Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1344 zhě ca 著述者多立名標異
2 1143 infix potential marker 不現在受者
3 1035 fàn to commit a crime; to violate 持犯方軌篇第十五
4 1035 fàn to attack; to invade 持犯方軌篇第十五
5 1035 fàn to transgress 持犯方軌篇第十五
6 1035 fàn conjunction of a star 持犯方軌篇第十五
7 1035 fàn to conquer 持犯方軌篇第十五
8 1035 fàn to occur 持犯方軌篇第十五
9 1035 fàn to face danger 持犯方軌篇第十五
10 1035 fàn to fall 持犯方軌篇第十五
11 1035 fàn a criminal 持犯方軌篇第十五
12 1035 fàn to commit a transgression; āpatti 持犯方軌篇第十五
13 631 zhōng middle 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
14 631 zhōng medium; medium sized 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
15 631 zhōng China 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
16 631 zhòng to hit the mark 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
17 631 zhōng midday 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
18 631 zhōng inside 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
19 631 zhōng during 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
20 631 zhōng Zhong 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
21 631 zhōng intermediary 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
22 631 zhōng half 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
23 631 zhòng to reach; to attain 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
24 631 zhòng to suffer; to infect 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
25 631 zhòng to obtain 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
26 631 zhòng to pass an exam 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
27 631 zhōng middle 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
28 615 one 四者如王一子愛惜紹位
29 615 Kangxi radical 1 四者如王一子愛惜紹位
30 615 pure; concentrated 四者如王一子愛惜紹位
31 615 first 四者如王一子愛惜紹位
32 615 the same 四者如王一子愛惜紹位
33 615 sole; single 四者如王一子愛惜紹位
34 615 a very small amount 四者如王一子愛惜紹位
35 615 Yi 四者如王一子愛惜紹位
36 615 other 四者如王一子愛惜紹位
37 615 to unify 四者如王一子愛惜紹位
38 615 accidentally; coincidentally 四者如王一子愛惜紹位
39 615 abruptly; suddenly 四者如王一子愛惜紹位
40 615 one; eka 四者如王一子愛惜紹位
41 599 yún cloud 是以智論云
42 599 yún Yunnan 是以智論云
43 599 yún Yun 是以智論云
44 599 yún to say 是以智論云
45 599 yún to have 是以智論云
46 599 yún cloud; megha 是以智論云
47 599 yún to say; iti 是以智論云
48 569 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 經中明佛讚得戒護人有多章句
49 569 děi to want to; to need to 經中明佛讚得戒護人有多章句
50 569 děi must; ought to 經中明佛讚得戒護人有多章句
51 569 de 經中明佛讚得戒護人有多章句
52 569 de infix potential marker 經中明佛讚得戒護人有多章句
53 569 to result in 經中明佛讚得戒護人有多章句
54 569 to be proper; to fit; to suit 經中明佛讚得戒護人有多章句
55 569 to be satisfied 經中明佛讚得戒護人有多章句
56 569 to be finished 經中明佛讚得戒護人有多章句
57 569 děi satisfying 經中明佛讚得戒護人有多章句
58 569 to contract 經中明佛讚得戒護人有多章句
59 569 to hear 經中明佛讚得戒護人有多章句
60 569 to have; there is 經中明佛讚得戒護人有多章句
61 569 marks time passed 經中明佛讚得戒護人有多章句
62 569 obtain; attain; prāpta 經中明佛讚得戒護人有多章句
63 565 zuò to do 如得作說戒自恣羯磨等
64 565 zuò to act as; to serve as 如得作說戒自恣羯磨等
65 565 zuò to start 如得作說戒自恣羯磨等
66 565 zuò a writing; a work 如得作說戒自恣羯磨等
67 565 zuò to dress as; to be disguised as 如得作說戒自恣羯磨等
68 565 zuō to create; to make 如得作說戒自恣羯磨等
69 565 zuō a workshop 如得作說戒自恣羯磨等
70 565 zuō to write; to compose 如得作說戒自恣羯磨等
71 565 zuò to rise 如得作說戒自恣羯磨等
72 565 zuò to be aroused 如得作說戒自恣羯磨等
73 565 zuò activity; action; undertaking 如得作說戒自恣羯磨等
74 565 zuò to regard as 如得作說戒自恣羯磨等
75 565 zuò action; kāraṇa 如得作說戒自恣羯磨等
76 557 èr two 二欲塵
77 557 èr Kangxi radical 7 二欲塵
78 557 èr second 二欲塵
79 557 èr twice; double; di- 二欲塵
80 557 èr more than one kind 二欲塵
81 557 èr two; dvā; dvi 二欲塵
82 557 èr both; dvaya 二欲塵
83 547 rén person; people; a human being 經中明佛讚得戒護人有多章句
84 547 rén Kangxi radical 9 經中明佛讚得戒護人有多章句
85 547 rén a kind of person 經中明佛讚得戒護人有多章句
86 547 rén everybody 經中明佛讚得戒護人有多章句
87 547 rén adult 經中明佛讚得戒護人有多章句
88 547 rén somebody; others 經中明佛讚得戒護人有多章句
89 547 rén an upright person 經中明佛讚得戒護人有多章句
90 547 rén person; manuṣya 經中明佛讚得戒護人有多章句
91 532 sēng a Buddhist monk
92 532 sēng a person with dark skin
93 532 sēng Seng
94 532 sēng Sangha; monastic community
95 530 jiè to quit 隨戒釋相篇第十四
96 530 jiè to warn against 隨戒釋相篇第十四
97 530 jiè to be purified before a religious ceremony 隨戒釋相篇第十四
98 530 jiè vow 隨戒釋相篇第十四
99 530 jiè to instruct; to command 隨戒釋相篇第十四
100 530 jiè to ordain 隨戒釋相篇第十四
101 530 jiè a genre of writing containing maxims 隨戒釋相篇第十四
102 530 jiè to be cautious; to be prudent 隨戒釋相篇第十四
103 530 jiè to prohibit; to proscribe 隨戒釋相篇第十四
104 530 jiè boundary; realm 隨戒釋相篇第十四
105 530 jiè third finger 隨戒釋相篇第十四
106 530 jiè a precept; a vow; sila 隨戒釋相篇第十四
107 530 jiè morality 隨戒釋相篇第十四
108 513 Kangxi radical 71 名並無正譯
109 513 to not have; without 名並無正譯
110 513 mo 名並無正譯
111 513 to not have 名並無正譯
112 513 Wu 名並無正譯
113 513 mo 名並無正譯
114 484 wéi to act as; to serve 出俗五眾所以為世良田者
115 484 wéi to change into; to become 出俗五眾所以為世良田者
116 484 wéi to be; is 出俗五眾所以為世良田者
117 484 wéi to do 出俗五眾所以為世良田者
118 484 wèi to support; to help 出俗五眾所以為世良田者
119 484 wéi to govern 出俗五眾所以為世良田者
120 484 wèi to be; bhū 出俗五眾所以為世良田者
121 459 sān three 三者如人得如意寶珠
122 459 sān third 三者如人得如意寶珠
123 459 sān more than two 三者如人得如意寶珠
124 459 sān very few 三者如人得如意寶珠
125 459 sān San 三者如人得如意寶珠
126 459 sān three; tri 三者如人得如意寶珠
127 459 sān sa 三者如人得如意寶珠
128 459 sān three kinds; trividha 三者如人得如意寶珠
129 435 zhī to go 便招六聚之辜
130 435 zhī to arrive; to go 便招六聚之辜
131 435 zhī is 便招六聚之辜
132 435 zhī to use 便招六聚之辜
133 435 zhī Zhi 便招六聚之辜
134 412 clothes; clothing 剃髮染衣為相
135 412 Kangxi radical 145 剃髮染衣為相
136 412 to wear (clothes); to put on 剃髮染衣為相
137 412 a cover; a coating 剃髮染衣為相
138 412 uppergarment; robe 剃髮染衣為相
