Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Yuanwu Foguo 圓悟佛果禪師語錄

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2458 yún cloud 永嘉云
2 2458 yún Yunnan 永嘉云
3 2458 yún Yun 永嘉云
4 2458 yún to say 永嘉云
5 2458 yún to have 永嘉云
6 2458 yún cloud; megha 永嘉云
7 2458 yún to say; iti 永嘉云
8 976 infix potential marker 不小復不大
9 970 shī teacher 蘊遇小師請讚
10 970 shī multitude 蘊遇小師請讚
11 970 shī a host; a leader 蘊遇小師請讚
12 970 shī an expert 蘊遇小師請讚
13 970 shī an example; a model 蘊遇小師請讚
14 970 shī master 蘊遇小師請讚
15 970 shī a capital city; a well protected place 蘊遇小師請讚
16 970 shī Shi 蘊遇小師請讚
17 970 shī to imitate 蘊遇小師請讚
18 970 shī troops 蘊遇小師請讚
19 970 shī shi 蘊遇小師請讚
20 970 shī an army division 蘊遇小師請讚
21 970 shī the 7th hexagram 蘊遇小師請讚
22 970 shī a lion 蘊遇小師請讚
23 970 shī spiritual guide; teacher; ācārya 蘊遇小師請讚
24 911 one 一毫頭上已圓成
25 911 Kangxi radical 1 一毫頭上已圓成
26 911 pure; concentrated 一毫頭上已圓成
27 911 first 一毫頭上已圓成
28 911 the same 一毫頭上已圓成
29 911 sole; single 一毫頭上已圓成
30 911 a very small amount 一毫頭上已圓成
31 911 Yi 一毫頭上已圓成
32 911 other 一毫頭上已圓成
33 911 to unify 一毫頭上已圓成
34 911 accidentally; coincidentally 一毫頭上已圓成
35 911 abruptly; suddenly 一毫頭上已圓成
36 911 one; eka 一毫頭上已圓成
37 854 dào way; road; path 且道是那一句
38 854 dào principle; a moral; morality 且道是那一句
39 854 dào Tao; the Way 且道是那一句
40 854 dào to say; to speak; to talk 且道是那一句
41 854 dào to think 且道是那一句
42 854 dào circuit; a province 且道是那一句
43 854 dào a course; a channel 且道是那一句
44 854 dào a method; a way of doing something 且道是那一句
45 854 dào a doctrine 且道是那一句
46 854 dào Taoism; Daoism 且道是那一句
47 854 dào a skill 且道是那一句
48 854 dào a sect 且道是那一句
49 854 dào a line 且道是那一句
50 854 dào Way 且道是那一句
51 854 dào way; path; marga 且道是那一句
52 823 Kangxi radical 71 箇中無變改
53 823 to not have; without 箇中無變改
54 823 mo 箇中無變改
55 823 to not have 箇中無變改
56 823 Wu 箇中無變改
57 823 mo 箇中無變改
58 817 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 棒頭喝下承當得
59 817 děi to want to; to need to 棒頭喝下承當得
60 817 děi must; ought to 棒頭喝下承當得
61 817 de 棒頭喝下承當得
62 817 de infix potential marker 棒頭喝下承當得
63 817 to result in 棒頭喝下承當得
64 817 to be proper; to fit; to suit 棒頭喝下承當得
65 817 to be satisfied 棒頭喝下承當得
66 817 to be finished 棒頭喝下承當得
67 817 děi satisfying 棒頭喝下承當得
68 817 to contract 棒頭喝下承當得
69 817 to hear 棒頭喝下承當得
70 817 to have; there is 棒頭喝下承當得
71 817 marks time passed 棒頭喝下承當得
72 817 obtain; attain; prāpta 棒頭喝下承當得
73 673 ya 也要識禪病
74 570 rén person; people; a human being 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
75 570 rén Kangxi radical 9 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
76 570 rén a kind of person 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
77 570 rén everybody 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
78 570 rén adult 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
79 570 rén somebody; others 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
80 570 rén an upright person 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
81 570 rén person; manuṣya 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
82 546 chù a place; location; a spot; a point 參禪參到無參處
83 546 chǔ to reside; to live; to dwell 參禪參到無參處
84 546 chù an office; a department; a bureau 參禪參到無參處
85 546 chù a part; an aspect 參禪參到無參處
86 546 chǔ to be in; to be in a position of 參禪參到無參處
87 546 chǔ to get along with 參禪參到無參處
88 546 chǔ to deal with; to manage 參禪參到無參處
89 546 chǔ to punish; to sentence 參禪參到無參處
90 546 chǔ to stop; to pause 參禪參到無參處
91 546 chǔ to be associated with 參禪參到無參處
92 546 chǔ to situate; to fix a place for 參禪參到無參處
93 546 chǔ to occupy; to control 參禪參到無參處
94 546 chù circumstances; situation 參禪參到無參處
95 546 chù an occasion; a time 參禪參到無參處
96 546 chù position; sthāna 參禪參到無參處
97 531 ka 箇中無變改
98 494 wèn to ask 為問
99 494 wèn to inquire after 為問
100 494 wèn to interrogate 為問
101 494 wèn to hold responsible 為問
102 494 wèn to request something 為問
103 494 wèn to rebuke 為問
104 494 wèn to send an official mission bearing gifts 為問
105 494 wèn news 為問
106 494 wèn to propose marriage 為問
107 494 wén to inform 為問
108 494 wèn to research 為問
109 494 wèn Wen 為問
110 494 wèn a question 為問
111 494 wèn ask; prccha 為問
112 476 insignificant; small; tiny 遇著與麼人
113 476 yāo one 遇著與麼人
114 476 yāo small; tiny 遇著與麼人
115 476 yāo small; tiny 遇著與麼人
116 476 yāo smallest 遇著與麼人
117 476 yāo one 遇著與麼人
118 476 yāo Yao 遇著與麼人
119 476 ma ba 遇著與麼人
120 476 ma ma 遇著與麼人
121 458 zhī to go 送達侍者之武陵
122 458 zhī to arrive; to go 送達侍者之武陵
123 458 zhī is 送達侍者之武陵
124 458 zhī to use 送達侍者之武陵
125 458 zhī Zhi 送達侍者之武陵
126 435 sēng a Buddhist monk 僧全意氣
127 435 sēng a person with dark skin 僧全意氣
128 435 sēng Seng 僧全意氣
129 435 sēng Sangha; monastic community 僧全意氣
130 422 wéi to act as; to serve 為霖意不群
131 422 wéi to change into; to become 為霖意不群
132 422 wéi to be; is 為霖意不群
133 422 wéi to do 為霖意不群
134 422 wèi to support; to help 為霖意不群
135 422 wéi to govern 為霖意不群
136 422 wèi to be; bhū 為霖意不群
137 402 zhī single 只自且循
138 402 zhǐ lone; solitary 只自且循
139 402 zhī a single bird 只自且循
140 402 zhī unique 只自且循
141 402 zhǐ Zhi 只自且循
142 401 to go 解黏去縛手段
143 401 to remove; to wipe off; to eliminate 解黏去縛手段
144 401 to be distant 解黏去縛手段
145 401 to leave 解黏去縛手段
146 401 to play a part 解黏去縛手段
147 401 to abandon; to give up 解黏去縛手段
148 401 to die 解黏去縛手段
149 401 previous; past 解黏去縛手段
150 401 to send out; to issue; to drive away 解黏去縛手段
151 401 falling tone 解黏去縛手段
152 401 to lose 解黏去縛手段
153 401 Qu 解黏去縛手段
154 401 go; gati 解黏去縛手段
155 397 jìn to enter 長老何不進語
156 397 jìn to advance 長老何不進語
157 397 jìn diligence; perseverance 長老何不進語
158 377 to lift; to hold up; to raise 舉民公充座元有偈曰
159 377 to move 舉民公充座元有偈曰
160 377 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉民公充座元有偈曰
161 377 to recommend; to elect 舉民公充座元有偈曰
162 377 to suggest 舉民公充座元有偈曰
163 377 to fly 舉民公充座元有偈曰
164 377 to bear; to give birth 舉民公充座元有偈曰
165 377 actions; conduct 舉民公充座元有偈曰
166 377 a successful candidate 舉民公充座元有偈曰
167 377 to raise an example 舉民公充座元有偈曰
168 377 to raise; utkṣepa 舉民公充座元有偈曰
169 373 jiàn to see 庶見北山門
170 373 jiàn opinion; view; understanding 庶見北山門
171 373 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 庶見北山門
172 373 jiàn refer to; for details see 庶見北山門
173 373 jiàn to listen to 庶見北山門
174 373 jiàn to meet 庶見北山門
175 373 jiàn to receive (a guest) 庶見北山門
176 373 jiàn let me; kindly 庶見北山門
177 373 jiàn Jian 庶見北山門
178 373 xiàn to appear 庶見北山門
179 373 xiàn to introduce 庶見北山門
180 373 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 庶見北山門
181 373 jiàn seeing; observing; darśana 庶見北山門
182 361 Sixth Month 只自且循
183 361 dignified 只自且循
184 356 shì matter; thing; item 要明箇段事
185 356 shì to serve 要明箇段事
186 356 shì a government post 要明箇段事
187 356 shì duty; post; work 要明箇段事
188 356 shì occupation 要明箇段事
189 356 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 要明箇段事
190 356 shì an accident 要明箇段事
191 356 shì to attend 要明箇段事
192 356 shì an allusion 要明箇段事
193 356 shì a condition; a state; a situation 要明箇段事
194 356 shì to engage in 要明箇段事
195 356 shì to enslave 要明箇段事
196 356 shì to pursue 要明箇段事
197 356 shì to administer 要明箇段事
198 356 shì to appoint 要明箇段事
199 356 shì thing; phenomena 要明箇段事
200 356 shì actions; karma 要明箇段事
201 352 zài in; at 高宗在藩邸三次請陞座說偈
202 352 zài to exist; to be living 高宗在藩邸三次請陞座說偈
203 352 zài to consist of 高宗在藩邸三次請陞座說偈
204 352 zài to be at a post 高宗在藩邸三次請陞座說偈
205 352 zài in; bhū 高宗在藩邸三次請陞座說偈
