Glossary and Vocabulary for Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts 梵網經菩薩戒本疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1139 zhě ca 初制意者
2 1000 èr two 二習異
3 1000 èr Kangxi radical 7 二習異
4 1000 èr second 二習異
5 1000 èr twice; double; di- 二習異
6 1000 èr more than one kind 二習異
7 1000 èr two; dvā; dvi 二習異
8 757 sān three 別說亦三
9 757 sān third 別說亦三
10 757 sān more than two 別說亦三
11 757 sān very few 別說亦三
12 757 sān San 別說亦三
13 757 sān three; tri 別說亦三
14 757 sān sa 別說亦三
15 694 infix potential marker 悉應不犯
16 638 fàn to commit a crime; to violate 故犯也
17 638 fàn to attack; to invade 故犯也
18 638 fàn to transgress 故犯也
19 638 fàn conjunction of a star 故犯也
20 638 fàn to conquer 故犯也
21 638 fàn to occur 故犯也
22 638 fàn to face danger 故犯也
23 638 fàn to fall 故犯也
24 638 fàn a criminal 故犯也
25 631 wéi to act as; to serve 本為受行大乘名為菩薩
26 631 wéi to change into; to become 本為受行大乘名為菩薩
27 631 wéi to be; is 本為受行大乘名為菩薩
28 631 wéi to do 本為受行大乘名為菩薩
29 631 wèi to support; to help 本為受行大乘名為菩薩
30 631 wéi to govern 本為受行大乘名為菩薩
31 606 ya 故須制也
32 603 one 一乖大行
33 603 Kangxi radical 1 一乖大行
34 603 pure; concentrated 一乖大行
35 603 first 一乖大行
36 603 the same 一乖大行
37 603 sole; single 一乖大行
38 603 a very small amount 一乖大行
39 603 Yi 一乖大行
40 603 other 一乖大行
41 603 to unify 一乖大行
42 603 accidentally; coincidentally 一乖大行
43 603 abruptly; suddenly 一乖大行
44 603 one; eka 一乖大行
45 585 děng et cetera; and so on
46 585 děng to wait
47 585 děng to be equal
48 585 děng degree; level
49 585 děng to compare
50 569 wèi to call 謂依教起行
51 569 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依教起行
52 569 wèi to speak to; to address 謂依教起行
53 569 wèi to treat as; to regard as 謂依教起行
54 569 wèi introducing a condition situation 謂依教起行
55 569 wèi to speak to; to address 謂依教起行
56 569 wèi to think 謂依教起行
57 569 wèi for; is to be 謂依教起行
58 569 wèi to make; to cause 謂依教起行
59 569 wèi principle; reason 謂依教起行
60 569 wèi Wei 謂依教起行
61 508 four 背正向邪戒第二十四
62 508 note a musical scale 背正向邪戒第二十四
63 508 fourth 背正向邪戒第二十四
64 508 Si 背正向邪戒第二十四
65 508 four; catur 背正向邪戒第二十四
66 501 zhōng middle 於三中隨闕一種悉重方便
67 501 zhōng medium; medium sized 於三中隨闕一種悉重方便
68 501 zhōng China 於三中隨闕一種悉重方便
69 501 zhòng to hit the mark 於三中隨闕一種悉重方便
70 501 zhōng midday 於三中隨闕一種悉重方便
71 501 zhōng inside 於三中隨闕一種悉重方便
72 501 zhōng during 於三中隨闕一種悉重方便
73 501 zhōng Zhong 於三中隨闕一種悉重方便
74 501 zhōng intermediary 於三中隨闕一種悉重方便
75 501 zhōng half 於三中隨闕一種悉重方便
76 501 zhòng to reach; to attain 於三中隨闕一種悉重方便
77 501 zhòng to suffer; to infect 於三中隨闕一種悉重方便
78 501 zhòng to obtain 於三中隨闕一種悉重方便
79 501 zhòng to pass an exam 於三中隨闕一種悉重方便
80 501 zhōng middle 於三中隨闕一種悉重方便
81 486 to use; to grasp 以大乘法可珍從喻名寶
82 486 to rely on 以大乘法可珍從喻名寶
83 486 to regard 以大乘法可珍從喻名寶
84 486 to be able to 以大乘法可珍從喻名寶
85 486 to order; to command 以大乘法可珍從喻名寶
86 486 used after a verb 以大乘法可珍從喻名寶
87 486 a reason; a cause 以大乘法可珍從喻名寶
88 486 Israel 以大乘法可珍從喻名寶
89 486 Yi 以大乘法可珍從喻名寶
90 486 use; yogena 以大乘法可珍從喻名寶
91 465 jiè to quit 背正向邪戒第二十四
92 465 jiè to warn against 背正向邪戒第二十四
93 465 jiè to be purified before a religious ceremony 背正向邪戒第二十四
94 465 jiè vow 背正向邪戒第二十四
95 465 jiè to instruct; to command 背正向邪戒第二十四
96 465 jiè to ordain 背正向邪戒第二十四
97 465 jiè a genre of writing containing maxims 背正向邪戒第二十四
98 465 jiè to be cautious; to be prudent 背正向邪戒第二十四
99 465 jiè to prohibit; to proscribe 背正向邪戒第二十四
100 465 jiè boundary; realm 背正向邪戒第二十四
101 465 jiè third finger 背正向邪戒第二十四
102 465 jiè a precept; a vow; sila 背正向邪戒第二十四
103 465 jiè morality 背正向邪戒第二十四
104 460 zhòng heavy 於三中隨闕一種悉重方便
105 460 chóng to repeat 於三中隨闕一種悉重方便
106 460 zhòng significant; serious; important 於三中隨闕一種悉重方便
107 460 chóng layered; folded; tiered 於三中隨闕一種悉重方便
108 460 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 於三中隨闕一種悉重方便
109 460 zhòng sad 於三中隨闕一種悉重方便
110 460 zhòng a weight 於三中隨闕一種悉重方便
111 460 zhòng large in amount; valuable 於三中隨闕一種悉重方便
112 460 zhòng thick; dense; strong 於三中隨闕一種悉重方便
113 460 zhòng to prefer 於三中隨闕一種悉重方便
114 460 zhòng to add 於三中隨闕一種悉重方便
115 460 zhòng heavy; guru 於三中隨闕一種悉重方便
116 436 to go; to 於三中隨闕一種悉重方便
117 436 to rely on; to depend on 於三中隨闕一種悉重方便
118 436 Yu 於三中隨闕一種悉重方便
119 436 a crow 於三中隨闕一種悉重方便
120 428 Yi 別說亦三
121 392 Kangxi radical 71 或雙闕初二或甚輕或無
122 392 to not have; without 或雙闕初二或甚輕或無
123 392 mo 或雙闕初二或甚輕或無
124 392 to not have 或雙闕初二或甚輕或無
125 392 Wu 或雙闕初二或甚輕或無
126 392 mo 或雙闕初二或甚輕或無
127 377 yuē approximately 約處損財物皆犯
128 377 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約處損財物皆犯
129 377 yuē to arrange; to make an appointment 約處損財物皆犯
130 377 yuē vague; indistinct 約處損財物皆犯
131 377 yuē to invite 約處損財物皆犯
132 377 yuē to reduce a fraction 約處損財物皆犯
133 377 yuē to restrain; to restrict; to control 約處損財物皆犯
134 377 yuē frugal; economical; thrifty 約處損財物皆犯
135 377 yuē brief; simple 約處損財物皆犯
136 377 yuē an appointment 約處損財物皆犯
137 377 yuē to envelop; to shroud 約處損財物皆犯
138 377 yuē a rope 約處損財物皆犯
139 377 yuē to tie up 約處損財物皆犯
140 377 yuē crooked 約處損財物皆犯
141 377 yuē to prevent; to block 約處損財物皆犯
142 377 yuē destitute; poverty stricken 約處損財物皆犯
143 377 yuē base; low 約處損財物皆犯
144 377 yuē to prepare 約處損財物皆犯
145 377 yuē to plunder 約處損財物皆犯
146 377 yuē to envelop; to shroud 約處損財物皆犯
147 377 yāo to weigh 約處損財物皆犯
148 377 yāo crucial point; key point 約處損財物皆犯
149 372 zhī to go 何大士之有
150 372 zhī to arrive; to go 何大士之有
151 372 zhī is 何大士之有
152 372 zhī to use 何大士之有
153 372 zhī Zhi 何大士之有
154 369 zhì to create; to make; to manufacture 初制意者
155 369 zhì to formulate; to regulate; to designate 初制意者
156 369 zhì a system; laws; rules; regulations 初制意者
157 369 zhì to overpower; to control; to restrict 初制意者
158 369 zhì to cut 初制意者
159 369 zhì a style 初制意者
160 369 zhì zhi 初制意者
161 369 zhì an imperial order 初制意者
162 369 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 初制意者
163 369 zhì to consider and decide 初制意者
164 369 zhì the funeral of a relative 初制意者
165 369 zhì to tailor; to make clothes 初制意者
166 369 zhì writing; literature 初制意者
167 369 zhì regulations; prajñāpti 初制意者
168 363 suǒ a few; various; some 此等並是菩薩所應修學也
169 363 suǒ a place; a location 此等並是菩薩所應修學也
170 363 suǒ indicates a passive voice 此等並是菩薩所應修學也
171 363 suǒ an ordinal number 此等並是菩薩所應修學也
172 363 suǒ meaning 此等並是菩薩所應修學也
173 363 suǒ garrison 此等並是菩薩所應修學也
174 363 suǒ place; pradeśa 此等並是菩薩所應修學也
175 356 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三障得菩提
176 356 děi to want to; to need to 三障得菩提
177 356 děi must; ought to 三障得菩提
178 356 de 三障得菩提
179 356 de infix potential marker 三障得菩提
180 356 to result in 三障得菩提
181 356 to be proper; to fit; to suit 三障得菩提
182 356 to be satisfied 三障得菩提
183 356 to be finished 三障得菩提
184 356 děi satisfying 三障得菩提
185 356 to contract 三障得菩提
186 356 to hear 三障得菩提
187 356 to have; there is 三障得菩提
188 356 marks time passed 三障得菩提
189 356 obtain; attain; prāpta 三障得菩提
190 345 yuán fate; predestined affinity 四具緣者三緣
191 345 yuán hem 四具緣者三緣
192 345 yuán to revolve around 四具緣者三緣
193 345 yuán to climb up 四具緣者三緣
194 345 yuán cause; origin; reason 四具緣者三緣
195 345 yuán along; to follow 四具緣者三緣
196 345 yuán to depend on 四具緣者三緣
197 345 yuán margin; edge; rim 四具緣者三緣
198 345 yuán Condition 四具緣者三緣
199 345 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四具緣者三緣
200 340 yún cloud 又法華云
201 340 yún Yunnan 又法華云
202 340 yún Yun 又法華云
203 340 yún to say 又法華云
204 340 yún to have 又法華云
205 340 yún cloud; megha 又法華云
206 340 yún to say; iti 又法華云
207 317 xīn heart [organ]
208 317 xīn Kangxi radical 61
209 317 xīn mind; consciousness
210 317 xīn the center; the core; the middle
211 317 xīn one of the 28 star constellations
212 317 xīn heart
213 317 xīn emotion
214 317 xīn intention; consideration
215 317 xīn disposition; temperament
216 317 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
217 316 qián front 前恃慢陵人
218 316 qián former; the past 前恃慢陵人
219 316 qián to go forward 前恃慢陵人
220 316 qián preceding 前恃慢陵人
221 316 qián before; earlier; prior 前恃慢陵人
222 316 qián to appear before 前恃慢陵人
223 316 qián future 前恃慢陵人
224 316 qián top; first 前恃慢陵人
225 316 qián battlefront 前恃慢陵人
226 316 qián before; former; pūrva 前恃慢陵人
227 316 qián facing; mukha 前恃慢陵人
228 316 yòu Kangxi radical 29 又前即
229 315 five 五闕緣者
230 315 fifth musical note 五闕緣者
231 315 Wu 五闕緣者
232 315 the five elements 五闕緣者
233 315 five; pañca 五闕緣者
234 308 lìng to make; to cause to be; to lead 今據前義故呵不令學
235 308 lìng to issue a command 今據前義故呵不令學
236 308 lìng rules of behavior; customs 今據前義故呵不令學
237 308 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 今據前義故呵不令學
238 308 lìng a season 今據前義故呵不令學
239 308 lìng respected; good reputation 今據前義故呵不令學
240 308 lìng good 今據前義故呵不令學
241 308 lìng pretentious 今據前義故呵不令學
242 308 lìng a transcending state of existence 今據前義故呵不令學
243 308 lìng a commander 今據前義故呵不令學
244 308 lìng a commanding quality; an impressive character 今據前義故呵不令學
245 308 lìng lyrics 今據前義故呵不令學
246 308 lìng Ling 今據前義故呵不令學
247 308 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 今據前義故呵不令學
248 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
249 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
250 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
251 291 yìng to answer; to respond 悉應不犯
252 291 yìng to confirm; to verify 悉應不犯
253 291 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 悉應不犯
254 291 yìng to accept 悉應不犯
255 291 yìng to permit; to allow 悉應不犯
256 291 yìng to echo 悉應不犯
257 291 yìng to handle; to deal with 悉應不犯
258 291 yìng Ying 悉應不犯
259 281 xià bottom 二而不能下明
260 281 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二而不能下明
261 281 xià to announce 二而不能下明
262 281 xià to do 二而不能下明
263 281 xià to withdraw; to leave; to exit 二而不能下明
264 281 xià the lower class; a member of the lower class 二而不能下明
265 281 xià inside 二而不能下明
266 281 xià an aspect 二而不能下明
267 281 xià a certain time 二而不能下明
268 281 xià to capture; to take 二而不能下明
269 281 xià to put in 二而不能下明
270 281 xià to enter 二而不能下明
271 281 xià to eliminate; to remove; to get off 二而不能下明
272 281 xià to finish work or school 二而不能下明
273 281 xià to go 二而不能下明
274 281 xià to scorn; to look down on 二而不能下明
275 281 xià to modestly decline 二而不能下明
276 281 xià to produce 二而不能下明
277 281 xià to stay at; to lodge at 二而不能下明
278 281 xià to decide 二而不能下明
279 281 xià to be less than 二而不能下明
280 281 xià humble; lowly 二而不能下明
281 281 xià below; adhara 二而不能下明
282 281 xià lower; inferior; hina 二而不能下明
283 280 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 別說亦三
284 280 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 別說亦三
285 280 shuì to persuade 別說亦三
286 280 shuō to teach; to recite; to explain 別說亦三
287 280 shuō a doctrine; a theory 別說亦三
288 280 shuō to claim; to assert 別說亦三
289 280 shuō allocution 別說亦三
290 280 shuō to criticize; to scold 別說亦三
291 280 shuō to indicate; to refer to 別說亦三
292 280 shuō speach; vāda 別說亦三
293 280 shuō to speak; bhāṣate 別說亦三
294 278 Kangxi radical 132 若為成自廣智
295 278 Zi 若為成自廣智
296 278 a nose 若為成自廣智
297 278 the beginning; the start 若為成自廣智
298 278 origin 若為成自廣智
299 278 to employ; to use 若為成自廣智
300 278 to be 若為成自廣智
301 278 self; soul; ātman 若為成自廣智
302 277 rén person; people; a human being 前恃慢陵人
303 277 rén Kangxi radical 9 前恃慢陵人
304 277 rén a kind of person 前恃慢陵人
305 277 rén everybody 前恃慢陵人
306 277 rén adult 前恃慢陵人
307 277 rén somebody; others 前恃慢陵人
308 277 rén an upright person 前恃慢陵人
309 277 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 前恃慢陵人
310 264 ér Kangxi radical 126 二而不能下明
311 264 ér as if; to seem like 二而不能下明
312 264 néng can; able 二而不能下明
313 264 ér whiskers on the cheeks; sideburns 二而不能下明
314 264 ér to arrive; up to 二而不能下明
315 261 què a watchtower; a guard tower 五闕緣者
316 261 quē a fault; deficiency; a mistake 五闕緣者
317 261 què palace 五闕緣者
318 261 què a stone carving in front of a tomb 五闕緣者
319 261 quē to be deficient 五闕緣者
320 261 quē to reserve; to put to the side 五闕緣者
321 261 quē Que 五闕緣者
322 261 quē an unfilled official position 五闕緣者
323 261 quē to lose 五闕緣者
324 261 quē omitted 五闕緣者
325 258 fēi Kangxi radical 175 此等就順趣大乘故非邪
326 258 fēi wrong; bad; untruthful 此等就順趣大乘故非邪
327 258 fēi different 此等就順趣大乘故非邪
328 258 fēi to not be; to not have 此等就順趣大乘故非邪
329 258 fēi to violate; to be contrary to 此等就順趣大乘故非邪
330 258 fēi Africa 此等就順趣大乘故非邪
331 258 fēi to slander 此等就順趣大乘故非邪
332 258 fěi to avoid 此等就順趣大乘故非邪
333 258 fēi must 此等就順趣大乘故非邪
334 258 fēi an error 此等就順趣大乘故非邪
335 258 fēi a problem; a question 此等就順趣大乘故非邪
336 258 fēi evil 此等就順趣大乘故非邪
337 254 other; another; some other 據教他
338 254 other 據教他
339 254 tha 據教他
340 254 ṭha 據教他
341 254 other; anya 據教他
342 239 hòu after; later 又雙闕後二或
343 239 hòu empress; queen 又雙闕後二或
344 239 hòu sovereign 又雙闕後二或
345 239 hòu the god of the earth 又雙闕後二或
346 239 hòu late; later 又雙闕後二或
347 239 hòu offspring; descendents 又雙闕後二或
348 239 hòu to fall behind; to lag 又雙闕後二或
349 239 hòu behind; back 又雙闕後二或
350 239 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 又雙闕後二或
351 239 hòu Hou 又雙闕後二或
352 239 hòu after; behind 又雙闕後二或
353 239 hòu following 又雙闕後二或
354 239 hòu to be delayed 又雙闕後二或
355 239 hòu to abandon; to discard 又雙闕後二或
356 239 hòu feudal lords 又雙闕後二或
357 239 hòu Hou 又雙闕後二或
358 239 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 又雙闕後二或
359 239 hòu rear; paścāt 又雙闕後二或
360 231 thing; matter 三令眾起諍及損三寶物
361 231 physics 三令眾起諍及損三寶物
362 231 living beings; the outside world; other people 三令眾起諍及損三寶物
363 231 contents; properties; elements 三令眾起諍及損三寶物
364 231 muticolor of an animal's coat 三令眾起諍及損三寶物
365 231 mottling 三令眾起諍及損三寶物
366 231 variety 三令眾起諍及損三寶物
367 231 an institution 三令眾起諍及損三寶物
368 231 to select; to choose 三令眾起諍及損三寶物
369 231 to seek 三令眾起諍及損三寶物
370 228 qīng light; not heavy 輕人
371 228 qīng easy; relaxed; carefree 輕人
372 228 qīng simple; convenient 輕人
373 228 qīng small in number or degree 輕人
374 228 qīng gentle 輕人
375 228 qīng to belittle; to make light of 輕人
376 228 qīng nimble; agile; portable 輕人
377 228 qīng unimportant 輕人
378 228 qīng frivolous 輕人
379 228 qīng imprudent 輕人
380 228 qīng to smooth 輕人
381 228 qīng to soothe 輕人
382 228 qīng lowly 輕人
383 225 zuò to do 菩提道作障礙因緣
384 225 zuò to act as; to serve as 菩提道作障礙因緣
385 225 zuò to start 菩提道作障礙因緣
386 225 zuò a writing; a work 菩提道作障礙因緣
387 225 zuò to dress as; to be disguised as 菩提道作障礙因緣
388 225 zuō to create; to make 菩提道作障礙因緣
389 225 zuō a workshop 菩提道作障礙因緣
390 225 zuō to write; to compose 菩提道作障礙因緣
391 225 zuò to rise 菩提道作障礙因緣
392 225 zuò to be aroused 菩提道作障礙因緣
393 225 zuò activity; action; undertaking 菩提道作障礙因緣
394 225 zuò to regard as 菩提道作障礙因緣
395 225 zuò action; kāraṇa 菩提道作障礙因緣
396 220 chū rudimentary; elementary 初制意者
397 220 chū original 初制意者
398 220 chū foremost, first; prathama 初制意者
399 215 míng fame; renown; reputation 故以為名
400 215 míng a name; personal name; designation 故以為名
401 215 míng rank; position 故以為名
402 215 míng an excuse 故以為名
403 215 míng life 故以為名
404 215 míng to name; to call 故以為名
405 215 míng to express; to describe 故以為名
406 215 míng to be called; to have the name 故以為名
407 215 míng to own; to possess 故以為名
408 215 míng famous; renowned 故以為名
409 215 míng moral 故以為名
410 215 míng name; naman 故以為名
411 215 míng fame; renown; yasas 故以為名
412 213 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 並可知
413 213 可知 kězhī knowable 並可知
414 213 可知 kězhī should be known 並可知
415 209 shí ten 十和百種毒藥者
416 209 shí Kangxi radical 24 十和百種毒藥者
417 209 shí tenth 十和百種毒藥者
418 209 shí complete; perfect 十和百種毒藥者
419 209 shí ten; daśa 十和百種毒藥者
420 207 liù six 六輕重者
421 207 liù sixth 六輕重者
422 207 liù a note on the Gongche scale 六輕重者
423 207 liù six; ṣaṭ 六輕重者
424 204 tōng to go through; to open 七通塞者
425 204 tōng open 七通塞者
426 204 tōng to connect 七通塞者
427 204 tōng to know well 七通塞者
428 204 tōng to report 七通塞者
429 204 tōng to commit adultery 七通塞者
430 204 tōng common; in general 七通塞者
431 204 tōng to transmit 七通塞者
432 204 tōng to attain a goal 七通塞者
433 204 tōng to communicate with 七通塞者
434 204 tōng to pardon; to forgive 七通塞者
435 204 tōng free-flowing; smooth 七通塞者
436 204 tōng smoothly; without a hitch 七通塞者
437 204 tōng erudite; learned 七通塞者
438 204 tōng an expert 七通塞者
439 204 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 七通塞者
440 204 方便 fāngbiàn convenient 於三中隨闕一種悉重方便
441 204 方便 fāngbiàn to to the toilet 於三中隨闕一種悉重方便
442 204 方便 fāngbiàn to have money to lend 於三中隨闕一種悉重方便
443 204 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 於三中隨闕一種悉重方便
444 204 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 於三中隨闕一種悉重方便
445 204 方便 fāngbiàn appropriate 於三中隨闕一種悉重方便
446 204 方便 fāngbiàn Convenience 於三中隨闕一種悉重方便
447 204 方便 fāngbiàn expedient means 於三中隨闕一種悉重方便
448 204 方便 fāngbiàn Skillful Means 於三中隨闕一種悉重方便
449 204 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 於三中隨闕一種悉重方便
450 202 tool; device; utensil; equipment; instrument 四具緣者三緣
451 202 to possess; to have 四具緣者三緣
452 202 to prepare 四具緣者三緣
453 202 to write; to describe; to state 四具緣者三緣
454 202 Ju 四具緣者三緣
455 202 talent; ability 四具緣者三緣
456 202 a feast; food 四具緣者三緣
457 202 to arrange; to provide 四具緣者三緣
458 202 furnishings 四具緣者三緣
459 202 to understand 四具緣者三緣
460 202 a mat for sitting and sleeping on 四具緣者三緣
461 200 míng bright; luminous; brilliant 二而不能下明
462 200 míng Ming 二而不能下明
463 200 míng Ming Dynasty 二而不能下明
464 200 míng obvious; explicit; clear 二而不能下明
465 200 míng intelligent; clever; perceptive 二而不能下明
466 200 míng to illuminate; to shine 二而不能下明
467 200 míng consecrated 二而不能下明
468 200 míng to understand; to comprehend 二而不能下明
469 200 míng to explain; to clarify 二而不能下明
470 200 míng Souther Ming; Later Ming 二而不能下明
471 200 míng the world; the human world; the world of the living 二而不能下明
472 200 míng eyesight; vision 二而不能下明
473 200 míng a god; a spirit 二而不能下明
474 200 míng fame; renown 二而不能下明
475 200 míng open; public 二而不能下明
476 200 míng clear 二而不能下明
477 200 míng to become proficient 二而不能下明
478 200 míng to be proficient 二而不能下明
479 200 míng virtuous 二而不能下明
480 200 míng open and honest 二而不能下明
481 200 míng clean; neat 二而不能下明
482 200 míng remarkable; outstanding; notable 二而不能下明
483 200 míng next; afterwards 二而不能下明
484 200 míng positive 二而不能下明
485 200 míng Clear 二而不能下明
486 200 míng wisdom; knowledge; vidya 二而不能下明
487 199 method; way 今則捨法故也
488 199 France 今則捨法故也
489 199 the law; rules; regulations 今則捨法故也
490 199 the teachings of the Buddha; Dharma 今則捨法故也
491 199 a standard; a norm 今則捨法故也
492 199 an institution 今則捨法故也
493 199 to emulate 今則捨法故也
494 199 magic; a magic trick 今則捨法故也
495 199 punishment 今則捨法故也
496 199 Fa 今則捨法故也
497 199 a precedent 今則捨法故也
498 199 a classification of some kinds of Han texts 今則捨法故也
499 199 relating to a ceremony or rite 今則捨法故也
500 199 Dharma 今則捨法故也

Frequencies of all Words

Top 1190

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1139 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初制意者
2 1139 zhě that 初制意者
3 1139 zhě nominalizing function word 初制意者
4 1139 zhě used to mark a definition 初制意者
5 1139 zhě used to mark a pause 初制意者
6 1139 zhě topic marker; that; it 初制意者
7 1139 zhuó according to 初制意者
8 1139 zhě ca 初制意者
9 1049 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故須制也
10 1049 old; ancient; former; past 故須制也
11 1049 reason; cause; purpose 故須制也
12 1049 to die 故須制也
13 1049 so; therefore; hence 故須制也
14 1049 original 故須制也
15 1049 accident; happening; instance 故須制也
16 1049 a friend; an acquaintance; friendship 故須制也
17 1049 something in the past 故須制也
18 1049 deceased; dead 故須制也
19 1049 still; yet 故須制也
20 1049 therefore; tasmāt 故須制也
21 1000 èr two 二習異
22 1000 èr Kangxi radical 7 二習異
23 1000 èr second 二習異
24 1000 èr twice; double; di- 二習異
25 1000 èr another; the other 二習異
26 1000 èr more than one kind 二習異
27 1000 èr two; dvā; dvi 二習異
28 835 yǒu is; are; to exist 何大士之有
29 835 yǒu to have; to possess 何大士之有
30 835 yǒu indicates an estimate 何大士之有
31 835 yǒu indicates a large quantity 何大士之有
32 835 yǒu indicates an affirmative response 何大士之有
33 835 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何大士之有
34 835 yǒu used to compare two things 何大士之有
35 835 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何大士之有
36 835 yǒu used before the names of dynasties 何大士之有
37 835 yǒu a certain thing; what exists 何大士之有
38 835 yǒu multiple of ten and ... 何大士之有
39 835 yǒu abundant 何大士之有
40 835 yǒu purposeful 何大士之有
41 835 yǒu You 何大士之有
42 835 yǒu 1. existence; 2. becoming 何大士之有
43 835 yǒu becoming; bhava 何大士之有
44 757 sān three 別說亦三
45 757 sān third 別說亦三
46 757 sān more than two 別說亦三
47 757 sān very few 別說亦三
48 757 sān repeatedly 別說亦三
49 757 sān San 別說亦三
50 757 sān three; tri 別說亦三
51 757 sān sa 別說亦三
52 717 this; these
53 717 in this way
54 717 otherwise; but; however; so
55 717 at this time; now; here
56 717 this; here; etad
57 694 not; no 悉應不犯
58 694 expresses that a certain condition cannot be acheived 悉應不犯
59 694 as a correlative 悉應不犯
60 694 no (answering a question) 悉應不犯
61 694 forms a negative adjective from a noun 悉應不犯
62 694 at the end of a sentence to form a question 悉應不犯
63 694 to form a yes or no question 悉應不犯
64 694 infix potential marker 悉應不犯
65 694 no; na 悉應不犯
66 638 fàn to commit a crime; to violate 故犯也
67 638 fàn to attack; to invade 故犯也
68 638 fàn to transgress 故犯也
69 638 fàn conjunction of a star 故犯也
70 638 fàn to conquer 故犯也
71 638 fàn to occur 故犯也
72 638 fàn to face danger 故犯也
73 638 fàn to fall 故犯也
74 638 fàn to be worth; to deserve 故犯也
75 638 fàn a criminal 故犯也
76 631 wèi for; to 本為受行大乘名為菩薩
77 631 wèi because of 本為受行大乘名為菩薩
78 631 wéi to act as; to serve 本為受行大乘名為菩薩
79 631 wéi to change into; to become 本為受行大乘名為菩薩
80 631 wéi to be; is 本為受行大乘名為菩薩
81 631 wéi to do 本為受行大乘名為菩薩
82 631 wèi for 本為受行大乘名為菩薩
83 631 wèi because of; for; to 本為受行大乘名為菩薩
84 631 wèi to 本為受行大乘名為菩薩
85 631 wéi in a passive construction 本為受行大乘名為菩薩
86 631 wéi forming a rehetorical question 本為受行大乘名為菩薩
87 631 wéi forming an adverb 本為受行大乘名為菩薩
88 631 wéi to add emphasis 本為受行大乘名為菩薩
89 631 wèi to support; to help 本為受行大乘名為菩薩
90 631 wéi to govern 本為受行大乘名為菩薩
91 606 also; too 故須制也
92 606 a final modal particle indicating certainy or decision 故須制也
93 606 either 故須制也
94 606 even 故須制也
95 606 used to soften the tone 故須制也
96 606 used for emphasis 故須制也
97 606 used to mark contrast 故須制也
98 606 used to mark compromise 故須制也
99 606 ya 故須制也
100 603 one 一乖大行
101 603 Kangxi radical 1 一乖大行
102 603 as soon as; all at once 一乖大行
103 603 pure; concentrated 一乖大行
104 603 whole; all 一乖大行
105 603 first 一乖大行
106 603 the same 一乖大行
107 603 each 一乖大行
108 603 certain 一乖大行
109 603 throughout 一乖大行
110 603 used in between a reduplicated verb 一乖大行
111 603 sole; single 一乖大行
112 603 a very small amount 一乖大行
113 603 Yi 一乖大行
114 603 other 一乖大行
115 603 to unify 一乖大行
116 603 accidentally; coincidentally 一乖大行
117 603 abruptly; suddenly 一乖大行
118 603 or 一乖大行
119 603 one; eka 一乖大行
120 590 ruò to seem; to be like; as 今若捨
121 590 ruò seemingly 今若捨
122 590 ruò if 今若捨
123 590 ruò you 今若捨
124 590 ruò this; that 今若捨
125 590 ruò and; or 今若捨
126 590 ruò as for; pertaining to 今若捨
127 590 pomegranite 今若捨
128 590 ruò to choose 今若捨
129 590 ruò to agree; to accord with; to conform to 今若捨
130 590 ruò thus 今若捨
131 590 ruò pollia 今若捨
132 590 ruò Ruo 今若捨
133 590 ruò only then 今若捨
134 590 ja 今若捨
135 590 jñā 今若捨
136 585 děng et cetera; and so on
137 585 děng to wait
138 585 děng degree; kind
139 585 děng plural
140 585 děng to be equal
141 585 děng degree; level
142 585 děng to compare
143 569 wèi to call 謂依教起行
144 569 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依教起行
145 569 wèi to speak to; to address 謂依教起行
146 569 wèi to treat as; to regard as 謂依教起行
147 569 wèi introducing a condition situation 謂依教起行
148 569 wèi to speak to; to address 謂依教起行
149 569 wèi to think 謂依教起行
150 569 wèi for; is to be 謂依教起行
151 569 wèi to make; to cause 謂依教起行
152 569 wèi and 謂依教起行
153 569 wèi principle; reason 謂依教起行
154 569 wèi Wei 謂依教起行
155 569 wèi which; what; yad 謂依教起行
156 569 wèi to say; iti 謂依教起行
157 509 shì is; are; am; to be 是大乘教法
158 509 shì is exactly 是大乘教法
159 509 shì is suitable; is in contrast 是大乘教法
160 509 shì this; that; those 是大乘教法
161 509 shì really; certainly 是大乘教法
162 509 shì correct; yes; affirmative 是大乘教法
163 509 shì true 是大乘教法
164 509 shì is; has; exists 是大乘教法
165 509 shì used between repetitions of a word 是大乘教法
166 509 shì a matter; an affair 是大乘教法
167 509 shì Shi 是大乘教法
168 509 shì is; bhū 是大乘教法
169 509 shì this; idam 是大乘教法
170 508 four 背正向邪戒第二十四
171 508 note a musical scale 背正向邪戒第二十四
172 508 fourth 背正向邪戒第二十四
173 508 Si 背正向邪戒第二十四
174 508 four; catur 背正向邪戒第二十四
175 501 zhōng middle 於三中隨闕一種悉重方便
176 501 zhōng medium; medium sized 於三中隨闕一種悉重方便
177 501 zhōng China 於三中隨闕一種悉重方便
178 501 zhòng to hit the mark 於三中隨闕一種悉重方便
179 501 zhōng in; amongst 於三中隨闕一種悉重方便
180 501 zhōng midday 於三中隨闕一種悉重方便
181 501 zhōng inside 於三中隨闕一種悉重方便
182 501 zhōng during 於三中隨闕一種悉重方便
183 501 zhōng Zhong 於三中隨闕一種悉重方便
184 501 zhōng intermediary 於三中隨闕一種悉重方便
185 501 zhōng half 於三中隨闕一種悉重方便
186 501 zhōng just right; suitably 於三中隨闕一種悉重方便
187 501 zhōng while 於三中隨闕一種悉重方便
188 501 zhòng to reach; to attain 於三中隨闕一種悉重方便
189 501 zhòng to suffer; to infect 於三中隨闕一種悉重方便
190 501 zhòng to obtain 於三中隨闕一種悉重方便
191 501 zhòng to pass an exam 於三中隨闕一種悉重方便
192 501 zhōng middle 於三中隨闕一種悉重方便
193 486 so as to; in order to 以大乘法可珍從喻名寶
194 486 to use; to regard as 以大乘法可珍從喻名寶
195 486 to use; to grasp 以大乘法可珍從喻名寶
196 486 according to 以大乘法可珍從喻名寶
197 486 because of 以大乘法可珍從喻名寶
198 486 on a certain date 以大乘法可珍從喻名寶
199 486 and; as well as 以大乘法可珍從喻名寶
200 486 to rely on 以大乘法可珍從喻名寶
201 486 to regard 以大乘法可珍從喻名寶
202 486 to be able to 以大乘法可珍從喻名寶
203 486 to order; to command 以大乘法可珍從喻名寶
204 486 further; moreover 以大乘法可珍從喻名寶
205 486 used after a verb 以大乘法可珍從喻名寶
206 486 very 以大乘法可珍從喻名寶
207 486 already 以大乘法可珍從喻名寶
208 486 increasingly 以大乘法可珍從喻名寶
209 486 a reason; a cause 以大乘法可珍從喻名寶
210 486 Israel 以大乘法可珍從喻名寶
211 486 Yi 以大乘法可珍從喻名寶
212 486 use; yogena 以大乘法可珍從喻名寶
213 465 jiè to quit 背正向邪戒第二十四
214 465 jiè to warn against 背正向邪戒第二十四
215 465 jiè to be purified before a religious ceremony 背正向邪戒第二十四
216 465 jiè vow 背正向邪戒第二十四
217 465 jiè to instruct; to command 背正向邪戒第二十四
218 465 jiè to ordain 背正向邪戒第二十四
219 465 jiè a genre of writing containing maxims 背正向邪戒第二十四
220 465 jiè to be cautious; to be prudent 背正向邪戒第二十四
221 465 jiè to prohibit; to proscribe 背正向邪戒第二十四
222 465 jiè boundary; realm 背正向邪戒第二十四
223 465 jiè third finger 背正向邪戒第二十四
224 465 jiè a precept; a vow; sila 背正向邪戒第二十四
225 465 jiè morality 背正向邪戒第二十四
226 460 zhòng heavy 於三中隨闕一種悉重方便
227 460 chóng to repeat 於三中隨闕一種悉重方便
228 460 chóng repetition; iteration; layer 於三中隨闕一種悉重方便
229 460 chóng again 於三中隨闕一種悉重方便
230 460 zhòng significant; serious; important 於三中隨闕一種悉重方便
231 460 chóng layered; folded; tiered 於三中隨闕一種悉重方便
232 460 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 於三中隨闕一種悉重方便
233 460 zhòng sad 於三中隨闕一種悉重方便
234 460 zhòng a weight 於三中隨闕一種悉重方便
235 460 zhòng large in amount; valuable 於三中隨闕一種悉重方便
236 460 zhòng thick; dense; strong 於三中隨闕一種悉重方便
237 460 zhòng to prefer 於三中隨闕一種悉重方便
238 460 zhòng to add 於三中隨闕一種悉重方便
239 460 zhòng cautiously; prudently 於三中隨闕一種悉重方便
240 460 zhòng heavy; guru 於三中隨闕一種悉重方便
241 436 in; at 於三中隨闕一種悉重方便
242 436 in; at 於三中隨闕一種悉重方便
243 436 in; at; to; from 於三中隨闕一種悉重方便
244 436 to go; to 於三中隨闕一種悉重方便
245 436 to rely on; to depend on 於三中隨闕一種悉重方便
246 436 to go to; to arrive at 於三中隨闕一種悉重方便
247 436 from 於三中隨闕一種悉重方便
248 436 give 於三中隨闕一種悉重方便
249 436 oppposing 於三中隨闕一種悉重方便
250 436 and 於三中隨闕一種悉重方便
251 436 compared to 於三中隨闕一種悉重方便
252 436 by 於三中隨闕一種悉重方便
253 436 and; as well as 於三中隨闕一種悉重方便
254 436 for 於三中隨闕一種悉重方便
255 436 Yu 於三中隨闕一種悉重方便
256 436 a crow 於三中隨闕一種悉重方便
257 436 whew; wow 於三中隨闕一種悉重方便
258 436 near to; antike 於三中隨闕一種悉重方便
259 428 also; too 別說亦三
260 428 but 別說亦三
261 428 this; he; she 別說亦三
262 428 although; even though 別說亦三
263 428 already 別說亦三
264 428 particle with no meaning 別說亦三
265 428 Yi 別說亦三
266 392 no 或雙闕初二或甚輕或無
267 392 Kangxi radical 71 或雙闕初二或甚輕或無
268 392 to not have; without 或雙闕初二或甚輕或無
269 392 has not yet 或雙闕初二或甚輕或無
270 392 mo 或雙闕初二或甚輕或無
271 392 do not 或雙闕初二或甚輕或無
272 392 not; -less; un- 或雙闕初二或甚輕或無
273 392 regardless of 或雙闕初二或甚輕或無
274 392 to not have 或雙闕初二或甚輕或無
275 392 um 或雙闕初二或甚輕或無
276 392 Wu 或雙闕初二或甚輕或無
277 392 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或雙闕初二或甚輕或無
278 392 not; non- 或雙闕初二或甚輕或無
279 392 mo 或雙闕初二或甚輕或無
280 377 yuē approximately 約處損財物皆犯
281 377 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約處損財物皆犯
282 377 yuē to arrange; to make an appointment 約處損財物皆犯
283 377 yuē vague; indistinct 約處損財物皆犯
284 377 yuē to invite 約處損財物皆犯
285 377 yuē to reduce a fraction 約處損財物皆犯
286 377 yuē to restrain; to restrict; to control 約處損財物皆犯
287 377 yuē frugal; economical; thrifty 約處損財物皆犯
288 377 yuē brief; simple 約處損財物皆犯
289 377 yuē an appointment 約處損財物皆犯
290 377 yuē to envelop; to shroud 約處損財物皆犯
291 377 yuē a rope 約處損財物皆犯
292 377 yuē to tie up 約處損財物皆犯
293 377 yuē crooked 約處損財物皆犯
294 377 yuē to prevent; to block 約處損財物皆犯
295 377 yuē destitute; poverty stricken 約處損財物皆犯
296 377 yuē base; low 約處損財物皆犯
297 377 yuē to prepare 約處損財物皆犯
298 377 yuē to plunder 約處損財物皆犯
299 377 yuē to envelop; to shroud 約處損財物皆犯
300 377 yāo to weigh 約處損財物皆犯
301 377 yāo crucial point; key point 約處損財物皆犯
302 372 zhī him; her; them; that 何大士之有
303 372 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何大士之有
304 372 zhī to go 何大士之有
305 372 zhī this; that 何大士之有
306 372 zhī genetive marker 何大士之有
307 372 zhī it 何大士之有
308 372 zhī in 何大士之有
309 372 zhī all 何大士之有
310 372 zhī and 何大士之有
311 372 zhī however 何大士之有
312 372 zhī if 何大士之有
313 372 zhī then 何大士之有
314 372 zhī to arrive; to go 何大士之有
315 372 zhī is 何大士之有
316 372 zhī to use 何大士之有
317 372 zhī Zhi 何大士之有
318 369 zhì to create; to make; to manufacture 初制意者
319 369 zhì to formulate; to regulate; to designate 初制意者
320 369 zhì a system; laws; rules; regulations 初制意者
321 369 zhì to overpower; to control; to restrict 初制意者
322 369 zhì to cut 初制意者
323 369 zhì a style 初制意者
324 369 zhì zhi 初制意者
325 369 zhì an imperial order 初制意者
326 369 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 初制意者
327 369 zhì to consider and decide 初制意者
328 369 zhì the funeral of a relative 初制意者
329 369 zhì to tailor; to make clothes 初制意者
330 369 zhì writing; literature 初制意者
331 369 zhì regulations; prajñāpti 初制意者
332 363 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此等並是菩薩所應修學也
333 363 suǒ an office; an institute 此等並是菩薩所應修學也
334 363 suǒ introduces a relative clause 此等並是菩薩所應修學也
335 363 suǒ it 此等並是菩薩所應修學也
336 363 suǒ if; supposing 此等並是菩薩所應修學也
337 363 suǒ a few; various; some 此等並是菩薩所應修學也
338 363 suǒ a place; a location 此等並是菩薩所應修學也
339 363 suǒ indicates a passive voice 此等並是菩薩所應修學也
340 363 suǒ that which 此等並是菩薩所應修學也
341 363 suǒ an ordinal number 此等並是菩薩所應修學也
342 363 suǒ meaning 此等並是菩薩所應修學也
343 363 suǒ garrison 此等並是菩薩所應修學也
344 363 suǒ place; pradeśa 此等並是菩薩所應修學也
345 363 suǒ that which; yad 此等並是菩薩所應修學也
346 356 de potential marker 三障得菩提
347 356 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三障得菩提
348 356 děi must; ought to 三障得菩提
349 356 děi to want to; to need to 三障得菩提
350 356 děi must; ought to 三障得菩提
351 356 de 三障得菩提
352 356 de infix potential marker 三障得菩提
353 356 to result in 三障得菩提
354 356 to be proper; to fit; to suit 三障得菩提
355 356 to be satisfied 三障得菩提
356 356 to be finished 三障得菩提
357 356 de result of degree 三障得菩提
358 356 de marks completion of an action 三障得菩提
359 356 děi satisfying 三障得菩提
360 356 to contract 三障得菩提
361 356 marks permission or possibility 三障得菩提
362 356 expressing frustration 三障得菩提
363 356 to hear 三障得菩提
364 356 to have; there is 三障得菩提
365 356 marks time passed 三障得菩提
366 356 obtain; attain; prāpta 三障得菩提
367 345 yuán fate; predestined affinity 四具緣者三緣
368 345 yuán hem 四具緣者三緣
369 345 yuán to revolve around 四具緣者三緣
370 345 yuán because 四具緣者三緣
371 345 yuán to climb up 四具緣者三緣
372 345 yuán cause; origin; reason 四具緣者三緣
373 345 yuán along; to follow 四具緣者三緣
374 345 yuán to depend on 四具緣者三緣
375 345 yuán margin; edge; rim 四具緣者三緣
376 345 yuán Condition 四具緣者三緣
377 345 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四具緣者三緣
378 340 yún cloud 又法華云
379 340 yún Yunnan 又法華云
380 340 yún Yun 又法華云
381 340 yún to say 又法華云
382 340 yún to have 又法華云
383 340 yún a particle with no meaning 又法華云
384 340 yún in this way 又法華云
385 340 yún cloud; megha 又法華云
386 340 yún to say; iti 又法華云
387 317 xīn heart [organ]
388 317 xīn Kangxi radical 61
389 317 xīn mind; consciousness
390 317 xīn the center; the core; the middle
391 317 xīn one of the 28 star constellations
392 317 xīn heart
393 317 xīn emotion
394 317 xīn intention; consideration
395 317 xīn disposition; temperament
396 317 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
397 316 qián front 前恃慢陵人
398 316 qián former; the past 前恃慢陵人
399 316 qián to go forward 前恃慢陵人
400 316 qián preceding 前恃慢陵人
401 316 qián before; earlier; prior 前恃慢陵人
402 316 qián to appear before 前恃慢陵人
403 316 qián future 前恃慢陵人
404 316 qián top; first 前恃慢陵人
405 316 qián battlefront 前恃慢陵人
406 316 qián pre- 前恃慢陵人
407 316 qián before; former; pūrva 前恃慢陵人
408 316 qián facing; mukha 前恃慢陵人
409 316 yòu again; also 又前即
410 316 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又前即
411 316 yòu Kangxi radical 29 又前即
412 316 yòu and 又前即
413 316 yòu furthermore 又前即
414 316 yòu in addition 又前即
415 316 yòu but 又前即
416 316 yòu again; also; punar 又前即
417 315 five 五闕緣者
418 315 fifth musical note 五闕緣者
419 315 Wu 五闕緣者
420 315 the five elements 五闕緣者
421 315 five; pañca 五闕緣者
422 312 such as; for example; for instance 如捨七寶反
423 312 if 如捨七寶反
424 312 in accordance with 如捨七寶反
425 312 to be appropriate; should; with regard to 如捨七寶反
426 312 this 如捨七寶反
427 312 it is so; it is thus; can be compared with 如捨七寶反
428 312 to go to 如捨七寶反
429 312 to meet 如捨七寶反
430 312 to appear; to seem; to be like 如捨七寶反
431 312 at least as good as 如捨七寶反
432 312 and 如捨七寶反
433 312 or 如捨七寶反
434 312 but 如捨七寶反
435 312 then 如捨七寶反
436 312 naturally 如捨七寶反
437 312 expresses a question or doubt 如捨七寶反
438 312 you 如捨七寶反
439 312 the second lunar month 如捨七寶反
440 312 in; at 如捨七寶反
441 312 Ru 如捨七寶反
442 312 Thus 如捨七寶反
443 312 thus; tathā 如捨七寶反
444 312 like; iva 如捨七寶反
445 308 lìng to make; to cause to be; to lead 今據前義故呵不令學
446 308 lìng to issue a command 今據前義故呵不令學
447 308 lìng rules of behavior; customs 今據前義故呵不令學
448 308 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 今據前義故呵不令學
449 308 lìng a season 今據前義故呵不令學
450 308 lìng respected; good reputation 今據前義故呵不令學
451 308 lìng good 今據前義故呵不令學
452 308 lìng pretentious 今據前義故呵不令學
453 308 lìng a transcending state of existence 今據前義故呵不令學
454 308 lìng a commander 今據前義故呵不令學
455 308 lìng a commanding quality; an impressive character 今據前義故呵不令學
456 308 lìng lyrics 今據前義故呵不令學
457 308 lìng Ling 今據前義故呵不令學
458 308 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 今據前義故呵不令學
459 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
460 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
461 297 菩薩 púsà bodhisattva 本為受行大乘名為菩薩
462 291 yīng should; ought 悉應不犯
463 291 yìng to answer; to respond 悉應不犯
464 291 yìng to confirm; to verify 悉應不犯
465 291 yīng soon; immediately 悉應不犯
466 291 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 悉應不犯
467 291 yìng to accept 悉應不犯
468 291 yīng or; either 悉應不犯
469 291 yìng to permit; to allow 悉應不犯
470 291 yìng to echo 悉應不犯
471 291 yìng to handle; to deal with 悉應不犯
472 291 yìng Ying 悉應不犯
473 291 yīng suitable; yukta 悉應不犯
474 281 xià next 二而不能下明
475 281 xià bottom 二而不能下明
476 281 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二而不能下明
477 281 xià measure word for time 二而不能下明
478 281 xià expresses completion of an action 二而不能下明
479 281 xià to announce 二而不能下明
480 281 xià to do 二而不能下明
481 281 xià to withdraw; to leave; to exit 二而不能下明
482 281 xià under; below 二而不能下明
483 281 xià the lower class; a member of the lower class 二而不能下明
484 281 xià inside 二而不能下明
485 281 xià an aspect 二而不能下明
486 281 xià a certain time 二而不能下明
487 281 xià a time; an instance 二而不能下明
488 281 xià to capture; to take 二而不能下明
489 281 xià to put in 二而不能下明
490 281 xià to enter 二而不能下明
491 281 xià to eliminate; to remove; to get off 二而不能下明
492 281 xià to finish work or school 二而不能下明
493 281 xià to go 二而不能下明
494 281 xià to scorn; to look down on 二而不能下明
495 281 xià to modestly decline 二而不能下明
496 281 xià to produce 二而不能下明
497 281 xià to stay at; to lodge at 二而不能下明
498 281 xià to decide 二而不能下明
499 281 xià to be less than 二而不能下明
500 281 xià humble; lowly 二而不能下明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
èr two; dvā; dvi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
this; here; etad
no; na
ya
one; eka
  1. ja
  2. jñā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝梁经 寶梁經 66 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 67 Chong Xian
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大本经 大本經 100 The Scripture of the Great Origin; Mahāpadāna Sutta
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大秦 100 the Roman Empire
大中 100 Da Zhong reign
大爱道比丘尼经 大愛道比丘尼經 100 Da'aidao Biqiuni Jing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
杜顺 杜順 68 Du Shun
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
二水 195 Erhshui
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法救 102 Dharmatrāta
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法众 法眾 102 Fa Zhong
法进 法進 102 Fajin
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵网经菩萨戒本疏 梵網經菩薩戒本疏 102 Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒安 72 Heng An
弘始 104 Hong Shi
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华光如来 華光如來 104 Padmaprabha Tathagata
104 Huai River
皇甫 104 Huangfu
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. Ji
  2. Ji
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
梁朝 76 Liang Dynasty
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
灵巖寺 靈巖寺 108 Lingyan Temple
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那落迦 110 Naraka; Hell
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
凝然 110 Gyōnen
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒本疏 菩薩戒本疏 112 Commentary on the Bodhisattva Precepts
菩萨内戒经 菩薩內戒經 112 Pusa Nei Jie Jing
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千叶 千葉 113 Chiba
耆婆 113 jīvaka
劝学 勸學 81 On Learning
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三水 115 Sanshui
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上犹 上猶 115 Shangyou
善生 115 Sīgāla
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 83 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸毘王 115 King Sivi
师说 師說 83 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
书经 書經 83 Book of History
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天祠 116 devalaya
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同师 同師 116 Tongshi
童寿 童壽 116 Kumarajiva
王因 119 Wangyin
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
87 Wu
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五月 119 May; the Fifth Month
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西国 西國 88 Western Regions
西凉 西涼 88 Western Liang
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
薪火 120 Firewood
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥楼 須彌樓 120 Mount Sumeru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo Sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
越三界 121 Trailokya Vikramin
斋日 齋日 122 the Day of Purification
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1036.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八大 98 eight great
八道行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八教 98 eight teachings
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本物 98 shadow; counterpart; bimba
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
差脱 差脫 99 shaken off; dhuta
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust to
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘戒 100 the Mahayana precepts
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对机 對機 100
  1. in accordance with capacity
  2. to respond to an opportunity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法物 102 Dharma objects
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故瞋戒 103 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
酤酒戒 103 precept against dealing in liquor
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
果行 103 fruition and conduct
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好相 104 an auspicious sign
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. Sands of the Ganges
  3. grains of sand in the Ganges River; innumerable
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
济度 濟度 106 to ferry across
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教网 教網 106 the net of the teaching
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教相 106 classification of teachings
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方 盡十方 106 everywhere
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
九部 106 navaṅga; nine parts
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六法 108 the six dharmas
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
魔女 109 Māra's daughters
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
魔境界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳衣 納衣 110 monastic robes
男根 110 male organ
难可知 難可知 110 difficult to know
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥梨 110 hell; niraya
女根 110 female sex-organ
毘木叉 112 liberation; emancipation; vimokṣa
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 112 the three categories of bodhisattva precepts
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113 seven dharmas; seven teachings
起信 113 the awakening of faith
七姊妹 113 seven sisters
千佛 113 thousand Buddhas
千佛大戒 113 the bodhisattva precepts
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
轻慢 輕慢 113 to belittle others
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
七贤 七賢 113 seven expedient means
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入心 114 to enter the mind or heart
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三长月 三長月 115 three full months of abstinence
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三斋月 三齋月 115 three full months of abstinence
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色天 115 realm of form
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善授 115 sudatta
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
施物 115 gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世界海 115 sea of worlds
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
受具 115 to obtain full ordination
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
霜雹 115 frost and hail
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四违 四違 115 four contradictions
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四取 115 four types of clinging
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
宿业 宿業 115 past karma
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
他受用身 116 enjoyment body for others
歎德 116 verses on virtues
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
叹德 嘆德 116 verses on virtues
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄法 119 delusion
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
伪经 偽經 119 forged scriptures; apocrypha
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心要 120 the core; the essence
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
性戒 120 a natural precept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
性罪 120 natural sin
喜受 120 the sensation of joy
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修法 120 a ritual
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种子 業種子 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意趣 121 direction of the will
已生善 121 good that has already been produced
一食 121 one meal
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切菩萨戒 一切菩薩戒 121 all inclusive bodhisattva precepts
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲海 121 the ocean of desire
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
余趣 餘趣 121 other realms
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
占相 122 to tell someone's future
遮戒 122 a preclusive precept
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
止犯 122
  1. Violation
  2. the offense of preventing others from doing good
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
智心 122 a wise mind
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
罪報 罪報 122 retribution
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作意 122 attention; engagement
作持 122 exhortative observance