139 412 to cover 剃髮染衣為相
140 412 lichen; moss 剃髮染衣為相
141 412 peel; skin 剃髮染衣為相
142 412 Yi 剃髮染衣為相
143 412 to depend on 剃髮染衣為相
144 412 robe; cīvara 剃髮染衣為相
145 412 clothes; attire; vastra 剃髮染衣為相
146 411 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此法不復成比丘故
147 411 比丘 bǐqiū bhiksu 此法不復成比丘故
148 411 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此法不復成比丘故
149 403 shí food; food and drink 供僧常食
150 403 shí Kangxi radical 184 供僧常食
151 403 shí to eat 供僧常食
152 403 to feed 供僧常食
153 403 shí meal; cooked cereals 供僧常食
154 403 to raise; to nourish 供僧常食
155 403 shí to receive; to accept 供僧常食
156 403 shí to receive an official salary 供僧常食
157 403 shí an eclipse 供僧常食
158 403 shí food; bhakṣa 供僧常食
159 393 to use; to grasp 以犯此戒便墮負處
160 393 to rely on 以犯此戒便墮負處
161 393 to regard 以犯此戒便墮負處
162 393 to be able to 以犯此戒便墮負處
163 393 to order; to command 以犯此戒便墮負處
164 393 used after a verb 以犯此戒便墮負處
165 393 a reason; a cause 以犯此戒便墮負處
166 393 Israel 以犯此戒便墮負處
167 393 Yi 以犯此戒便墮負處
168 393 use; yogena 以犯此戒便墮負處
169 390 four
170 390 note a musical scale
171 390 fourth
172 390 Si
173 390 four; catur
174 386 to give 由與魔鬪
175 386 to accompany 由與魔鬪
176 386 to particate in 由與魔鬪
177 386 of the same kind 由與魔鬪
178 386 to help 由與魔鬪
179 386 for 由與魔鬪
180 373 shòu to suffer; to be subjected to 尼毀禁而受利養
181 373 shòu to transfer; to confer 尼毀禁而受利養
182 373 shòu to receive; to accept 尼毀禁而受利養
183 373 shòu to tolerate 尼毀禁而受利養
184 373 shòu feelings; sensations 尼毀禁而受利養
185 348 five 故五篇明犯
186 348 fifth musical note 故五篇明犯
187 348 Wu 故五篇明犯
188 348 the five elements 故五篇明犯
189 348 five; pañca 故五篇明犯
190 347 Yi 戒護亦爾
191 337 ya 實由戒體故也
192 329 a statute; a law; a regulation 律自明斷
193 329 to tune 律自明斷
194 329 to restrain 律自明斷
195 329 pitch pipes 律自明斷
196 329 a regulated verse of eight lines 律自明斷
197 329 a requirement 律自明斷
198 329 monastic discipline; vinaya 律自明斷
199 328 Kangxi radical 49 捨此身已
200 328 to bring to an end; to stop 捨此身已
201 328 to complete 捨此身已
202 328 to demote; to dismiss 捨此身已
203 328 to recover from an illness 捨此身已
204 328 former; pūrvaka 捨此身已
205 328 děng et cetera; and so on 必是護等
206 328 děng to wait 必是護等
207 328 děng to be equal 必是護等
208 328 děng degree; level 必是護等
209 328 děng to compare 必是護等
210 328 děng same; equal; sama 必是護等
211 328 zuì crime; offense; sin; vice
212 328 zuì fault; error
213 328 zuì hardship; suffering
214 328 zuì to blame; to accuse
215 328 zuì punishment
216 328 zuì transgression; āpatti
217 328 zuì sin; agha
218 291 extra; surplus; remainder 餘盜殺妄重犯亦爾
219 291 to remain 餘盜殺妄重犯亦爾
220 291 the time after an event 餘盜殺妄重犯亦爾
221 291 the others; the rest 餘盜殺妄重犯亦爾
222 291 additional; complementary 餘盜殺妄重犯亦爾
223 279 method; way 懺六聚法篇第十六
224 279 France 懺六聚法篇第十六
225 279 the law; rules; regulations 懺六聚法篇第十六
226 279 the teachings of the Buddha; Dharma 懺六聚法篇第十六
227 279 a standard; a norm 懺六聚法篇第十六
228 279 an institution 懺六聚法篇第十六
229 279 to emulate 懺六聚法篇第十六
230 279 magic; a magic trick 懺六聚法篇第十六
231 279 punishment 懺六聚法篇第十六
232 279 Fa 懺六聚法篇第十六
233 279 a precedent 懺六聚法篇第十六
234 279 a classification of some kinds of Han texts 懺六聚法篇第十六
235 279 relating to a ceremony or rite 懺六聚法篇第十六
236 279 Dharma 懺六聚法篇第十六
237 279 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 懺六聚法篇第十六
238 279 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 懺六聚法篇第十六
239 279 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 懺六聚法篇第十六
240 279 quality; characteristic 懺六聚法篇第十六
241 278 lùn to comment; to discuss 故毘尼母論云
242 278 lùn a theory; a doctrine 故毘尼母論云
243 278 lùn to evaluate 故毘尼母論云
244 278 lùn opinion; speech; statement 故毘尼母論云
245 278 lùn to convict 故毘尼母論云
246 278 lùn to edit; to compile 故毘尼母論云
247 278 lùn a treatise; sastra 故毘尼母論云
248 278 lùn discussion 故毘尼母論云
249 270 fēi Kangxi radical 175 非失道
250 270 fēi wrong; bad; untruthful 非失道
251 270 fēi different 非失道
252 270 fēi to not be; to not have 非失道
253 270 fēi to violate; to be contrary to 非失道
254 270 fēi Africa 非失道
255 270 fēi to slander 非失道
256 270 fěi to avoid 非失道
257 270 fēi must 非失道
258 270 fēi an error 非失道
259 270 fēi a problem; a question 非失道
260 270 fēi evil 非失道
261 265 xīn heart [organ] 今若氷潔其心
262 265 xīn Kangxi radical 61 今若氷潔其心
263 265 xīn mind; consciousness 今若氷潔其心
264 265 xīn the center; the core; the middle 今若氷潔其心
265 265 xīn one of the 28 star constellations 今若氷潔其心
266 265 xīn heart 今若氷潔其心
267 265 xīn emotion 今若氷潔其心
268 265 xīn intention; consideration 今若氷潔其心
269 265 xīn disposition; temperament 今若氷潔其心
270 265 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 今若氷潔其心
271 263 thing; matter 互用三寶物
272 263 physics 互用三寶物
273 263 living beings; the outside world; other people 互用三寶物
274 263 contents; properties; elements 互用三寶物
275 263 muticolor of an animal's coat 互用三寶物
276 263 mottling 互用三寶物
277 263 variety 互用三寶物
278 263 an institution 互用三寶物
279 263 to select; to choose 互用三寶物
280 263 to seek 互用三寶物
281 263 thing; vastu 互用三寶物
282 258 wèi to call 謂在心者名之為護
283 258 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂在心者名之為護
284 258 wèi to speak to; to address 謂在心者名之為護
285 258 wèi to treat as; to regard as 謂在心者名之為護
286 258 wèi introducing a condition situation 謂在心者名之為護
287 258 wèi to speak to; to address 謂在心者名之為護
288 258 wèi to think 謂在心者名之為護
289 258 wèi for; is to be 謂在心者名之為護
290 258 wèi to make; to cause 謂在心者名之為護
291 258 wèi principle; reason 謂在心者名之為護
292 258 wèi Wei 謂在心者名之為護
293 256 shàng top; a high position 此上六
294 256 shang top; the position on or above something 此上六
295 256 shàng to go up; to go forward 此上六
296 256 shàng shang 此上六
297 256 shàng previous; last 此上六
298 256 shàng high; higher 此上六