206 340 zhōng middle 濛濛大象中
207 340 zhōng medium; medium sized 濛濛大象中
208 340 zhōng China 濛濛大象中
209 340 zhòng to hit the mark 濛濛大象中
210 340 zhōng midday 濛濛大象中
211 340 zhōng inside 濛濛大象中
212 340 zhōng during 濛濛大象中
213 340 zhōng Zhong 濛濛大象中
214 340 zhōng intermediary 濛濛大象中
215 340 zhōng half 濛濛大象中
216 340 zhòng to reach; to attain 濛濛大象中
217 340 zhòng to suffer; to infect 濛濛大象中
218 340 zhòng to obtain 濛濛大象中
219 340 zhòng to pass an exam 濛濛大象中
220 340 zhōng middle 濛濛大象中
221 337 shí time; a point or period of time 他時會見美聲傳
222 337 shí a season; a quarter of a year 他時會見美聲傳
223 337 shí one of the 12 two-hour periods of the day 他時會見美聲傳
224 337 shí fashionable 他時會見美聲傳
225 337 shí fate; destiny; luck 他時會見美聲傳
226 337 shí occasion; opportunity; chance 他時會見美聲傳
227 337 shí tense 他時會見美聲傳
228 337 shí particular; special 他時會見美聲傳
229 337 shí to plant; to cultivate 他時會見美聲傳
230 337 shí an era; a dynasty 他時會見美聲傳
231 337 shí time [abstract] 他時會見美聲傳
232 337 shí seasonal 他時會見美聲傳
233 337 shí to wait upon 他時會見美聲傳
234 337 shí hour 他時會見美聲傳
235 337 shí appropriate; proper; timely 他時會見美聲傳
236 337 shí Shi 他時會見美聲傳
237 337 shí a present; currentlt 他時會見美聲傳
238 337 shí time; kāla 他時會見美聲傳
239 337 shí at that time; samaya 他時會見美聲傳
240 331 便 biàn convenient; handy; easy 出門便
241 331 便 biàn advantageous 出門便
242 331 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 出門便
243 331 便 pián fat; obese 出門便
244 331 便 biàn to make easy 出門便
245 331 便 biàn an unearned advantage 出門便
246 331 便 biàn ordinary; plain 出門便
247 331 便 biàn in passing 出門便
248 331 便 biàn informal 出門便
249 331 便 biàn appropriate; suitable 出門便
250 331 便 biàn an advantageous occasion 出門便
251 331 便 biàn stool 出門便
252 331 便 pián quiet; quiet and comfortable 出門便
253 331 便 biàn proficient; skilled 出門便
254 331 便 pián shrewd; slick; good with words 出門便
255 328 to give 接住與一送
256 328 to accompany 接住與一送
257 328 to particate in 接住與一送
258 328 of the same kind 接住與一送
259 328 to help 接住與一送
260 328 for 接住與一送
261 326 zuò to do 端作區中解脫人
262 326 zuò to act as; to serve as 端作區中解脫人
263 326 zuò to start 端作區中解脫人
264 326 zuò a writing; a work 端作區中解脫人
265 326 zuò to dress as; to be disguised as 端作區中解脫人
266 326 zuō to create; to make 端作區中解脫人
267 326 zuō a workshop 端作區中解脫人
268 326 zuō to write; to compose 端作區中解脫人
269 326 zuò to rise 端作區中解脫人
270 326 zuò to be aroused 端作區中解脫人
271 326 zuò activity; action; undertaking 端作區中解脫人
272 326 zuò to regard as 端作區中解脫人
273 326 zuò action; kāraṇa 端作區中解脫人
274 314 qiān one thousand 往還千聖頂
275 314 qiān many; numerous; countless 往還千聖頂
276 314 qiān a cheat; swindler 往還千聖頂
277 314 qiān Qian 往還千聖頂
278 312 xiàng direction 解向
279 312 xiàng to face 解向
280 312 xiàng previous; former; earlier 解向
281 312 xiàng a north facing window 解向
282 312 xiàng a trend 解向
283 312 xiàng Xiang 解向
284 312 xiàng Xiang 解向
285 312 xiàng to move towards 解向
286 312 xiàng to respect; to admire; to look up to 解向
287 312 xiàng to favor; to be partial to 解向
288 312 xiàng to approximate 解向
289 312 xiàng presuming 解向
290 312 xiàng to attack 解向
291 312 xiàng echo 解向
292 312 xiàng to make clear 解向
293 312 xiàng facing towards; abhimukha 解向
294 311 wèi Eighth earthly branch 曾未
295 311 wèi 1-3 p.m. 曾未
296 311 wèi to taste 曾未
297 311 wèi future; anāgata 曾未
298 311 shàng top; a high position 三載翱翔上碧巖
299 311 shang top; the position on or above something 三載翱翔上碧巖
300 311 shàng to go up; to go forward 三載翱翔上碧巖
301 311 shàng shang 三載翱翔上碧巖
302 311 shàng previous; last 三載翱翔上碧巖
303 311 shàng high; higher 三載翱翔上碧巖
304 311 shàng advanced 三載翱翔上碧巖
305 311 shàng a monarch; a sovereign 三載翱翔上碧巖
306 311 shàng time 三載翱翔上碧巖
307 311 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 三載翱翔上碧巖
308 311 shàng far 三載翱翔上碧巖
309 311 shàng big; as big as 三載翱翔上碧巖
310 311 shàng abundant; plentiful 三載翱翔上碧巖
311 311 shàng to report 三載翱翔上碧巖
312 311 shàng to offer 三載翱翔上碧巖
313 311 shàng to go on stage 三載翱翔上碧巖
314 311 shàng to take office; to assume a post 三載翱翔上碧巖
315 311 shàng to install; to erect 三載翱翔上碧巖
316 311 shàng to suffer; to sustain 三載翱翔上碧巖
317 311 shàng to burn 三載翱翔上碧巖
318 311 shàng to remember 三載翱翔上碧巖
319 311 shàng to add 三載翱翔上碧巖
320 311 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 三載翱翔上碧巖
321 311 shàng to meet 三載翱翔上碧巖
322 311 shàng falling then rising (4th) tone 三載翱翔上碧巖
323 311 shang used after a verb indicating a result 三載翱翔上碧巖
324 311 shàng a musical note 三載翱翔上碧巖
325 311 shàng higher, superior; uttara 三載翱翔上碧巖
326 308 lái to come 來地
327 308 lái please 來地
328 308 lái used to substitute for another verb 來地
329 308 lái used between two word groups to express purpose and effect 來地
330 308 lái wheat 來地
331 308 lái next; future 來地
332 308 lái a simple complement of direction 來地
333 308 lái to occur; to arise 來地
334 308 lái to earn 來地
335 308 lái to come; āgata 來地
336 303 què to go back; to decline; to retreat 翻却驪龍穴
337 303 què to reject; to decline 翻却驪龍穴
338 303 què to pardon 翻却驪龍穴
339 303 què driving away; niṣkāsana 翻却驪龍穴
340 302 zhī to know 知佛鑑恩
341 302 zhī to comprehend 知佛鑑恩
342 302 zhī to inform; to tell 知佛鑑恩
343 302 zhī to administer 知佛鑑恩
344 302 zhī to distinguish; to discern 知佛鑑恩
345 302 zhī to be close friends 知佛鑑恩
346 302 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛鑑恩
347 302 zhī to receive; to entertain 知佛鑑恩
348 302 zhī knowledge 知佛鑑恩
349 302 zhī consciousness; perception 知佛鑑恩
350 302 zhī a close friend 知佛鑑恩
351 302 zhì wisdom 知佛鑑恩
352 302 zhì Zhi 知佛鑑恩
353 302 zhī Understanding 知佛鑑恩
354 302 zhī know; jña 知佛鑑恩
355 301 xià bottom 棒頭喝下承當得
356 301 xià to fall; to drop; to go down; to descend 棒頭喝下承當得
357 301 xià to announce 棒頭喝下承當得
358 301 xià to do 棒頭喝下承當得
359 301 xià to withdraw; to leave; to exit 棒頭喝下承當得
360 301 xià the lower class; a member of the lower class 棒頭喝下承當得
361 301 xià inside 棒頭喝下承當得
362 301 xià an aspect 棒頭喝下承當得
363 301 xià a certain time 棒頭喝下承當得
364 301 xià to capture; to take 棒頭喝下承當得
365 301 xià to put in 棒頭喝下承當得
366 301 xià to enter 棒頭喝下承當得
367 301 xià to eliminate; to remove; to get off 棒頭喝下承當得
368 301 xià to finish work or school 棒頭喝下承當得
369 301 xià to go 棒頭喝下承當得
370 301 xià to scorn; to look down on 棒頭喝下承當得
371 301 xià to modestly decline 棒頭喝下承當得
372 301 xià to produce 棒頭喝下承當得
373 301 xià to stay at; to lodge at 棒頭喝下承當得
374 301 xià to decide 棒頭喝下承當得
375 301 xià to be less than 棒頭喝下承當得
376 301 xià humble; lowly 棒頭喝下承當得
377 301 xià below; adhara 棒頭喝下承當得
378 301 xià lower; inferior; hina 棒頭喝下承當得
379 301 other; another; some other 他時會見美聲傳
380 301 other 他時會見美聲傳
381 301 tha 他時會見美聲傳
382 301 ṭha 他時會見美聲傳
383 301 other; anya 他時會見美聲傳
384 272 zhí straight 超直入如
385 272 zhí upright; honest; upstanding 超直入如
386 272 zhí vertical 超直入如
387 272 zhí to straighten 超直入如
388 272 zhí straightforward; frank 超直入如
389 272 zhí stiff; inflexible 超直入如
390 272 zhí to undertake; to act as 超直入如
391 272 zhí to resist; to confront 超直入如
392 272 zhí to be on duty 超直入如
393 272 zhí reward; remuneration 超直入如
394 272 zhí a vertical stroke 超直入如
395 272 zhí to be worth 超直入如
396 272 zhí to make happen; to cause 超直入如
397 272 zhí Zhi 超直入如
398 272 zhí straight; ṛju 超直入如
399 272 zhí straight; ṛju 超直入如
400 272 zhí bringing about; utthāpana 超直入如
401 269 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則居然可知矣
402 269 a grade; a level 則居然可知矣
403 269 an example; a model 則居然可知矣
404 269 a weighing device 則居然可知矣
405 269 to grade; to rank 則居然可知矣
