概 |
14 | 863 | 若 | ruò | and; or | 若略減取其梗概 |
15 | 863 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略減取其梗概 |
16 | 863 | 若 | rě | pomegranite | 若略減取其梗概 |
17 | 863 | 若 | ruò | to choose | 若略減取其梗概 |
18 | 863 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略減取其梗概 |
19 | 863 | 若 | ruò | thus | 若略減取其梗概 |
20 | 863 | 若 | ruò | pollia | 若略減取其梗概 |
21 | 863 | 若 | ruò | Ruo | 若略減取其梗概 |
22 | 863 | 若 | ruò | only then | 若略減取其梗概 |
23 | 863 | 若 | rě | ja | 若略減取其梗概 |
24 | 863 | 若 | rě | jñā | 若略減取其梗概 |
25 | 863 | 若 | ruò | if; yadi | 若略減取其梗概 |
26 | 753 | 不 | bù | not; no | 依文用之不辨前事 |
27 | 753 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 依文用之不辨前事 |
28 | 753 | 不 | bù | as a correlative | 依文用之不辨前事 |
29 | 753 | 不 | bù | no (answering a question) | 依文用之不辨前事 |
30 | 753 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 依文用之不辨前事 |
31 | 753 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 依文用之不辨前事 |
32 | 753 | 不 | bù | to form a yes or no question | 依文用之不辨前事 |
33 | 753 | 不 | bù | infix potential marker | 依文用之不辨前事 |
34 | 753 | 不 | bù | no; na | 依文用之不辨前事 |
35 | 690 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 集僧通局篇第二 |
36 | 690 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 集僧通局篇第二 |
37 | 690 | 僧 | sēng | Seng | 集僧通局篇第二 |
38 | 690 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 集僧通局篇第二 |
39 | 602 | 云 | yún | cloud | 論云 |
40 | 602 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
41 | 602 | 云 | yún | Yun | 論云 |
42 | 602 | 云 | yún | to say | 論云 |
43 | 602 | 云 | yún | to have | 論云 |
44 | 602 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云 |
45 | 602 | 云 | yún | in this way | 論云 |
46 | 602 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
47 | 602 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
48 | 563 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
49 | 563 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
50 | 563 | 之 | zhī | to go | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
51 | 563 | 之 | zhī | this; that | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
52 | 563 | 之 | zhī | genetive marker | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
53 | 563 | 之 | zhī | it | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
54 | 563 | 之 | zhī | in; in regards to | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
55 | 563 | 之 | zhī | all | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
56 | 563 | 之 | zhī | and | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
57 | 563 | 之 | zhī | however | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
58 | 563 | 之 | zhī | if | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
59 | 563 | 之 | zhī | then | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
60 | 563 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
61 | 563 | 之 | zhī | is | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
62 | 563 | 之 | zhī | to use | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
63 | 563 | 之 | zhī | Zhi | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
64 | 563 | 之 | zhī | winding | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
65 | 474 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而寄緣良有繁濫 |
66 | 474 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而寄緣良有繁濫 |
67 | 474 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而寄緣良有繁濫 |
68 | 474 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而寄緣良有繁濫 |
69 | 474 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而寄緣良有繁濫 |
70 | 474 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而寄緣良有繁濫 |
71 | 474 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而寄緣良有繁濫 |
72 | 474 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而寄緣良有繁濫 |
73 | 474 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而寄緣良有繁濫 |
74 | 474 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而寄緣良有繁濫 |
75 | 474 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而寄緣良有繁濫 |
76 | 474 | 有 | yǒu | abundant | 而寄緣良有繁濫 |
77 | 474 | 有 | yǒu | purposeful | 而寄緣良有繁濫 |
78 | 474 | 有 | yǒu | You | 而寄緣良有繁濫 |
79 | 474 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而寄緣良有繁濫 |
80 | 474 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而寄緣良有繁濫 |
81 | 449 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故律云 |
82 | 449 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故律云 |
83 | 449 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故律云 |
84 | 449 | 故 | gù | to die | 故律云 |
85 | 449 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故律云 |
86 | 449 | 故 | gù | original | 故律云 |
87 | 449 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故律云 |
88 | 449 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故律云 |