299 256 shàng advanced 此上六
300 256 shàng a monarch; a sovereign 此上六
301 256 shàng time 此上六
302 256 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此上六
303 256 shàng far 此上六
304 256 shàng big; as big as 此上六
305 256 shàng abundant; plentiful 此上六
306 256 shàng to report 此上六
307 256 shàng to offer 此上六
308 256 shàng to go on stage 此上六
309 256 shàng to take office; to assume a post 此上六
310 256 shàng to install; to erect 此上六
311 256 shàng to suffer; to sustain 此上六
312 256 shàng to burn 此上六
313 256 shàng to remember 此上六
314 256 shàng to add 此上六
315 256 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此上六
316 256 shàng to meet 此上六
317 256 shàng falling then rising (4th) tone 此上六
318 256 shang used after a verb indicating a result 此上六
319 256 shàng a musical note 此上六
320 256 shàng higher, superior; uttara 此上六
321 254 yán to speak; to say; said 初言波羅
322 254 yán language; talk; words; utterance; speech 初言波羅
323 254 yán Kangxi radical 149 初言波羅
324 254 yán phrase; sentence 初言波羅
325 254 yán a word; a syllable 初言波羅
326 254 yán a theory; a doctrine 初言波羅
327 254 yán to regard as 初言波羅
328 254 yán to act as 初言波羅
329 254 yán word; vacana 初言波羅
330 254 yán speak; vad 初言波羅
331 253 chù a place; location; a spot; a point 以犯此戒便墮負處
332 253 chǔ to reside; to live; to dwell 以犯此戒便墮負處
333 253 chù an office; a department; a bureau 以犯此戒便墮負處
334 253 chù a part; an aspect 以犯此戒便墮負處
335 253 chǔ to be in; to be in a position of 以犯此戒便墮負處
336 253 chǔ to get along with 以犯此戒便墮負處
337 253 chǔ to deal with; to manage 以犯此戒便墮負處
338 253 chǔ to punish; to sentence 以犯此戒便墮負處
339 253 chǔ to stop; to pause 以犯此戒便墮負處
340 253 chǔ to be associated with 以犯此戒便墮負處
341 253 chǔ to situate; to fix a place for 以犯此戒便墮負處
342 253 chǔ to occupy; to control 以犯此戒便墮負處
343 253 chù circumstances; situation 以犯此戒便墮負處
344 253 chù an occasion; a time 以犯此戒便墮負處
345 253 chù position; sthāna 以犯此戒便墮負處
346 249 shí ten 十誦云
347 249 shí Kangxi radical 24 十誦云
348 249 shí tenth 十誦云
349 249 shí complete; perfect 十誦云
350 249 shí ten; daśa 十誦云
351 247 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不得於說
352 247 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不得於說
353 247 shuì to persuade 不得於說
354 247 shuō to teach; to recite; to explain 不得於說
355 247 shuō a doctrine; a theory 不得於說
356 247 shuō to claim; to assert 不得於說
357 247 shuō allocution 不得於說
358 247 shuō to criticize; to scold 不得於說
359 247 shuō to indicate; to refer to 不得於說
360 247 shuō speach; vāda 不得於說
361 247 shuō to speak; bhāṣate 不得於說
362 247 shuō to instruct 不得於說
363 247 zhī to know 豈超悟而知反
364 247 zhī to comprehend 豈超悟而知反
365 247 zhī to inform; to tell 豈超悟而知反
366 247 zhī to administer 豈超悟而知反
367 247 zhī to distinguish; to discern 豈超悟而知反
368 247 zhī to be close friends 豈超悟而知反
369 247 zhī to feel; to sense; to perceive 豈超悟而知反
370 247 zhī to receive; to entertain 豈超悟而知反
371 247 zhī knowledge 豈超悟而知反
372 247 zhī consciousness; perception 豈超悟而知反
373 247 zhī a close friend 豈超悟而知反
374 247 zhì wisdom 豈超悟而知反
375 247 zhì Zhi 豈超悟而知反
376 247 zhī Understanding 豈超悟而知反
377 247 zhī know; jña 豈超悟而知反
378 242 qián front 由前
379 242 qián former; the past 由前
380 242 qián to go forward 由前
381 242 qián preceding 由前
382 242 qián before; earlier; prior 由前
383 242 qián to appear before 由前
384 242 qián future 由前
385 242 qián top; first 由前
386 242 qián battlefront 由前
387 242 qián before; former; pūrva 由前
388 242 qián facing; mukha 由前
389 238 yuán fate; predestined affinity 境緣別得戒不同
390 238 yuán hem 境緣別得戒不同
391 238 yuán to revolve around 境緣別得戒不同
392 238 yuán to climb up 境緣別得戒不同
393 238 yuán cause; origin; reason 境緣別得戒不同
394 238 yuán along; to follow 境緣別得戒不同
395 238 yuán to depend on 境緣別得戒不同
396 238 yuán margin; edge; rim 境緣別得戒不同
397 238 yuán Condition 境緣別得戒不同
398 238 yuán conditions; pratyaya; paccaya 境緣別得戒不同
399 234 yìng to answer; to respond 應棄捨
400 234 yìng to confirm; to verify 應棄捨
401 234 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應棄捨
402 234 yìng to accept 應棄捨
403 234 yìng to permit; to allow 應棄捨
404 234 yìng to echo 應棄捨
405 234 yìng to handle; to deal with 應棄捨
406 234 yìng Ying 應棄捨
407 232 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 著述者多立名標異
408 232 duó many; much 著述者多立名標異
409 232 duō more 著述者多立名標異
410 232 duō excessive 著述者多立名標異
411 232 duō abundant 著述者多立名標異
412 232 duō to multiply; to acrue 著述者多立名標異
413 232 duō Duo 著述者多立名標異
414 232 duō ta 著述者多立名標異
415 221 bié other 二別
416 221 bié special 二別
417 221 bié to leave 二別
418 221 bié to distinguish 二別
419 221 bié to pin 二別
420 221 bié to insert; to jam 二別
421 221 bié to turn 二別
422 221 bié Bie 二別
423 219 Kangxi radical 132 違犯持行自成
424 219 Zi 違犯持行自成
425 219 a nose 違犯持行自成
426 219 the beginning; the start 違犯持行自成
427 219 origin 違犯持行自成
428 219 to employ; to use 違犯持行自成
429 219 to be 違犯持行自成
430 219 self; soul; ātman 違犯持行自成
431 217 tóng like; same; similar 昏同霧遊
432 217 tóng to be the same 昏同霧遊
433 217 tòng an alley; a lane 昏同霧遊
434 217 tóng to do something for somebody 昏同霧遊
435 217 tóng Tong 昏同霧遊
436 217 tóng to meet; to gather together; to join with 昏同霧遊
437 217 tóng to be unified 昏同霧遊
438 217 tóng to approve; to endorse 昏同霧遊
439 217 tóng peace; harmony 昏同霧遊
440 217 tóng an agreement 昏同霧遊
441 217 tóng same; sama 昏同霧遊
442 217 tóng together; saha 昏同霧遊
443 215 duò to fall; to sink 墮不如意處
444 215 duò apathetic; lazy 墮不如意處
445 215 huī to damage; to destroy 墮不如意處
446 215 duò to degenerate 墮不如意處
447 215 duò fallen; patita 墮不如意處
448 214 míng fame; renown; reputation 著述者多立名標異
449 214 míng a name; personal name; designation 著述者多立名標異
450 214 míng rank; position 著述者多立名標異
451 214 míng an excuse 著述者多立名標異