406 269 to copy; to imitate; to follow 則居然可知矣
407 269 to do 則居然可知矣
408 269 koan; kōan; gong'an 則居然可知矣
409 266 to go; to 於斯乃驗著實底
410 266 to rely on; to depend on 於斯乃驗著實底
411 266 Yu 於斯乃驗著實底
412 266 a crow 於斯乃驗著實底
413 263 bottom; base; end 紅塵有底論成道
414 263 origin; the cause of a situation 紅塵有底論成道
415 263 to stop 紅塵有底論成道
416 263 to arrive 紅塵有底論成道
417 263 underneath 紅塵有底論成道
418 263 a draft; an outline; a sketch 紅塵有底論成道
419 263 end of month or year 紅塵有底論成道
420 263 remnants 紅塵有底論成道
421 263 background 紅塵有底論成道
422 263 a little deep; āgādha 紅塵有底論成道
423 261 nǎi to be 勃窣理窟乃胸中
424 254 Yi 非色亦非
425 253 huán to go back; to turn around; to return 還如德嶠訪龍潭
426 253 huán to pay back; to give back 還如德嶠訪龍潭
427 253 huán to do in return 還如德嶠訪龍潭
428 253 huán Huan 還如德嶠訪龍潭
429 253 huán to revert 還如德嶠訪龍潭
430 253 huán to turn one's head; to look back 還如德嶠訪龍潭
431 253 huán to encircle 還如德嶠訪龍潭
432 253 xuán to rotate 還如德嶠訪龍潭
433 253 huán since 還如德嶠訪龍潭
434 253 hái to return; pratyāgam 還如德嶠訪龍潭
435 253 hái again; further; punar 還如德嶠訪龍潭
436 251 shān a mountain; a hill; a peak 贊弼住山功已立
437 251 shān Shan 贊弼住山功已立
438 251 shān Kangxi radical 46 贊弼住山功已立
439 251 shān a mountain-like shape 贊弼住山功已立
440 251 shān a gable 贊弼住山功已立
441 251 shān mountain; giri 贊弼住山功已立
442 248 inside; interior 叢裏現優曇
443 248 interior; antar 叢裏現優曇
444 246 tóu head
445 246 tóu top
446 246 tóu a piece; an aspect
447 246 tóu a leader
448 246 tóu first
449 246 tóu hair
450 246 tóu start; end
451 246 tóu a commission
452 246 tóu a person
453 246 tóu direction; bearing
454 246 tóu previous
455 246 tóu head; śiras
456 244 Buddha; Awakened One 眾生本來是佛
457 244 relating to Buddhism 眾生本來是佛
458 244 a statue or image of a Buddha 眾生本來是佛
459 244 a Buddhist text 眾生本來是佛
460 244 to touch; to stroke 眾生本來是佛
461 244 Buddha 眾生本來是佛
462 244 Buddha; Awakened One 眾生本來是佛
463 236 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 一日嚴上堂
464 236 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 一日嚴上堂
465 236 上堂 shàng táng superior rooms 一日嚴上堂
466 235 to use; to grasp 實究妙以何為真
467 235 to rely on 實究妙以何為真
468 235 to regard 實究妙以何為真
469 235 to be able to 實究妙以何為真
470 235 to order; to command 實究妙以何為真
471 235 used after a verb 實究妙以何為真
472 235 a reason; a cause 實究妙以何為真
473 235 Israel 實究妙以何為真
474 235 Yi 實究妙以何為真
475 235 use; yogena 實究妙以何為真
476 233 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 高宗在藩邸三次請陞座說偈
477 233 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 高宗在藩邸三次請陞座說偈
478 233 shuì to persuade 高宗在藩邸三次請陞座說偈
479 233 shuō to teach; to recite; to explain 高宗在藩邸三次請陞座說偈
480 233 shuō a doctrine; a theory 高宗在藩邸三次請陞座說偈
481 233 shuō to claim; to assert 高宗在藩邸三次請陞座說偈
482 233 shuō allocution 高宗在藩邸三次請陞座說偈
483 233 shuō to criticize; to scold 高宗在藩邸三次請陞座說偈
484 233 shuō to indicate; to refer to 高宗在藩邸三次請陞座說偈
485 233 shuō speach; vāda 高宗在藩邸三次請陞座說偈
486 233 shuō to speak; bhāṣate 高宗在藩邸三次請陞座說偈
487 233 shuō to instruct 高宗在藩邸三次請陞座說偈
488 230 nián to pick up with fingers 苟識拈
489 230 nián to fiddle 苟識拈
490 230 diān to put; to place 苟識拈
491 230 niǎn to rub with the hands 苟識拈
492 230 niān to draw lots 苟識拈
493 227 Kangxi radical 49 一毫頭上已圓成
494 227 to bring to an end; to stop 一毫頭上已圓成
495 227 to complete 一毫頭上已圓成
496 227 to demote; to dismiss 一毫頭上已圓成
497 227 to recover from an illness 一毫頭上已圓成
498 227 former; pūrvaka 一毫頭上已圓成
499 224 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 喫飯咬著沙
500 224 zhù outstanding 喫飯咬著沙

Frequencies of all Words

Top 1317

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2458 yún cloud 永嘉云
2 2458 yún Yunnan 永嘉云
3 2458 yún Yun 永嘉云
4 2458 yún to say 永嘉云
5 2458 yún to have 永嘉云
6 2458 yún a particle with no meaning 永嘉云
7 2458 yún in this way 永嘉云
8 2458 yún cloud; megha 永嘉云
9 2458 yún to say; iti 永嘉云
10 976 not; no 不小復不大
11 976 expresses that a certain condition cannot be acheived 不小復不大
12 976 as a correlative 不小復不大
13 976 no (answering a question) 不小復不大
14 976 forms a negative adjective from a noun 不小復不大
15 976 at the end of a sentence to form a question 不小復不大
16 976 to form a yes or no question 不小復不大
17 976 infix potential marker 不小復不大
18 976 no; na 不小復不大
19 971 shì is; are; am; to be 眾生本來是佛
20 971 shì is exactly 眾生本來是佛
21 971 shì is suitable; is in contrast 眾生本來是佛
22 971 shì this; that; those 眾生本來是佛
23 971 shì really; certainly 眾生本來是佛
24 971 shì correct; yes; affirmative 眾生本來是佛
25 971 shì true 眾生本來是佛
26 971 shì is; has; exists 眾生本來是佛
27 971 shì used between repetitions of a word 眾生本來是佛
28 971 shì a matter; an affair 眾生本來是佛
29 971 shì Shi 眾生本來是佛
30 971 shì is; bhū 眾生本來是佛
31 971 shì this; idam 眾生本來是佛
32 970 shī teacher 蘊遇小師請讚
33 970 shī multitude 蘊遇小師請讚
34 970 shī a host; a leader 蘊遇小師請讚
35 970 shī an expert 蘊遇小師請讚
36 970 shī an example; a model 蘊遇小師請讚
37 970 shī master 蘊遇小師請讚
38 970 shī a capital city; a well protected place 蘊遇小師請讚
39 970 shī Shi 蘊遇小師請讚
40 970 shī to imitate 蘊遇小師請讚
41 970 shī troops 蘊遇小師請讚
42 970 shī shi 蘊遇小師請讚
43 970 shī an army division 蘊遇小師請讚
44 970 shī the 7th hexagram 蘊遇小師請讚
45 970 shī a lion 蘊遇小師請讚
46 970 shī spiritual guide; teacher; ācārya 蘊遇小師請讚
47 911 one 一毫頭上已圓成
48 911 Kangxi radical 1 一毫頭上已圓成
49 911 as soon as; all at once 一毫頭上已圓成
50 911 pure; concentrated 一毫頭上已圓成
51 911 whole; all 一毫頭上已圓成
52 911 first 一毫頭上已圓成
53 911 the same 一毫頭上已圓成
54 911 each 一毫頭上已圓成
55 911 certain 一毫頭上已圓成
56 911 throughout 一毫頭上已圓成
57 911 used in between a reduplicated verb 一毫頭上已圓成
58 911 sole; single 一毫頭上已圓成
59 911 a very small amount 一毫頭上已圓成
60 911 Yi 一毫頭上已圓成
61 911 other 一毫頭上已圓成
62 911 to unify 一毫頭上已圓成
63 911 accidentally; coincidentally 一毫頭上已圓成
64 911 abruptly; suddenly 一毫頭上已圓成
65 911 or 一毫頭上已圓成
66 911 one; eka 一毫頭上已圓成
67 854 dào way; road; path 且道是那一句
68 854 dào principle; a moral; morality 且道是那一句
69 854 dào Tao; the Way 且道是那一句
70 854 dào measure word for long things 且道是那一句
71 854 dào to say; to speak; to talk 且道是那一句
72 854 dào to think 且道是那一句
73 854 dào times 且道是那一句
74 854 dào circuit; a province 且道是那一句
75 854 dào a course; a channel 且道是那一句
76 854 dào a method; a way of doing something 且道是那一句
77 854 dào measure word for doors and walls 且道是那一句
78 854 dào measure word for courses of a meal 且道是那一句
79 854 dào a centimeter 且道是那一句
80 854 dào a doctrine 且道是那一句
81 854 dào Taoism; Daoism 且道是那一句
82 854 dào a skill 且道是那一句
83 854 dào a sect 且道是那一句
84 854 dào a line 且道是那一句
85 854 dào Way 且道是那一句
86 854 dào way; path; marga 且道是那一句
87 823 no 箇中無變改
88 823 Kangxi radical 71 箇中無變改
89 823 to not have; without 箇中無變改
90 823 has not yet 箇中無變改
91 823 mo 箇中無變改
92 823 do not 箇中無變改
93 823 not; -less; un- 箇中無變改
94 823 regardless of 箇中無變改
95 823 to not have 箇中無變改
96 823 um 箇中無變改
97 823 Wu 箇中無變改
98 823 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 箇中無變改
99 823 not; non- 箇中無變改
100 823 mo 箇中無變改
101 817 de potential marker 棒頭喝下承當得
102 817 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 棒頭喝下承當得
103 817 děi must; ought to 棒頭喝下承當得
104 817 děi to want to; to need to 棒頭喝下承當得
105 817 děi must; ought to 棒頭喝下承當得
106 817 de 棒頭喝下承當得
107 817 de infix potential marker 棒頭喝下承當得
108 817 to result in 棒頭喝下承當得
109 817 to be proper; to fit; to suit 棒頭喝下承當得
110 817 to be satisfied 棒頭喝下承當得
111 817 to be finished 棒頭喝下承當得
112 817 de result of degree 棒頭喝下承當得
113 817 de marks completion of an action 棒頭喝下承當得
114 817 děi satisfying 棒頭喝下承當得
115 817 to contract 棒頭喝下承當得
116 817 marks permission or possibility 棒頭喝下承當得
