Glossary and Vocabulary for Pi Ni Mu Jing 毘尼母經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1134 zhě ca 十夜相應法者
2 900 infix potential marker 不作淨施
3 631 yìng to answer; to respond 二部眾半月應洗
4 631 yìng to confirm; to verify 二部眾半月應洗
5 631 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二部眾半月應洗
6 631 yìng to accept 二部眾半月應洗
7 631 yìng to permit; to allow 二部眾半月應洗
8 631 yìng to echo 二部眾半月應洗
9 631 yìng to handle; to deal with 二部眾半月應洗
10 631 yìng Ying 二部眾半月應洗
11 598 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
12 598 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
13 598 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
14 598 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
15 598 míng life 失譯人名今附秦錄
16 598 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
17 598 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
18 598 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
19 598 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
20 598 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
21 598 míng moral 失譯人名今附秦錄
22 598 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
23 598 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
24 587 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘畜長衣
25 587 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘畜長衣
26 587 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘畜長衣
27 492 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得衣已要半月著
28 492 děi to want to; to need to 得衣已要半月著
29 492 děi must; ought to 得衣已要半月著
30 492 de 得衣已要半月著
31 492 de infix potential marker 得衣已要半月著
32 492 to result in 得衣已要半月著
33 492 to be proper; to fit; to suit 得衣已要半月著
34 492 to be satisfied 得衣已要半月著
35 492 to be finished 得衣已要半月著
36 492 děi satisfying 得衣已要半月著
37 492 to contract 得衣已要半月著
38 492 to hear 得衣已要半月著
39 492 to have; there is 得衣已要半月著
40 492 marks time passed 得衣已要半月著
41 492 obtain; attain; prāpta 得衣已要半月著
42 491 zhōng middle 至夏安居中半月一用浴
43 491 zhōng medium; medium sized 至夏安居中半月一用浴
44 491 zhōng China 至夏安居中半月一用浴
45 491 zhòng to hit the mark 至夏安居中半月一用浴
46 491 zhōng midday 至夏安居中半月一用浴
47 491 zhōng inside 至夏安居中半月一用浴
48 491 zhōng during 至夏安居中半月一用浴
49 491 zhōng Zhong 至夏安居中半月一用浴
50 491 zhōng intermediary 至夏安居中半月一用浴
51 491 zhōng half 至夏安居中半月一用浴
52 491 zhòng to reach; to attain 至夏安居中半月一用浴
53 491 zhòng to suffer; to infect 至夏安居中半月一用浴
54 491 zhòng to obtain 至夏安居中半月一用浴
55 491 zhòng to pass an exam 至夏安居中半月一用浴
56 491 zhōng middle 至夏安居中半月一用浴
57 446 suǒ a few; various; some 十二月中教授一切大道人所作法竟
58 446 suǒ a place; a location 十二月中教授一切大道人所作法竟
59 446 suǒ indicates a passive voice 十二月中教授一切大道人所作法竟
60 446 suǒ an ordinal number 十二月中教授一切大道人所作法竟
61 446 suǒ meaning 十二月中教授一切大道人所作法竟
62 446 suǒ garrison 十二月中教授一切大道人所作法竟
63 446 suǒ place; pradeśa 十二月中教授一切大道人所作法竟
64 423 rén person; people; a human being 受大道人具足戒已
65 423 rén Kangxi radical 9 受大道人具足戒已
66 423 rén a kind of person 受大道人具足戒已
67 423 rén everybody 受大道人具足戒已
68 423 rén adult 受大道人具足戒已
69 423 rén somebody; others 受大道人具足戒已
70 423 rén an upright person 受大道人具足戒已
71 423 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 受大道人具足戒已
72 411 Buddha; Awakened One 廣佛四指
73 411 relating to Buddhism 廣佛四指
74 411 a statue or image of a Buddha 廣佛四指
75 411 a Buddhist text 廣佛四指
76 411 to touch; to stroke 廣佛四指
77 411 Buddha 廣佛四指
78 411 Buddha; Awakened One 廣佛四指
79 392 zuò to do 不作淨施
80 392 zuò to act as; to serve as 不作淨施
81 392 zuò to start 不作淨施
82 392 zuò a writing; a work 不作淨施
83 392 zuò to dress as; to be disguised as 不作淨施
84 392 zuō to create; to make 不作淨施
85 392 zuō a workshop 不作淨施
86 392 zuō to write; to compose 不作淨施
87 392 zuò to rise 不作淨施
88 392 zuò to be aroused 不作淨施
89 392 zuò activity; action; undertaking 不作淨施
90 392 zuò to regard as 不作淨施
91 392 zuò action; kāraṇa 不作淨施
92 374 wéi to act as; to serve 為持戒令清淨故
93 374 wéi to change into; to become 為持戒令清淨故
94 374 wéi to be; is 為持戒令清淨故
95 374 wéi to do 為持戒令清淨故
96 374 wèi to support; to help 為持戒令清淨故
97 374 wéi to govern 為持戒令清淨故
98 372 fàn to commit a crime; to violate 若比丘尼犯僧殘
99 372 fàn to attack; to invade 若比丘尼犯僧殘
100 372 fàn to transgress 若比丘尼犯僧殘
101 372 fàn conjunction of a star 若比丘尼犯僧殘
102 372 fàn to conquer 若比丘尼犯僧殘
103 372 fàn to occur 若比丘尼犯僧殘
104 372 fàn to face danger 若比丘尼犯僧殘
105 372 fàn to fall 若比丘尼犯僧殘
106 372 fàn a criminal 若比丘尼犯僧殘
107 367 zhī to go 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
108 367 zhī to arrive; to go 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
109 367 zhī is 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
110 367 zhī to use 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
111 367 zhī Zhi 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
112 358 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 上說
113 358 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 上說
114 358 shuì to persuade 上說
115 358 shuō to teach; to recite; to explain 上說
116 358 shuō a doctrine; a theory 上說
117 358 shuō to claim; to assert 上說
118 358 shuō allocution 上說
119 358 shuō to criticize; to scold 上說
120 358 shuō to indicate; to refer to 上說
121 358 shuō speach; vāda 上說
122 358 shuō to speak; bhāṣate 上說
123 320 method; way 比丘尼半月中從僧乞教誡法
124 320 France 比丘尼半月中從僧乞教誡法
125 320 the law; rules; regulations 比丘尼半月中從僧乞教誡法
126 320 the teachings of the Buddha; Dharma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
127 320 a standard; a norm 比丘尼半月中從僧乞教誡法
128 320 an institution 比丘尼半月中從僧乞教誡法
129 320 to emulate 比丘尼半月中從僧乞教誡法
130 320 magic; a magic trick 比丘尼半月中從僧乞教誡法
131 320 punishment 比丘尼半月中從僧乞教誡法
132 320 Fa 比丘尼半月中從僧乞教誡法
133 320 a precedent 比丘尼半月中從僧乞教誡法
134 320 a classification of some kinds of Han texts 比丘尼半月中從僧乞教誡法
135 320 relating to a ceremony or rite 比丘尼半月中從僧乞教誡法
136 320 Dharma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
137 320 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
138 320 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 比丘尼半月中從僧乞教誡法
139 320 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 比丘尼半月中從僧乞教誡法