452 214 míng life 著述者多立名標異
453 214 míng to name; to call 著述者多立名標異
454 214 míng to express; to describe 著述者多立名標異
455 214 míng to be called; to have the name 著述者多立名標異
456 214 míng to own; to possess 著述者多立名標異
457 214 míng famous; renowned 著述者多立名標異
458 214 míng moral 著述者多立名標異
459 214 míng name; naman 著述者多立名標異
460 214 míng fame; renown; yasas 著述者多立名標異
461 211 to take; to get; to fetch 僧有百二十種分取三十
462 211 to obtain 僧有百二十種分取三十
463 211 to choose; to select 僧有百二十種分取三十
464 211 to catch; to seize; to capture 僧有百二十種分取三十
465 211 to accept; to receive 僧有百二十種分取三十
466 211 to seek 僧有百二十種分取三十
467 211 to take a bride 僧有百二十種分取三十
468 211 Qu 僧有百二十種分取三十
469 211 clinging; grasping; upādāna 僧有百二十種分取三十
470 205 hòu after; later 後明篇聚名報之相
471 205 hòu empress; queen 後明篇聚名報之相
472 205 hòu sovereign 後明篇聚名報之相
473 205 hòu the god of the earth 後明篇聚名報之相
474 205 hòu late; later 後明篇聚名報之相
475 205 hòu offspring; descendents 後明篇聚名報之相
476 205 hòu to fall behind; to lag 後明篇聚名報之相
477 205 hòu behind; back 後明篇聚名報之相
478 205 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後明篇聚名報之相
479 205 hòu Hou 後明篇聚名報之相
480 205 hòu after; behind 後明篇聚名報之相
481 205 hòu following 後明篇聚名報之相
482 205 hòu to be delayed 後明篇聚名報之相
483 205 hòu to abandon; to discard 後明篇聚名報之相
484 205 hòu feudal lords 後明篇聚名報之相
485 205 hòu Hou 後明篇聚名報之相
486 205 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後明篇聚名報之相
487 205 hòu rear; paścāt 後明篇聚名報之相
488 205 hòu later; paścima 後明篇聚名報之相
489 203 guò to cross; to go over; to pass 過深厚
490 203 guò to surpass; to exceed 過深厚
491 203 guò to experience; to pass time 過深厚
492 203 guò to go 過深厚
493 203 guò a mistake 過深厚
494 203 guō Guo 過深厚
495 203 guò to die 過深厚
496 203 guò to shift 過深厚
497 203 guò to endure 過深厚
498 203 guò to pay a visit; to call on 過深厚
499 203 guò gone by, past; atīta 過深厚
500 202 shí time; a point or period of time 故後犯時還隨別犯

Frequencies of all Words

Top 1202

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1645 ruò to seem; to be like; as 今若氷潔其心
2 1645 ruò seemingly 今若氷潔其心
3 1645 ruò if 今若氷潔其心
4 1645 ruò you 今若氷潔其心
5 1645 ruò this; that 今若氷潔其心
6 1645 ruò and; or 今若氷潔其心
7 1645 ruò as for; pertaining to 今若氷潔其心
8 1645 pomegranite 今若氷潔其心
9 1645 ruò to choose 今若氷潔其心
10 1645 ruò to agree; to accord with; to conform to 今若氷潔其心
11 1645 ruò thus 今若氷潔其心
12 1645 ruò pollia 今若氷潔其心
13 1645 ruò Ruo 今若氷潔其心
14 1645 ruò only then 今若氷潔其心
15 1645 ja 今若氷潔其心
16 1645 jñā 今若氷潔其心
17 1645 ruò if; yadi 今若氷潔其心
18 1344 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 著述者多立名標異
19 1344 zhě that 著述者多立名標異
20 1344 zhě nominalizing function word 著述者多立名標異
21 1344 zhě used to mark a definition 著述者多立名標異
22 1344 zhě used to mark a pause 著述者多立名標異
23 1344 zhě topic marker; that; it 著述者多立名標異
24 1344 zhuó according to 著述者多立名標異
25 1344 zhě ca 著述者多立名標異
26 1143 not; no 不現在受者
27 1143 expresses that a certain condition cannot be acheived 不現在受者
28 1143 as a correlative 不現在受者
29 1143 no (answering a question) 不現在受者
30 1143 forms a negative adjective from a noun 不現在受者
31 1143 at the end of a sentence to form a question 不現在受者
32 1143 to form a yes or no question 不現在受者
33 1143 infix potential marker 不現在受者
34 1143 no; na 不現在受者
35 1035 fàn to commit a crime; to violate 持犯方軌篇第十五
36 1035 fàn to attack; to invade 持犯方軌篇第十五
37 1035 fàn to transgress 持犯方軌篇第十五
38 1035 fàn conjunction of a star 持犯方軌篇第十五
39 1035 fàn to conquer 持犯方軌篇第十五
40 1035 fàn to occur 持犯方軌篇第十五
41 1035 fàn to face danger 持犯方軌篇第十五
42 1035 fàn to fall 持犯方軌篇第十五
43 1035 fàn to be worth; to deserve 持犯方軌篇第十五
44 1035 fàn a criminal 持犯方軌篇第十五
45 1035 fàn to commit a transgression; āpatti 持犯方軌篇第十五
46 802 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 實由戒體故也
47 802 old; ancient; former; past 實由戒體故也
48 802 reason; cause; purpose 實由戒體故也
49 802 to die 實由戒體故也
50 802 so; therefore; hence 實由戒體故也
51 802 original 實由戒體故也
52 802 accident; happening; instance 實由戒體故也
53 802 a friend; an acquaintance; friendship 實由戒體故也
54 802 something in the past 實由戒體故也
55 802 deceased; dead 實由戒體故也
56 802 still; yet 實由戒體故也
57 802 therefore; tasmāt 實由戒體故也
58 631 zhōng middle 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
59 631 zhōng medium; medium sized 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
60 631 zhōng China 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
61 631 zhòng to hit the mark 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
62 631 zhōng in; amongst 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
63 631 zhōng midday 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
64 631 zhōng inside 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
65 631 zhōng during 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
66 631 zhōng Zhong 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
67 631 zhōng intermediary 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
68 631 zhōng half 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
69 631 zhōng just right; suitably 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
70 631 zhōng while 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
71 631 zhòng to reach; to attain 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
72 631 zhòng to suffer; to infect 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
73 631 zhòng to obtain 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
74 631 zhòng to pass an exam 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
75 631 zhōng middle 四分律刪繁補闕行事鈔卷中
76 615 one 四者如王一子愛惜紹位
77 615 Kangxi radical 1 四者如王一子愛惜紹位
78 615 as soon as; all at once 四者如王一子愛惜紹位
79 615 pure; concentrated 四者如王一子愛惜紹位