117 817 expressing frustration 棒頭喝下承當得
118 817 to hear 棒頭喝下承當得
119 817 to have; there is 棒頭喝下承當得
120 817 marks time passed 棒頭喝下承當得
121 817 obtain; attain; prāpta 棒頭喝下承當得
122 781 yǒu is; are; to exist 舉民公充座元有偈曰
123 781 yǒu to have; to possess 舉民公充座元有偈曰
124 781 yǒu indicates an estimate 舉民公充座元有偈曰
125 781 yǒu indicates a large quantity 舉民公充座元有偈曰
126 781 yǒu indicates an affirmative response 舉民公充座元有偈曰
127 781 yǒu a certain; used before a person, time, or place 舉民公充座元有偈曰
128 781 yǒu used to compare two things 舉民公充座元有偈曰
129 781 yǒu used in a polite formula before certain verbs 舉民公充座元有偈曰
130 781 yǒu used before the names of dynasties 舉民公充座元有偈曰
131 781 yǒu a certain thing; what exists 舉民公充座元有偈曰
132 781 yǒu multiple of ten and ... 舉民公充座元有偈曰
133 781 yǒu abundant 舉民公充座元有偈曰
134 781 yǒu purposeful 舉民公充座元有偈曰
135 781 yǒu You 舉民公充座元有偈曰
136 781 yǒu 1. existence; 2. becoming 舉民公充座元有偈曰
137 781 yǒu becoming; bhava 舉民公充座元有偈曰
138 673 also; too 也要識禪病
139 673 a final modal particle indicating certainy or decision 也要識禪病
140 673 either 也要識禪病
141 673 even 也要識禪病
142 673 used to soften the tone 也要識禪病
143 673 used for emphasis 也要識禪病
144 673 used to mark contrast 也要識禪病
145 673 used to mark compromise 也要識禪病
146 673 ya 也要識禪病
147 570 rén person; people; a human being 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
148 570 rén Kangxi radical 9 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
149 570 rén a kind of person 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
150 570 rén everybody 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
151 570 rén adult 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
152 570 rén somebody; others 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
153 570 rén an upright person 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
154 570 rén person; manuṣya 宋平江府虎丘山門人紹隆等編
155 568 ruò to seem; to be like; as 示若平禪人
156 568 ruò seemingly 示若平禪人
157 568 ruò if 示若平禪人
158 568 ruò you 示若平禪人
159 568 ruò this; that 示若平禪人
160 568 ruò and; or 示若平禪人
161 568 ruò as for; pertaining to 示若平禪人
162 568 pomegranite 示若平禪人
163 568 ruò to choose 示若平禪人
164 568 ruò to agree; to accord with; to conform to 示若平禪人
165 568 ruò thus 示若平禪人
166 568 ruò pollia 示若平禪人
167 568 ruò Ruo 示若平禪人
168 568 ruò only then 示若平禪人
169 568 ja 示若平禪人
170 568 jñā 示若平禪人
171 568 ruò if; yadi 示若平禪人
172 546 chù a place; location; a spot; a point 參禪參到無參處
173 546 chǔ to reside; to live; to dwell 參禪參到無參處
174 546 chù location 參禪參到無參處
175 546 chù an office; a department; a bureau 參禪參到無參處
176 546 chù a part; an aspect 參禪參到無參處
177 546 chǔ to be in; to be in a position of 參禪參到無參處
178 546 chǔ to get along with 參禪參到無參處
179 546 chǔ to deal with; to manage 參禪參到無參處
180 546 chǔ to punish; to sentence 參禪參到無參處
181 546 chǔ to stop; to pause 參禪參到無參處
182 546 chǔ to be associated with 參禪參到無參處
183 546 chǔ to situate; to fix a place for 參禪參到無參處
184 546 chǔ to occupy; to control 參禪參到無參處
185 546 chù circumstances; situation 參禪參到無參處
186 546 chù an occasion; a time 參禪參到無參處
187 546 chù position; sthāna 參禪參到無參處
188 531 a piece; general classifier 箇中無變改
189 531 ka 箇中無變改
190 517 such as; for example; for instance 超直入如
191 517 if 超直入如
192 517 in accordance with 超直入如
193 517 to be appropriate; should; with regard to 超直入如
194 517 this 超直入如
195 517 it is so; it is thus; can be compared with 超直入如
196 517 to go to 超直入如
197 517 to meet 超直入如
198 517 to appear; to seem; to be like 超直入如
199 517 at least as good as 超直入如
200 517 and 超直入如
201 517 or 超直入如
202 517 but 超直入如
203 517 then 超直入如
204 517 naturally 超直入如
205 517 expresses a question or doubt 超直入如
206 517 you 超直入如
207 517 the second lunar month 超直入如
208 517 in; at 超直入如
209 517 Ru 超直入如
210 517 Thus 超直入如
211 517 thus; tathā 超直入如
212 517 like; iva 超直入如
213 517 suchness; tathatā 超直入如
214 494 wèn to ask 為問
215 494 wèn to inquire after 為問
216 494 wèn to interrogate 為問
217 494 wèn to hold responsible 為問
218 494 wèn to request something 為問
219 494 wèn to rebuke 為問
220 494 wèn to send an official mission bearing gifts 為問
221 494 wèn news 為問
222 494 wèn to propose marriage 為問
223 494 wén to inform 為問
224 494 wèn to research 為問
225 494 wèn Wen 為問
226 494 wèn to 為問
227 494 wèn a question 為問
228 494 wèn ask; prccha 為問
229 476 ma final interrogative particle 遇著與麼人
230 476 insignificant; small; tiny 遇著與麼人
231 476 final interrogative particle 遇著與麼人
232 476 me final expresses to some extent 遇著與麼人
233 476 yāo one 遇著與麼人
234 476 yāo small; tiny 遇著與麼人
235 476 yāo small; tiny 遇著與麼人
236 476 yāo smallest 遇著與麼人
237 476 yāo one 遇著與麼人
238 476 yāo Yao 遇著與麼人
239 476 ma ba 遇著與麼人
240 476 ma ma 遇著與麼人
241 473 this; these 持此淨華宿
242 473 in this way 持此淨華宿
243 473 otherwise; but; however; so 持此淨華宿
244 473 at this time; now; here 持此淨華宿
245 473 this; here; etad 持此淨華宿
246 458 zhī him; her; them; that 送達侍者之武陵
247 458 zhī used between a modifier and a word to form a word group 送達侍者之武陵
248 458 zhī to go 送達侍者之武陵
249 458 zhī this; that 送達侍者之武陵
250 458 zhī genetive marker 送達侍者之武陵
251 458 zhī it 送達侍者之武陵
252 458 zhī in 送達侍者之武陵
253 458 zhī all 送達侍者之武陵
254 458 zhī and 送達侍者之武陵
255 458 zhī however 送達侍者之武陵
256 458 zhī if 送達侍者之武陵
257 458 zhī then 送達侍者之武陵
258 458 zhī to arrive; to go 送達侍者之武陵
259 458 zhī is 送達侍者之武陵
260 458 zhī to use 送達侍者之武陵
261 458 zhī Zhi 送達侍者之武陵
262 435 sēng a Buddhist monk 僧全意氣
263 435 sēng a person with dark skin 僧全意氣
264 435 sēng Seng 僧全意氣
265 435 sēng Sangha; monastic community 僧全意氣
266 422 wèi for; to 為霖意不群
267 422 wèi because of 為霖意不群
268 422 wéi to act as; to serve 為霖意不群
269 422 wéi to change into; to become 為霖意不群
270 422 wéi to be; is 為霖意不群
271 422 wéi to do 為霖意不群
272 422 wèi for 為霖意不群
273 422 wèi because of; for; to 為霖意不群
274 422 wèi to 為霖意不群
275 422 wéi in a passive construction 為霖意不群
276 422 wéi forming a rehetorical question 為霖意不群
277 422 wéi forming an adverb 為霖意不群
278 422 wéi to add emphasis 為霖意不群
279 422 wèi to support; to help 為霖意不群
280 422 wéi to govern 為霖意不群
281 422 wèi to be; bhū 為霖意不群
282 402 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只自且循
283 402 zhī single 只自且循
284 402 zhǐ lone; solitary 只自且循
285 402 zhī a single bird 只自且循
286 402 zhī unique 只自且循
287 402 zhǐ only 只自且循
288 402 zhǐ but 只自且循
289 402 zhǐ a particle with no meaning 只自且循
290 402 zhǐ Zhi 只自且循
291 401 to go 解黏去縛手段
292 401 to remove; to wipe off; to eliminate 解黏去縛手段
293 401 to be distant 解黏去縛手段
294 401 to leave 解黏去縛手段
295 401 to play a part 解黏去縛手段
296 401 to abandon; to give up 解黏去縛手段
297 401 to die 解黏去縛手段
298 401 previous; past 解黏去縛手段
299 401 to send out; to issue; to drive away 解黏去縛手段
300 401 expresses a tendency 解黏去縛手段
301 401 falling tone 解黏去縛手段
302 401 to lose 解黏去縛手段
303 401 Qu 解黏去縛手段
304 401 go; gati 解黏去縛手段
305 400 恁麼 nènme such; this way 飡只恁麼
306 400 恁麼 nènme what? 飡只恁麼
307 397 jìn to enter 長老何不進語
308 397 jìn to advance 長老何不進語
309 397 jìn diligence; perseverance 長老何不進語
310 377 to lift; to hold up; to raise 舉民公充座元有偈曰
311 377 to move 舉民公充座元有偈曰
312 377 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉民公充座元有偈曰
313 377 to recommend; to elect 舉民公充座元有偈曰
314 377 all; entire 舉民公充座元有偈曰
315 377 to suggest 舉民公充座元有偈曰
316 377 to fly 舉民公充座元有偈曰
317 377 to bear; to give birth 舉民公充座元有偈曰
318 377 actions; conduct 舉民公充座元有偈曰
319 377 a successful candidate 舉民公充座元有偈曰
320 377 to raise an example 舉民公充座元有偈曰
321 377 to raise; utkṣepa 舉民公充座元有偈曰
322 373 jiàn to see 庶見北山門