140 320 quality; characteristic 比丘尼半月中從僧乞教誡法
141 317 to go back; to return 復有四月相應者
142 317 to resume; to restart 復有四月相應者
143 317 to do in detail 復有四月相應者
144 317 to restore 復有四月相應者
145 317 to respond; to reply to 復有四月相應者
146 317 Fu; Return 復有四月相應者
147 317 to retaliate; to reciprocate 復有四月相應者
148 317 to avoid forced labor or tax 復有四月相應者
149 317 Fu 復有四月相應者
150 317 doubled; to overlapping; folded 復有四月相應者
151 317 a lined garment with doubled thickness 復有四月相應者
152 295 Yi 亦不過十日
153 291 sēng a Buddhist monk 比丘尼半月中從僧乞教誡法
154 291 sēng a person with dark skin 比丘尼半月中從僧乞教誡法
155 291 sēng Seng 比丘尼半月中從僧乞教誡法
156 291 sēng Sangha; monastic community 比丘尼半月中從僧乞教誡法
157 284 yán to speak; to say; said 僧布薩日心念口言
158 284 yán language; talk; words; utterance; speech 僧布薩日心念口言
159 284 yán Kangxi radical 149 僧布薩日心念口言
160 284 yán phrase; sentence 僧布薩日心念口言
161 284 yán a word; a syllable 僧布薩日心念口言
162 284 yán a theory; a doctrine 僧布薩日心念口言
163 284 yán to regard as 僧布薩日心念口言
164 284 yán to act as 僧布薩日心念口言
165 284 yán speech; vāc 僧布薩日心念口言
166 284 yán speak; vad 僧布薩日心念口言
167 283 tīng to listen 聽與受具足
168 283 tīng to obey 聽與受具足
169 283 tīng to understand 聽與受具足
170 283 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽與受具足
171 283 tìng to allow; to let something take its course 聽與受具足
172 283 tīng to await 聽與受具足
173 283 tīng to acknowledge 聽與受具足
174 283 tīng information 聽與受具足
175 283 tīng a hall 聽與受具足
176 283 tīng Ting 聽與受具足
177 283 tìng to administer; to process 聽與受具足
178 276 one 至夏安居中半月一用浴
179 276 Kangxi radical 1 至夏安居中半月一用浴
180 276 pure; concentrated 至夏安居中半月一用浴
181 276 first 至夏安居中半月一用浴
182 276 the same 至夏安居中半月一用浴
183 276 sole; single 至夏安居中半月一用浴
184 276 a very small amount 至夏安居中半月一用浴
185 276 Yi 至夏安居中半月一用浴
186 276 other 至夏安居中半月一用浴
187 276 to unify 至夏安居中半月一用浴
188 276 accidentally; coincidentally 至夏安居中半月一用浴
189 276 abruptly; suddenly 至夏安居中半月一用浴
190 276 one; eka 至夏安居中半月一用浴
191 275 Kangxi radical 49 得衣已要半月著
192 275 to bring to an end; to stop 得衣已要半月著
193 275 to complete 得衣已要半月著
194 275 to demote; to dismiss 得衣已要半月著
195 275 to recover from an illness 得衣已要半月著
196 275 former; pūrvaka 得衣已要半月著
197 274 shí time; a point or period of time 受具足時惟一和上
198 274 shí a season; a quarter of a year 受具足時惟一和上
199 274 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受具足時惟一和上
200 274 shí fashionable 受具足時惟一和上
201 274 shí fate; destiny; luck 受具足時惟一和上
202 274 shí occasion; opportunity; chance 受具足時惟一和上
203 274 shí tense 受具足時惟一和上
204 274 shí particular; special 受具足時惟一和上
205 274 shí to plant; to cultivate 受具足時惟一和上
206 274 shí an era; a dynasty 受具足時惟一和上
207 274 shí time [abstract] 受具足時惟一和上
208 274 shí seasonal 受具足時惟一和上
209 274 shí to wait upon 受具足時惟一和上
210 274 shí hour 受具足時惟一和上
211 274 shí appropriate; proper; timely 受具足時惟一和上
212 274 shí Shi 受具足時惟一和上
213 274 shí a present; currentlt 受具足時惟一和上
214 274 shí time; kāla 受具足時惟一和上
215 274 shí at that time; samaya 受具足時惟一和上
216 262 ya 不覓僧過故來也
217 257 to give 聽與受具足
218 257 to accompany 聽與受具足
219 257 to particate in 聽與受具足
220 257 of the same kind 聽與受具足
221 257 to help 聽與受具足
222 257 for 聽與受具足
223 255 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘衣色脫
224 240 sān three 三歲相應法者
225 240 sān third 三歲相應法者
226 240 sān more than two 三歲相應法者
227 240 sān very few 三歲相應法者
228 240 sān San 三歲相應法者
229 240 sān three; tri 三歲相應法者
230 240 sān sa 三歲相應法者
231 234 to be near by; to be close to 僧即應受用
232 234 at that time 僧即應受用
233 234 to be exactly the same as; to be thus 僧即應受用
234 234 supposed; so-called 僧即應受用
235 234 to arrive at; to ascend 僧即應受用
236 234 desire 後若有式叉摩尼欲受具足
237 234 to desire; to wish 後若有式叉摩尼欲受具足
238 234 to desire; to intend 後若有式叉摩尼欲受具足
239 234 lust 後若有式叉摩尼欲受具足
240 234 desire; intention; wish; kāma 後若有式叉摩尼欲受具足
241 232 chù a place; location; a spot; a point 無懺悔處
242 232 chǔ to reside; to live; to dwell 無懺悔處
243 232 chù an office; a department; a bureau 無懺悔處
244 232 chù a part; an aspect 無懺悔處
245 232 chǔ to be in; to be in a position of 無懺悔處
246 232 chǔ to get along with 無懺悔處
247 232 chǔ to deal with; to manage 無懺悔處
248 232 chǔ to punish; to sentence 無懺悔處
249 232 chǔ to stop; to pause 無懺悔處
250 232 chǔ to be associated with 無懺悔處
251 232 chǔ to situate; to fix a place for 無懺悔處
252 232 chǔ to occupy; to control 無懺悔處
253 232 chù circumstances; situation 無懺悔處
254 232 chù an occasion; a time 無懺悔處
255 226 èr two 浴衣法長六肘廣二肘半
256 226 èr Kangxi radical 7 浴衣法長六肘廣二肘半
257 226 èr second 浴衣法長六肘廣二肘半
258 226 èr twice; double; di- 浴衣法長六肘廣二肘半
259 226 èr more than one kind 浴衣法長六肘廣二肘半
260 226 èr two; dvā; dvi 浴衣法長六肘廣二肘半
261 221 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聞已因而制戒
262 221 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊聞已因而制戒
263 219 xíng to walk 二部僧集半月行
264 219 xíng capable; competent 二部僧集半月行
265 219 háng profession 二部僧集半月行
266 219 xíng Kangxi radical 144 二部僧集半月行
267 219 xíng to travel 二部僧集半月行
268 219 xìng actions; conduct 二部僧集半月行
269 219 xíng to do; to act; to practice 二部僧集半月行
270 219 xíng all right; OK; okay 二部僧集半月行
271 219 háng horizontal line 二部僧集半月行
272 219 héng virtuous deeds 二部僧集半月行
273 219 hàng a line of trees 二部僧集半月行
274 219 hàng bold; steadfast 二部僧集半月行
275 219 xíng to move 二部僧集半月行
276 219 xíng to put into effect; to implement 二部僧集半月行
277 219 xíng travel 二部僧集半月行
278 219 xíng to circulate 二部僧集半月行
279 219 xíng running script; running script 二部僧集半月行
280 219 xíng temporary 二部僧集半月行
281 219 háng rank; order 二部僧集半月行
282 219 háng a business; a shop 二部僧集半月行
283 219 xíng to depart; to leave 二部僧集半月行
284 219 xíng to experience 二部僧集半月行
285 219 xíng path; way 二部僧集半月行
286 219 xíng xing; ballad 二部僧集半月行
287 219 xíng Xing 二部僧集半月行
288 219 xíng Practice 二部僧集半月行
289 219 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二部僧集半月行
290 219 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二部僧集半月行
291 218 名為 míngwèi to be called 名為養生具相應法
292 215 to go; to 九於比丘尼三業無失
293 215 to rely on; to depend on 九於比丘尼三業無失
294 215 Yu 九於比丘尼三業無失
295 215 a crow 九於比丘尼三業無失
296 209 shí food; food and drink 五正食是
297 209 shí Kangxi radical 184 五正食是