89 | 449 | 故 | gù | something in the past | 故律云 |
90 | 449 | 故 | gù | deceased; dead | 故律云 |
91 | 449 | 故 | gù | still; yet | 故律云 |
92 | 449 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故律云 |
93 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 出家雜法 |
94 | 445 | 法 | fǎ | France | 出家雜法 |
95 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出家雜法 |
96 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出家雜法 |
97 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出家雜法 |
98 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 出家雜法 |
99 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 出家雜法 |
100 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出家雜法 |
101 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 出家雜法 |
102 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 出家雜法 |
103 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 出家雜法 |
104 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出家雜法 |
105 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出家雜法 |
106 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 出家雜法 |
107 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出家雜法 |
108 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出家雜法 |
109 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出家雜法 |
110 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出家雜法 |
111 | 429 | 人 | rén | person; people; a human being | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
112 | 429 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
113 | 429 | 人 | rén | a kind of person | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
114 | 429 | 人 | rén | everybody | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
115 | 429 | 人 | rén | adult | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
116 | 429 | 人 | rén | somebody; others | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
117 | 429 | 人 | rén | an upright person | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
118 | 429 | 人 | rén | person; manuṣya | 二為對外道無法自居顯佛法人尊道高 |
119 | 409 | 為 | wèi | for; to | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
120 | 409 | 為 | wèi | because of | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
121 | 409 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
122 | 409 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
123 | 409 | 為 | wéi | to be; is | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
124 | 409 | 為 | wéi | to do | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
125 | 409 | 為 | wèi | for | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
126 | 409 | 為 | wèi | because of; for; to | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
127 | 409 | 為 | wèi | to | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
128 | 409 | 為 | wéi | in a passive construction | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
129 | 409 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
130 | 409 | 為 | wéi | forming an adverb | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
131 | 409 | 為 | wéi | to add emphasis | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
132 | 409 | 為 | wèi | to support; to help | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
133 | 409 | 為 | wéi | to govern | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
134 | 409 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五乘之軌導寔三寶之舟航 |
135 | 402 | 此 | cǐ | this; these | 及西土賢聖所遺此方先德文紀 |
136 | 402 | 此 | cǐ | in this way | 及西土賢聖所遺此方先德文紀 |
137 | 402 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 及西土賢聖所遺此方先德文紀 |
138 | 402 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 及西土賢聖所遺此方先德文紀 |
139 | 402 | 此 | cǐ | this; here; etad | 及西土賢聖所遺此方先德文紀 |
140 | 398 | 中 | zhōng | middle | 今圖度取中務兼省約 |
141 | 398 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今圖度取中務兼省約 |
142 | 398 | 中 | zhōng | China | 今圖度取中務兼省約 |
143 | 398 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今圖度取中務兼省約 |
144 | 398 | 中 | zhōng | in; amongst | 今圖度取中務兼省約 |
145 | 398 | 中 | zhōng | midday | 今圖度取中務兼省約 |
146 | 398 | 中 | zhōng | inside | 今圖度取中務兼省約 |
147 | 398 | 中 | zhōng | during | 今圖度取中務兼省約 |
148 | 398 | 中 | zhōng | Zhong | 今圖度取中務兼省約 |
149 | 398 | 中 | zhōng | intermediary | 今圖度取中務兼省約 |
150 | 398 | 中 | zhōng | half | 今圖度取中務兼省約 |
151 | 398 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今圖度取中務兼省約 |
152 | 398 | 中 | zhōng | while | 今圖度取中務兼省約 |
153 | 398 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今圖度取中務兼省約 |
154 | 398 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今圖度取中務兼省約 |
155 | 398 | 中 | zhòng | to obtain | 今圖度取中務兼省約 |
156 | 398 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今圖度取中務兼省約 |