323 373 jiàn opinion; view; understanding 庶見北山門
324 373 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 庶見北山門
325 373 jiàn refer to; for details see 庶見北山門
326 373 jiàn passive marker 庶見北山門
327 373 jiàn to listen to 庶見北山門
328 373 jiàn to meet 庶見北山門
329 373 jiàn to receive (a guest) 庶見北山門
330 373 jiàn let me; kindly 庶見北山門
331 373 jiàn Jian 庶見北山門
332 373 xiàn to appear 庶見北山門
333 373 xiàn to introduce 庶見北山門
334 373 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 庶見北山門
335 373 jiàn seeing; observing; darśana 庶見北山門
336 361 qiě moreover 只自且循
337 361 qiě shall; tentative future marker 只自且循
338 361 qiě even; only 只自且循
339 361 qiě also; as well as 只自且循
340 361 qiě about to 只自且循
341 361 qiě temporarily 只自且循
342 361 qiě or 只自且循
343 361 qiě simultaneously 只自且循
344 361 Sixth Month 只自且循
345 361 final particle with no meaning 只自且循
346 361 dignified 只自且循
347 361 qiě moreover; tavat 只自且循
348 356 shì matter; thing; item 要明箇段事
349 356 shì to serve 要明箇段事
350 356 shì a government post 要明箇段事
351 356 shì duty; post; work 要明箇段事
352 356 shì occupation 要明箇段事
353 356 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 要明箇段事
354 356 shì an accident 要明箇段事
355 356 shì to attend 要明箇段事
356 356 shì an allusion 要明箇段事
357 356 shì a condition; a state; a situation 要明箇段事
358 356 shì to engage in 要明箇段事
359 356 shì to enslave 要明箇段事
360 356 shì to pursue 要明箇段事
361 356 shì to administer 要明箇段事
362 356 shì to appoint 要明箇段事
363 356 shì a piece 要明箇段事
364 356 shì thing; phenomena 要明箇段事
365 356 shì actions; karma 要明箇段事
366 352 zài in; at 高宗在藩邸三次請陞座說偈
367 352 zài at 高宗在藩邸三次請陞座說偈
368 352 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 高宗在藩邸三次請陞座說偈
369 352 zài to exist; to be living 高宗在藩邸三次請陞座說偈
370 352 zài to consist of 高宗在藩邸三次請陞座說偈
371 352 zài to be at a post 高宗在藩邸三次請陞座說偈
372 352 zài in; bhū 高宗在藩邸三次請陞座說偈
373 340 zhōng middle 濛濛大象中
374 340 zhōng medium; medium sized 濛濛大象中
375 340 zhōng China 濛濛大象中
376 340 zhòng to hit the mark 濛濛大象中
377 340 zhōng in; amongst 濛濛大象中
378 340 zhōng midday 濛濛大象中
379 340 zhōng inside 濛濛大象中
380 340 zhōng during 濛濛大象中
381 340 zhōng Zhong 濛濛大象中
382 340 zhōng intermediary 濛濛大象中
383 340 zhōng half 濛濛大象中
384 340 zhōng just right; suitably 濛濛大象中
385 340 zhōng while 濛濛大象中
386 340 zhòng to reach; to attain 濛濛大象中
387 340 zhòng to suffer; to infect 濛濛大象中
388 340 zhòng to obtain 濛濛大象中
389 340 zhòng to pass an exam 濛濛大象中
390 340 zhōng middle 濛濛大象中
391 337 shí time; a point or period of time 他時會見美聲傳
392 337 shí a season; a quarter of a year 他時會見美聲傳
393 337 shí one of the 12 two-hour periods of the day 他時會見美聲傳
394 337 shí at that time 他時會見美聲傳
395 337 shí fashionable 他時會見美聲傳
396 337 shí fate; destiny; luck 他時會見美聲傳
397 337 shí occasion; opportunity; chance 他時會見美聲傳
398 337 shí tense 他時會見美聲傳
399 337 shí particular; special 他時會見美聲傳
400 337 shí to plant; to cultivate 他時會見美聲傳
401 337 shí hour (measure word) 他時會見美聲傳
402 337 shí an era; a dynasty 他時會見美聲傳
403 337 shí time [abstract] 他時會見美聲傳
404 337 shí seasonal 他時會見美聲傳
405 337 shí frequently; often 他時會見美聲傳
406 337 shí occasionally; sometimes 他時會見美聲傳
407 337 shí on time 他時會見美聲傳
408 337 shí this; that 他時會見美聲傳
409 337 shí to wait upon 他時會見美聲傳
410 337 shí hour 他時會見美聲傳
411 337 shí appropriate; proper; timely 他時會見美聲傳
412 337 shí Shi 他時會見美聲傳
413 337 shí a present; currentlt 他時會見美聲傳
414 337 shí time; kāla 他時會見美聲傳
415 337 shí at that time; samaya 他時會見美聲傳
416 337 shí then; atha 他時會見美聲傳
417 333 如何 rúhé how; what way; what 正與麼時如何
418 331 便 biàn convenient; handy; easy 出門便
419 331 便 biàn advantageous 出門便
420 331 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 出門便
421 331 便 pián fat; obese 出門便
422 331 便 biàn to make easy 出門便
423 331 便 biàn an unearned advantage 出門便
424 331 便 biàn ordinary; plain 出門便
425 331 便 biàn if only; so long as; to the contrary 出門便
426 331 便 biàn in passing 出門便
427 331 便 biàn informal 出門便
428 331 便 biàn right away; then; right after 出門便
429 331 便 biàn appropriate; suitable 出門便
430 331 便 biàn an advantageous occasion 出門便
431 331 便 biàn stool 出門便
432 331 便 pián quiet; quiet and comfortable 出門便
433 331 便 biàn proficient; skilled 出門便
434 331 便 biàn even if; even though 出門便
435 331 便 pián shrewd; slick; good with words 出門便
436 331 便 biàn then; atha 出門便
437 328 and 接住與一送
438 328 to give 接住與一送
439 328 together with 接住與一送
440 328 interrogative particle 接住與一送
441 328 to accompany 接住與一送
442 328 to particate in 接住與一送
443 328 of the same kind 接住與一送
444 328 to help 接住與一送
445 328 for 接住與一送
446 328 and; ca 接住與一送
447 326 zuò to do 端作區中解脫人
448 326 zuò to act as; to serve as 端作區中解脫人
449 326 zuò to start 端作區中解脫人
450 326 zuò a writing; a work 端作區中解脫人
451 326 zuò to dress as; to be disguised as 端作區中解脫人
452 326 zuō to create; to make 端作區中解脫人
453 326 zuō a workshop 端作區中解脫人
454 326 zuō to write; to compose 端作區中解脫人
455 326 zuò to rise 端作區中解脫人
456 326 zuò to be aroused 端作區中解脫人
457 326 zuò activity; action; undertaking 端作區中解脫人
458 326 zuò to regard as 端作區中解脫人
459 326 zuò action; kāraṇa 端作區中解脫人
460 314 qiān one thousand 往還千聖頂
461 314 qiān many; numerous; countless 往還千聖頂
462 314 qiān very 往還千聖頂
463 314 qiān a cheat; swindler 往還千聖頂
464 314 qiān Qian 往還千聖頂
465 312 xiàng towards; to 解向
466 312 xiàng direction 解向
467 312 xiàng to face 解向
468 312 xiàng previous; former; earlier 解向
469 312 xiàng formerly 解向
470 312 xiàng a north facing window 解向
471 312 xiàng a trend 解向
472 312 xiàng Xiang 解向
473 312 xiàng Xiang 解向
474 312 xiàng to move towards 解向
475 312 xiàng to respect; to admire; to look up to 解向
476 312 xiàng to favor; to be partial to 解向
477 312 xiàng always 解向
478 312 xiàng just now; a moment ago 解向
479 312 xiàng to approximate 解向
480 312 xiàng presuming 解向
481 312 xiàng to attack 解向
482 312 xiàng echo 解向
483 312 xiàng to make clear 解向
484 312 xiàng facing towards; abhimukha 解向
485 311 wèi Eighth earthly branch 曾未
486 311 wèi not yet; still not 曾未
487 311 wèi not; did not; have not 曾未
488 311 wèi or not? 曾未
489 311 wèi 1-3 p.m. 曾未
490 311 wèi to taste 曾未
491 311 wèi future; anāgata 曾未
492 311 shàng top; a high position 三載翱翔上碧巖
493 311 shang top; the position on or above something 三載翱翔上碧巖
494 311 shàng to go up; to go forward 三載翱翔上碧巖
495 311 shàng shang 三載翱翔上碧巖
496 311 shàng previous; last 三載翱翔上碧巖
497 311 shàng high; higher 三載翱翔上碧巖
498 311 shàng advanced 三載翱翔上碧巖
499 311 shàng a monarch; a sovereign 三載翱翔上碧巖
500 311 shàng time 三載翱翔上碧巖

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shī spiritual guide; teacher; ācārya
one; eka
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
obtain; attain; prāpta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安华 安華 196 Anwar
安南 196
  1. Annam
  2. Annan
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白海 98 White Sea
百劫 98 Baijie
百丈 98 Baizhang
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
棒教 98 Bon [religion]
半山 66 Banshan
保定 66
  1. Baoding
  2. Baoding
保福 98 Baofu
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝月 寶月 98 Ratnacandra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北极 北極 98 north pole
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
本寂 98 Benji
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍梧 蒼梧 99 Cangwu
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
常熟 99 Changshu
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
禅月 禪月 99 Chanyue