298 209 shí to eat 五正食是
299 209 to feed 五正食是
300 209 shí meal; cooked cereals 五正食是
301 209 to raise; to nourish 五正食是
302 209 shí to receive; to accept 五正食是
303 209 shí to receive an official salary 五正食是
304 209 shí an eclipse 五正食是
305 209 shí food; bhakṣa 五正食是
306 200 shàng top; a high position 即上十二月相應法是
307 200 shang top; the position on or above something 即上十二月相應法是
308 200 shàng to go up; to go forward 即上十二月相應法是
309 200 shàng shang 即上十二月相應法是
310 200 shàng previous; last 即上十二月相應法是
311 200 shàng high; higher 即上十二月相應法是
312 200 shàng advanced 即上十二月相應法是
313 200 shàng a monarch; a sovereign 即上十二月相應法是
314 200 shàng time 即上十二月相應法是
315 200 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即上十二月相應法是
316 200 shàng far 即上十二月相應法是
317 200 shàng big; as big as 即上十二月相應法是
318 200 shàng abundant; plentiful 即上十二月相應法是
319 200 shàng to report 即上十二月相應法是
320 200 shàng to offer 即上十二月相應法是
321 200 shàng to go on stage 即上十二月相應法是
322 200 shàng to take office; to assume a post 即上十二月相應法是
323 200 shàng to install; to erect 即上十二月相應法是
324 200 shàng to suffer; to sustain 即上十二月相應法是
325 200 shàng to burn 即上十二月相應法是
326 200 shàng to remember 即上十二月相應法是
327 200 shàng to add 即上十二月相應法是
328 200 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即上十二月相應法是
329 200 shàng to meet 即上十二月相應法是
330 200 shàng falling then rising (4th) tone 即上十二月相應法是
331 200 shang used after a verb indicating a result 即上十二月相應法是
332 200 shàng a musical note 即上十二月相應法是
333 200 shàng higher, superior; uttara 即上十二月相應法是
334 192 shòu to suffer; to be subjected to 遠者應受十五日法
335 192 shòu to transfer; to confer 遠者應受十五日法
336 192 shòu to receive; to accept 遠者應受十五日法
337 192 shòu to tolerate 遠者應受十五日法
338 192 shòu feelings; sensations 遠者應受十五日法
339 188 受具 shòujù to obtain full ordination 然後更有受具足者當為受
340 180 ér Kangxi radical 126 白四羯磨而得受具
341 180 ér as if; to seem like 白四羯磨而得受具
342 180 néng can; able 白四羯磨而得受具
343 180 ér whiskers on the cheeks; sideburns 白四羯磨而得受具
344 180 ér to arrive; up to 白四羯磨而得受具
345 174 zhì to create; to make; to manufacture 作制狂亂失性
346 174 zhì to formulate; to regulate; to designate 作制狂亂失性
347 174 zhì a system; laws; rules; regulations 作制狂亂失性
348 174 zhì to overpower; to control; to restrict 作制狂亂失性
349 174 zhì to cut 作制狂亂失性
350 174 zhì a style 作制狂亂失性
351 174 zhì zhi 作制狂亂失性
352 174 zhì an imperial order 作制狂亂失性
353 174 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 作制狂亂失性
354 174 zhì to consider and decide 作制狂亂失性
355 174 zhì the funeral of a relative 作制狂亂失性
356 174 zhì to tailor; to make clothes 作制狂亂失性
357 174 zhì writing; literature 作制狂亂失性
358 174 zhì regulations; prajñāpti 作制狂亂失性
359 174 clothes; clothing 得衣已要半月著
360 174 Kangxi radical 145 得衣已要半月著
361 174 to wear (clothes); to put on 得衣已要半月著
362 174 a cover; a coating 得衣已要半月著
363 174 uppergarment; robe 得衣已要半月著
364 174 to cover 得衣已要半月著
365 174 lichen; moss 得衣已要半月著
366 174 peel; skin 得衣已要半月著
367 174 Yi 得衣已要半月著
368 174 to depend on 得衣已要半月著
369 174 robe; cīvara 得衣已要半月著
370 174 clothes; attire; vastra 得衣已要半月著
371 171 five 一臘比丘得與五臘者同床坐
372 171 fifth musical note 一臘比丘得與五臘者同床坐
373 171 Wu 一臘比丘得與五臘者同床坐
374 171 the five elements 一臘比丘得與五臘者同床坐
375 171 five; pañca 一臘比丘得與五臘者同床坐
376 169 羯磨 jiémó karma 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
377 169 Kangxi radical 71 無五種遮得受具足
378 169 to not have; without 無五種遮得受具足
379 169 mo 無五種遮得受具足
380 169 to not have 無五種遮得受具足
381 169 Wu 無五種遮得受具足
382 169 mo 無五種遮得受具足
383 165 dialect; language; speech 取欲者語一人
384 165 to speak; to tell 取欲者語一人
385 165 verse; writing 取欲者語一人
386 165 to speak; to tell 取欲者語一人
387 165 proverbs; common sayings; old expressions 取欲者語一人
388 165 a signal 取欲者語一人
389 165 to chirp; to tweet 取欲者語一人
390 165 words; discourse; vac 取欲者語一人
391 160 lìng to make; to cause to be; to lead 為持戒令清淨故
392 160 lìng to issue a command 為持戒令清淨故
393 160 lìng rules of behavior; customs 為持戒令清淨故
394 160 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為持戒令清淨故
395 160 lìng a season 為持戒令清淨故
396 160 lìng respected; good reputation 為持戒令清淨故
397 160 lìng good 為持戒令清淨故
398 160 lìng pretentious 為持戒令清淨故
399 160 lìng a transcending state of existence 為持戒令清淨故
400 160 lìng a commander 為持戒令清淨故
401 160 lìng a commanding quality; an impressive character 為持戒令清淨故
402 160 lìng lyrics 為持戒令清淨故
403 160 lìng Ling 為持戒令清淨故
404 160 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為持戒令清淨故
405 159 yòng to use; to apply 至夏安居中半月一用浴
406 159 yòng Kangxi radical 101 至夏安居中半月一用浴
407 159 yòng to eat 至夏安居中半月一用浴
408 159 yòng to spend 至夏安居中半月一用浴
409 159 yòng expense 至夏安居中半月一用浴
410 159 yòng a use; usage 至夏安居中半月一用浴
411 159 yòng to need; must 至夏安居中半月一用浴
412 159 yòng useful; practical 至夏安居中半月一用浴
413 159 yòng to use up; to use all of something 至夏安居中半月一用浴
414 159 yòng to work (an animal) 至夏安居中半月一用浴
415 159 yòng to appoint 至夏安居中半月一用浴
416 159 yòng to administer; to manager 至夏安居中半月一用浴
417 159 yòng to control 至夏安居中半月一用浴
418 159 yòng to access 至夏安居中半月一用浴
419 159 yòng Yong 至夏安居中半月一用浴
420 159 yòng yong / function; application 至夏安居中半月一用浴
421 157 self 我亦布薩
422 157 [my] dear 我亦布薩
423 157 Wo 我亦布薩
424 157 self; atman; attan 我亦布薩
425 157 ga 我亦布薩
426 157 hòu after; later 恣後一月離衣宿
427 157 hòu empress; queen 恣後一月離衣宿
428 157 hòu sovereign 恣後一月離衣宿
429 157 hòu the god of the earth 恣後一月離衣宿
430 157 hòu late; later 恣後一月離衣宿
431 157 hòu offspring; descendents 恣後一月離衣宿
432 157 hòu to fall behind; to lag 恣後一月離衣宿
433 157 hòu behind; back 恣後一月離衣宿
434 157 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 恣後一月離衣宿
435 157 hòu Hou 恣後一月離衣宿
436 157 hòu after; behind 恣後一月離衣宿
437 157 hòu following 恣後一月離衣宿
438 157 hòu to be delayed 恣後一月離衣宿
439 157 hòu to abandon; to discard 恣後一月離衣宿
440 157 hòu feudal lords 恣後一月離衣宿
441 157 hòu Hou 恣後一月離衣宿
442 157 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 恣後一月離衣宿
443 157 hòu rear; paścāt 恣後一月離衣宿
444 152 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊乞食已
445 152 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊乞食已
446 152 bái white 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
