Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 693 self 我為王舞
2 693 [my] dear 我為王舞
3 693 Wo 我為王舞
4 693 self; atman; attan 我為王舞
5 693 ga 我為王舞
6 669 yán to speak; to say; said 而白王言
7 669 yán language; talk; words; utterance; speech 而白王言
8 669 yán Kangxi radical 149 而白王言
9 669 yán phrase; sentence 而白王言
10 669 yán a word; a syllable 而白王言
11 669 yán a theory; a doctrine 而白王言
12 669 yán to regard as 而白王言
13 669 yán to act as 而白王言
14 669 yán speech; vāc 而白王言
15 669 yán speak; vad 而白王言
16 641 wáng Wang 優陀羨王緣
17 641 wáng a king 優陀羨王緣
18 641 wáng Kangxi radical 96 優陀羨王緣
19 641 wàng to be king; to rule 優陀羨王緣
20 641 wáng a prince; a duke 優陀羨王緣
21 641 wáng grand; great 優陀羨王緣
22 641 wáng to treat with the ceremony due to a king 優陀羨王緣
23 641 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 優陀羨王緣
24 641 wáng the head of a group or gang 優陀羨王緣
25 641 wáng the biggest or best of a group 優陀羨王緣
26 641 wáng king; best of a kind; rāja 優陀羨王緣
27 567 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得及道次
28 567 děi to want to; to need to 得及道次
29 567 děi must; ought to 得及道次
30 567 de 得及道次
31 567 de infix potential marker 得及道次
32 567 to result in 得及道次
33 567 to be proper; to fit; to suit 得及道次
34 567 to be satisfied 得及道次
35 567 to be finished 得及道次
36 567 děi satisfying 得及道次
37 567 to contract 得及道次
38 567 to hear 得及道次
39 567 to have; there is 得及道次
40 567 marks time passed 得及道次
41 567 obtain; attain; prāpta 得及道次
42 560 to go; to 我之於爾
43 560 to rely on; to depend on 我之於爾
44 560 Yu 我之於爾
45 560 a crow 我之於爾
46 509 zhī to go 我之長歎
47 509 zhī to arrive; to go 我之長歎
48 509 zhī is 我之長歎
49 509 zhī to use 我之長歎
50 509 zhī Zhi 我之長歎
51 455 to use; to grasp 王以實答
52 455 to rely on 王以實答
53 455 to regard 王以實答
54 455 to be able to 王以實答
55 455 to order; to command 王以實答
56 455 used after a verb 王以實答
57 455 a reason; a cause 王以實答
58 455 Israel 王以實答
59 455 Yi 王以實答
60 455 use; yogena 王以實答
61 440 to be near by; to be close to 夫人即舉手而舞
62 440 at that time 夫人即舉手而舞
63 440 to be exactly the same as; to be thus 夫人即舉手而舞
64 440 supposed; so-called 夫人即舉手而舞
65 440 to arrive at; to ascend 夫人即舉手而舞
66 439 shí time; a point or period of time 時彼國法
67 439 shí a season; a quarter of a year 時彼國法
68 439 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國法
69 439 shí fashionable 時彼國法
70 439 shí fate; destiny; luck 時彼國法
71 439 shí occasion; opportunity; chance 時彼國法
72 439 shí tense 時彼國法
73 439 shí particular; special 時彼國法
74 439 shí to plant; to cultivate 時彼國法
75 439 shí an era; a dynasty 時彼國法
76 439 shí time [abstract] 時彼國法
77 439 shí seasonal 時彼國法
78 439 shí to wait upon 時彼國法
79 439 shí hour 時彼國法
80 439 shí appropriate; proper; timely 時彼國法
81 439 shí Shi 時彼國法
82 439 shí a present; currentlt 時彼國法
83 439 shí time; kāla 時彼國法
84 439 shí at that time; samaya 時彼國法
85 438 Buddha; Awakened One 佛初出家夜
86 438 relating to Buddhism 佛初出家夜
87 438 a statue or image of a Buddha 佛初出家夜
88 438 a Buddhist text 佛初出家夜
89 438 to touch; to stroke 佛初出家夜
90 438 Buddha 佛初出家夜
91 438 Buddha; Awakened One 佛初出家夜
92 438 ér Kangxi radical 126 而白王言
93 438 ér as if; to seem like 而白王言
94 438 néng can; able 而白王言
95 438 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白王言
96 438 ér to arrive; up to 而白王言
97 392 zuò to do 作是誓已
98 392 zuò to act as; to serve as 作是誓已
99 392 zuò to start 作是誓已
100 392 zuò a writing; a work 作是誓已
101 392 zuò to dress as; to be disguised as 作是誓已
102 392 zuō to create; to make 作是誓已
103 392 zuō a workshop 作是誓已
104 392 zuō to write; to compose 作是誓已
105 392 zuò to rise 作是誓已
106 392 zuò to be aroused 作是誓已
107 392 zuò activity; action; undertaking 作是誓已
108 392 zuò to regard as 作是誓已
109 392 zuò action; kāraṇa 作是誓已
110 388 zhě ca 諸為王者
111 369 wéi to act as; to serve 諸為王者
112 369 wéi to change into; to become 諸為王者
113 369 wéi to be; is 諸為王者
114 369 wéi to do 諸為王者
115 369 wèi to support; to help 諸為王者
116 369 wéi to govern 諸為王者
117 360 Qi 覩其死相
118 343 one 天一爪甲
119 343 Kangxi radical 1 天一爪甲
120 343 pure; concentrated 天一爪甲
121 343 first 天一爪甲
122 343 the same 天一爪甲
123 343 sole; single 天一爪甲
124 343 a very small amount 天一爪甲
125 343 Yi 天一爪甲
126 343 other 天一爪甲
127 343 to unify 天一爪甲
128 343 accidentally; coincidentally 天一爪甲
129 343 abruptly; suddenly 天一爪甲
130 343 one; eka 天一爪甲
131 319 Ru River 汝於尊長所親
132 319 Ru 汝於尊長所親
133 304 infix potential marker 不自彈琴
134 304 jīn today; present; now 如我今者
135 304 jīn Jin 如我今者
136 304 jīn modern 如我今者
137 304 jīn now; adhunā 如我今者
138 300 suǒ a few; various; some 非爾婦人之所可聞
139 300 suǒ a place; a location 非爾婦人之所可聞
140 300 suǒ indicates a passive voice 非爾婦人之所可聞
141 300 suǒ an ordinal number 非爾婦人之所可聞
142 300 suǒ meaning 非爾婦人之所可聞
143 300 suǒ garrison 非爾婦人之所可聞
144 300 suǒ place; pradeśa 非爾婦人之所可聞
145 274 rén person; people; a human being 時彼佞人
146 274 rén Kangxi radical 9 時彼佞人
147 274 rén a kind of person 時彼佞人
148 274 rén everybody 時彼佞人
149 274 rén adult 時彼佞人
150 274 rén somebody; others 時彼佞人
151 274 rén an upright person 時彼佞人
152 274 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 時彼佞人
153 272 desire 婆羅門婦欲害姑緣
154 272 to desire; to wish 婆羅門婦欲害姑緣
155 272 to desire; to intend 婆羅門婦欲害姑緣
156 272 lust 婆羅門婦欲害姑緣
157 272 desire; intention; wish; kāma 婆羅門婦欲害姑緣
158 268 shēng to be born; to give birth 即生三念