157 | 398 | 中 | zhōng | middle | 今圖度取中務兼省約 |
158 | 355 | 得 | de | potential marker | 可得詳而評之 |
159 | 355 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得詳而評之 |
160 | 355 | 得 | děi | must; ought to | 可得詳而評之 |
161 | 355 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得詳而評之 |
162 | 355 | 得 | děi | must; ought to | 可得詳而評之 |
163 | 355 | 得 | dé | de | 可得詳而評之 |
164 | 355 | 得 | de | infix potential marker | 可得詳而評之 |
165 | 355 | 得 | dé | to result in | 可得詳而評之 |
166 | 355 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得詳而評之 |
167 | 355 | 得 | dé | to be satisfied | 可得詳而評之 |
168 | 355 | 得 | dé | to be finished | 可得詳而評之 |
169 | 355 | 得 | de | result of degree | 可得詳而評之 |
170 | 355 | 得 | de | marks completion of an action | 可得詳而評之 |
171 | 355 | 得 | děi | satisfying | 可得詳而評之 |
172 | 355 | 得 | dé | to contract | 可得詳而評之 |
173 | 355 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得詳而評之 |
174 | 355 | 得 | dé | expressing frustration | 可得詳而評之 |
175 | 355 | 得 | dé | to hear | 可得詳而評之 |
176 | 355 | 得 | dé | to have; there is | 可得詳而評之 |
177 | 355 | 得 | dé | marks time passed | 可得詳而評之 |
178 | 355 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得詳而評之 |
179 | 337 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受欲是非篇第四 |
180 | 337 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受欲是非篇第四 |
181 | 337 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受欲是非篇第四 |
182 | 337 | 受 | shòu | to tolerate | 受欲是非篇第四 |
183 | 337 | 受 | shòu | suitably | 受欲是非篇第四 |
184 | 337 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受欲是非篇第四 |
185 | 326 | 已 | yǐ | already | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
186 | 326 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
187 | 326 | 已 | yǐ | from | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
188 | 326 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
189 | 326 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
190 | 326 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
191 | 326 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
192 | 326 | 已 | yǐ | to complete | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
193 | 326 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
194 | 326 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
195 | 326 | 已 | yǐ | certainly | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
196 | 326 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
197 | 326 | 已 | yǐ | this | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
198 | 326 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
199 | 326 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 紐既絕之玄綱樹已顛之大表者 |
200 | 323 | 無 | wú | no | 作者非無標名顯別 |
201 | 323 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 作者非無標名顯別 |
202 | 323 | 無 | wú | to not have; without | 作者非無標名顯別 |
203 | 323 | 無 | wú | has not yet | 作者非無標名顯別 |
204 | 323 | 無 | mó | mo | 作者非無標名顯別 |
205 | 323 | 無 | wú | do not | 作者非無標名顯別 |
206 | 323 | 無 | wú | not; -less; un- | 作者非無標名顯別 |
207 | 323 | 無 | wú | regardless of | 作者非無標名顯別 |
208 | 323 | 無 | wú | to not have | 作者非無標名顯別 |
209 | 323 | 無 | wú | um | 作者非無標名顯別 |
210 | 323 | 無 | wú | Wu | 作者非無標名顯別 |
211 | 323 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 作者非無標名顯別 |
212 | 323 | 無 | wú | not; non- | 作者非無標名顯別 |
213 | 323 | 無 | mó | mo | 作者非無標名顯別 |
214 | 316 | 二 | èr | two | 二衣總別篇第十七 |
215 | 316 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二衣總別篇第十七 |
216 | 316 | 二 | èr | second | 二衣總別篇第十七 |
217 | 316 | 二 | èr | twice; double; di- | 二衣總別篇第十七 |
218 | 316 | 二 | èr | another; the other | 二衣總別篇第十七 |
219 | 316 | 二 | èr | more than one kind | 二衣總別篇第十七 |
220 | 316 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二衣總別篇第十七 |
221 | 316 | 二 | èr | both; dvaya | 二衣總別篇第十七 |
222 | 306 | 三 | sān | three | 勒成三卷 |
223 | 306 | 三 | sān | third | 勒成三卷 |
224 | 306 | 三 | sān | more than two | 勒成三卷 |
225 | 306 | 三 | sān | very few | 勒成三卷 |
226 | 306 | 三 | sān | repeatedly | 勒成三卷 |
227 | 306 | 三 | sān | San | 勒成三卷 |
228 | 306 | 三 | sān | three; tri | 勒成三卷 |
229 | 306 | 三 | sān | sa | 勒成三卷 |
230 | 306 | 三 | sān | three kinds; trividha | 勒成三卷 |
231 | 278 | 應 | yīng | should; ought | 人唯應藥之器 |
232 | 278 | 應 | yìng | to answer; to respond | 人唯應藥之器 |
233 | 278 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 人唯應藥之器 |
234 | 278 | 應 | yīng | soon; immediately | 人唯應藥之器 |
235 | 278 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 人唯應藥之器 |
236 | 278 | 應 | yìng | to accept | 人唯應藥之器 |
237 | 278 | 應 | yīng | or; either | 人唯應藥之器 |
238 | 278 | 應 | yìng | to permit; to allow | 人唯應藥之器 |
239 | 278 | 應 | yìng | to echo | 人唯應藥之器 |
240 | 278 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 人唯應藥之器 |