447 152 bái Kangxi radical 106 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
448 152 bái plain 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
449 152 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
450 152 bái pure; clean; stainless 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
451 152 bái bright 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
452 152 bái a wrongly written character 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
453 152 bái clear 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
454 152 bái true; sincere; genuine 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
455 152 bái reactionary 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
456 152 bái a wine cup 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
457 152 bái a spoken part in an opera 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
458 152 bái a dialect 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
459 152 bái to understand 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
460 152 bái to report 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
461 152 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
462 152 bái empty; blank 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
463 152 bái free 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
464 152 bái to stare coldly; a scornful look 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
465 152 bái relating to funerals 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
466 152 bái Bai 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
467 152 bái vernacular; spoken language 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
468 152 bái a symbol for silver 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
469 152 bái clean; avadāta 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
470 152 bái white; śukla; pāṇḍara 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
471 147 zài in; at 滿六年在中住應還僧
472 147 zài to exist; to be living 滿六年在中住應還僧
473 147 zài to consist of 滿六年在中住應還僧
474 147 zài to be at a post 滿六年在中住應還僧
475 147 zài in; bhū 滿六年在中住應還僧
476 146 cóng to follow 比丘尼半月中從僧乞教誡法
477 146 cóng to comply; to submit; to defer 比丘尼半月中從僧乞教誡法
478 146 cóng to participate in something 比丘尼半月中從僧乞教誡法
479 146 cóng to use a certain method or principle 比丘尼半月中從僧乞教誡法
480 146 cóng something secondary 比丘尼半月中從僧乞教誡法
481 146 cóng remote relatives 比丘尼半月中從僧乞教誡法
482 146 cóng secondary 比丘尼半月中從僧乞教誡法
483 146 cóng to go on; to advance 比丘尼半月中從僧乞教誡法
484 146 cōng at ease; informal 比丘尼半月中從僧乞教誡法
485 146 zòng a follower; a supporter 比丘尼半月中從僧乞教誡法
486 146 zòng to release 比丘尼半月中從僧乞教誡法
487 146 zòng perpendicular; longitudinal 比丘尼半月中從僧乞教誡法
488 144 zhī to know 知其行已然後剃髮度令出家
489 144 zhī to comprehend 知其行已然後剃髮度令出家
490 144 zhī to inform; to tell 知其行已然後剃髮度令出家
491 144 zhī to administer 知其行已然後剃髮度令出家
492 144 zhī to distinguish; to discern 知其行已然後剃髮度令出家
493 144 zhī to be close friends 知其行已然後剃髮度令出家
494 144 zhī to feel; to sense; to perceive 知其行已然後剃髮度令出家
495 144 zhī to receive; to entertain 知其行已然後剃髮度令出家
496 144 zhī knowledge 知其行已然後剃髮度令出家
497 144 zhī consciousness; perception 知其行已然後剃髮度令出家
498 144 zhī a close friend 知其行已然後剃髮度令出家
499 144 zhì wisdom 知其行已然後剃髮度令出家
500 144 zhì Zhi 知其行已然後剃髮度令出家

Frequencies of all Words

Top 1153

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 十夜相應法者
2 1134 zhě that 十夜相應法者
3 1134 zhě nominalizing function word 十夜相應法者
4 1134 zhě used to mark a definition 十夜相應法者
5 1134 zhě used to mark a pause 十夜相應法者
6 1134 zhě topic marker; that; it 十夜相應法者
7 1134 zhuó according to 十夜相應法者
8 1134 zhě ca 十夜相應法者
9 900 not; no 不作淨施
10 900 expresses that a certain condition cannot be acheived 不作淨施
11 900 as a correlative 不作淨施
12 900 no (answering a question) 不作淨施
13 900 forms a negative adjective from a noun 不作淨施
14 900 at the end of a sentence to form a question 不作淨施
15 900 to form a yes or no question 不作淨施
16 900 infix potential marker 不作淨施
17 900 no; na 不作淨施
18 793 ruò to seem; to be like; as 若比丘畜長衣
19 793 ruò seemingly 若比丘畜長衣
20 793 ruò if 若比丘畜長衣
21 793 ruò you 若比丘畜長衣
22 793 ruò this; that 若比丘畜長衣
23 793 ruò and; or 若比丘畜長衣
24 793 ruò as for; pertaining to 若比丘畜長衣
25 793 pomegranite 若比丘畜長衣
26 793 ruò to choose 若比丘畜長衣
27 793 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘畜長衣
28 793 ruò thus 若比丘畜長衣
29 793 ruò pollia 若比丘畜長衣
30 793 ruò Ruo 若比丘畜長衣
31 793 ruò only then 若比丘畜長衣
32 793 ja 若比丘畜長衣
33 793 jñā 若比丘畜長衣
34 727 shì is; are; am; to be 是名十夜相應法
35 727 shì is exactly 是名十夜相應法
36 727 shì is suitable; is in contrast 是名十夜相應法
37 727 shì this; that; those 是名十夜相應法
38 727 shì really; certainly 是名十夜相應法
39 727 shì correct; yes; affirmative 是名十夜相應法
40 727 shì true 是名十夜相應法
41 727 shì is; has; exists 是名十夜相應法
42 727 shì used between repetitions of a word 是名十夜相應法
43 727 shì a matter; an affair 是名十夜相應法
44 727 shì Shi 是名十夜相應法
45 727 shì is; bhū 是名十夜相應法
46 727 shì this; idam 是名十夜相應法
47 662 yǒu is; are; to exist 復有四月相應者
48 662 yǒu to have; to possess 復有四月相應者
49 662 yǒu indicates an estimate 復有四月相應者
50 662 yǒu indicates a large quantity 復有四月相應者
51 662 yǒu indicates an affirmative response 復有四月相應者
52 662 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有四月相應者
53 662 yǒu used to compare two things 復有四月相應者
54 662 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有四月相應者
55 662 yǒu used before the names of dynasties 復有四月相應者
56 662 yǒu a certain thing; what exists 復有四月相應者
57 662 yǒu multiple of ten and ... 復有四月相應者
58 662 yǒu abundant 復有四月相應者
59 662 yǒu purposeful 復有四月相應者
60 662 yǒu You 復有四月相應者
61 662 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有四月相應者
62 662 yǒu becoming; bhava 復有四月相應者
63 631 yīng should; ought 二部眾半月應洗
64 631 yìng to answer; to respond 二部眾半月應洗
65 631 yìng to confirm; to verify 二部眾半月應洗
66 631 yīng soon; immediately 二部眾半月應洗
67 631 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二部眾半月應洗
68 631 yìng to accept 二部眾半月應洗
69 631 yīng or; either 二部眾半月應洗
70 631 yìng to permit; to allow 二部眾半月應洗