159 268 shēng to live 即生三念
160 268 shēng raw 即生三念
161 268 shēng a student 即生三念
162 268 shēng life 即生三念
163 268 shēng to produce; to give rise 即生三念
164 268 shēng alive 即生三念
165 268 shēng a lifetime 即生三念
166 268 shēng to initiate; to become 即生三念
167 268 shēng to grow 即生三念
168 268 shēng unfamiliar 即生三念
169 268 shēng not experienced 即生三念
170 268 shēng hard; stiff; strong 即生三念
171 268 shēng having academic or professional knowledge 即生三念
172 268 shēng a male role in traditional theatre 即生三念
173 268 shēng gender 即生三念
174 268 shēng to develop; to grow 即生三念
175 268 shēng to set up 即生三念
176 268 shēng a prostitute 即生三念
177 268 shēng a captive 即生三念
178 268 shēng a gentleman 即生三念
179 268 shēng Kangxi radical 100 即生三念
180 268 shēng unripe 即生三念
181 268 shēng nature 即生三念
182 268 shēng to inherit; to succeed 即生三念
183 268 shēng destiny 即生三念
184 268 shēng birth 即生三念
185 261 dialect; language; speech 語夫人言
186 261 to speak; to tell 語夫人言
187 261 verse; writing 語夫人言
188 261 to speak; to tell 語夫人言
189 261 proverbs; common sayings; old expressions 語夫人言
190 261 a signal 語夫人言
191 261 to chirp; to tweet 語夫人言
192 261 words; discourse; vac 語夫人言
193 256 jiàn to see 見夫人舞
194 256 jiàn opinion; view; understanding 見夫人舞
195 256 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見夫人舞
196 256 jiàn refer to; for details see 見夫人舞
197 256 jiàn to appear 見夫人舞
198 256 jiàn to meet 見夫人舞
199 256 jiàn to receive (a guest) 見夫人舞
200 256 jiàn let me; kindly 見夫人舞
201 256 jiàn Jian 見夫人舞
202 256 xiàn to appear 見夫人舞
203 256 xiàn to introduce 見夫人舞
204 256 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見夫人舞
205 256 yuán fate; predestined affinity 優陀羨王緣
206 256 yuán hem 優陀羨王緣
207 256 yuán to revolve around 優陀羨王緣
208 256 yuán to climb up 優陀羨王緣
209 256 yuán cause; origin; reason 優陀羨王緣
210 256 yuán along; to follow 優陀羨王緣
211 256 yuán to depend on 優陀羨王緣
212 256 yuán margin; edge; rim 優陀羨王緣
213 256 yuán Condition 優陀羨王緣
214 256 yuán conditions; pratyaya; paccaya 優陀羨王緣
215 240 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人
216 240 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人
217 237 to give 具知本緣并與王誓
218 237 to accompany 具知本緣并與王誓
219 237 to particate in 具知本緣并與王誓
220 237 of the same kind 具知本緣并與王誓
221 237 to help 具知本緣并與王誓
222 237 for 具知本緣并與王誓
223 232 lái to come 必來見我
224 232 lái please 必來見我
225 232 lái used to substitute for another verb 必來見我
226 232 lái used between two word groups to express purpose and effect 必來見我
227 232 lái wheat 必來見我
228 232 lái next; future 必來見我
229 232 lái a simple complement of direction 必來見我
230 232 lái to occur; to arise 必來見我
231 232 lái to earn 必來見我
232 232 lái to come; āgata 必來見我
233 228 zhōng middle 腹中絞結
234 228 zhōng medium; medium sized 腹中絞結
235 228 zhōng China 腹中絞結
236 228 zhòng to hit the mark 腹中絞結
237 228 zhōng midday 腹中絞結
238 228 zhōng inside 腹中絞結
239 228 zhōng during 腹中絞結
240 228 zhōng Zhong 腹中絞結
241 228 zhōng intermediary 腹中絞結
242 228 zhōng half 腹中絞結
243 228 zhòng to reach; to attain 腹中絞結
244 228 zhòng to suffer; to infect 腹中絞結
245 228 zhòng to obtain 腹中絞結
246 228 zhòng to pass an exam 腹中絞結
247 228 zhōng middle 腹中絞結
248 218 Kangxi radical 49 恃已愛寵
249 218 to bring to an end; to stop 恃已愛寵
250 218 to complete 恃已愛寵
251 218 to demote; to dismiss 恃已愛寵
252 218 to recover from an illness 恃已愛寵
253 218 former; pūrvaka 恃已愛寵
254 201 to go back; to return 還復王位
255 201 to resume; to restart 還復王位
256 201 to do in detail 還復王位
257 201 to restore 還復王位
258 201 to respond; to reply to 還復王位
259 201 Fu; Return 還復王位
260 201 to retaliate; to reciprocate 還復王位
261 201 to avoid forced labor or tax 還復王位
262 201 Fu 還復王位
263 201 doubled; to overlapping; folded 還復王位
264 201 a lined garment with doubled thickness 還復王位
265 181 答言 dá yán to reply 時王答言
266 180 shí food; food and drink 於塔養食
267 180 shí Kangxi radical 184 於塔養食
268 180 shí to eat 於塔養食
269 180 to feed 於塔養食
270 180 shí meal; cooked cereals 於塔養食
271 180 to raise; to nourish 於塔養食
272 180 shí to receive; to accept 於塔養食
273 180 shí to receive an official salary 於塔養食
274 180 shí an eclipse 於塔養食
275 180 shí food; bhakṣa 於塔養食
276 177 zhì Kangxi radical 133 至六日頭
277 177 zhì to arrive 至六日頭
278 169 Kangxi radical 132 不自彈琴
279 169 Zi 不自彈琴
280 169 a nose 不自彈琴
281 169 the beginning; the start 不自彈琴
282 169 origin 不自彈琴
283 169 to employ; to use 不自彈琴
284 169 to be 不自彈琴
285 169 self; soul; ātman 不自彈琴
286 160 wén to hear 非爾婦人之所可聞
287 160 wén Wen 非爾婦人之所可聞
288 160 wén sniff at; to smell 非爾婦人之所可聞
289 160 wén to be widely known 非爾婦人之所可聞
290 160 wén to confirm; to accept 非爾婦人之所可聞
291 160 wén information 非爾婦人之所可聞
292 160 wèn famous; well known 非爾婦人之所可聞
293 160 wén knowledge; learning 非爾婦人之所可聞
294 160 wèn popularity; prestige; reputation 非爾婦人之所可聞
295 160 wén to question 非爾婦人之所可聞
296 160 wén hearing; śruti 非爾婦人之所可聞
297 150 便 biàn convenient; handy; easy 便得出家
298 150 便 biàn advantageous 便得出家
299 150 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便得出家
300 150 便 pián fat; obese 便得出家
301 150 便 biàn to make easy 便得出家
302 150 便 biàn an unearned advantage 便得出家
303 150 便 biàn ordinary; plain 便得出家
304 150 便 biàn in passing 便得出家
305 150 便 biàn informal 便得出家
306 150 便 biàn appropriate; suitable 便得出家
307 150 便 biàn an advantageous occasion 便得出家