80 615 whole; all 四者如王一子愛惜紹位
81 615 first 四者如王一子愛惜紹位
82 615 the same 四者如王一子愛惜紹位
83 615 each 四者如王一子愛惜紹位
84 615 certain 四者如王一子愛惜紹位
85 615 throughout 四者如王一子愛惜紹位
86 615 used in between a reduplicated verb 四者如王一子愛惜紹位
87 615 sole; single 四者如王一子愛惜紹位
88 615 a very small amount 四者如王一子愛惜紹位
89 615 Yi 四者如王一子愛惜紹位
90 615 other 四者如王一子愛惜紹位
91 615 to unify 四者如王一子愛惜紹位
92 615 accidentally; coincidentally 四者如王一子愛惜紹位
93 615 abruptly; suddenly 四者如王一子愛惜紹位
94 615 or 四者如王一子愛惜紹位
95 615 one; eka 四者如王一子愛惜紹位
96 599 yún cloud 是以智論云
97 599 yún Yunnan 是以智論云
98 599 yún Yun 是以智論云
99 599 yún to say 是以智論云
100 599 yún to have 是以智論云
101 599 yún a particle with no meaning 是以智論云
102 599 yún in this way 是以智論云
103 599 yún cloud; megha 是以智論云
104 599 yún to say; iti 是以智論云
105 595 yǒu is; are; to exist 有護不必有戒
106 595 yǒu to have; to possess 有護不必有戒
107 595 yǒu indicates an estimate 有護不必有戒
108 595 yǒu indicates a large quantity 有護不必有戒
109 595 yǒu indicates an affirmative response 有護不必有戒
110 595 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有護不必有戒
111 595 yǒu used to compare two things 有護不必有戒
112 595 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有護不必有戒
113 595 yǒu used before the names of dynasties 有護不必有戒
114 595 yǒu a certain thing; what exists 有護不必有戒
115 595 yǒu multiple of ten and ... 有護不必有戒
116 595 yǒu abundant 有護不必有戒
117 595 yǒu purposeful 有護不必有戒
118 595 yǒu You 有護不必有戒
119 595 yǒu 1. existence; 2. becoming 有護不必有戒
120 595 yǒu becoming; bhava 有護不必有戒
121 569 de potential marker 經中明佛讚得戒護人有多章句
122 569 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 經中明佛讚得戒護人有多章句
123 569 děi must; ought to 經中明佛讚得戒護人有多章句
124 569 děi to want to; to need to 經中明佛讚得戒護人有多章句
125 569 děi must; ought to 經中明佛讚得戒護人有多章句
126 569 de 經中明佛讚得戒護人有多章句
127 569 de infix potential marker 經中明佛讚得戒護人有多章句
128 569 to result in 經中明佛讚得戒護人有多章句
129 569 to be proper; to fit; to suit 經中明佛讚得戒護人有多章句
130 569 to be satisfied 經中明佛讚得戒護人有多章句
131 569 to be finished 經中明佛讚得戒護人有多章句
132 569 de result of degree 經中明佛讚得戒護人有多章句
133 569 de marks completion of an action 經中明佛讚得戒護人有多章句
134 569 děi satisfying 經中明佛讚得戒護人有多章句
135 569 to contract 經中明佛讚得戒護人有多章句
136 569 marks permission or possibility 經中明佛讚得戒護人有多章句
137 569 expressing frustration 經中明佛讚得戒護人有多章句
138 569 to hear 經中明佛讚得戒護人有多章句
139 569 to have; there is 經中明佛讚得戒護人有多章句
140 569 marks time passed 經中明佛讚得戒護人有多章句
141 569 obtain; attain; prāpta 經中明佛讚得戒護人有多章句
142 565 zuò to do 如得作說戒自恣羯磨等
143 565 zuò to act as; to serve as 如得作說戒自恣羯磨等
144 565 zuò to start 如得作說戒自恣羯磨等
145 565 zuò a writing; a work 如得作說戒自恣羯磨等
146 565 zuò to dress as; to be disguised as 如得作說戒自恣羯磨等
147 565 zuō to create; to make 如得作說戒自恣羯磨等
148 565 zuō a workshop 如得作說戒自恣羯磨等
149 565 zuō to write; to compose 如得作說戒自恣羯磨等
150 565 zuò to rise 如得作說戒自恣羯磨等
151 565 zuò to be aroused 如得作說戒自恣羯磨等
152 565 zuò activity; action; undertaking 如得作說戒自恣羯磨等
153 565 zuò to regard as 如得作說戒自恣羯磨等
154 565 zuò action; kāraṇa 如得作說戒自恣羯磨等
155 557 èr two 二欲塵
156 557 èr Kangxi radical 7 二欲塵
157 557 èr second 二欲塵
158 557 èr twice; double; di- 二欲塵
159 557 èr another; the other 二欲塵
160 557 èr more than one kind 二欲塵
161 557 èr two; dvā; dvi 二欲塵
162 557 èr both; dvaya 二欲塵
163 547 rén person; people; a human being 經中明佛讚得戒護人有多章句
164 547 rén Kangxi radical 9 經中明佛讚得戒護人有多章句
165 547 rén a kind of person 經中明佛讚得戒護人有多章句
166 547 rén everybody 經中明佛讚得戒護人有多章句
167 547 rén adult 經中明佛讚得戒護人有多章句
168 547 rén somebody; others 經中明佛讚得戒護人有多章句
169 547 rén an upright person 經中明佛讚得戒護人有多章句
170 547 rén person; manuṣya 經中明佛讚得戒護人有多章句
171 532 sēng a Buddhist monk
172 532 sēng a person with dark skin
173 532 sēng Seng
174 532 sēng Sangha; monastic community
175 530 jiè to quit 隨戒釋相篇第十四
176 530 jiè to warn against 隨戒釋相篇第十四
177 530 jiè to be purified before a religious ceremony 隨戒釋相篇第十四
178 530 jiè vow 隨戒釋相篇第十四
179 530 jiè to instruct; to command 隨戒釋相篇第十四
180 530 jiè to ordain 隨戒釋相篇第十四
181 530 jiè a genre of writing containing maxims 隨戒釋相篇第十四
182 530 jiè to be cautious; to be prudent 隨戒釋相篇第十四
183 530 jiè to prohibit; to proscribe 隨戒釋相篇第十四
184 530 jiè boundary; realm 隨戒釋相篇第十四
185 530 jiè third finger 隨戒釋相篇第十四
186 530 jiè a precept; a vow; sila 隨戒釋相篇第十四
187 530 jiè morality 隨戒釋相篇第十四
188 513 no 名並無正譯
189 513 Kangxi radical 71 名並無正譯
190 513 to not have; without 名並無正譯
191 513 has not yet 名並無正譯
192 513 mo 名並無正譯
193 513 do not 名並無正譯
194 513 not; -less; un- 名並無正譯
195 513 regardless of 名並無正譯
196 513 to not have 名並無正譯
197 513 um 名並無正譯
198 513 Wu 名並無正譯
199 513 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 名並無正譯
200 513 not; non- 名並無正譯
201 513 mo 名並無正譯
202 501 shì is; are; am; to be 戒護是違失之宗
203 501 shì is exactly 戒護是違失之宗
204 501 shì is suitable; is in contrast 戒護是違失之宗
205 501 shì this; that; those 戒護是違失之宗
206 501 shì really; certainly 戒護是違失之宗
207 501 shì correct; yes; affirmative 戒護是違失之宗
208 501 shì true 戒護是違失之宗
209 501 shì is; has; exists 戒護是違失之宗
210 501 shì used between repetitions of a word 戒護是違失之宗
211 501 shì a matter; an affair 戒護是違失之宗
212 501 shì Shi 戒護是違失之宗
213 501 shì is; bhū 戒護是違失之宗
214 501 shì this; idam 戒護是違失之宗
215 492 such as; for example; for instance 一者如王生子為民所敬
216 492 if 一者如王生子為民所敬
217 492 in accordance with 一者如王生子為民所敬
218 492 to be appropriate; should; with regard to 一者如王生子為民所敬
219 492 this 一者如王生子為民所敬
220 492 it is so; it is thus; can be compared with 一者如王生子為民所敬
221 492 to go to 一者如王生子為民所敬
222 492 to meet 一者如王生子為民所敬
223 492 to appear; to seem; to be like 一者如王生子為民所敬
224 492 at least as good as 一者如王生子為民所敬
225 492 and 一者如王生子為民所敬
226 492 or 一者如王生子為民所敬
227 492 but 一者如王生子為民所敬
228 492 then 一者如王生子為民所敬
229 492 naturally 一者如王生子為民所敬