71 631 yìng to echo 二部眾半月應洗
72 631 yìng to handle; to deal with 二部眾半月應洗
73 631 yìng Ying 二部眾半月應洗
74 631 yīng suitable; yukta 二部眾半月應洗
75 598 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
76 598 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
77 598 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
78 598 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
79 598 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
80 598 míng life 失譯人名今附秦錄
81 598 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
82 598 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
83 598 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
84 598 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
85 598 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
86 598 míng moral 失譯人名今附秦錄
87 598 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
88 598 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
89 587 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘畜長衣
90 587 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘畜長衣
91 587 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘畜長衣
92 542 this; these 此亡比丘物應屬我
93 542 in this way 此亡比丘物應屬我
94 542 otherwise; but; however; so 此亡比丘物應屬我
95 542 at this time; now; here 此亡比丘物應屬我
96 542 this; here; etad 此亡比丘物應屬我
97 492 de potential marker 得衣已要半月著
98 492 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得衣已要半月著
99 492 děi must; ought to 得衣已要半月著
100 492 děi to want to; to need to 得衣已要半月著
101 492 děi must; ought to 得衣已要半月著
102 492 de 得衣已要半月著
103 492 de infix potential marker 得衣已要半月著
104 492 to result in 得衣已要半月著
105 492 to be proper; to fit; to suit 得衣已要半月著
106 492 to be satisfied 得衣已要半月著
107 492 to be finished 得衣已要半月著
108 492 de result of degree 得衣已要半月著
109 492 de marks completion of an action 得衣已要半月著
110 492 děi satisfying 得衣已要半月著
111 492 to contract 得衣已要半月著
112 492 marks permission or possibility 得衣已要半月著
113 492 expressing frustration 得衣已要半月著
114 492 to hear 得衣已要半月著
115 492 to have; there is 得衣已要半月著
116 492 marks time passed 得衣已要半月著
117 492 obtain; attain; prāpta 得衣已要半月著
118 491 zhōng middle 至夏安居中半月一用浴
119 491 zhōng medium; medium sized 至夏安居中半月一用浴
120 491 zhōng China 至夏安居中半月一用浴
121 491 zhòng to hit the mark 至夏安居中半月一用浴
122 491 zhōng in; amongst 至夏安居中半月一用浴
123 491 zhōng midday 至夏安居中半月一用浴
124 491 zhōng inside 至夏安居中半月一用浴
125 491 zhōng during 至夏安居中半月一用浴
126 491 zhōng Zhong 至夏安居中半月一用浴
127 491 zhōng intermediary 至夏安居中半月一用浴
128 491 zhōng half 至夏安居中半月一用浴
129 491 zhōng just right; suitably 至夏安居中半月一用浴
130 491 zhōng while 至夏安居中半月一用浴
131 491 zhòng to reach; to attain 至夏安居中半月一用浴
132 491 zhòng to suffer; to infect 至夏安居中半月一用浴
133 491 zhòng to obtain 至夏安居中半月一用浴
134 491 zhòng to pass an exam 至夏安居中半月一用浴
135 491 zhōng middle 至夏安居中半月一用浴
136 446 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 十二月中教授一切大道人所作法竟
137 446 suǒ an office; an institute 十二月中教授一切大道人所作法竟
138 446 suǒ introduces a relative clause 十二月中教授一切大道人所作法竟
139 446 suǒ it 十二月中教授一切大道人所作法竟
140 446 suǒ if; supposing 十二月中教授一切大道人所作法竟
141 446 suǒ a few; various; some 十二月中教授一切大道人所作法竟
142 446 suǒ a place; a location 十二月中教授一切大道人所作法竟
143 446 suǒ indicates a passive voice 十二月中教授一切大道人所作法竟
144 446 suǒ that which 十二月中教授一切大道人所作法竟
145 446 suǒ an ordinal number 十二月中教授一切大道人所作法竟
146 446 suǒ meaning 十二月中教授一切大道人所作法竟
147 446 suǒ garrison 十二月中教授一切大道人所作法竟
148 446 suǒ place; pradeśa 十二月中教授一切大道人所作法竟
149 446 suǒ that which; yad 十二月中教授一切大道人所作法竟
150 423 rén person; people; a human being 受大道人具足戒已
151 423 rén Kangxi radical 9 受大道人具足戒已
152 423 rén a kind of person 受大道人具足戒已
153 423 rén everybody 受大道人具足戒已
154 423 rén adult 受大道人具足戒已
155 423 rén somebody; others 受大道人具足戒已
156 423 rén an upright person 受大道人具足戒已
157 423 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 受大道人具足戒已
158 411 Buddha; Awakened One 廣佛四指
159 411 relating to Buddhism 廣佛四指
160 411 a statue or image of a Buddha 廣佛四指
161 411 a Buddhist text 廣佛四指
162 411 to touch; to stroke 廣佛四指
163 411 Buddha 廣佛四指
164 411 Buddha; Awakened One 廣佛四指
165 392 zuò to do 不作淨施
166 392 zuò to act as; to serve as 不作淨施
167 392 zuò to start 不作淨施
168 392 zuò a writing; a work 不作淨施
169 392 zuò to dress as; to be disguised as 不作淨施
170 392 zuō to create; to make 不作淨施
171 392 zuō a workshop 不作淨施
172 392 zuō to write; to compose 不作淨施
173 392 zuò to rise 不作淨施
174 392 zuò to be aroused 不作淨施
175 392 zuò activity; action; undertaking 不作淨施
176 392 zuò to regard as 不作淨施
177 392 zuò action; kāraṇa 不作淨施
178 374 wèi for; to 為持戒令清淨故
179 374 wèi because of 為持戒令清淨故
180 374 wéi to act as; to serve 為持戒令清淨故
181 374 wéi to change into; to become 為持戒令清淨故
182 374 wéi to be; is 為持戒令清淨故
183 374 wéi to do 為持戒令清淨故
184 374 wèi for 為持戒令清淨故
185 374 wèi because of; for; to 為持戒令清淨故
186 374 wèi to 為持戒令清淨故
187 374 wéi in a passive construction 為持戒令清淨故
188 374 wéi forming a rehetorical question 為持戒令清淨故
189 374 wéi forming an adverb 為持戒令清淨故
190 374 wéi to add emphasis 為持戒令清淨故
191 374 wèi to support; to help 為持戒令清淨故
192 374 wéi to govern 為持戒令清淨故
193 372 fàn to commit a crime; to violate 若比丘尼犯僧殘
194 372 fàn to attack; to invade 若比丘尼犯僧殘
195 372 fàn to transgress 若比丘尼犯僧殘
196 372 fàn conjunction of a star 若比丘尼犯僧殘
197 372 fàn to conquer 若比丘尼犯僧殘
198 372 fàn to occur 若比丘尼犯僧殘
199 372 fàn to face danger 若比丘尼犯僧殘
200 372 fàn to fall 若比丘尼犯僧殘
201 372 fàn to be worth; to deserve 若比丘尼犯僧殘
202 372 fàn a criminal 若比丘尼犯僧殘
203 367 zhī him; her; them; that 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
204 367 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
205 367 zhī to go 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
206 367 zhī this; that 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
207 367 zhī genetive marker 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
208 367 zhī it 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
209 367 zhī in 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
210 367 zhī all 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