308 150 便 biàn stool 便得出家
309 150 便 pián quiet; quiet and comfortable 便得出家
310 150 便 biàn proficient; skilled 便得出家
311 150 便 pián shrewd; slick; good with words 便得出家
312 149 child; son 立子王軍
313 149 egg; newborn 立子王軍
314 149 first earthly branch 立子王軍
315 149 11 p.m.-1 a.m. 立子王軍
316 149 Kangxi radical 39 立子王軍
317 149 pellet; something small and hard 立子王軍
318 149 master 立子王軍
319 149 viscount 立子王軍
320 149 zi you; your honor 立子王軍
321 149 masters 立子王軍
322 149 person 立子王軍
323 149 young 立子王軍
324 149 seed 立子王軍
325 149 subordinate; subsidiary 立子王軍
326 149 a copper coin 立子王軍
327 149 female dragonfly 立子王軍
328 149 constituent 立子王軍
329 149 offspring; descendants 立子王軍
330 149 dear 立子王軍
331 149 little one 立子王軍
332 149 son; putra 立子王軍
333 149 offspring; tanaya 立子王軍
334 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 除棄掃糞置比丘頭
335 146 比丘 bǐqiū bhiksu 除棄掃糞置比丘頭
336 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 除棄掃糞置比丘頭
337 144 zài in; at 在樓閣上
338 144 zài to exist; to be living 在樓閣上
339 144 zài to consist of 在樓閣上
340 144 zài to be at a post 在樓閣上
341 144 zài in; bhū 在樓閣上
342 144 huán to go back; to turn around; to return 還復王位
343 144 huán to pay back; to give back 還復王位
344 144 huán to do in return 還復王位
345 144 huán Huan 還復王位
346 144 huán to revert 還復王位
347 144 huán to turn one's head; to look back 還復王位
348 144 huán to encircle 還復王位
349 144 xuán to rotate 還復王位
350 144 huán since 還復王位
351 144 wèn to ask 問栴陀羅父王所說
352 144 wèn to inquire after 問栴陀羅父王所說
353 144 wèn to interrogate 問栴陀羅父王所說
354 144 wèn to hold responsible 問栴陀羅父王所說
355 144 wèn to request something 問栴陀羅父王所說
356 144 wèn to rebuke 問栴陀羅父王所說
357 144 wèn to send an official mission bearing gifts 問栴陀羅父王所說
358 144 wèn news 問栴陀羅父王所說
359 144 wèn to propose marriage 問栴陀羅父王所說
360 144 wén to inform 問栴陀羅父王所說
361 144 wèn to research 問栴陀羅父王所說
362 144 wèn Wen 問栴陀羅父王所說
363 144 wèn a question 問栴陀羅父王所說
364 144 wèn ask; prccha 問栴陀羅父王所說
365 142 to carry on the shoulder 一念憶本為是何身
366 142 what 一念憶本為是何身
367 142 He 一念憶本為是何身
368 140 Yi 亦受恩遇於父王所
369 139 woman 婆羅門婦欲害姑緣
370 139 daughter-in-law 婆羅門婦欲害姑緣
371 139 married woman 婆羅門婦欲害姑緣
372 139 wife 婆羅門婦欲害姑緣
373 139 wife; bhāryā 婆羅門婦欲害姑緣
374 139 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
375 139 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
376 136 Kangxi radical 71 法無再坐
377 136 to not have; without 法無再坐
378 136 mo 法無再坐
379 136 to not have 法無再坐
380 136 Wu 法無再坐
381 136 mo 法無再坐
382 134 shēn human body; torso 一念憶本為是何身
383 134 shēn Kangxi radical 158 一念憶本為是何身
384 134 shēn self 一念憶本為是何身
385 134 shēn life 一念憶本為是何身
386 134 shēn an object 一念憶本為是何身
387 134 shēn a lifetime 一念憶本為是何身
388 134 shēn moral character 一念憶本為是何身
389 134 shēn status; identity; position 一念憶本為是何身
390 134 shēn pregnancy 一念憶本為是何身
391 134 juān India 一念憶本為是何身
392 134 shēn body; kaya 一念憶本為是何身
393 133 wǎng to go (in a direction) 欲勅一切於路往迎
394 133 wǎng in the past 欲勅一切於路往迎
395 133 wǎng to turn toward 欲勅一切於路往迎
396 133 wǎng to be friends with; to have a social connection with 欲勅一切於路往迎
397 133 wǎng to send a gift 欲勅一切於路往迎
398 133 wǎng former times 欲勅一切於路往迎
399 133 wǎng someone who has passed away 欲勅一切於路往迎
400 133 wǎng to go; gam 欲勅一切於路往迎
401 133 èr two 二念本緣修何功德
402 133 èr Kangxi radical 7 二念本緣修何功德
403 133 èr second 二念本緣修何功德
404 133 èr twice; double; di- 二念本緣修何功德
405 133 èr more than one kind 二念本緣修何功德
406 133 èr two; dvā; dvi 二念本緣修何功德
407 131 female; feminine 有長者女
408 131 female 有長者女
409 131 Kangxi radical 38 有長者女
410 131 to marry off a daughter 有長者女
411 131 daughter 有長者女
412 131 soft; feminine 有長者女
413 131 the Maiden lunar lodging 有長者女
414 131 woman; nārī 有長者女
415 131 daughter; duhitṛ 有長者女
416 129 big; huge; large 甚大歡喜
417 129 Kangxi radical 37 甚大歡喜
418 129 great; major; important 甚大歡喜
419 129 size 甚大歡喜
420 129 old 甚大歡喜
421 129 oldest; earliest 甚大歡喜
422 129 adult 甚大歡喜
423 129 dài an important person 甚大歡喜
424 129 senior 甚大歡喜
425 129 an element 甚大歡喜
426 129 great; mahā 甚大歡喜
427 129 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養尊者
428 129 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養尊者
429 129 供養 gòngyǎng offering 供養尊者
430 129 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養尊者
431 129 néng can; able 亦能神變
432 129 néng ability; capacity 亦能神變
433 129 néng a mythical bear-like beast 亦能神變
434 129 néng energy 亦能神變
435 129 néng function; use 亦能神變
436 129 néng talent 亦能神變
437 129 néng expert at 亦能神變
438 129 néng to be in harmony 亦能神變
439 129 néng to tend to; to care for 亦能神變
440 129 néng to reach; to arrive at 亦能神變
441 129 néng to be able; śak 亦能神變
442 126 生天 shēng tiān highest rebirth 必得生天
443 125 xīn heart [organ] 若能信心出家一日
444 125 xīn Kangxi radical 61 若能信心出家一日
445 125 xīn mind; consciousness 若能信心出家一日
446 125 xīn the center; the core; the middle 若能信心出家一日
447 125 xīn one of the 28 star constellations 若能信心出家一日
448 125 xīn heart 若能信心出家一日
449 125 xīn emotion 若能信心出家一日
450 125 xīn intention; consideration 若能信心出家一日
451 125 xīn disposition; temperament 若能信心出家一日
452 125 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若能信心出家一日
453 123 使 shǐ to make; to cause 豈可愛身使爾被誅
454 123 使 shǐ to make use of for labor 豈可愛身使爾被誅
455 123 使 shǐ to indulge 豈可愛身使爾被誅
456 123 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 豈可愛身使爾被誅