230 492 expresses a question or doubt 一者如王生子為民所敬
231 492 you 一者如王生子為民所敬
232 492 the second lunar month 一者如王生子為民所敬
233 492 in; at 一者如王生子為民所敬
234 492 Ru 一者如王生子為民所敬
235 492 Thus 一者如王生子為民所敬
236 492 thus; tathā 一者如王生子為民所敬
237 492 like; iva 一者如王生子為民所敬
238 492 suchness; tathatā 一者如王生子為民所敬
239 484 wèi for; to 出俗五眾所以為世良田者
240 484 wèi because of 出俗五眾所以為世良田者
241 484 wéi to act as; to serve 出俗五眾所以為世良田者
242 484 wéi to change into; to become 出俗五眾所以為世良田者
243 484 wéi to be; is 出俗五眾所以為世良田者
244 484 wéi to do 出俗五眾所以為世良田者
245 484 wèi for 出俗五眾所以為世良田者
246 484 wèi because of; for; to 出俗五眾所以為世良田者
247 484 wèi to 出俗五眾所以為世良田者
248 484 wéi in a passive construction 出俗五眾所以為世良田者
249 484 wéi forming a rehetorical question 出俗五眾所以為世良田者
250 484 wéi forming an adverb 出俗五眾所以為世良田者
251 484 wéi to add emphasis 出俗五眾所以為世良田者
252 484 wèi to support; to help 出俗五眾所以為世良田者
253 484 wéi to govern 出俗五眾所以為世良田者
254 484 wèi to be; bhū 出俗五眾所以為世良田者
255 463 this; these 此人亦爾
256 463 in this way 此人亦爾
257 463 otherwise; but; however; so 此人亦爾
258 463 at this time; now; here 此人亦爾
259 463 this; here; etad 此人亦爾
260 459 sān three 三者如人得如意寶珠
261 459 sān third 三者如人得如意寶珠
262 459 sān more than two 三者如人得如意寶珠
263 459 sān very few 三者如人得如意寶珠
264 459 sān repeatedly 三者如人得如意寶珠
265 459 sān San 三者如人得如意寶珠
266 459 sān three; tri 三者如人得如意寶珠
267 459 sān sa 三者如人得如意寶珠
268 459 sān three kinds; trividha 三者如人得如意寶珠
269 435 zhī him; her; them; that 便招六聚之辜
270 435 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便招六聚之辜
271 435 zhī to go 便招六聚之辜
272 435 zhī this; that 便招六聚之辜
273 435 zhī genetive marker 便招六聚之辜
274 435 zhī it 便招六聚之辜
275 435 zhī in 便招六聚之辜
276 435 zhī all 便招六聚之辜
277 435 zhī and 便招六聚之辜
278 435 zhī however 便招六聚之辜
279 435 zhī if 便招六聚之辜
280 435 zhī then 便招六聚之辜
281 435 zhī to arrive; to go 便招六聚之辜
282 435 zhī is 便招六聚之辜
283 435 zhī to use 便招六聚之辜
284 435 zhī Zhi 便招六聚之辜
285 412 clothes; clothing 剃髮染衣為相
286 412 Kangxi radical 145 剃髮染衣為相
287 412 to wear (clothes); to put on 剃髮染衣為相
288 412 a cover; a coating 剃髮染衣為相
289 412 uppergarment; robe 剃髮染衣為相
290 412 to cover 剃髮染衣為相
291 412 lichen; moss 剃髮染衣為相
292 412 peel; skin 剃髮染衣為相
293 412 Yi 剃髮染衣為相
294 412 to depend on 剃髮染衣為相
295 412 robe; cīvara 剃髮染衣為相
296 412 clothes; attire; vastra 剃髮染衣為相
297 411 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此法不復成比丘故
298 411 比丘 bǐqiū bhiksu 此法不復成比丘故
299 411 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此法不復成比丘故
300 403 shí food; food and drink 供僧常食
301 403 shí Kangxi radical 184 供僧常食
302 403 shí to eat 供僧常食
303 403 to feed 供僧常食
304 403 shí meal; cooked cereals 供僧常食
305 403 to raise; to nourish 供僧常食
306 403 shí to receive; to accept 供僧常食
307 403 shí to receive an official salary 供僧常食
308 403 shí an eclipse 供僧常食
309 403 shí food; bhakṣa 供僧常食
310 393 so as to; in order to 以犯此戒便墮負處
311 393 to use; to regard as 以犯此戒便墮負處
312 393 to use; to grasp 以犯此戒便墮負處
313 393 according to 以犯此戒便墮負處
314 393 because of 以犯此戒便墮負處
315 393 on a certain date 以犯此戒便墮負處
316 393 and; as well as 以犯此戒便墮負處
317 393 to rely on 以犯此戒便墮負處
318 393 to regard 以犯此戒便墮負處
319 393 to be able to 以犯此戒便墮負處
320 393 to order; to command 以犯此戒便墮負處
321 393 further; moreover 以犯此戒便墮負處
322 393 used after a verb 以犯此戒便墮負處
323 393 very 以犯此戒便墮負處
324 393 already 以犯此戒便墮負處
325 393 increasingly 以犯此戒便墮負處
326 393 a reason; a cause 以犯此戒便墮負處
327 393 Israel 以犯此戒便墮負處
328 393 Yi 以犯此戒便墮負處
329 393 use; yogena 以犯此戒便墮負處
330 390 four
331 390 note a musical scale
332 390 fourth
333 390 Si
334 390 four; catur
335 386 and 由與魔鬪
336 386 to give 由與魔鬪
337 386 together with 由與魔鬪
338 386 interrogative particle 由與魔鬪
339 386 to accompany 由與魔鬪
340 386 to particate in 由與魔鬪
341 386 of the same kind 由與魔鬪
342 386 to help 由與魔鬪
343 386 for 由與魔鬪
344 386 and; ca 由與魔鬪
345 373 shòu to suffer; to be subjected to 尼毀禁而受利養
346 373 shòu to transfer; to confer 尼毀禁而受利養
347 373 shòu to receive; to accept 尼毀禁而受利養
348 373 shòu to tolerate 尼毀禁而受利養
349 373 shòu suitably 尼毀禁而受利養
350 373 shòu feelings; sensations 尼毀禁而受利養
351 348 five 故五篇明犯
352 348 fifth musical note 故五篇明犯
353 348 Wu 故五篇明犯
354 348 the five elements 故五篇明犯
355 348 five; pañca 故五篇明犯
356 347 also; too 戒護亦爾
357 347 but 戒護亦爾
358 347 this; he; she 戒護亦爾
359 347 although; even though 戒護亦爾
360 347 already 戒護亦爾
361 347 particle with no meaning 戒護亦爾
362 347 Yi 戒護亦爾
363 337 also; too 實由戒體故也
364 337 a final modal particle indicating certainy or decision 實由戒體故也
365 337 either 實由戒體故也
366 337 even 實由戒體故也
367 337 used to soften the tone 實由戒體故也
368 337 used for emphasis 實由戒體故也
369 337 used to mark contrast 實由戒體故也
370 337 used to mark compromise 實由戒體故也
371 337 ya 實由戒體故也
372 329 a statute; a law; a regulation 律自明斷
373 329 to tune 律自明斷
374 329 to restrain 律自明斷
375 329 pitch pipes 律自明斷
376 329 a regulated verse of eight lines 律自明斷
377 329 a requirement 律自明斷
378 329 monastic discipline; vinaya 律自明斷
379 328 already 捨此身已
380 328 Kangxi radical 49 捨此身已
381 328 from 捨此身已
382 328 to bring to an end; to stop 捨此身已
383 328 final aspectual particle 捨此身已
384 328 afterwards; thereafter 捨此身已
385 328 too; very; excessively 捨此身已
386 328 to complete 捨此身已
387 328 to demote; to dismiss 捨此身已
388 328 to recover from an illness 捨此身已
389 328 certainly 捨此身已
390 328 an interjection of surprise 捨此身已
391 328 this 捨此身已
392 328 former; pūrvaka 捨此身已
393 328 former; pūrvaka 捨此身已
394 328 děng et cetera; and so on 必是護等
395 328 děng to wait 必是護等
396 328 děng degree; kind 必是護等
397 328 děng plural 必是護等
398 328 děng to be equal 必是護等
399 328 děng degree; level 必是護等
400 328 děng to compare 必是護等
401 328 děng same; equal; sama 必是護等
402 328 zuì crime; offense; sin; vice
403 328 zuì fault; error
404 328 zuì hardship; suffering