211 367 zhī and 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
212 367 zhī however 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
213 367 zhī if 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
214 367 zhī then 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
215 367 zhī to arrive; to go 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
216 367 zhī is 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
217 367 zhī to use 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
218 367 zhī Zhi 願世尊聽我用闡提之論正佛經義
219 358 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 上說
220 358 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 上說
221 358 shuì to persuade 上說
222 358 shuō to teach; to recite; to explain 上說
223 358 shuō a doctrine; a theory 上說
224 358 shuō to claim; to assert 上說
225 358 shuō allocution 上說
226 358 shuō to criticize; to scold 上說
227 358 shuō to indicate; to refer to 上說
228 358 shuō speach; vāda 上說
229 358 shuō to speak; bhāṣate 上說
230 320 method; way 比丘尼半月中從僧乞教誡法
231 320 France 比丘尼半月中從僧乞教誡法
232 320 the law; rules; regulations 比丘尼半月中從僧乞教誡法
233 320 the teachings of the Buddha; Dharma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
234 320 a standard; a norm 比丘尼半月中從僧乞教誡法
235 320 an institution 比丘尼半月中從僧乞教誡法
236 320 to emulate 比丘尼半月中從僧乞教誡法
237 320 magic; a magic trick 比丘尼半月中從僧乞教誡法
238 320 punishment 比丘尼半月中從僧乞教誡法
239 320 Fa 比丘尼半月中從僧乞教誡法
240 320 a precedent 比丘尼半月中從僧乞教誡法
241 320 a classification of some kinds of Han texts 比丘尼半月中從僧乞教誡法
242 320 relating to a ceremony or rite 比丘尼半月中從僧乞教誡法
243 320 Dharma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
244 320 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 比丘尼半月中從僧乞教誡法
245 320 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 比丘尼半月中從僧乞教誡法
246 320 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 比丘尼半月中從僧乞教誡法
247 320 quality; characteristic 比丘尼半月中從僧乞教誡法
248 317 again; more; repeatedly 復有四月相應者
249 317 to go back; to return 復有四月相應者
250 317 to resume; to restart 復有四月相應者
251 317 to do in detail 復有四月相應者
252 317 to restore 復有四月相應者
253 317 to respond; to reply to 復有四月相應者
254 317 after all; and then 復有四月相應者
255 317 even if; although 復有四月相應者
256 317 Fu; Return 復有四月相應者
257 317 to retaliate; to reciprocate 復有四月相應者
258 317 to avoid forced labor or tax 復有四月相應者
259 317 particle without meaing 復有四月相應者
260 317 Fu 復有四月相應者
261 317 repeated; again 復有四月相應者
262 317 doubled; to overlapping; folded 復有四月相應者
263 317 a lined garment with doubled thickness 復有四月相應者
264 317 again; punar 復有四月相應者
265 295 also; too 亦不過十日
266 295 but 亦不過十日
267 295 this; he; she 亦不過十日
268 295 although; even though 亦不過十日
269 295 already 亦不過十日
270 295 particle with no meaning 亦不過十日
271 295 Yi 亦不過十日
272 291 sēng a Buddhist monk 比丘尼半月中從僧乞教誡法
273 291 sēng a person with dark skin 比丘尼半月中從僧乞教誡法
274 291 sēng Seng 比丘尼半月中從僧乞教誡法
275 291 sēng Sangha; monastic community 比丘尼半月中從僧乞教誡法
276 288 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 過是不得受
277 288 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 過是不得受
278 284 yán to speak; to say; said 僧布薩日心念口言
279 284 yán language; talk; words; utterance; speech 僧布薩日心念口言
280 284 yán Kangxi radical 149 僧布薩日心念口言
281 284 yán a particle with no meaning 僧布薩日心念口言
282 284 yán phrase; sentence 僧布薩日心念口言
283 284 yán a word; a syllable 僧布薩日心念口言
284 284 yán a theory; a doctrine 僧布薩日心念口言
285 284 yán to regard as 僧布薩日心念口言
286 284 yán to act as 僧布薩日心念口言
287 284 yán speech; vāc 僧布薩日心念口言
288 284 yán speak; vad 僧布薩日心念口言
289 283 tīng to listen 聽與受具足
290 283 tīng to obey 聽與受具足
291 283 tīng to understand 聽與受具足
292 283 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽與受具足
293 283 tìng to allow; to let something take its course 聽與受具足
294 283 tīng to await 聽與受具足
295 283 tīng to acknowledge 聽與受具足
296 283 tīng a tin can 聽與受具足
297 283 tīng information 聽與受具足
298 283 tīng a hall 聽與受具足
299 283 tīng Ting 聽與受具足
300 283 tìng to administer; to process 聽與受具足
301 276 one 至夏安居中半月一用浴
302 276 Kangxi radical 1 至夏安居中半月一用浴
303 276 as soon as; all at once 至夏安居中半月一用浴
304 276 pure; concentrated 至夏安居中半月一用浴
305 276 whole; all 至夏安居中半月一用浴
306 276 first 至夏安居中半月一用浴
307 276 the same 至夏安居中半月一用浴
308 276 each 至夏安居中半月一用浴
309 276 certain 至夏安居中半月一用浴
310 276 throughout 至夏安居中半月一用浴
311 276 used in between a reduplicated verb 至夏安居中半月一用浴
312 276 sole; single 至夏安居中半月一用浴
313 276 a very small amount 至夏安居中半月一用浴
314 276 Yi 至夏安居中半月一用浴
315 276 other 至夏安居中半月一用浴
316 276 to unify 至夏安居中半月一用浴
317 276 accidentally; coincidentally 至夏安居中半月一用浴
318 276 abruptly; suddenly 至夏安居中半月一用浴
319 276 or 至夏安居中半月一用浴
320 276 one; eka 至夏安居中半月一用浴
321 275 already 得衣已要半月著
322 275 Kangxi radical 49 得衣已要半月著
323 275 from 得衣已要半月著
324 275 to bring to an end; to stop 得衣已要半月著
325 275 final aspectual particle 得衣已要半月著
326 275 afterwards; thereafter 得衣已要半月著
327 275 too; very; excessively 得衣已要半月著
328 275 to complete 得衣已要半月著
329 275 to demote; to dismiss 得衣已要半月著
330 275 to recover from an illness 得衣已要半月著
331 275 certainly 得衣已要半月著
332 275 an interjection of surprise 得衣已要半月著
333 275 this 得衣已要半月著
334 275 former; pūrvaka 得衣已要半月著
335 275 former; pūrvaka 得衣已要半月著
336 274 such as; for example; for instance 比丘尼亦如大僧
337 274 if 比丘尼亦如大僧
338 274 in accordance with 比丘尼亦如大僧
339 274 to be appropriate; should; with regard to 比丘尼亦如大僧
340 274 this 比丘尼亦如大僧
341 274 it is so; it is thus; can be compared with 比丘尼亦如大僧
342 274 to go to 比丘尼亦如大僧
343 274 to meet 比丘尼亦如大僧
344 274 to appear; to seem; to be like 比丘尼亦如大僧
345 274 at least as good as 比丘尼亦如大僧
346 274 and 比丘尼亦如大僧
347 274 or 比丘尼亦如大僧
348 274 but 比丘尼亦如大僧
349 274 then 比丘尼亦如大僧
350 274 naturally 比丘尼亦如大僧
351 274 expresses a question or doubt 比丘尼亦如大僧
352 274 you 比丘尼亦如大僧
353 274 the second lunar month 比丘尼亦如大僧
354 274 in; at 比丘尼亦如大僧
355 274 Ru 比丘尼亦如大僧
356 274 Thus 比丘尼亦如大僧
357 274 thus; tathā 比丘尼亦如大僧
358 274 like; iva 比丘尼亦如大僧
359 274 shí time; a point or period of time 受具足時惟一和上
360 274 shí a season; a quarter of a year 受具足時惟一和上
361 274 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受具足時惟一和上
362 274 shí at that time 受具足時惟一和上
363 274 shí fashionable 受具足時惟一和上
364 274 shí fate; destiny; luck 受具足時惟一和上
365 274 shí occasion; opportunity; chance 受具足時惟一和上
366 274 shí tense 受具足時惟一和上
367 274 shí particular; special 受具足時惟一和上
368 274 shí to plant; to cultivate 受具足時惟一和上
369 274 shí hour (measure word) 受具足時惟一和上
370 274 shí an era; a dynasty 受具足時惟一和上
371 274 shí time [abstract] 受具足時惟一和上
372 274 shí seasonal 受具足時惟一和上
373 274 shí frequently; often 受具足時惟一和上
374 274 shí occasionally; sometimes 受具足時惟一和上
375 274 shí on time 受具足時惟一和上
376 274 shí this; that 受具足時惟一和上
377 274 shí to wait upon 受具足時惟一和上
378 274 shí hour 受具足時惟一和上
379 274 shí appropriate; proper; timely 受具足時惟一和上
380 274 shí Shi 受具足時惟一和上
381 274 shí a present; currentlt 受具足時惟一和上
382 274 shí time; kāla 受具足時惟一和上
383 274 shí at that time; samaya 受具足時惟一和上
384 262 also; too 不覓僧過故來也
385 262 a final modal particle indicating certainy or decision 不覓僧過故來也
386 262 either 不覓僧過故來也
387 262 even 不覓僧過故來也
388 262 used to soften the tone 不覓僧過故來也
389 262 used for emphasis 不覓僧過故來也
390 262 used to mark contrast 不覓僧過故來也
391 262 used to mark compromise 不覓僧過故來也
392 262 ya 不覓僧過故來也
393 260 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為持戒令清淨故
394 260 old; ancient; former; past 為持戒令清淨故
395 260 reason; cause; purpose 為持戒令清淨故
396 260 to die 為持戒令清淨故
397 260 so; therefore; hence 為持戒令清淨故
398 260 original 為持戒令清淨故
399 260 accident; happening; instance 為持戒令清淨故
400 260 a friend; an acquaintance; friendship 為持戒令清淨故
401 260 something in the past 為持戒令清淨故
402 260 deceased; dead 為持戒令清淨故
403 260 still; yet 為持戒令清淨故
404 260 therefore; tasmāt 為持戒令清淨故
405 257 and 聽與受具足
406 257 to give 聽與受具足
407 257 together with 聽與受具足
408 257 interrogative particle 聽與受具足
409 257 to accompany 聽與受具足
410 257 to particate in 聽與受具足
411 257 of the same kind 聽與受具足
412 257 to help 聽與受具足
413 257 for 聽與受具足
414 255 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘衣色脫
415 251 jiē all; each and every; in all cases 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
416 251 jiē same; equally 誦白一白二白四三羯磨皆令使利
417 240 sān three 三歲相應法者
418 240 sān third 三歲相應法者
419 240 sān more than two 三歲相應法者
420 240 sān very few 三歲相應法者
421 240 sān repeatedly 三歲相應法者
422 240 sān San 三歲相應法者
423 240 sān three; tri 三歲相應法者
424 240 sān sa 三歲相應法者
425 234 promptly; right away; immediately 僧即應受用
426 234 to be near by; to be close to 僧即應受用
427 234 at that time 僧即應受用
428 234 to be exactly the same as; to be thus 僧即應受用
429 234 supposed; so-called 僧即應受用
430 234 if; but 僧即應受用
431 234 to arrive at; to ascend 僧即應受用
432 234 then; following 僧即應受用
433 234 so; just so; eva 僧即應受用
434 234 desire 後若有式叉摩尼欲受具足
435 234 to desire; to wish 後若有式叉摩尼欲受具足
436 234 almost; nearly; about to occur 後若有式叉摩尼欲受具足
437 234 to desire; to intend 後若有式叉摩尼欲受具足
438 234 lust 後若有式叉摩尼欲受具足
439 234 desire; intention; wish; kāma 後若有式叉摩尼欲受具足
440 232 chù a place; location; a spot; a point 無懺悔處
441 232 chǔ to reside; to live; to dwell 無懺悔處
442 232 chù location 無懺悔處
443 232 chù an office; a department; a bureau 無懺悔處
444 232 chù a part; an aspect 無懺悔處
445 232 chǔ to be in; to be in a position of 無懺悔處
446 232 chǔ to get along with 無懺悔處
447 232 chǔ to deal with; to manage 無懺悔處
448 232 chǔ to punish; to sentence 無懺悔處
449 232 chǔ to stop; to pause 無懺悔處
450 232 chǔ to be associated with 無懺悔處
451 232 chǔ to situate; to fix a place for 無懺悔處
452 232 chǔ to occupy; to control 無懺悔處
453 232 chù circumstances; situation 無懺悔處
454 232 chù an occasion; a time 無懺悔處
455 226 èr two 浴衣法長六肘廣二肘半
456 226 èr Kangxi radical 7 浴衣法長六肘廣二肘半
457 226 èr second 浴衣法長六肘廣二肘半
458 226 èr twice; double; di- 浴衣法長六肘廣二肘半
459 226 èr another; the other 浴衣法長六肘廣二肘半
460 226 èr more than one kind 浴衣法長六肘廣二肘半
461 226 èr two; dvā; dvi 浴衣法長六肘廣二肘半
462 221 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聞已因而制戒
463 221 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊聞已因而制戒
464 219 xíng to walk 二部僧集半月行
465 219 xíng capable; competent 二部僧集半月行
466 219 háng profession 二部僧集半月行
467 219 háng line; row 二部僧集半月行
468 219 xíng Kangxi radical 144 二部僧集半月行
469 219 xíng to travel 二部僧集半月行
470 219 xìng actions; conduct 二部僧集半月行
471 219 xíng to do; to act; to practice 二部僧集半月行
472 219 xíng all right; OK; okay 二部僧集半月行
473 219 háng horizontal line 二部僧集半月行
474 219 héng virtuous deeds 二部僧集半月行
475 219 hàng a line of trees 二部僧集半月行
476 219 hàng bold; steadfast 二部僧集半月行
477 219 xíng to move 二部僧集半月行
478 219 xíng to put into effect; to implement 二部僧集半月行
479 219 xíng travel 二部僧集半月行
480 219 xíng to circulate 二部僧集半月行
481 219 xíng running script; running script 二部僧集半月行
482 219 xíng temporary 二部僧集半月行
483 219 xíng soon 二部僧集半月行
484 219 háng rank; order 二部僧集半月行
485 219 háng a business; a shop 二部僧集半月行
486 219 xíng to depart; to leave 二部僧集半月行
487 219 xíng to experience 二部僧集半月行
488 219 xíng path; way 二部僧集半月行
489 219 xíng xing; ballad 二部僧集半月行
490 219 xíng a round [of drinks] 二部僧集半月行
491 219 xíng Xing 二部僧集半月行
492 219 xíng moreover; also 二部僧集半月行
493 219 xíng Practice 二部僧集半月行
494 219 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二部僧集半月行
495 219 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二部僧集半月行
496 218 名為 míngwèi to be called 名為養生具相應法
497 215 in; at 九於比丘尼三業無失
498 215 in; at 九於比丘尼三業無失
499 215 in; at; to; from 九於比丘尼三業無失
500 215 to go; to 九於比丘尼三業無失

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
no; na
  1. ja
  2. jñā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yīng suitable; yukta
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
this; here; etad
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
阿梨吒 97 Alagaddūpama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿槃提 97 Avanti
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波奢 98 Parsva
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长广 長廣 99 Changguang
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
畜生道 99 Animal Realm
大力神 100 Titan
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度经 度經 68 Sectarians Sutra
多罗 多羅 100 Tara
二水 195 Erhshui