457 123 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 豈可愛身使爾被誅
458 123 使 shǐ to dispatch 豈可愛身使爾被誅
459 123 使 shǐ to use 豈可愛身使爾被誅
460 123 使 shǐ to be able to 豈可愛身使爾被誅
461 123 使 shǐ messenger; dūta 豈可愛身使爾被誅
462 122 past; former times 昔優陀羨王
463 122 Xi 昔優陀羨王
464 122 cuò rough; coarse 昔優陀羨王
465 122 night 昔優陀羨王
466 122 父母 fùmǔ parents; mother and father 是汝父母姑姨姊妹用來與汝
467 122 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 是汝父母姑姨姊妹用來與汝
468 120 gòng to share 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
469 120 gòng Communist 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
470 120 gòng to connect; to join; to combine 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
471 120 gòng to include 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
472 120 gòng same; in common 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
473 120 gǒng to cup one fist in the other hand 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
474 120 gǒng to surround; to circle 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
475 120 gōng to provide 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
476 120 gōng respectfully 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
477 120 gōng Gong 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
478 118 ya 我身是也
479 114 to go 語令還去
480 114 to remove; to wipe off; to eliminate 語令還去
481 114 to be distant 語令還去
482 114 to leave 語令還去
483 114 to play a part 語令還去
484 114 to abandon; to give up 語令還去
485 114 to die 語令還去
486 114 previous; past 語令還去
487 114 to send out; to issue; to drive away 語令還去
488 114 falling tone 語令還去
489 114 to lose 語令還去
490 114 Qu 語令還去
491 114 go; gati 語令還去
492 111 mother 我母投老
493 111 Kangxi radical 80 我母投老
494 111 female 我母投老
495 111 female elders; older female relatives 我母投老
496 111 parent; source; origin 我母投老
497 111 all women 我母投老
498 111 to foster; to nurture 我母投老
499 111 a large proportion of currency 我母投老
500 111 investment capital 我母投老

Frequencies of all Words

Top 1159

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 693 I; me; my 我為王舞
2 693 self 我為王舞
3 693 we; our 我為王舞
4 693 [my] dear 我為王舞
5 693 Wo 我為王舞
6 693 self; atman; attan 我為王舞
7 693 ga 我為王舞
8 693 I; aham 我為王舞
9 669 yán to speak; to say; said 而白王言
10 669 yán language; talk; words; utterance; speech 而白王言
11 669 yán Kangxi radical 149 而白王言
12 669 yán a particle with no meaning 而白王言
13 669 yán phrase; sentence 而白王言
14 669 yán a word; a syllable 而白王言
15 669 yán a theory; a doctrine 而白王言
16 669 yán to regard as 而白王言
17 669 yán to act as 而白王言
18 669 yán speech; vāc 而白王言
19 669 yán speak; vad 而白王言
20 641 wáng Wang 優陀羨王緣
21 641 wáng a king 優陀羨王緣
22 641 wáng Kangxi radical 96 優陀羨王緣
23 641 wàng to be king; to rule 優陀羨王緣
24 641 wáng a prince; a duke 優陀羨王緣
25 641 wáng grand; great 優陀羨王緣
26 641 wáng to treat with the ceremony due to a king 優陀羨王緣
27 641 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 優陀羨王緣
28 641 wáng the head of a group or gang 優陀羨王緣
29 641 wáng the biggest or best of a group 優陀羨王緣
30 641 wáng king; best of a kind; rāja 優陀羨王緣
31 567 de potential marker 得及道次
32 567 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得及道次
33 567 děi must; ought to 得及道次
34 567 děi to want to; to need to 得及道次
35 567 děi must; ought to 得及道次
36 567 de 得及道次
37 567 de infix potential marker 得及道次
38 567 to result in 得及道次
39 567 to be proper; to fit; to suit 得及道次
40 567 to be satisfied 得及道次
41 567 to be finished 得及道次
42 567 de result of degree 得及道次
43 567 de marks completion of an action 得及道次
44 567 děi satisfying 得及道次
45 567 to contract 得及道次
46 567 marks permission or possibility 得及道次
47 567 expressing frustration 得及道次
48 567 to hear 得及道次
49 567 to have; there is 得及道次
50 567 marks time passed 得及道次
51 567 obtain; attain; prāpta 得及道次
52 560 in; at 我之於爾
53 560 in; at 我之於爾
54 560 in; at; to; from 我之於爾
55 560 to go; to 我之於爾
56 560 to rely on; to depend on 我之於爾
57 560 to go to; to arrive at 我之於爾
58 560 from 我之於爾
59 560 give 我之於爾
60 560 oppposing 我之於爾
61 560 and 我之於爾
62 560 compared to 我之於爾
63 560 by 我之於爾
64 560 and; as well as 我之於爾
65 560 for 我之於爾
66 560 Yu 我之於爾
67 560 a crow 我之於爾
68 560 whew; wow 我之於爾
69 509 zhī him; her; them; that 我之長歎
70 509 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我之長歎
71 509 zhī to go 我之長歎
72 509 zhī this; that 我之長歎
73 509 zhī genetive marker 我之長歎
74 509 zhī it 我之長歎
75 509 zhī in 我之長歎
76 509 zhī all 我之長歎
77 509 zhī and 我之長歎
78 509 zhī however 我之長歎
79 509 zhī if 我之長歎
80 509 zhī then 我之長歎
81 509 zhī to arrive; to go 我之長歎
82 509 zhī is 我之長歎
83 509 zhī to use 我之長歎
84 509 zhī Zhi 我之長歎
85 481 shì is; are; am; to be 作是誓已
86 481 shì is exactly 作是誓已
87 481 shì is suitable; is in contrast 作是誓已
88 481 shì this; that; those 作是誓已
89 481 shì really; certainly 作是誓已
90 481 shì correct; yes; affirmative 作是誓已
91 481 shì true 作是誓已
92 481 shì is; has; exists 作是誓已
93 481 shì used between repetitions of a word 作是誓已
94 481 shì a matter; an affair 作是誓已
95 481 shì Shi 作是誓已
96 481 shì is; bhū 作是誓已
97 481 shì this; idam 作是誓已
98 469 yǒu is; are; to exist 有大智慧
99 469 yǒu to have; to possess 有大智慧
100 469 yǒu indicates an estimate 有大智慧
101 469 yǒu indicates a large quantity 有大智慧