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成都 67 Chengdu
成公 99 Lord Cheng
赤水 99 Chishui
重和 99 Chonghe
崇宁 崇寧 99 Chongning
春夏秋冬 67 the four seasons
春日 99 Chunri; Chunjih
滁州 99 Chuzhou
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. a way of saving someone
  4. Tzu Hang; Cihang
慈氏 99 Maitreya
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
翠巖 99 Cui Yan
崔颢 崔顥 99 Cui Hao
翠微 99 Cuiwei
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大满 大滿 100 Mahapurna
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道盛 100 Shi Daosheng; Dao Sheng
道泰 100 Dao Tai
道元 100 Dōgen
道立 100 Daoli
道林寺 100 Daolin Temple
道照 100 Dōshō
道祖 100 Daozu
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大冶 100 Daye
大禹 100 Yu the Great
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
大运 大運 100
  1. Mandate of Heaven
  2. Grand Canal
100 Deng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
帝力 100 Dili
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东明 東明 100 Dongming
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东胜 東勝 100 Dongshend
东寺 東寺 100 Tō-ji
洞庭湖 68 Lake Dongting
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
兜率陀 100 Tusita
端拱 100 Duangong
多同 100 Duotong
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
二水 195 Erhshui
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法眼宗 102 The Fayan School
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
奉天 102 Fengtian
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
汾州 102 Fenzhou
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
浮山 70 Fushan
傅说 傅說 70 Fu Yue
高树 高樹 103 Kaoshu
高邮 高郵 103 Gaoyou
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
耿延禧 103 Geng Yanxi
巩县 鞏縣 103 Gong county
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
关中 關中 71 Guanzhong
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
瓜洲 71 Guazhou
古格 71 Guge Kingdom
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
鼓山 71 Gushan; Kushan
谷神 穀神 103 Harvest God
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海珠 104 Haizhu
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉室 漢室 104 House of Han
汉江 漢江 104 Han River
寒山 104 Hanshan
寒山子 104 Hanshan
韩文 韓文 72 hangul; Korean written language
韩信 韓信 72 Han Xin
何山 104 He Shan
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
禾山 104 Heshan
合水 104 Heshui
河源 104 Heyuan
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
弘一 104 Venerable Hong Yi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
104 Huai River
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
皇天 104 Emperor of Heaven
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 72 Yellow River
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华特 華特 104 Walt
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华阴 華陰 104 Huayin
湖北 72 Hubei
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
湖南 72 Hunan
霍山 104 Huoshan
火星 72 Mars
虎丘 104 Huqiu
虎尾 104 Huwei
建炎 106 Jian Yan reign
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江边 江邊 106 river bank
剑阁 劍閣 106 Jiange
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江西 106 Jiangxi
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
焦山 106 Jiaoshan
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
夹山寺 夾山寺 106 Jiashan Temple
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦栴延 106 Kātyāyana
济北 濟北 106 Jibei commandery
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
结制 結制 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
锦屏 錦屏 106 Jinping
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
径山 徑山 106 Jingshan Temple
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
金牛 106 Jinniu
金星 74 Venus
金钟 金鐘 106 Admiralty
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
九天 106 Ninth Heaven
寂照 106 Jakushō
觉海 覺海 106 Kakukai
觉如 覺如 106 Kakunyo
巨浪 106 Julang
开成 開成 107 Kaicheng
克勤 75 Ke Qin
空劫 107 The kalpa of void
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔子 75 Confucius
蓝田 藍田 108 Lantian
雷公 108 Lei Gong; Duke of Thunder
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐业 樂業 108 Leye
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
两当 兩當 108 Liangdang
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
令阃 令閫 108 your wife (honorific)
临济 臨濟 108 Linji School
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
临夏 臨夏 108 Linxia
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
浏阳 瀏陽 108 Liuyang
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
澧州 76 Lizhou
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
龙游 龍遊 108 Longyou
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鲁国 魯國 76 Luguo
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
律令 108 Ritsuryō
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
毛传 毛傳 77 Mao's Exegesis on the Book of Songs; Mao's Exegesis
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
门头 門頭 109 Gatekeeper
蒙山 109 Mengshan
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
妙喜世界 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
77 Min
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 109 Myōzen
民和 109 Minhe
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩竭陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
莫言 109 Mo Yan
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
睦州 109 Muzhou
南禅 南禪 110 Southern Chan
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南康 110 Nankang
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南长 南長 110 Nanchang
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
宁安 寧安 110 Ning'an
凝然 110 Gyōnen
盘古 盤古 112 Pangu
番禺 112 Panyu
112
  1. Peng
  2. Peng
毘陵 112 Piling
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
莆田 112 Putian
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
浅草 淺草 113 Asakusa
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
契此 113 Qi Ci
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青田 113 Qingtian
青原 113 Qingyuan
清源 淸源 81 Quanyuan
清原 113 Qingyuan
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
蕲州 蘄州 81 Qizhou
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
曲阳 曲陽 113 Quyang
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙 114 Ksantivadin
日天 114 Surya; Aditya
日丽 日麗 82 Rili
日文 82 Japanese language
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝州 114 Ruzhou
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三山 115 Sanshan
三台 115 Santai
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧洪 115 Senghong
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山城 115 Shancheng
上高 115 Shanggao
商那和修 115 sānakavāsa
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
山上 115 Shanshang
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
山形 115 Yamagata
115
  1. Shao
  2. Shao
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
少康 115 Shao Kang
绍兴 紹興 115 Shaoxing
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
石楼 石樓 115 Shilou
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿山 壽山 115 Shoushan
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双塔 雙塔 115 Shuangta
水晶宫 水晶宮 115 Crystal Palace
枢密院 樞密院 115 Bureau of Military Affairs
83 Emperor Shun
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思明 115 Siming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
太阿 116 Tai e
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太平寺 116 Taiping Temple
台山 臺山 116 Taishan