405 328 zuì to blame; to accuse
406 328 zuì punishment
407 328 zuì transgression; āpatti
408 328 zuì sin; agha
409 291 extra; surplus; remainder 餘盜殺妄重犯亦爾
410 291 odd 餘盜殺妄重犯亦爾
411 291 I 餘盜殺妄重犯亦爾
412 291 to remain 餘盜殺妄重犯亦爾
413 291 the time after an event 餘盜殺妄重犯亦爾
414 291 the others; the rest 餘盜殺妄重犯亦爾
415 291 additional; complementary 餘盜殺妄重犯亦爾
416 279 method; way 懺六聚法篇第十六
417 279 France 懺六聚法篇第十六
418 279 the law; rules; regulations 懺六聚法篇第十六
419 279 the teachings of the Buddha; Dharma 懺六聚法篇第十六
420 279 a standard; a norm 懺六聚法篇第十六
421 279 an institution 懺六聚法篇第十六
422 279 to emulate 懺六聚法篇第十六
423 279 magic; a magic trick 懺六聚法篇第十六
424 279 punishment 懺六聚法篇第十六
425 279 Fa 懺六聚法篇第十六
426 279 a precedent 懺六聚法篇第十六
427 279 a classification of some kinds of Han texts 懺六聚法篇第十六
428 279 relating to a ceremony or rite 懺六聚法篇第十六
429 279 Dharma 懺六聚法篇第十六
430 279 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 懺六聚法篇第十六
431 279 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 懺六聚法篇第十六
432 279 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 懺六聚法篇第十六
433 279 quality; characteristic 懺六聚法篇第十六
434 278 lùn to comment; to discuss 故毘尼母論云
435 278 lùn a theory; a doctrine 故毘尼母論云
436 278 lùn by the; per 故毘尼母論云
437 278 lùn to evaluate 故毘尼母論云
438 278 lùn opinion; speech; statement 故毘尼母論云
439 278 lùn to convict 故毘尼母論云
440 278 lùn to edit; to compile 故毘尼母論云
441 278 lùn a treatise; sastra 故毘尼母論云
442 278 lùn discussion 故毘尼母論云
443 270 fēi not; non-; un- 非失道
444 270 fēi Kangxi radical 175 非失道
445 270 fēi wrong; bad; untruthful 非失道
446 270 fēi different 非失道
447 270 fēi to not be; to not have 非失道
448 270 fēi to violate; to be contrary to 非失道
449 270 fēi Africa 非失道
450 270 fēi to slander 非失道
451 270 fěi to avoid 非失道
452 270 fēi must 非失道
453 270 fēi an error 非失道
454 270 fēi a problem; a question 非失道
455 270 fēi evil 非失道
456 270 fēi besides; except; unless 非失道
457 265 xīn heart [organ] 今若氷潔其心
458 265 xīn Kangxi radical 61 今若氷潔其心
459 265 xīn mind; consciousness 今若氷潔其心
460 265 xīn the center; the core; the middle 今若氷潔其心
461 265 xīn one of the 28 star constellations 今若氷潔其心
462 265 xīn heart 今若氷潔其心
463 265 xīn emotion 今若氷潔其心
464 265 xīn intention; consideration 今若氷潔其心
465 265 xīn disposition; temperament 今若氷潔其心
466 265 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 今若氷潔其心
467 263 thing; matter 互用三寶物
468 263 physics 互用三寶物
469 263 living beings; the outside world; other people 互用三寶物
470 263 contents; properties; elements 互用三寶物
471 263 muticolor of an animal's coat 互用三寶物
472 263 mottling 互用三寶物
473 263 variety 互用三寶物
474 263 an institution 互用三寶物
475 263 to select; to choose 互用三寶物
476 263 to seek 互用三寶物
477 263 thing; vastu 互用三寶物
478 258 wèi to call 謂在心者名之為護
479 258 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂在心者名之為護
480 258 wèi to speak to; to address 謂在心者名之為護
481 258 wèi to treat as; to regard as 謂在心者名之為護
482 258 wèi introducing a condition situation 謂在心者名之為護
483 258 wèi to speak to; to address 謂在心者名之為護
484 258 wèi to think 謂在心者名之為護
485 258 wèi for; is to be 謂在心者名之為護
486 258 wèi to make; to cause 謂在心者名之為護
487 258 wèi and 謂在心者名之為護
488 258 wèi principle; reason 謂在心者名之為護
489 258 wèi Wei 謂在心者名之為護
490 258 wèi which; what; yad 謂在心者名之為護
491 258 wèi to say; iti 謂在心者名之為護
492 258 huò or; either; else 或貪心犯一女一道
493 258 huò maybe; perhaps; might; possibly 或貪心犯一女一道
494 258 huò some; someone 或貪心犯一女一道
495 258 míngnián suddenly 或貪心犯一女一道
496 258 huò or; vā 或貪心犯一女一道
497 256 shàng top; a high position 此上六
498 256 shang top; the position on or above something 此上六
499 256 shàng to go up; to go forward 此上六
500 256 shàng shang 此上六

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
no; na
fàn to commit a transgression; āpatti
therefore; tasmāt
zhōng middle
one; eka
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
安息国 安息國 196 Parthia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
跋摩 98 Buddhavarman
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
曹魏 67 Cao Wei
长广 長廣 99 Changguang
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
崇义 崇義 99 Chongyi
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
地官 100 Office of Earth
帝经 帝經 100 sāti Sutra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
端拱 100 Duangong
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛生日 102 Buddha's Birthday; Vesak
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
覆障 102 Rāhula
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河池 104 Hechi
和食 104 Japanese cuisine
后篇 後篇 104 Parivāra
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
井上 106 Inoue
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
开成 開成 107 Kaicheng
康和 107 Kōwa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
立院 108 Legislative Yuan
隆安 108 Long'an
论语 論語 76 The Analects of Confucius
雒阳 雒陽 108 Luoyang
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
律历 律曆 108 Treatise on Measures and Calendars
律令 108 Ritsuryō
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼人 110 Neanderthal
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清流 113 Qingliu
求那跋摩 81 Guṇaśāla
劝学 勸學 81 On Learning
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三水 115 Sanshui
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧纲 僧綱 115 Sōgō; Office of Priestly Affairs
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
蜀本 83
  1. Kaibao Canon; Kaibaozang
  2. Shu Ben; Sichuan edition
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 115 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
思明 115 Siming
四清 115 the Four Cleanups Movement
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