102 469 yǒu indicates an affirmative response 有大智慧
103 469 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大智慧
104 469 yǒu used to compare two things 有大智慧
105 469 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大智慧
106 469 yǒu used before the names of dynasties 有大智慧
107 469 yǒu a certain thing; what exists 有大智慧
108 469 yǒu multiple of ten and ... 有大智慧
109 469 yǒu abundant 有大智慧
110 469 yǒu purposeful 有大智慧
111 469 yǒu You 有大智慧
112 469 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大智慧
113 469 yǒu becoming; bhava 有大智慧
114 455 so as to; in order to 王以實答
115 455 to use; to regard as 王以實答
116 455 to use; to grasp 王以實答
117 455 according to 王以實答
118 455 because of 王以實答
119 455 on a certain date 王以實答
120 455 and; as well as 王以實答
121 455 to rely on 王以實答
122 455 to regard 王以實答
123 455 to be able to 王以實答
124 455 to order; to command 王以實答
125 455 further; moreover 王以實答
126 455 used after a verb 王以實答
127 455 very 王以實答
128 455 already 王以實答
129 455 increasingly 王以實答
130 455 a reason; a cause 王以實答
131 455 Israel 王以實答
132 455 Yi 王以實答
133 455 use; yogena 王以實答
134 440 promptly; right away; immediately 夫人即舉手而舞
135 440 to be near by; to be close to 夫人即舉手而舞
136 440 at that time 夫人即舉手而舞
137 440 to be exactly the same as; to be thus 夫人即舉手而舞
138 440 supposed; so-called 夫人即舉手而舞
139 440 if; but 夫人即舉手而舞
140 440 to arrive at; to ascend 夫人即舉手而舞
141 440 then; following 夫人即舉手而舞
142 440 so; just so; eva 夫人即舉手而舞
143 439 shí time; a point or period of time 時彼國法
144 439 shí a season; a quarter of a year 時彼國法
145 439 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國法
146 439 shí at that time 時彼國法
147 439 shí fashionable 時彼國法
148 439 shí fate; destiny; luck 時彼國法
149 439 shí occasion; opportunity; chance 時彼國法
150 439 shí tense 時彼國法
151 439 shí particular; special 時彼國法
152 439 shí to plant; to cultivate 時彼國法
153 439 shí hour (measure word) 時彼國法
154 439 shí an era; a dynasty 時彼國法
155 439 shí time [abstract] 時彼國法
156 439 shí seasonal 時彼國法
157 439 shí frequently; often 時彼國法
158 439 shí occasionally; sometimes 時彼國法
159 439 shí on time 時彼國法
160 439 shí this; that 時彼國法
161 439 shí to wait upon 時彼國法
162 439 shí hour 時彼國法
163 439 shí appropriate; proper; timely 時彼國法
164 439 shí Shi 時彼國法
165 439 shí a present; currentlt 時彼國法
166 439 shí time; kāla 時彼國法
167 439 shí at that time; samaya 時彼國法
168 438 Buddha; Awakened One 佛初出家夜
169 438 relating to Buddhism 佛初出家夜
170 438 a statue or image of a Buddha 佛初出家夜
171 438 a Buddhist text 佛初出家夜
172 438 to touch; to stroke 佛初出家夜
173 438 Buddha 佛初出家夜
174 438 Buddha; Awakened One 佛初出家夜
175 438 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白王言
176 438 ér Kangxi radical 126 而白王言
177 438 ér you 而白王言
178 438 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白王言
179 438 ér right away; then 而白王言
180 438 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白王言
181 438 ér if; in case; in the event that 而白王言
182 438 ér therefore; as a result; thus 而白王言
183 438 ér how can it be that? 而白王言
184 438 ér so as to 而白王言
185 438 ér only then 而白王言
186 438 ér as if; to seem like 而白王言
187 438 néng can; able 而白王言
188 438 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白王言
189 438 ér me 而白王言
190 438 ér to arrive; up to 而白王言
191 438 ér possessive 而白王言
192 410 this; these 今此光瑞
193 410 in this way 今此光瑞
194 410 otherwise; but; however; so 今此光瑞
195 410 at this time; now; here 今此光瑞
196 410 this; here; etad 今此光瑞
197 392 zuò to do 作是誓已
198 392 zuò to act as; to serve as 作是誓已
199 392 zuò to start 作是誓已
200 392 zuò a writing; a work 作是誓已
201 392 zuò to dress as; to be disguised as 作是誓已
202 392 zuō to create; to make 作是誓已
203 392 zuō a workshop 作是誓已
204 392 zuō to write; to compose 作是誓已
205 392 zuò to rise 作是誓已
206 392 zuò to be aroused 作是誓已
207 392 zuò activity; action; undertaking 作是誓已
208 392 zuò to regard as 作是誓已
209 392 zuò action; kāraṇa 作是誓已
210 388 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸為王者
211 388 zhě that 諸為王者
212 388 zhě nominalizing function word 諸為王者
213 388 zhě used to mark a definition 諸為王者
214 388 zhě used to mark a pause 諸為王者
215 388 zhě topic marker; that; it 諸為王者
216 388 zhuó according to 諸為王者
217 388 zhě ca 諸為王者
218 369 wèi for; to 諸為王者
219 369 wèi because of 諸為王者
220 369 wéi to act as; to serve 諸為王者
221 369 wéi to change into; to become 諸為王者
222 369 wéi to be; is 諸為王者
223 369 wéi to do 諸為王者
224 369 wèi for 諸為王者
225 369 wèi because of; for; to 諸為王者
226 369 wèi to 諸為王者
227 369 wéi in a passive construction 諸為王者
228 369 wéi forming a rehetorical question 諸為王者
229 369 wéi forming an adverb 諸為王者
230 369 wéi to add emphasis 諸為王者
231 369 wèi to support; to help 諸為王者
232 369 wéi to govern 諸為王者
233 360 his; hers; its; theirs 覩其死相
234 360 to add emphasis 覩其死相
235 360 used when asking a question in reply to a question 覩其死相
236 360 used when making a request or giving an order 覩其死相
237 360 he; her; it; them 覩其死相
238 360 probably; likely 覩其死相
239 360 will 覩其死相
240 360 may 覩其死相
241 360 if 覩其死相
242 360 or 覩其死相
243 360 Qi 覩其死相
244 360 he; her; it; saḥ; sā; tad 覩其死相
245 343 one 天一爪甲
246 343 Kangxi radical 1 天一爪甲
247 343 as soon as; all at once 天一爪甲
248 343 pure; concentrated 天一爪甲
249 343 whole; all 天一爪甲
250 343 first 天一爪甲