241 | 278 | 應 | yìng | Ying | 人唯應藥之器 |
242 | 278 | 應 | yīng | suitable; yukta | 人唯應藥之器 |
243 | 265 | 作 | zuò | to do | 斐然作命直筆具舒 |
244 | 265 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 斐然作命直筆具舒 |
245 | 265 | 作 | zuò | to start | 斐然作命直筆具舒 |
246 | 265 | 作 | zuò | a writing; a work | 斐然作命直筆具舒 |
247 | 265 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 斐然作命直筆具舒 |
248 | 265 | 作 | zuō | to create; to make | 斐然作命直筆具舒 |
249 | 265 | 作 | zuō | a workshop | 斐然作命直筆具舒 |
250 | 265 | 作 | zuō | to write; to compose | 斐然作命直筆具舒 |
251 | 265 | 作 | zuò | to rise | 斐然作命直筆具舒 |
252 | 265 | 作 | zuò | to be aroused | 斐然作命直筆具舒 |
253 | 265 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 斐然作命直筆具舒 |
254 | 265 | 作 | zuò | to regard as | 斐然作命直筆具舒 |
255 | 265 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 斐然作命直筆具舒 |
256 | 264 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 並如文具委 |
257 | 264 | 如 | rú | if | 並如文具委 |
258 | 264 | 如 | rú | in accordance with | 並如文具委 |
259 | 264 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 並如文具委 |
260 | 264 | 如 | rú | this | 並如文具委 |
261 | 264 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 並如文具委 |
262 | 264 | 如 | rú | to go to | 並如文具委 |
263 | 264 | 如 | rú | to meet | 並如文具委 |
264 | 264 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 並如文具委 |
265 | 264 | 如 | rú | at least as good as | 並如文具委 |
266 | 264 | 如 | rú | and | 並如文具委 |
267 | 264 | 如 | rú | or | 並如文具委 |
268 | 264 | 如 | rú | but | 並如文具委 |
269 | 264 | 如 | rú | then | 並如文具委 |
270 | 264 | 如 | rú | naturally | 並如文具委 |
271 | 264 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 並如文具委 |
272 | 264 | 如 | rú | you | 並如文具委 |
273 | 264 | 如 | rú | the second lunar month | 並如文具委 |
274 | 264 | 如 | rú | in; at | 並如文具委 |
275 | 264 | 如 | rú | Ru | 並如文具委 |
276 | 264 | 如 | rú | Thus | 並如文具委 |
277 | 264 | 如 | rú | thus; tathā | 並如文具委 |
278 | 264 | 如 | rú | like; iva | 並如文具委 |
279 | 264 | 如 | rú | suchness; tathatā | 並如文具委 |
280 | 264 | 一 | yī | one | 頭陀行儀篇第二十一 |
281 | 264 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頭陀行儀篇第二十一 |
282 | 264 | 一 | yī | as soon as; all at once | 頭陀行儀篇第二十一 |
283 | 264 | 一 | yī | pure; concentrated | 頭陀行儀篇第二十一 |
284 | 264 | 一 | yì | whole; all | 頭陀行儀篇第二十一 |
285 | 264 | 一 | yī | first | 頭陀行儀篇第二十一 |
286 | 264 | 一 | yī | the same | 頭陀行儀篇第二十一 |
287 | 264 | 一 | yī | each | 頭陀行儀篇第二十一 |
288 | 264 | 一 | yī | certain | 頭陀行儀篇第二十一 |
289 | 264 | 一 | yī | throughout | 頭陀行儀篇第二十一 |
290 | 264 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 頭陀行儀篇第二十一 |
291 | 264 | 一 | yī | sole; single | 頭陀行儀篇第二十一 |
292 | 264 | 一 | yī | a very small amount | 頭陀行儀篇第二十一 |
293 | 264 | 一 | yī | Yi | 頭陀行儀篇第二十一 |
294 | 264 | 一 | yī | other | 頭陀行儀篇第二十一 |
295 | 264 | 一 | yī | to unify | 頭陀行儀篇第二十一 |
296 | 264 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頭陀行儀篇第二十一 |
297 | 264 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頭陀行儀篇第二十一 |
298 | 264 | 一 | yī | or | 頭陀行儀篇第二十一 |
299 | 264 | 一 | yī | one; eka | 頭陀行儀篇第二十一 |
300 | 264 | 事 | shì | matter; thing; item | 鼓論不形之事 |
301 | 264 | 事 | shì | to serve | 鼓論不形之事 |
302 | 264 | 事 | shì | a government post | 鼓論不形之事 |
303 | 264 | 事 | shì | duty; post; work | 鼓論不形之事 |
304 | 264 | 事 | shì | occupation | 鼓論不形之事 |
305 | 264 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 鼓論不形之事 |
306 | 264 | 事 | shì | an accident | 鼓論不形之事 |
307 | 264 | 事 | shì | to attend | 鼓論不形之事 |
308 | 264 | 事 | shì | an allusion | 鼓論不形之事 |
309 | 264 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 鼓論不形之事 |
310 | 264 | 事 | shì | to engage in | 鼓論不形之事 |
311 | 264 | 事 | shì | to enslave | 鼓論不形之事 |
312 | 264 | 事 | shì | to pursue | 鼓論不形之事 |
313 | 264 | 事 | shì | to administer | 鼓論不形之事 |
314 | 264 | 事 | shì | to appoint | 鼓論不形之事 |
315 | 264 | 事 | shì | a piece | 鼓論不形之事 |
316 | 264 | 事 | shì | thing; phenomena | 鼓論不形之事 |
317 | 264 | 事 | shì | actions; karma | 鼓論不形之事 |
318 | 260 | 也 | yě | also; too | 則教興之意可見也 |
319 | 260 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 則教興之意可見也 |
320 | 260 | 也 | yě | either | 則教興之意可見也 |
321 | 260 | 也 | yě | even | 則教興之意可見也 |
322 | 260 | 也 | yě | used to soften the tone | 則教興之意可見也 |
323 | 260 | 也 | yě | used for emphasis | 則教興之意可見也 |
324 | 260 | 也 | yě | used to mark contrast | 則教興之意可見也 |
325 | 260 | 也 | yě | used to mark compromise | 則教興之意可見也 |
326 | 260 | 也 | yě | ya | 則教興之意可見也 |
327 | 255 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 臆說尤多取類寡於討論 |
328 | 255 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 臆說尤多取類寡於討論 |
329 | 255 | 說 | shuì | to persuade | 臆說尤多取類寡於討論 |
330 | 255 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 臆說尤多取類寡於討論 |