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
太原 84 Taiyuan
唐朝 84 Tang Dynasty
天河 116 Milky Way
天中节 天中節 116 Dragon Boat Festival
天宝 天寶 116 Tianbao
天门 天門 116 Tianmen
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天长 天長 116 Tianchang
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
同德 116 Tongde
通霄 116 Tongxiao; Tunghsiao
投子 116 Touzi
87 Wa
119
  1. Anhui
  2. Wan
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
万年 萬年 119 Wannian
万载 萬載 119 Wanzai
119 Wei; Wei River
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
沩仰宗 溈仰宗 119 The Guiyang School; Weiyang School
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五帝 87 Five Emperors
五家宗派 119 Genealogies of the Five Houses
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
乌臼 烏臼 119 Wujiu
武陵 119 Wuling
乌石岭 烏石嶺 119 Wushi Peak
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
西堂 120 Senior Instructor
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
湘江 120 Xiang River
香山 120 Fragrant Hills Park
相国 相國 120 Chancellor of State
香林 120 Xianglin
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
咸通 120 Xiantong
小青 120 Xiao Qing
萧何 蕭何 120 Xiao He
小乘 120 Hinayana
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西江 120 Xijiang
新年 120 New Year
新丰 新豐 120 Xinfeng
星河 120 the Milky Way
兴化 興化 120 Xinghua
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新罗 新羅 120 Silla
新州 120 Xinzhou
西天 120 India; Indian continent
休静 休靜 120 Hyujeong; Hyujŏng
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
宣和 88 Xuan He reign
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
宣德 88 Emperor Xuande
宣抚司 宣撫司 120 Conciliation Commission
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
虛空生 120 Gaganasambhava
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
延一 121 Yan Yi
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
杨文 楊文 121 Yang Wen
扬子江 揚子江 89 Yangzi River
杨子江 楊子江 121 Yangtze River
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
崖州 121 Yazhou
叶县 葉縣 121 Ye county
89 Yin
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
121 Ying
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永昌 121
  1. Yongchang
  2. Yongchang
永隆 121 Yonglong
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圆悟佛果禅师语录 圓悟佛果禪師語錄 121 Quotations from Chan Master Yuanwu Foguo
圆超 圓超 121
  1. Enchō
  2. Yuan Chao
元长 元長 121 Yuanchang
121 Yun
云汉 雲漢 121 Milky Way
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 121 Yunmen School; Yunmen zong
云巖 雲巖 121 Yunyan
玉山 121 Yushan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
占波国 占波國 122 Campa
长庆 長慶 122 Changqing
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭觉 昭覺 122 Zhaojue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
正应 正應 122 Shōō
镇海 鎮海 122 Zhenhai
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中秋 122 the Mid-autumn festival
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中天 122 Central North India
重兴 重興 122 Zhongxing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
122 Zhu River
祝融 122
  1. Zhu Rong
  2. Zhu Rong
竺乾 122 India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资福 資福 122 Zifu
紫微 122 Purple Subtlety
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1071.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
挨拶 196 parley
阿伽 97 scented water; argha
菴主 庵主 196 supervising nun
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
拔苦 98 Relieve suffering
拔楔 98 pulled out pegs
八穴七穿 98 eight holes, seven openings
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝印 寶印 98 precious seal
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本分宗师 本分宗師 98 true master
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本物 98 shadow; counterpart; bimba
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍参 遍參 98 travel and study
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
弊垢 98 worn out and soiled
摈出 擯出 98 to expel; to exile
秉拂 98 to hold a fly whisk
碧岩 碧巖 98 blue cliff
拨草瞻风 撥草瞻風 98 pulling up weeds seeking the Way
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不为人说底法 不為人說底法 98 a truth that has not been spoken
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参堂 參堂 99 initiation to the services
参请 參請 99 to seek instruction
参问 參問 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草裏汉 草裏漢 99 a person in the weeds
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅版 禪版 99 meditation brace
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
唱拍相随 唱拍相隨 99 singing and clapping with each other
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
禅客 禪客 99 a Chan student
禅窟 禪窟 99 meditation cave
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
超声越色 超聲越色 99 transcending sound and form
尘尘三昧 塵塵三昧 99 all atoms samādhi
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
充遍 99 pervades; sphuṭa
抽钉 抽釘 99 removed nails
抽钉拔楔 抽釘拔楔 99 removed nails and pulled out pegs
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初日分 99 morning
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床卧 床臥 99 bed; resting place
垂慈 99 extended compassion
垂示 99 chuishi; introductory pointer
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大机 大機 100 great ability
但莫憎爱洞然明白 但莫憎愛洞然明白 100 do not hate or favor and you will understand clearly
丹霄独步 丹霄獨步 100 to walk alone under a red sky
单传心印 單傳心印 100 pass on the mind seal
旦那 100 dana; the practice of giving; generosity
道本 100 Basis of the Way
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
倒退三千 100 fall back three thousand li
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
倒一说 倒一說 100 an upside-down statement
道中 100 on the path
打破漆桶 100 smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大圆寂 大圓寂 100 Nirvāṇa
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等慈 100 Universal Compassion
等身 100 a life-size image
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
电光石火 電光石火 100 transient lightning and flint-fire
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶门具眼 頂門具眼 100 a forehead with an eye
顶门眼 頂門眼 100 forehead eye
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
动着 動著 100 to waver; to move
度世 100 to pass through life
度牒 100 ordination license
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度生 100 to save beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶作业 惡作業 195 untouchable; dalit
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法乳 102
  1. the milk of Dharma
  2. the milk of the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
父母恩 102 kindness of parents
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
拂子 102 a fly whisk
盖天盖地 蓋天蓋地 103 covering Heaven and earth; everywhere
竿木 103 a staff
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
告香 103 ceremony for offering incense
隔靴抓痒 隔靴抓癢 103 to scratch an itch from outside the boot
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德聚 103 stupa
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
官不容针私通车马 官不容針私通車馬 103 Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归家稳坐 歸家穩坐 103 return home and sit peacefully
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
过现 過現 103 past and present
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果熟 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含法界 104 envelopes the dharma-realm
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似生 104 Compared to what?