251 343 the same 天一爪甲
252 343 each 天一爪甲
253 343 certain 天一爪甲
254 343 throughout 天一爪甲
255 343 used in between a reduplicated verb 天一爪甲
256 343 sole; single 天一爪甲
257 343 a very small amount 天一爪甲
258 343 Yi 天一爪甲
259 343 other 天一爪甲
260 343 to unify 天一爪甲
261 343 accidentally; coincidentally 天一爪甲
262 343 abruptly; suddenly 天一爪甲
263 343 or 天一爪甲
264 343 one; eka 天一爪甲
265 319 you; thou 汝於尊長所親
266 319 Ru River 汝於尊長所親
267 319 Ru 汝於尊長所親
268 319 you; sir; tva; bhavat 汝於尊長所親
269 304 not; no 不自彈琴
270 304 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自彈琴
271 304 as a correlative 不自彈琴
272 304 no (answering a question) 不自彈琴
273 304 forms a negative adjective from a noun 不自彈琴
274 304 at the end of a sentence to form a question 不自彈琴
275 304 to form a yes or no question 不自彈琴
276 304 infix potential marker 不自彈琴
277 304 no; na 不自彈琴
278 304 jīn today; present; now 如我今者
279 304 jīn Jin 如我今者
280 304 jīn modern 如我今者
281 304 jīn now; adhunā 如我今者
282 300 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非爾婦人之所可聞
283 300 suǒ an office; an institute 非爾婦人之所可聞
284 300 suǒ introduces a relative clause 非爾婦人之所可聞
285 300 suǒ it 非爾婦人之所可聞
286 300 suǒ if; supposing 非爾婦人之所可聞
287 300 suǒ a few; various; some 非爾婦人之所可聞
288 300 suǒ a place; a location 非爾婦人之所可聞
289 300 suǒ indicates a passive voice 非爾婦人之所可聞
290 300 suǒ that which 非爾婦人之所可聞
291 300 suǒ an ordinal number 非爾婦人之所可聞
292 300 suǒ meaning 非爾婦人之所可聞
293 300 suǒ garrison 非爾婦人之所可聞
294 300 suǒ place; pradeśa 非爾婦人之所可聞
295 300 suǒ that which; yad 非爾婦人之所可聞
296 274 rén person; people; a human being 時彼佞人
297 274 rén Kangxi radical 9 時彼佞人
298 274 rén a kind of person 時彼佞人
299 274 rén everybody 時彼佞人
300 274 rén adult 時彼佞人
301 274 rén somebody; others 時彼佞人
302 274 rén an upright person 時彼佞人
303 274 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 時彼佞人
304 272 desire 婆羅門婦欲害姑緣
305 272 to desire; to wish 婆羅門婦欲害姑緣
306 272 almost; nearly; about to occur 婆羅門婦欲害姑緣
307 272 to desire; to intend 婆羅門婦欲害姑緣
308 272 lust 婆羅門婦欲害姑緣
309 272 desire; intention; wish; kāma 婆羅門婦欲害姑緣
310 268 shēng to be born; to give birth 即生三念
311 268 shēng to live 即生三念
312 268 shēng raw 即生三念
313 268 shēng a student 即生三念
314 268 shēng life 即生三念
315 268 shēng to produce; to give rise 即生三念
316 268 shēng alive 即生三念
317 268 shēng a lifetime 即生三念
318 268 shēng to initiate; to become 即生三念
319 268 shēng to grow 即生三念
320 268 shēng unfamiliar 即生三念
321 268 shēng not experienced 即生三念
322 268 shēng hard; stiff; strong 即生三念
323 268 shēng very; extremely 即生三念
324 268 shēng having academic or professional knowledge 即生三念
325 268 shēng a male role in traditional theatre 即生三念
326 268 shēng gender 即生三念
327 268 shēng to develop; to grow 即生三念
328 268 shēng to set up 即生三念
329 268 shēng a prostitute 即生三念
330 268 shēng a captive 即生三念
331 268 shēng a gentleman 即生三念
332 268 shēng Kangxi radical 100 即生三念
333 268 shēng unripe 即生三念
334 268 shēng nature 即生三念
335 268 shēng to inherit; to succeed 即生三念
336 268 shēng destiny 即生三念
337 268 shēng birth 即生三念
338 261 dialect; language; speech 語夫人言
339 261 to speak; to tell 語夫人言
340 261 verse; writing 語夫人言
341 261 to speak; to tell 語夫人言
342 261 proverbs; common sayings; old expressions 語夫人言
343 261 a signal 語夫人言
344 261 to chirp; to tweet 語夫人言
345 261 words; discourse; vac 語夫人言
346 256 jiàn to see 見夫人舞
347 256 jiàn opinion; view; understanding 見夫人舞
348 256 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見夫人舞
349 256 jiàn refer to; for details see 見夫人舞
350 256 jiàn to appear 見夫人舞
351 256 jiàn passive marker 見夫人舞
352 256 jiàn to meet 見夫人舞
353 256 jiàn to receive (a guest) 見夫人舞
354 256 jiàn let me; kindly 見夫人舞
355 256 jiàn Jian 見夫人舞
356 256 xiàn to appear 見夫人舞
357 256 xiàn to introduce 見夫人舞
358 256 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見夫人舞
359 256 yuán fate; predestined affinity 優陀羨王緣
360 256 yuán hem 優陀羨王緣
361 256 yuán to revolve around 優陀羨王緣
362 256 yuán because 優陀羨王緣
363 256 yuán to climb up 優陀羨王緣
364 256 yuán cause; origin; reason 優陀羨王緣
365 256 yuán along; to follow 優陀羨王緣
366 256 yuán to depend on 優陀羨王緣
367 256 yuán margin; edge; rim 優陀羨王緣
368 256 yuán Condition 優陀羨王緣
369 256 yuán conditions; pratyaya; paccaya 優陀羨王緣
370 240 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人
371 240 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人
372 237 and 具知本緣并與王誓
373 237 to give 具知本緣并與王誓
374 237 together with 具知本緣并與王誓
375 237 interrogative particle 具知本緣并與王誓
376 237 to accompany 具知本緣并與王誓
377 237 to particate in 具知本緣并與王誓
378 237 of the same kind 具知本緣并與王誓
379 237 to help 具知本緣并與王誓
380 237 for 具知本緣并與王誓
381 233 that; those 時彼國法
382 233 another; the other 時彼國法
383 233 that; tad 時彼國法
384 232 lái to come 必來見我
385 232 lái indicates an approximate quantity 必來見我
386 232 lái please 必來見我
387 232 lái used to substitute for another verb 必來見我
388 232 lái used between two word groups to express purpose and effect 必來見我
389 232 lái ever since 必來見我
390 232 lái wheat 必來見我
391 232 lái next; future 必來見我
392 232 lái a simple complement of direction 必來見我
393 232 lái to occur; to arise 必來見我
394 232 lái to earn 必來見我
395 232 lái to come; āgata 必來見我
396 228 zhōng middle 腹中絞結
397 228 zhōng medium; medium sized 腹中絞結
398 228 zhōng China 腹中絞結
399 228 zhòng to hit the mark 腹中絞結