唐朝 84 Tang Dynasty
唐国 唐國 116 Tangguo
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天祠 116 devalaya
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
同师 同師 116 Tongshi
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
五经 五經 87 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
扬州 揚州 89 Yangzhou
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
耶律 121 Yelu
夜摩 121 Yama
以律 121 Eluid (son of Achim)
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
元嘉 121 Yuanjia reign
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
约根 約根 121 Jurgen
余善 餘善 121 Yu Shan
张三 張三 122 John Doe
震旦 122 China
正量部 122 Sammatiya school
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智人 122 Homo sapiens
至元 122 Zhiyuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竹园寺 竹園寺 122 Zhuyuan Temple
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 878.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百一供身 98 necessary items
百一物 98 necessary items
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本物 98 shadow; counterpart; bimba
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必应 必應 98 must
别戒 別戒 98 specific precepts
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
比丘性 98 monkhood
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏六 99 six hiding places
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
处处解脱 處處解脫 99 rules of conduct for monks; prātimokṣa
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大藏 100 Buddhist canon
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得戒舍戒 得戒捨戒 100 to take the precepts and to abandon the precepts
德瓶 100 mani vase
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第五大 100 the fifth element
地想 100 contemplation of the earth
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独柯多 獨柯多 100 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
独柯多部 獨柯多部 100 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二碍 二礙 195 two obstacles
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二食 195 two kinds of food
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法物 102 Dharma objects
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非家 102 homeless
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
赴火 102 to burn oneself alive
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本戒 103 the fundamental precepts
根门 根門 103 indriya; sense organ
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
孤起 103 gatha; verses
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化教 104 teaching for conversion
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
净衣 淨衣 106 pure clothing
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
腊次 臘次 108 order in years as a monastic
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六界 108 six elements; six realms
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六群 108 group of six monastics
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六夜摩那埵 108 six night period of penance
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
迷心 109 a deluded mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔民 109 Mara's retinue
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末利 109 jasmine; mallika
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
男根 110 male organ
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七大 113 seven elements
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七支 113 seven branches
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取分 113 vision part
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三好 115 Three Acts of Goodness
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三福 115 three bases of merit
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨偷罗 薩偷羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧园 僧園 115 Buddhist temple
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善神 115 benevolent spirits
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀人戒 殺人戒 115 precept against killing
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
霜雹 115 frost and hail
水界 115 water; water realm; water element
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通戒 116 shared vows
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
突瑟几理多 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外空 119 emptiness external to the body
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我身 119 I; myself
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五事 119 five dharmas; five categories
五下 119 five lower fetters
五心 119 five minds
无忧花 無憂花 119 aśoka flower
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无作色 無作色 119 non-revealable form
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
性戒 120 a natural precept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣释 宣釋 120 to explain
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药食 藥食 121 Medicinal Meal
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
迎逆 121 to greet
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲境 121 object of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欝金 121 saffron; kunkuma
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
造口业 造口業 122 to commit verbal karma
增戒学 增戒學 122 training on morality
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
正断 正斷 122 letting go
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
止犯 122
  1. Violation
  2. the offense of preventing others from doing good
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作戒 122 taking of precepts
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on