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
行单 行單 104 Practice
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
横拈 橫拈 104 to handle sideways; to give unrestrained comments
合取口 104 close your mouth
何似 104 Comparison to what?
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
后日分 後日分 104 evening
胡床 104 sitting mat; pīṭha
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
幻人 104 an illusionist; a conjurer
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
活人剑 活人劍 104 life-giving sword
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
忽然大悟 104 a sudden realization
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
极妙穷玄 極妙窮玄 106 extremely subtle and profound
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
剑树刀山 劍樹刀山 106 trees of swords on a knife mountain
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见处 見處 106 dwelling in wrong views
犍槌 106 wooden fish
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解粘去缚 解粘去縛 106 to remove attachments and bonds”
接物利生 106 guiding and helping people
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方 盡十方 106 everywhere
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
净华 淨華 106 Flower of Purity
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
金毛狮子 金毛獅子 106 golden haired lion
金身 106 golden body
金仙 106 a great sage; maharṣi
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久默斯要 106 long guarding these words
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
九有 106 nine lands; nine realms
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
机用 機用 106 skillful application
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
举一明三 舉一明三 106 to understand the whole thing when one aspect is brought up
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
俱胝一指 106 Judi's one finger
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
牢关 牢關 108 a barrier that cannot be penetrated
老胡 108 old foreigner
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
离微 離微 108 transcendence and subtlety
利物 108 to benefit sentient beings
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
寥廓 108 serene and boundless
了知 108 to understand clearly
历代宗师 歷代宗師 108 successive generations of masters
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
利根 108 natural powers of intelligence
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领览 領覽 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六不收 108 the six senses do not take it in
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六宗 108 six schools
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论玄论妙 論玄論妙 108 to talk of the mysterious and fantastic
轮王 輪王 108 wheel turning king
落草 108 to fall into the weeds
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
麻三斤 109 Three Jin of Flax
麻谷持锡 麻谷持錫 109 Magu carrying his ringed staff
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
没可把 沒可把 109 nothing to grasp
密付 109 Secretly Entrust
迷妄 109 deluded and misled
祕在形山 109 hidden secretly in a mountain of form
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙峯顶 妙峯頂 109 wonderful summit
妙果 109 wonderful fruit
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密印 109 a mudra
莫妄想 109 think no delusive thoughts
莫诈明头 莫詐明頭 109 do not falsely claim to be enlightened
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
目机铢两 目機銖兩 109 to judge exactly at a glance
牧牛 109 cowherd
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内院 內院 110 inner court
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
泥多佛大 110 the more mud the greater the Buddh
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
拈灯笼 拈燈籠 110 pick up a lantern
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
拈古 110 a brief comment; niangu
拈提 110 a brief comment; niangu
年斋 年齋 110 New Year's feast
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
泥梨 110 hell; niraya
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘卢性海 毘盧性海 112 Ocean of Vairocana
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等性智 112 wisdom of universal equality
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
千圣万圣 千聖萬聖 113 many sages
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
情识 情識 113 emotional consciousness
清虚 清虛 113 utter emptiness
求法 113 to seek the Dharma
契印 113 a mudra
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全机 全機 113 entire capacity
曲彔 113 a wooden temple chair
曲彔木 113 a wooden temple chair
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人稀 114 people are few
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日面佛月面佛 114 Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入鄽垂手 114 enter the dust with hands by their sides
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
如法 114 In Accord With
如隔大千 114 as if a world away
如击石火 如擊石火 114 like sparks from striking a stone
如理 114 principle of suchness
如龙得水 如龍得水 114 like a dragon in the water
如梦 如夢 114 like in a dream
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三昧火 115 fire of samadhi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三际 三際 115 past, present, and future
三界无法 三界無法 115 There’s Nothing in the World
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
僧俗 115 monastics and laypeople
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧都 115 sōzu
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧堂 115 monastic hall
僧祇 115 asamkhyeya
杀人不眨眼 殺人不眨眼 115 kill somebody without blinking
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
杀人刀活人剑 殺人刀活人劍 115 a sword for killing and a life-giving sword
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
闪电光 閃電光 115 a flash of lightening
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
摄化 攝化 115 protect and transform
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣节 聖節 115 emperor's birthday
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身入 115 the sense of touch
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
师承 師承 115 succeed one's teacher
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十身调御 十身調御 115 Taming the Ten Bodies
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
时众 時眾 115 present company
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
事法界 115 the phenomenal world
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
师家 師家 115 a scholar-monk
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施向 115 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受别 受別 115 a prophecy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水乳 115 water and milk
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四料简 四料簡 115 four explanations
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
死汉 死漢 115 dead person
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随处作主 隨處作主 115 act the master wherever you are
随类 隨類 115 according to type
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
他力 116 the power of another
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
檀林 116 temple; monastery
檀越 116 an alms giver; a donor
体露金风 體露金風 116 the body exposed in the fall wind
体声 體聲 116 nominative case
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
天网 天網 116 sky net mudra
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
田衣 116 kasapa; patch robe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
铁壁银山 鐵壁銀山 116 iron wall, silver mountain
铁橛子 鐵橛子 116 an iron stake
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
透网金鳞 透網金鱗 116 the golden fish that got through the net
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
未来际 未來際 119 the limit of the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
沩山水牯牛 溈山水牯牛 119 Guishan's water buffalo
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问难 問難 119 Interrogation
稳密田地 穩密田地 119 field of inner peace
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我天尔狗 我天爾狗 119 I am Heaven, you are a dog
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
无事界 無事界 119 realm without concern
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五位君臣 119 five positions of rulers and ministers
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无间业 無間業 119 unremitting karma
五家七宗 119 five houses and seven schools
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无位真人 無位真人 119 formless true person
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下间 下間 120 inferior rooms
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小叁 小參 120 small assembly; a small group
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心华 心華 120 flower of the mind
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行如风 行如風 120 walk like the wind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
心真 120 true nature of the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
玄旨 120 a profound concept
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
宣教 120 to propagate teachings
学道之人 學道之人 120 practitioners
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻牛 尋牛 120 searching for an ox
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼睛突出 121 eyes pop out
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药病相治 藥病相治 121 the interrelation between medicine and disease
要行 121 essential conduct
野鸭子 野鴨子 121 wild ducks
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
野狐精 121 a fox spirit
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一剳 121 a prod
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一喝 121 a call; a shout
一喝不作一喝用 121 a shout does not function as a shout
一喝分宾主 一喝分賓主 121 a shout separates host and guest
一喝如金刚王宝剑 一喝如金剛王寶劍 121 a shout like the Vajra King sword
一偈 121 one gatha; a single gatha
一机一境 一機一境 121 one capacity, one perspective
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一綟丝 一綟絲 121 a bundle of thread; a green thread
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一味禅 一味禪 121 Chan of one taste
一星事 121 a very small amount
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一只眼 一隻眼 121 single eye
一宗 121 one sect; one school
一镞破三关 一鏃破三關 121 one arrow penetrates three barriers
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
银山铁壁 銀山鐵壁 121 silver mountain and iron wall
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
应感 應感 121 sympathetic resonance
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法如梦 一切法如夢 121 all dharmas are like a dream
一切即一 121 all is one
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
用大 121 great in function
永劫 121 eternity
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
雨滴声 雨滴聲 121 the sound of drops of rain
浴佛 121 Bathing of the Buddha
语密 語密 121 mystery of speech
与贼过梯 與賊過梯 121 to give a thief a ladder
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
猿捉影 121 a monkey grasps at reflections
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月星 121 moon; soma
于格 於格 121 locative case
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
云衲 雲衲 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
贼识贼 賊識賊 122 one thief recognizes another
憎爱 憎愛 122 hate and love
增语 增語 122 designation; appellation
丈室 122 Small Room
栴檀林 122 temple; monastery
照见 照見 122 to look down upon
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州茶 趙州茶 122 Zhaozhou tea
赵州石桥 趙州石橋 122 Zhaozhou's stone bridge
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
知殿 122 temple warden
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
智海 122 Ocean of Wisdom
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
知库 知庫 122 bursar
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直岁 直歲 122 head of assignments
直指人心 122 directly pointing to one's mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中日分 122 middle of the day
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
祝赞 祝讚 122 blessings and praise
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
转身处 轉身處 122 space to turn around
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
拄杖 122 staff; walking staff
自点检 自點檢 122 to self reflect
紫罗帐 紫羅帳 122 purple curtains
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自在人 122 Carefree One
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师会 祖師會 122 A Meeting of Masters
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
尊宿 122 a senior monk
坐断十方 坐斷十方 122
  1. to severe all [delusions] in sitting meditation
  2. occupy all space
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot
祖师禅 祖師禪 122 Ancestral Chan
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West