400 228 zhōng in; amongst 腹中絞結
401 228 zhōng midday 腹中絞結
402 228 zhōng inside 腹中絞結
403 228 zhōng during 腹中絞結
404 228 zhōng Zhong 腹中絞結
405 228 zhōng intermediary 腹中絞結
406 228 zhōng half 腹中絞結
407 228 zhōng just right; suitably 腹中絞結
408 228 zhōng while 腹中絞結
409 228 zhòng to reach; to attain 腹中絞結
410 228 zhòng to suffer; to infect 腹中絞結
411 228 zhòng to obtain 腹中絞結
412 228 zhòng to pass an exam 腹中絞結
413 228 zhōng middle 腹中絞結
414 218 already 恃已愛寵
415 218 Kangxi radical 49 恃已愛寵
416 218 from 恃已愛寵
417 218 to bring to an end; to stop 恃已愛寵
418 218 final aspectual particle 恃已愛寵
419 218 afterwards; thereafter 恃已愛寵
420 218 too; very; excessively 恃已愛寵
421 218 to complete 恃已愛寵
422 218 to demote; to dismiss 恃已愛寵
423 218 to recover from an illness 恃已愛寵
424 218 certainly 恃已愛寵
425 218 an interjection of surprise 恃已愛寵
426 218 this 恃已愛寵
427 218 former; pūrvaka 恃已愛寵
428 218 former; pūrvaka 恃已愛寵
429 216 zhū all; many; various 諸為王者
430 216 zhū Zhu 諸為王者
431 216 zhū all; members of the class 諸為王者
432 216 zhū interrogative particle 諸為王者
433 216 zhū him; her; them; it 諸為王者
434 216 zhū of; in 諸為王者
435 216 zhū all; many; sarva 諸為王者
436 203 ruò to seem; to be like; as 若有不理
437 203 ruò seemingly 若有不理
438 203 ruò if 若有不理
439 203 ruò you 若有不理
440 203 ruò this; that 若有不理
441 203 ruò and; or 若有不理
442 203 ruò as for; pertaining to 若有不理
443 203 pomegranite 若有不理
444 203 ruò to choose 若有不理
445 203 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有不理
446 203 ruò thus 若有不理
447 203 ruò pollia 若有不理
448 203 ruò Ruo 若有不理
449 203 ruò only then 若有不理
450 203 ja 若有不理
451 203 jñā 若有不理
452 201 again; more; repeatedly 還復王位
453 201 to go back; to return 還復王位
454 201 to resume; to restart 還復王位
455 201 to do in detail 還復王位
456 201 to restore 還復王位
457 201 to respond; to reply to 還復王位
458 201 after all; and then 還復王位
459 201 even if; although 還復王位
460 201 Fu; Return 還復王位
461 201 to retaliate; to reciprocate 還復王位
462 201 to avoid forced labor or tax 還復王位
463 201 particle without meaing 還復王位
464 201 Fu 還復王位
465 201 repeated; again 還復王位
466 201 doubled; to overlapping; folded 還復王位
467 201 a lined garment with doubled thickness 還復王位
468 201 again; punar 還復王位
469 200 dāng to be; to act as; to serve as 乃當聽爾出家入道
470 200 dāng at or in the very same; be apposite 乃當聽爾出家入道
471 200 dāng dang (sound of a bell) 乃當聽爾出家入道
472 200 dāng to face 乃當聽爾出家入道
473 200 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 乃當聽爾出家入道
474 200 dāng to manage; to host 乃當聽爾出家入道
475 200 dāng should 乃當聽爾出家入道
476 200 dāng to treat; to regard as 乃當聽爾出家入道
477 200 dǎng to think 乃當聽爾出家入道
478 200 dàng suitable; correspond to 乃當聽爾出家入道
479 200 dǎng to be equal 乃當聽爾出家入道
480 200 dàng that 乃當聽爾出家入道
481 200 dāng an end; top 乃當聽爾出家入道
482 200 dàng clang; jingle 乃當聽爾出家入道
483 200 dāng to judge 乃當聽爾出家入道
484 200 dǎng to bear on one's shoulder 乃當聽爾出家入道
485 200 dàng the same 乃當聽爾出家入道
486 200 dàng to pawn 乃當聽爾出家入道
487 200 dàng to fail [an exam] 乃當聽爾出家入道
488 200 dàng a trap 乃當聽爾出家入道
489 200 dàng a pawned item 乃當聽爾出家入道
490 181 答言 dá yán to reply 時王答言
491 180 shí food; food and drink 於塔養食
492 180 shí Kangxi radical 184 於塔養食
493 180 shí to eat 於塔養食
494 180 to feed 於塔養食
495 180 shí meal; cooked cereals 於塔養食
496 180 to raise; to nourish 於塔養食
497 180 shí to receive; to accept 於塔養食
498 180 shí to receive an official salary 於塔養食
499 180 shí an eclipse 於塔養食
500 180 shí food; bhakṣa 於塔養食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
so; just so; eva
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
安息国 安息國 196 Parthia
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈 98 Baizhang
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋耆 98 Vṛji; Vajji
比尔 比爾 98 Bill
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
常平 67 Changping
成华 成華 99 Chenghua
成山 67 Chengshan
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大秦 100 the Roman Empire
大威德 100 Yamantaka
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达多 達多 100 Devadatta
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大竹 100 Dazhu
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
干陀卫 乾陀衛 71 Gandhara
告子 71 Gao Zi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 71 King Gong of Zhou
功德天 103 Laksmi
光明遍照 103 Vairocana
鬼子母 71 Hariti
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
河中 104 Hezhong
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
火光三昧 104 Fire Samadhi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍梵波提 106 Gavampati
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦栴延 106 Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
界首 106 Jieshou
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
集军 集軍 106 Gathered Army; Vijitasena
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
敬身 106 Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin
井上 106 Inoue
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘楼 拘樓 106 Kuru
开城 開城 107 Kaesong city; Gaeseong city
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
76 Li River
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
芦竹 蘆竹 108 Luzhu township; Luchu township
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
满城 滿城 109 Mancheng
门头 門頭 109 Gatekeeper
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