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法称 法稱 102 Dharmakirti
法常 102 Damei Fachang
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
富那 102 Punyayasas
广明 廣明 103 Guangming
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
火光三昧 104 Fire Samadhi
犍度 106 Khandhaka
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
伽耶山 106 Gayā
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
瞿波 106 Yasodhara
拘律陀 106 Kolita
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
俱睒弥国 俱睒彌國 106 Kauśāmbī
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
乐施 樂施 108 Sudatta
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
离车子 離車子 76 Licchavi; Lecchavi
离婆多 離婆多 108 Revata
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
楼陀 樓陀 108 Rudra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马来 馬來 109 Malaya; Malaysia
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
念常 78 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘梨只 毘梨祇 112 Vṛji; Vajji
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘陀 112 Veda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清流 113 Qingliu
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧值 115 Proctor; Disciplinarian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十界 115 the ten realms
时众 時眾 115 present company
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
师说 師說 83 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
水经 水經 83 Water Classic
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文安 87 Wen'an
文中 119 Bunchū
五经 五經 87 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下房 120 servants' quarters
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
悉达 悉達 120 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121 Narendrayaśas
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
雨花 121 Yuhua
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正应 正應 122 Shōō
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
只婆 祇婆 122 jīvaka
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 90 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中堂 90 a calligraphic work for the center of a large hall
中夏 90 China
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 745.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
菴罗 菴羅 196 mango
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿提目多迦花 97 atimuktaka
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白癞病 白癩病 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
别教 別教 98 separate teachings
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
叉手 99 hands folded
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
禅那 禪那 99 meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大沙门 大沙門 100 great monastic
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法要 102
  1. the essence of a dharma
  2. a Dharma service
  3. the essentials of a teaching
法用 102 the essence of a dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非道 102 heterodox views
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
挂钵 掛鉢 103 to stay at a temple
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
胡床 104 sitting mat; pīṭha
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火法 104 a burnt offering; homa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见其子 見其子 106 to see his own son
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净衣 淨衣 106 pure clothing
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊次 臘次 108 order in years as a monastic
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六念处 六念處 108 the six contemplations
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登祇 109 a female untouchable; a female dalit
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那婆 109 māṇava; a youth
木叉 109
  1. liberation; emancipation; vimokṣa
  2. rules of conduct for monks; prātimokṣa
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆师 婆師 112 vārṣika
婆陀 112 avadāna; apadāna
破着 破著 112 to break attachments
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七知 113 seven dharmas; seven teachings
揵度 113 collection of rules; skandhaka
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
起止处 起止處 113 latrine
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入心 114 to enter the mind or heart
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三法 115 the three aspects of the Dharma
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115 realm of form; rupadhatu
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧竭支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
深法 115 a profound truth
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十使 115 ten messengers
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十八界 115 eighteen realms
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
树下止 樹下止 115 staying under a tree
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四向四果 115 four directions and four fruits
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
莎伽陀 115
  1. svāgata; well come one
  2. Svagata
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
檀林 116 temple; monastery
檀越主 116 an alms giver; a donor
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未解者 119 those who are not yet liberated
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
杨枝 楊枝 121 willow branch
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
迎逆 121 to greet
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
已作地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨家 121 an enemy
浴池 121 a bath; a pool
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
真法 122 true dharma; absolute dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
住地 122 abode
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
诸力 諸力 122 powers; bala
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自摄 自攝 122 to act for oneself
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122 jina; conqueror
坐床 122 sitting mat; pitha
作意 122 attention; engagement
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on