331 | 255 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 臆說尤多取類寡於討論 |
332 | 255 | 說 | shuō | to claim; to assert | 臆說尤多取類寡於討論 |
333 | 255 | 說 | shuō | allocution | 臆說尤多取類寡於討論 |
334 | 255 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 臆說尤多取類寡於討論 |
335 | 255 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 臆說尤多取類寡於討論 |
336 | 255 | 說 | shuō | speach; vāda | 臆說尤多取類寡於討論 |
337 | 255 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 臆說尤多取類寡於討論 |
338 | 255 | 說 | shuō | to instruct | 臆說尤多取類寡於討論 |
339 | 251 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 或單題羯磨成相莫宣 |
340 | 251 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或單題羯磨成相莫宣 |
341 | 251 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或單題羯磨成相莫宣 |
342 | 251 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或單題羯磨成相莫宣 |
343 | 251 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或單題羯磨成相莫宣 |
344 | 251 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或單題羯磨成相莫宣 |
345 | 251 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或單題羯磨成相莫宣 |
346 | 251 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或單題羯磨成相莫宣 |
347 | 251 | 相 | xiāng | Xiang | 或單題羯磨成相莫宣 |
348 | 251 | 相 | xiāng | form substance | 或單題羯磨成相莫宣 |
349 | 251 | 相 | xiāng | to express | 或單題羯磨成相莫宣 |
350 | 251 | 相 | xiàng | to choose | 或單題羯磨成相莫宣 |
351 | 251 | 相 | xiāng | Xiang | 或單題羯磨成相莫宣 |
352 | 251 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或單題羯磨成相莫宣 |
353 | 251 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或單題羯磨成相莫宣 |
354 | 251 | 相 | xiāng | to compare | 或單題羯磨成相莫宣 |
355 | 251 | 相 | xiàng | to divine | 或單題羯磨成相莫宣 |
356 | 251 | 相 | xiàng | to administer | 或單題羯磨成相莫宣 |
357 | 251 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或單題羯磨成相莫宣 |
358 | 251 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或單題羯磨成相莫宣 |
359 | 251 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或單題羯磨成相莫宣 |
360 | 251 | 相 | xiāng | coralwood | 或單題羯磨成相莫宣 |
361 | 251 | 相 | xiàng | ministry | 或單題羯磨成相莫宣 |
362 | 251 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或單題羯磨成相莫宣 |
363 | 251 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或單題羯磨成相莫宣 |
364 | 251 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或單題羯磨成相莫宣 |
365 | 251 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或單題羯磨成相莫宣 |
366 | 251 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或單題羯磨成相莫宣 |
367 | 243 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以世尊是一切智人故 |
368 | 243 | 是 | shì | is exactly | 以世尊是一切智人故 |
369 | 243 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以世尊是一切智人故 |
370 | 243 | 是 | shì | this; that; those | 以世尊是一切智人故 |
371 | 243 | 是 | shì | really; certainly | 以世尊是一切智人故 |
372 | 243 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以世尊是一切智人故 |
373 | 243 | 是 | shì | true | 以世尊是一切智人故 |
374 | 243 | 是 | shì | is; has; exists | 以世尊是一切智人故 |
375 | 243 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以世尊是一切智人故 |
376 | 243 | 是 | shì | a matter; an affair | 以世尊是一切智人故 |
377 | 243 | 是 | shì | Shi | 以世尊是一切智人故 |
378 | 243 | 是 | shì | is; bhū | 以世尊是一切智人故 |
379 | 243 | 是 | shì | this; idam | 以世尊是一切智人故 |
380 | 239 | 亦 | yì | also; too | 人既不同教亦非一 |
381 | 239 | 亦 | yì | but | 人既不同教亦非一 |
382 | 239 | 亦 | yì | this; he; she | 人既不同教亦非一 |
383 | 239 | 亦 | yì | although; even though | 人既不同教亦非一 |
384 | 239 | 亦 | yì | already | 人既不同教亦非一 |
385 | 239 | 亦 | yì | particle with no meaning | 人既不同教亦非一 |
386 | 239 | 亦 | yì | Yi | 人既不同教亦非一 |
387 | 239 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
388 | 239 | 令 | lìng | to issue a command | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
389 | 239 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
390 | 239 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
391 | 239 | 令 | lìng | a season | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
392 | 239 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
393 | 239 | 令 | lìng | good | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
394 | 239 | 令 | lìng | pretentious | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
395 | 239 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
396 | 239 | 令 | lìng | a commander | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
397 | 239 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
398 | 239 | 令 | lìng | lyrics | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
399 | 239 | 令 | lìng | Ling | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
400 | 239 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令辨析釁戾輕重倍分 |
401 | 229 | 羯磨 | jiémó | karma | 或單題羯磨成相莫宣 |
402 | 222 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 豈非憑虛易以形聲 |
403 | 222 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 豈非憑虛易以形聲 |
404 | 222 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈非憑虛易以形聲 |
405 | 222 | 以 | yǐ | according to | 豈非憑虛易以形聲 |
406 | 222 | 以 | yǐ | because of | 豈非憑虛易以形聲 |
407 | 222 | 以 | yǐ | on a certain date | 豈非憑虛易以形聲 |
408 | 222 | 以 | yǐ | and; as well as | 豈非憑虛易以形聲 |
409 | 222 | 以 | yǐ | to rely on | 豈非憑虛易以形聲 |
410 | 222 | 以 | yǐ | to regard | 豈非憑虛易以形聲 |
411 | 222 | 以 | yǐ | to be able to | 豈非憑虛易以形聲 |
412 | 222 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈非憑虛易以形聲 |
413 | 222 | 以 | yǐ | further; moreover | 豈非憑虛易以形聲 |
414 | 222 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈非憑虛易以形聲 |
415 | 222 | 以 | yǐ | very | 豈非憑虛易以形聲 |
416 | 222 | 以 | yǐ | already | 豈非憑虛易以形聲 |
417 | 222 | 以 | yǐ | increasingly | 豈非憑虛易以形聲 |
418 | 222 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈非憑虛易以形聲 |
419 | 222 | 以 | yǐ | Israel | 豈非憑虛易以形聲 |
420 | 222 | 以 | yǐ | Yi | 豈非憑虛易以形聲 |
421 | 222 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈非憑虛易以形聲 |
422 | 221 | 非 | fēi | not; non-; un- | 作者非無標名顯別 |
423 | 221 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 作者非無標名顯別 |
424 | 221 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 作者非無標名顯別 |
425 | 221 | 非 | fēi | different | 作者非無標名顯別 |
426 | 221 | 非 | fēi | to not be; to not have | 作者非無標名顯別 |
427 | 221 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 作者非無標名顯別 |
428 | 221 | 非 | fēi | Africa | 作者非無標名顯別 |
429 | 221 | 非 | fēi | to slander | 作者非無標名顯別 |
430 | 221 | 非 | fěi | to avoid | 作者非無標名顯別 |
431 | 221 | 非 | fēi | must | 作者非無標名顯別 |
432 | 221 | 非 | fēi | an error | 作者非無標名顯別 |
433 | 221 | 非 | fēi | a problem; a question | 作者非無標名顯別 |
434 | 221 | 非 | fēi | evil | 作者非無標名顯別 |
435 | 221 | 非 | fēi | besides; except; unless | 作者非無標名顯別 |
436 | 221 | 非 | fēi | not | 作者非無標名顯別 |
437 | 221 | 前 | qián | front | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
438 | 221 | 前 | qián | former; the past | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
439 | 221 | 前 | qián | to go forward | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
440 | 221 | 前 | qián | preceding | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
441 | 221 | 前 | qián | before; earlier; prior | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
442 | 221 | 前 | qián | to appear before | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
443 | 221 | 前 | qián | future | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
444 | 221 | 前 | qián | top; first | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
445 | 221 | 前 | qián | battlefront | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
446 | 221 | 前 | qián | pre- | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
447 | 221 | 前 | qián | before; former; pūrva | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
448 | 221 | 前 | qián | facing; mukha | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
449 | 221 | 今 | jīn | today; present; now | 今圖度取中務兼省約 |
450 | 221 | 今 | jīn | Jin | 今圖度取中務兼省約 |
451 | 221 | 今 | jīn | modern | 今圖度取中務兼省約 |
452 | 221 | 今 | jīn | now; adhunā | 今圖度取中務兼省約 |
453 | 221 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依教建修定慧之功莫等 |
454 | 221 | 等 | děng | to wait | 依教建修定慧之功莫等 |
455 | 221 | 等 | děng | degree; kind | 依教建修定慧之功莫等 |
456 | 221 | 等 | děng | plural | 依教建修定慧之功莫等 |
457 | 221 | 等 | děng | to be equal | 依教建修定慧之功莫等 |
458 | 221 | 等 | děng | degree; level | 依教建修定慧之功莫等 |
459 | 221 | 等 | děng | to compare | 依教建修定慧之功莫等 |
460 | 221 | 等 | děng | same; equal; sama | 依教建修定慧之功莫等 |
461 | 218 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 可得詳而評之 |
462 | 218 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 可得詳而評之 |
463 | 218 | 而 | ér | you | 可得詳而評之 |
464 | 218 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 可得詳而評之 |
465 | 218 | 而 | ér | right away; then | 可得詳而評之 |
466 | 218 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 可得詳而評之 |
467 | 218 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 可得詳而評之 |
468 | 218 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 可得詳而評之 |
469 | 218 | 而 | ér | how can it be that? | 可得詳而評之 |
470 | 218 | 而 | ér | so as to | 可得詳而評之 |
471 | 218 | 而 | ér | only then | 可得詳而評之 |
472 | 218 | 而 | ér | as if; to seem like | 可得詳而評之 |
473 | 218 | 而 | néng | can; able | 可得詳而評之 |
474 | 218 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 可得詳而評之 |
475 | 218 | 而 | ér | me | 可得詳而評之 |
476 | 218 | 而 | ér | to arrive; up to | 可得詳而評之 |
477 | 218 | 而 | ér | possessive | 可得詳而評之 |
478 | 218 | 而 | ér | and; ca | 可得詳而評之 |
479 | 217 | 文 | wén | writing; text | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
480 | 217 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
481 | 217 | 文 | wén | Wen | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
482 | 217 | 文 | wén | lines or grain on an object | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
483 | 217 | 文 | wén | culture | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
484 | 217 | 文 | wén | refined writings | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
485 | 217 | 文 | wén | civil; non-military | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
486 | 217 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
487 | 217 | 文 | wén | wen | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
488 | 217 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
489 | 217 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
490 | 217 | 文 | wén | beautiful | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
491 | 217 | 文 | wén | a text; a manuscript | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
492 | 217 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
493 | 217 | 文 | wén | the text of an imperial order | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
494 | 217 | 文 | wén | liberal arts | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
495 | 217 | 文 | wén | a rite; a ritual | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
496 | 217 | 文 | wén | a tattoo | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
497 | 217 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
498 | 217 | 文 | wén | text; grantha | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
499 | 217 | 文 | wén | letter; vyañjana | 然則前修託於律藏指事披文而用之 |
500 | 214 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 謂出世正業比丘所依法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
云 | 雲 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
法 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
八月 | 98 |
|
|
北角 | 98 | North Point district | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成安 | 99 | Chang'an | |
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
陈露 | 陳露 | 99 | Lu Chen |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
重和 | 99 | Chonghe | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大理 | 100 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道恒 | 100 | Daoheng | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大同 | 100 |
|
|
德文 | 100 | German (language) | |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法安 | 102 | Fa An | |
法护 | 法護 | 102 |
|
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
汉 | 漢 | 104 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
犍度 | 106 | Khandhaka | |
江 | 106 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
教宗 | 106 | Pope | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
结夏 | 結夏 | 106 |
|
戒日 | 106 | Harsha | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
京兆 | 106 |
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
赖斯 | 賴斯 | 108 | Rice |
狼 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
梁武帝 | 108 |
|
|
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
留后 | 留後 | 108 | Provisional Governor |
六月 | 108 |
|
|
立院 | 108 | Legislative Yuan | |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
律令 | 108 | Ritsuryō | |
满洲 | 滿洲 | 109 | Manchuria |
妙法 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
明治 | 109 | Meiji | |
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
秦 | 113 |
|
|
七月 | 113 |
|
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
三聚 | 115 | the three paths | |
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
僧伍 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
山上 | 115 | Shanshang | |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
十住 | 115 |
|
|
十二月 | 115 |
|
|
尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四分律删繁补阙行事钞 | 四分律刪繁補闕行事鈔 | 115 | Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao |
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思明 | 115 | Siming | |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
四月 | 115 |
|
|
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
太宗 | 116 |
|
|
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
王制 | 119 |
|
|
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊 | 87 |
|
|
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西土贤圣 | 西土賢聖 | 120 | Xi Tu Xian Sheng |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
徐 | 120 |
|
|
玄教 | 120 | Taoism | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
依安 | 121 | Yi'an | |
义存 | 義存 | 121 |
|
依兰 | 依蘭 | 121 | Yilan |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应供 | 應供 | 121 |
|
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有若 | 121 | You Ruo | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有夏 | 121 | China | |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
长拳 | 長拳 | 122 | Changquan; Longfist |
张三 | 張三 | 122 | John Doe |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
真宗 | 122 |
|
|
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
正月 | 122 |
|
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 794.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四法 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
百一供身 | 98 | necessary items | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
呗匿 | 唄匿 | 98 | pāṭha; chant |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比多 | 98 | father; pitṛ | |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布萨陀婆 | 布薩陀婆 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
不正色 | 98 | kasaya; kaṣāya | |
藏六 | 99 | six hiding places | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
差脱 | 差脫 | 99 | shaken off; dhuta |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲人 | 99 | A Compassionate One | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大小乘 | 100 |
|
|
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
定身 | 100 | body of meditation | |
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法器 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法如 | 102 | dharma nature | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法问 | 法問 | 102 | fazhan; Dharma combat |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
古翻 | 103 | old translation | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
和南 | 104 |
|
|
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧命 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
犍椎 | 106 | wooden fish | |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教判 | 106 | divisions of teaching | |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
教相 | 106 | classification of teachings | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结界 | 結界 | 106 |
|
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
戒香 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
境相 | 106 | world of objects | |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具戒 | 106 |
|
|
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六和敬 | 108 |
|
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六念法 | 108 | the six contemplations | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明心 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
男根 | 110 | male organ | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
捻香 | 110 | to burn incense | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
尼寺 | 110 | nunnery | |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
请召 | 請召 | 113 |
|
清众 | 清眾 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三定 | 115 | three samādhis | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十利 | 115 | ten benefits | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
式叉尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说戒师 | 說戒師 | 115 | shuo jie shi |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
死苦 | 115 | death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四相 | 115 |
|
|
四姓 | 115 | four castes | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四果 | 115 | four fruits | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
四事 | 115 | the four necessities | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
提舍 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下间 | 下間 | 120 | inferior rooms |
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心受 | 120 | mental perception | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学愚 | 學愚 | 120 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
要行 | 121 | essential conduct | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
疑悔 | 121 |
|
|
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一期 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增戒学 | 增戒學 | 122 | training on morality |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
瞻波 | 122 |
|
|
折伏 | 122 | to refute | |
遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正治 | 122 | right effort | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正法久住 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制多 | 122 | caitya | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制教 | 122 | teaching of rules | |
知律 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中食 | 122 | midday meal | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重禁 | 122 | grave transgression | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
宗要 | 122 |
|
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作戒 | 122 | taking of precepts | |
作善 | 122 | to do good deeds | |
坐具 | 122 |
|