南天竺 78 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
那曲 110 Nagchu
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
千叶 千葉 113 Chiba
只桓 祇桓 113 Jetavana
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清朝 81 Qing Dynasty
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释名 釋名 83 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
时众 時眾 115 present company
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
守门者 守門者 115 guardian diety
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
祀得 115 Sacrifice Obtained; Aggidatta; Agnidatta
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
绥化 綏化 115 Suihua
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太白山 116 Mt Taibai
太山 116 Taishan
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙曜 曇曜 84 Tan Yao
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天祠 116 devalaya
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀阿伽陀 116 Tathagata
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王五 119 Wang Wu
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
乌耆 烏耆 119 Wuqi; Kingdom of Agni
乌语 烏語 87 Uzbek language
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 88 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
新屋 120 Xinwu; Hsinwu
修利 120 Surya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
一九 121 Amitābha
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
有子 121 Master You
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月支 89 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
月氏 89 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
悦头檀 悅頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
于田 於田 121 Yutian
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正应 正應 122 Shōō
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中堂 90 a calligraphic work for the center of a large hall
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 637.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
宝女 寶女 98 a noble woman
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
八天 98 eight heavens
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋毒 99 the poison of anger
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust to
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
除愈 99 to heal and recover completely
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
二果 195 Sakṛdāgāmin
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 Kindness of Parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共修 103 Dharma service
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见其子 見其子 106 to see his own son
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
祭祠 106 yajus; veneration
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
金人 106 golden person; Buddha statue
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda
揩磨 107 to grind
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦毒 107 pain; suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
龙众 龍眾 108 dragon spirits
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
迷心 109 a deluded mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密语 密語 109 mantra
摩迦 109
  1. malika; mālikā
  2. Mojia
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩尼 109 mani; jewel
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
男根 110 male organ
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
平等心 112 an impartial mind
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七返 113 seven returns
七生七死 113 seven return lives
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
穷子 窮子 113 poor son
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入心 114 to enter the mind or heart
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三垢 115 three defilements
三火 115 three fires
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三细 三細 115 three subtle aspects
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三佛陀 115 enlightened one
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三智 115 three kinds of wisdom
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
山僧 115 mountain monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生变 生變 115 to change; to transform
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 The Gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
世导师 世導師 115 guide of the world
师家 師家 115 a scholar-monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
实语 實語 115 true words
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四山 115 four mountains
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
素摩 115 soma
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods /devātideva
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外道六师 外道六師 119 the six teachers
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
五欲 五慾 119 the five desires
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
信心清净 信心清淨 120 pure faith
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
用大 121 great in function
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
浴佛 121 Bathing of the Buddha
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
紫磨金 122 polished rose gold
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds