Glossary and Vocabulary for The Blue Cliff Record (Biyanlu) 《佛果圜悟禪師碧巖錄》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1900 yún cloud 垂示云
2 1476 dào way / road / path 且道還有同得同證同死同生
3 871 one 九一
4 824 rén person / people / a human being 別請人好
5 791 chù a place / location / a spot / a point 人知得落處也無
6 692 wèn to ask 故問侍
7 586 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
8 585 sēng a monk 時有僧出云
9 568 便 biàn convenient / handy / easy 亦向句下便投機
10 513 zài in / at 十二時中常在裏許撞著磕著
11 504 to go 去縛解粘
12 503 inside / interior 僻地裏罵官人
13 486 lái to come 與我將犀牛扇子來
14 458 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
15 456 jiàn to see 超情離見
16 373 huì can / be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
17 355 kàn to see / to look 試舉看
18 315 shí time / a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
19 314 sòng to praise / to laud / to acclaim 看他雪竇頌一串云
20 297 tóu head 收頭去
21 295 to strike / to hit / to beat 打葛藤不少
22 293 to lift / to hold up / to raise 試舉看
23 284 shān a mountain / a hill / a peak 既傳法隱於舒州皖公山
24 280 zhōng middle 於中書一牛字
25 277 to resemble / to similar to to 似則似
26 267 shì matter / thing / item 此事雖不在言句上
27 264 dào to arrive 灼然能有幾人到這裏
28 262 child / son 一子親得
29 259 zhī to know 時鹽官豈不知犀牛扇子破
30 255 sān three 前三則語却易見
31 250 shàng top / a high position 此事雖不在言句上
32 250 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 愁人莫向愁人說
33 247 wèi Eighth earthly branch 世尊未拈花已前
34 236 bottom / base / end 底麼
35 235 sentence 此事雖不在言句上
36 216 古人 gǔrén people from ancient times / the ancients / person who has passed away 看他古人
37 214 hòu after / later 後張弓
38 211 yǎn eye 頂門具眼
39 201 作麼生 zuòmashēng to do what? 且道畢竟作麼生
40 201 luò to fall / to drop 人知得落處也無
41 200 yào to want / to wish for 且要驗人平生意氣作略
42 196 雲門 yúnmén Yunmen School 雲門接人正如此
43 194 zhí straight 直問爾諸人
44 193 shǐ beginning / start 始從鹿野苑
45 192 idea 此一句語有遠意
46 190 yán to speak / to say / said 此事雖不在言句上
47 188 不見 bújiàn to not see 不見無著訪文殊
48 187 hàn Han Chinese 弄影漢
49 185 dialect / language / speech 此語道得穩當
50 179 qián front 前三則語却易見
51 178 guò to cross / to go over / to pass 賊過
52 175 shī teacher 好師僧
53 174 yòng to use / to apply 和尚用犀牛兒作什麼
54 172 和尚 héshang an abbot / a monk 和尚用犀牛兒作什麼
55 169 tóng like / same / similar 且道還有同得同證同死同生
56 168 fāng square / quadrilateral / one side 方謂之善知識
57 167 soil / ground / land 招得他恁麼地
58 159 Buddha / Awakened One 日日與三世諸佛
59 158 machine 事外無機機外無事
60 157 xíng to walk / to move 看他向上人行履
61 155 liǎng two 一刀兩段
62 154 niān to pick up with fingers 雪竇拈云
63 153 to enter 幾曾入鬼窟裏作活計
64 148 shēng to be born / to give birth 且道還有同得同證同死同生
65 148 cuò mistake / error / blunder / fault 洎乎錯認
66 146 mén door / gate / doorway / gateway 三月禹門遭點額
67 144 wèi to call 方謂之善知識
68 138 jiāo to teach / to educate / to instruct 要人咬嚼教滴水
69 134 天下 tiānxià China 天上天下
70 132 jìn to the greatest extent / utmost 盡同雲雨去難追
71 131 hǎo good 何似這箇好箇消息
72 131 to reply / to answer 雖然答得廉纖
73 131 jiě to loosen / to unfasten / to untie 去縛解粘
74 130 míng bright / brilliant 平生愛以境致接人明此事
75 130 to die 且道還有同得同證同死同生
76 129 作家 zuòjiā author / writer 文殊不是作家
77 124 xīn heart 豈以小德小智輕心慢心
78 123 cān to take part in / to participate 他參活句
79 122 tòu to penetrate / to pass through / to pierce 向世尊未陞座已前透去
80 122 fēng peak / summit 圭峯科四句偈云
81 122 shuǐ water 二者水
82 121 qiān one thousand 千箇萬箇中難得一箇半箇
83 120 衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic 若有衲僧氣息底漢
84 120 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou 又問趙州
85 119 bàng a stick / a club / a cudgel 也好與三十棒
86 119 一句 yījù a phrase / one sentence 此一句語有遠意
87 117 èr two 九二
88 116 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 是裂轉他鼻孔來瞞人
89 115 biàn to distinguish / to recognize 金鍮不辨
90 113 不知 bùzhī do not know 為甚不知
91 111 nán difficult / arduous / hard 盡同雲雨去難追
92 110 huó alive / living 他參活句
93 108 如此 rúcǐ in this way / so 又須得如此藉言而顯
94 107 wén to hear 聾人爭得聞
95 104 ancestor / forefather 三十二祖只傳這箇
96 104 to take / to get / to fetch 一時取俊
97 102 一時 yīshí a period of time / a while 一時取俊
98 102 當時 dāngshí then / at that time 當時眾中
99 101 相似 xiāngsì similar 曹溪波浪如相似
100 101 tool / device / utensil / equipment / instrument 頂門具眼
101 101 chī to consume / to eat or drink 喫茶次
102 101 公案 gōng'àn koan / kōan / gong'an 若知得這箇公案落處
103 98 shì to test / to try / to experiment 試舉看
104 98 jiàn arrow 前箭猶輕後箭深
105 98 shǒu hand 須是眼辨手親
106 97 tiān day
107 97 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 造無縫塔話
108 97 fàng to put / to place 見兔放鷹
109 96 to arise / to get up 有處無風浪起
110 96 zhōu a state / a province 州下禪床
111 96 big / great / huge / large / major 僧問大光
112 94 如今 rújīn nowadays / now 如今索犀牛兒
113 92 lóng dragon 水不藏龍
114 91 shā to kill / to murder / to slaughter 殺道
115 91 lìng to make / to cause to be / to lead 正令全提
116 90 yuē to speak / to say 謂二祖曰
117 90 can / may / permissible 幽州猶自可
118 89 垂示 chuíshì chuishi / pointer 垂示云
119 88 néng can / able 灼然能有幾人到這裏
120 87 shí knowledge / understanding 奪汝麁識
121 86 suì to comply with / to follow along 保福見他平地上說教遂問
122 86 zhòng heavy 雪上加霜又一重
123 85 奇特 qíté fantastic / bizarre / unique / strange / outstanding 不妨奇特
124 84 雪峯 xuěfēng Xuefeng 長慶保福在雪峯會下
125 84 shēn human body / torso 兼身在內
126 84 yán precipice / cliff / rockface 巖集中記來
127 83 shèng divine / holy / sacred / ārya 更不見有凡有聖
128 83 不會 bù huì will not / not able 會則不會
129 81 西 The West 天平和尚行脚時參西院
130 80 thing / matter 自然非物
131 80 fēng wind 孔老之教祖述風規
132 80 zéi thief 賊過
133 79 guāng light 僧問大光
134 79 一日 yī rì one [whole] day 鹽官一日喚侍者
135 79 kāi to open 半開半合
136 79 shēng sound 聲前一句
137 76 seven 七恭切撞也
138 76 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 辭多不錄
139 75 溈山 Wéishān Weishan 後來溈山問仰山
140 75 自然 zìrán nature 後面看雪竇自然見得頌出
141 75 road / path / way 須有出身之路
142 74 eight 靈山八萬大眾
143 74 老漢 lǎohàn old man 四箇老漢恁麼道
144 74 shī to lose 也是失錢遭罪
145 74 不在 bùzài not here 此事雖不在言句上
146 74 jiā house / home / residence 這僧奪得主家權柄
147 73 山僧 shānsēng mountain monastic 山僧舊日在慶藏主處理會
148 73 to drink 雪竇喝云
149 73 zhù to dwell / to live / to reside 有佛處不得住
150 72 wàn ten thousand 萬境摐然
151 72 大地 dàdì earth / mother earth 盡山河大地草木叢林
152 71 method / way 諦觀法王法
153 71 xiā to be blind 半邊瞎漢
154 70 南泉 nánquán Nanquan 巖辭去見南泉
155 70 to break / to ruin / to destroy 扇子破也
156 70 交涉 jiāoshè to negotiate 說爾說我總沒交涉
157 70 shōu to receive / to accept 收頭去
158 70 lǎo old / aged / elderly / aging 如今要見黃頭老
159 70 nián year 如是十九年
160 69 gōng public/ common / state-owned 既傳法隱於舒州皖公山
161 69 to stand 梵行已立
162 69 cǎo grass / straw / herbs
163 69 to allow / to permit 可惜許
164 68 投子 tóuzǐ Touzi 投子云
165 68 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 已是不著便了也
166 68 four 四箇老漢恁麼道
167 68 qíng feeling / emotion / mood 超情離見
168 67 臨濟 Línjì Linji School 還他臨濟德山
169 67 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可教山僧作兩頭三面去也
170 67 to leave / to depart / to go away / to part 超情離見
171 67 guī to go back / to return 紫胡便歸方丈
172 67 百丈 bǎizhàng Baizhang 百丈一日問黃檗云
173 67 earth / soil / dirt 唐土二三
174 66 cave / hole / grotto 幾曾入鬼窟裏作活計
175 66 chán Chan / Zen 和尚見人問禪問道
176 66 jīn today / modern / present / current / this / now 以今
177 66 nòng to play with / to fool with 弄影漢
178 65 beard / mustache 這老胡
179 65 喚作 huànzuò to be called / to be known as 喚作什
180 65 德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan 還他臨濟德山
181 65 yuè month 無處有月波澄
182 64 fēn to separate / to divide into parts 分箇親疎
183 63 shēn deep 前箭猶輕後箭深
184 62 huí to go back / to return 各自回光
185 62 放過 fàngguò to let off / to let slip by / to let somebody get away with sth 可惜許放過
186 62 bàn half [of] 也有一箇半箇
187 62 鼻孔 bíkǒng a nostril 撞着鼻孔
188 62 qǐng to ask / to inquire 別請人好
189 61 day of the month / a certain day 於臘月三十日著得力
190 61 suí to follow 隨他走底
191 61 為人 wéirén behavior / personal conduct 大光善能為人
192 61 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 應病與藥
193 61 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 成何道理
194 60 禮拜 lǐbài week 僧禮拜
195 60 jiàn sword / dagger / saber 若向此劍刃上行得
196 60 zhǔ owner 這僧奪得主家權柄
197 59 desire 王若欲灑洗
198 59 dǎo to fall / to collapse / to topple 便與掀倒禪床
199 58 ancient / old / palaeo- 古尚若此
200 58 xiào to smile / to laugh 堪悲堪笑天平老
201 58 zuò to sit 真佛屋裏坐
202 57 to apprehend / to realize / to become aware 悟他當時立雪
203 57 xuě snow
204 57 摸索 mōsuo to grope 摸索不着
205 57 gài a lid / top / cover 蓋為他
206 57 尋常 xúncháng usual / common / ordinary 尋常用什麼喫茶
207 57 cáng to hide 與藏頭白海頭黑
208 57 xiū to rest 到幾時得休歇去
209 57 to join / to combine 半開半合
210 57 zǒng general / total / overall / chief 問著元來總不知
211 56 dìng to decide 闍黎定不是
212 56 xiān first 思明先參大覺
213 56 qīng clear / pure / clean 臥龍長怖碧潭清
214 56 mud 弄泥團漢有什麼限
215 56 tiě iron 果然是箇無孔鐵鎚
216 56 這般 zhè bān this kind / this class of 終不作這般見解
217 56 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha 仰山示眾云
218 56 tōng to go through / to open 這因緣與遍身是通身是因緣一般
219 55 kān adequately capable of / worthy of 堪作何用
220 55 five 九五
221 55 zǎn to press or squeeze hard 被文殊一拶
222 54 zhòng many / numerous 當時眾中
223 54 liù six 九六
224 54 jīn gold 金鍮不辨
225 54 to bare / to be open / to be exposed 世界燈籠露柱
226 53 仰山 Yǎngshān Yangshan 為他承嗣仰山
227 53 zhēng to compete / to struggle / to fight / to contend / to strive 爭解恁麼道
228 52 huà to make into / to change into / to transform 法報化三身
229 52 zōng school / sect 提起向上宗乘
230 51 shé snake 却因一粒甕吞蛇
231 51 xué cave / cavity / hole 穴云
232 51 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 屬後周武帝破滅佛法沙汰僧
233 51 qiú to request 求箇證悟處
234 51 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 勸君休歷座
235 51 quán perfect 恐頭角不全
236 51 yǐng an image / a reflection 弄影漢
237 50 拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff 以拄杖敲竈三下云
238 49 見得 jiànde to seem / to appear / (in a negative or interrogative sentence) to be sure 後面看雪竇自然見得頌出
239 49 duō to cry out in anger
240 49 tiger 若會得如虎插翼
241 49 三十 sān shí thirty 也好與三十棒
242 49 葛藤 gě téng tangle of vines 打葛藤不少
243 49 zhēn real / true / genuine 若真
244 49 tuō to take off 已脫此處
245 49 向上 xiàngshàng upwards / uplifting 提起向上宗乘
246 49 bái white 文殊白槌云
247 49 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲心未安
248 48 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 不見無著訪文殊
249 48 長慶 zhǎngqìng Changqing 長慶道
250 48 達磨 Dámó Bodhidharma 達磨端坐面壁
251 48 ér son 還我犀牛兒來
252 48 zhèng upright / straight 正似前頭云澄潭不許蒼龍蟠
253 48 頭上 tóushàng overhead / above 剎竿頭上煎
254 48 yuàn a school 天平和尚行脚時參西院
255 48 yún cloud 如朝雲暮雨一去難追
256 47 zhào to illuminate / to shine 也有照用
257 46 qīn relatives 一子親得
258 46 easy / simple 前三則語却易見
259 46 ráo to forgive 直饒淨裸裸赤灑灑
260 46 kōng empty / void / hollow 望空啟告
261 46 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 且道還有同得同證同死同生
262 46 洞山 dòngshān Dongshan 豈不見洞山初和
263 46 zǒu to walk / to go / to move 隨他走底
264 46 便道 biàndào a shortcut / pavement / sidewalk / a makeshift road 便道有得有失
265 46 shuāng two / double / pair 薄似雙成仙體纈
266 45 làng wave 須是洪波浩渺白浪滔天處
267 45 zhǐ to point 或指或掌
268 45 chì red / scarlet 淨裸裸赤灑灑
269 45 闍黎 shélí ācārya / a religious teacher 闍黎定不是
270 45 huàn to call 鹽官一日喚侍者
271 45 guó a country / a state / a kingdom 一國之師亦強名
272 44 bǎi one hundred 始覺從來百不能
273 44 殊不知 shūbùzhī little imagined / scarcely realized 殊不知
274 44 gāo high / tall 高着眼
275 44 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊一日陞座
276 44 道理 dàolǐ a principle 只管作道理計較
277 43 yuán source / origin 開後學之心源
278 43 jiē to join 後接得三祖燦大師
279 43 rèn to recognize / to know / to understand 洎乎錯認
280 43 今日 jīnrì today 今日蒙師
281 43 horse 四者馬
282 43 坐斷 zuòduàn to completely cut off 果然坐斷要津
283 43 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 祖師云
284 43 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 七恭切撞也
285 43 dài to treat / to entertain / to receive guests 待共上座商量這兩錯
286 42 消息 xiāoxi news / information 何似這箇好箇消息
287 42 wáng Wang 王若欲灑洗
288 42 tooth / tusk 保福不妨牙上生牙
289 42 不能 bù néng cannot / must not / should not 何故大似人說食終不能飽
290 42 shí real / true 仙陀婆一名四實
291 42 miào wonderful / fantastic 亦要世尊指出此妙精元明
292 42 老僧 lǎo sēng an old monk 老僧直截與爾說
293 42 alone / independent / single / sole 南陽獨許振嘉聲
294 42 zhōng end / finish / conclusion 終至拔提河
295 41 脚跟 jiǎogēn heel 脚跟下自家看取
296 41 huǒ fire / flame 佛若渡火
297 41 diǎn a dot 三月禹門遭點額
298 41 不識 bù shí do not recognize [a person] 決定不識
299 41 supreme ruler / emperor 帝云
300 41 chù to touch / to feel 觸著便破
301 41 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 悉普悉遍
302 41 shí a rock / a stone 石人機似汝
303 40 保福 bǎofú Baofu 保福云
304 40 píng flat / level / smooth 平舉頭
305 40 活計 huójì handicraft / needlework / work 幾曾入鬼窟裏作活計
306 40 jiǎo foot 下取人脚
307 40 jìng boundary / frontier / boundary 萬境摐然
308 40 qìng to celebrate / to congratulate 山僧舊日在慶藏主處理會
309 40 ěr ear 眼卓朔耳卓朔
310 40 shù straight vertical character stroke 扶竪正法眼藏
311 40 mìng life 只恐喪身失命
312 39 guǐ a ghost / spirit of dead 幾曾入鬼窟裏作活計
313 39 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 他句中有出身之路
314 39 mán to conceal from 莫瞞人好
315 39 several 灼然能有幾人到這裏
316 39 fàn food / a meal 五臺山上雲蒸飯
317 39 lùn to comment / to discuss 乃經中常論
318 39 solitary 四海孤舟獨自行
319 39 玄沙 xuánshā Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei 玄沙示眾云
320 38 lǐng neck
321 38 duān to carry 一日致箇問端來
322 38 wài outside 事外無機機外無事
323 38 yuán won / yuan 資福畫一圓相
324 38 侍者 shìzhě an attendant 鹽官一日喚侍者
325 38 chén dust / dirt 剎剎塵塵在半途
326 38 jiù mortar 來到烏臼
327 38 後來 hòulái afterwards / later 後來俱承嗣寶壽
328 38 děng et cetera / and so on 某甲等久參侍和尚
329 38 shā sand / gravel / pebbles 攝大千沙界為一塵
330 37 yàn to examine / to test / to check 且要驗人平生意氣作略
331 37 fán ordinary / common 更不見有凡有聖
332 37 jīng to go through / to experience 乃經中常論
333 37 無語 wúyǔ to not speak / to be speech­less 著無語
334 37 可惜 kěxī it is a pity / what a pity 可惜許
335 37 外道 wàidào non-Buddhist 這外道魔王
336 37 上座 shàngzuò sthavira / elder 是上座錯
337 37 閃電 shǎndiàn lightning / a flash 似閃電光
338 37 qīng light / not heavy 前箭猶輕後箭深
339 37 不出 bùchū not transcending 天下衲僧跳不出
340 37 rèn to bear / to undertake 任是佛來
341 37 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 經意初縱破
342 37 a step 平行三兩步
343 37 第二 dì èr second 第二第三槌總不要
344 37 a human or animal body 薄似雙成仙體纈
345 37 duó to take by force / to rob / to snatch 被奪却槍
346 36 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu 只消看馬祖第一句
347 36 chuán to transmit 三十二祖只傳這箇
348 36 to step on / to trample / to tread on / to walk 踏破化城來時如何
349 36 wood / lumber
350 36 miàn side / surface 儻忽四方八面學者
351 36 chá tea 喫茶次
352 36 shù tree 菩提本無樹
353 36 huài bad / spoiled / broken / defective 故物不能壞
354 35 zuò seat 便下座
355 35 三千 sān qiān three thousand 亦須倒退三千始得
356 35 法眼 fǎyǎn Fayan School 法眼云
357 35 chéng to submit / to present 呈漆器
358 35 xuán profound / mysterious / subtle 所謂玄路鳥道展手
359 35 kǒng fearful / apprehensive 恐頭角不全
360 35 shén divine / mysterious / magical / supernatural 神光照天地
361 35 shǎo few 猶自少在
362 35 líng agile / nimble 入山塢間有廟甚靈
363 35 liú to flow / to spread / to circulate 橋流水不流
364 35 xiàn to appear / to manifest / to become visible 又一夕神人現
365 35 to bewitch / to charm / to infatuate 猶是滯殼迷封
366 35 直下 zhíxià to descend 爾若便直下承當得去
367 34 to ferry 刺血濟飢
368 34 to grind 近聞達磨大師住少林
369 34 zhǎn to cut / to chop / to sever 亦斬為三段
370 34 本分 běnfēn one's identity or position 只為不以本分事接人
371 34 xún to search / to look for / to seek 尋蹤跡不見
372 34 tiào to jump / to hop / to skip (a grade) / to leap / to bounce 天下衲僧跳不出
373 34 to doubt / to disbelieve 不妨疑着
374 34 é an error / falsehood / a lie 誵訛在什麼處
375 34 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 平生愛以境致接人明此事
376 34 分明 fēnmíng clear 這一句頌分明了
377 34 shū book 於中書一牛字
378 33 jiǔ old 何久
379 33 zhāo to beckon / to hail 招得他恁麼地
380 33 dōng east 東行西行有何不可
381 33 不如 bùrú not equal to / not as good as 法王法令不如斯
382 33 to carry 終至拔提河
383 33 計較 jìjiào to haggle / to bicker / to argue 只管作道理計較
384 33 luǒ to be naked / to be nude 淨裸裸赤灑灑
385 33 tuán group / organization / society 弄泥團漢有什麼限
386 33 穿 chuān to dress / to wear 又穿他鼻孔了也
387 32 undulations 無處有月波澄
388 32 蒼天 cāngtiān firmament 蒼天蒼天
389 32 to ride an animal or bicycle 步行騎水牛
390 32 chuí a hammer 果然是箇無孔鐵鎚
391 32 jiǔ nine 九一
392 32 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 且道是什麼人境界
393 32 to happen upon / to meet with by chance 遇夏則涼遇冬則暖
394 32 to reach 酬本及末
395 32 zhǎng palm of the hand 明珠在掌
396 32 zāo to come across / to meet with / to encounter 三月禹門遭點額
397 32 見解 jiànjiě opinion / view / understanding 作此見解者
398 32 night 三箇胡孫夜簸錢
399 32 舌頭 shétou tongue 四海五湖多少人舌頭落地
400 31 reason / logic / truth 也是說道理
401 31 使 shǐ to make / to cause 至使諸天
402 31 yuǎn far / distant 此一句語有遠意
403 31 féng to encounter / to meet by chance 還知麼觸處逢渠
404 31 手脚 shǒujiǎo hand and foot 他有這般手脚
405 31 禪床 chán chuáng meditation mat 也好推倒禪床
406 31 hǎi the sea / a sea / the ocean 擬海則海竭
407 31 乾坤 qiánkūn heaven and earth / Yin and Yang / the Universe 函蓋乾坤句
408 31 hán cold / wintry / chilly 三更月落影照寒潭
409 31 letter / symbol / character 於中書一牛字
410 31 diào to fish 拋鉤釣鯤鯨
411 31 出去 chūqù to go out 當時何不趕將出去
412 30 juǎn to coil / to roll 爾試將一卷放在閑處看
413 30 cuō an error / a mistake / a slip 脚跟下蹉過了也
414 30 chí to grasp / to hold 持經
415 30 擬議 nǐyì proposal / recommendation / to draft 擬議則喪身失命
416 30 拄杖子 zhǔzhàngzǐ staff / walking staff 拄杖子未免在別人手裏
417 30 zhú to chase / to expel 隨邪逐惡作什麼
418 30 後面 hòumian rear / back 後面看雪竇自然見得頌出
419 30 不同 bùtóng different / distinct / not the same 各各雖不同
420 30 國師 Guóshī State Preceptor / Guoshi 國師云
421 30 行脚 xíngjiǎo to walk / travelling / wandering 天平和尚行脚時參西院
422 30 佛果圜悟禪師碧巖錄 Fóguǒ Yuánwù Chán Shī Bì Yán Lù The Blue Cliff Record / Biyanlu 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第十
423 30 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 莫認自己清淨法身
424 30 shū different / special / unusual 無殊云
425 30 capacity / degree / a standard / a measure 徒勞卜度討什麼椀
426 30 既是 jìshì since / as / being the case that 既是如此
427 30 漏逗 lòudòu to divulge / to reveal 漏逗不少
428 30 lóng deaf 聾人爭得聞
429 30 禪客 chánkè a Chan student 請禪客各下一轉語
430 30 出身 chūshēn to come from 須有出身之路
431 30 fēi to fly 如電轉星飛相似
432 30 guān to close 還有解轉天關能移地軸底麼
433 30 niú an ox / a cow / a bull 於中書一牛字
434 29 nán south 宜即南之
435 29 端的 duānde really / after all / details / particulars 最端的曰
436 29 guān to look at / to watch / to observe 觀機逗教
437 29 duò to fall / to sink 常思破竈墮
438 29 guest / visitor 俄有客曰
439 29 也好 yěhǎo also good 也好與三十棒
440 29 zhū pearl 大珠和尚云
441 29 Wu 來到烏臼
442 29 a cork tree 檗云
443 29 依舊 yījiù as before / still 依舊從前恁麼來
444 28 草鞋 cǎoxié straw sandals 踏破草鞋堪作何用
445 28 héng horizontal / transverse
446 28 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 是名真般若
447 28 出來 chūlái to come out / to emerge 忽有箇出來道一夏請益為什麼不曾說
448 28 jìng mirror 立為鏡燈諭
449 28 鏡清 jìngqīng Jingqing 不見鏡清問曹山
450 28 喪身 sàngshēn to die 只恐喪身失命
451 28 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 三要印開朱點窄
452 28 tǎo to seek 徒勞卜度討什麼椀
453 28 殺人 shārén to murder 說向愁人愁殺人
454 28 無人 wú rén unmanned / uninhabited 積十餘載無人知者
455 28 打破 dǎpò to break / to smash 欲打破教家鬼窟裏活計
456 27 huā Hua 何必空花水月
457 27 天上 tiānshàng the sky 天上天下
458 27 máng blind 如是眾盲
459 27 大師 dàshī venerable master / great master / master 近聞達磨大師住少林
460 27 bitterness / bitter flavor 最苦是新羅
461 27 一般 yībān ordinary / common / general 這因緣與遍身是通身是因緣一般
462 27 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 不見龐居士聽講金剛經
463 27 勘破 kānpò to see through 勘破了也
464 27 qín to catch / to capture / to seize / to arrest 忽擒忽
465 27 hēi black 與藏頭白海頭黑
466 27 lài to depend on / to rely on 賴值末後依前
467 27 to seek / to search 覓心了
468 26 宗師 zōngshī a great master / a great scholar 大凡宗師
469 26 祖師西來意 zǔ shī xī lái yì Bodhidharma coming from the West 如何是祖師西來意
470 26 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha 釋迦掩室
471 26 說話 shuōhuà to speak / to say 一日平常如此說話云
472 26 ài to love 平生愛以境致接人明此事
473 26 gǎn bold / brave 俗人敢有小
474 26 lín a wood / a forest / a grove 師後住夾山道林
475 26 什麼人 shénme rén who? / what (kind of) person? 且道是什麼人境界
476 26 xiáo \N 誵訛在什麼處
477 26 power / force / strength 無力之力
478 26 wǎng net 網珠垂範影重重
479 26 明白 míngbai to understand / to realize 他見地明白
480 26 清風 qīngfēng cool breeze / fig. pure and honest 無限清風與頭角
481 26 不少 bùshǎo not just a few 打葛藤不少
482 26 是非 shìfēi right and wrong 無爾計較是非處
483 26 得失 dé shī success or failure 辨箇得失
484 26 zǎo early 早有這箇消息
485 26 is exactly 若會雪竇因何不肯伊
486 26 to hand over to 好彩不分付帝當時便喝
487 26 相見 xiāngjiàn to meet each other 打破漆桶來相見
488 25 yǐn to lead / to guide 引經文
489 25 táng main hall / a large room 僧問晦堂
490 25 jué a post / a stake 釘鐵橛相似
491 25 hurried / worried 無佛處急走過
492 25 a nest / a lair / a den 跳出這窠窟
493 25 gōng merit 可謂無功之功
494 25 nài a fruit tree / a crab-apple 爭柰不踞地
495 25 devoid of content / void / false / empty / vain 一人傳虛萬人傳實
496 25 截斷 jiéduàn to cut off 此語截斷金
497 25 chuí to hang / to suspend / to droop 永垂宗旨經也
498 25 意旨 yìzhǐ intention 意旨如何
499 25 方知 fāngzhī to realize only then 方知他落處
500 25 落草 luòcǎo to go down into the weeds 忒殺郎當落草

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1900 yún cloud 垂示云
2 1476 dào way / road / path 且道還有同得同證同死同生
3 1403 shì is / are / am / to be 最苦是新羅
4 1197 also / too 也須十方齊應八面玲瓏
5 990 yǒu is / are / to exist 此一句語有遠意
6 939 he / him 看他古人
7 903 de potential marker 且道還有同得同證同死同生
8 871 one 九一
9 829 not / no 恐頭角不全
10 824 rén person / people / a human being 別請人好
11 792 zhè this / these 何似這箇好箇消息
12 791 chù a place / location / a spot / a point 人知得落處也無
13 709 a piece / general classifier 何似這箇好箇消息
14 692 wèn to ask 故問侍
15 683 ruò to seem / to be like / as 若還和尚即無也
16 657 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
17 586 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
18 585 sēng a monk 時有僧出云
19 568 便 biàn convenient / handy / easy 亦向句下便投機
20 559 zhī him / her / them / that 覩之不動
21 521 què but / yet / however / while / nevertheless 前三則語却易見
22 520 qiě moreover / also 且道還有同得同證同死同生
23 518 no 侍者無對
24 513 zài in / at 十二時中常在裏許撞著磕著
25 504 to go 去縛解粘
26 503 inside / interior 僻地裏罵官人
27 486 lái to come 與我將犀牛扇子來
28 482 ěr thus / so / like that 直問爾諸人
29 478 and 與我將犀牛扇子來
30 458 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
31 456 jiàn to see 超情離見
32 452 this / these 此事雖不在言句上
33 439 恁麼 nènme such / this way 直到恁麼田地
34 382 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只釣得箇蝦蟆
35 373 huì can / be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
36 371 such as / for example / for instance 如朝雲暮雨一去難追
37 362 xiàng towards / to 亦向句下便投機
38 355 kàn to see / to look 試舉看
39 329 yòu again / also 又須得如此藉言而顯
40 329 xià next 亦向句下便投機
41 315 shí time / a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
42 314 sòng to praise / to laud / to acclaim 看他雪竇頌一串云
43 310 wèi for / to 古時以犀牛角為扇
44 297 tóu head 收頭去
45 296 le completion of an action 又穿他鼻孔了也
46 295 to strike / to hit / to beat 打葛藤不少
47 293 to lift / to hold up / to raise 試舉看
48 291 I / me / my 與我將犀牛扇子來
49 284 shān a mountain / a hill / a peak 既傳法隱於舒州皖公山
50 280 zhōng middle 於中書一牛字
51 277 to resemble / to similar to to 似則似
52 275 ma final interrogative particle 底麼
53 275 zhe indicates that an action is continuing 於臘月三十日著得力
54 272 如何 rúhé how / what way / what 如何是王索仙陀婆
55 271 also / too 亦向句下便投機
56 267 shì matter / thing / item 此事雖不在言句上
57 267 otherwise / but / however 似則似
58 264 dào to arrive 灼然能有幾人到這裏
59 262 child / son 一子親得
60 259 zhī to know 時鹽官豈不知犀牛扇子破
61 255 sān three 前三則語却易見
62 250 shàng top / a high position 此事雖不在言句上
63 250 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 愁人莫向愁人說
64 247 wèi Eighth earthly branch 世尊未拈花已前
65 243 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以十二時中
66 242 promptly / right away / immediately 若還和尚即無也
67 238 naturally / of course / certainly 佛果自徵此語云
68 236 bottom / base / end 底麼
69 235 sentence 此事雖不在言句上
70 229 gèng more / even more 更不見有凡有聖
71 228 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
72 228 hái also / in addition / more 還我犀牛兒來
73 225 chū to go out / to leave 不辭將出
74 216 古人 gǔrén people from ancient times / the ancients / person who has passed away 看他古人
75 214 hòu after / later 後張弓
76 211 yǎn eye 頂門具眼
77 201 作麼生 zuòmashēng to do what? 且道畢竟作麼生
78 201 luò to fall / to drop 人知得落處也無
79 200 yào to want / to wish for 且要驗人平生意氣作略
80 200 in / at 於中書一牛字
81 196 雲門 yúnmén Yunmen School 雲門接人正如此
82 194 zhí straight 直問爾諸人
83 193 shǐ beginning / start 始從鹿野苑
84 192 idea 此一句語有遠意
85 190 yán to speak / to say / said 此事雖不在言句上
86 188 不見 bújiàn to not see 不見無著訪文殊
87 187 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 又須得如此藉言而顯
88 187 hàn Han Chinese 弄影漢
89 185 dialect / language / speech 此語道得穩當
90 185 zhū all / many / various 直問爾諸人
91 179 do not 莫瞞人好
92 179 qián front 前三則語却易見
93 178 guò to cross / to go over / to pass 賊過
94 177 須是 xūshì certainly 須是巧中之巧
95 176 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 也怪別人不得
96 175 shī teacher 好師僧
97 174 yòng to use / to apply 和尚用犀牛兒作什麼
98 174 so as to / in order to 古時以犀牛角為扇
99 172 和尚 héshang an abbot / a monk 和尚用犀牛兒作什麼
100 169 tóng like / same / similar 且道還有同得同證同死同生
101 168 fāng square / quadrilateral / one side 方謂之善知識
102 167 soil / ground / land 招得他恁麼地
103 166 不是 bùshi no / is not / not 不是一回漏逗
104 164 jiāng will / shall (future tense) 與我將犀牛扇子來
105 159 Buddha / Awakened One 日日與三世諸佛
106 158 machine 事外無機機外無事
107 157 xíng to walk / to move 看他向上人行履
108 157 what / where / which 堪作何用
109 155 liǎng two 一刀兩段
110 154 niān to pick up with fingers 雪竇拈云
111 153 to enter 幾曾入鬼窟裏作活計
112 152 his / hers / its / theirs 明眼人見象得其全體
113 148 shēng to be born / to give birth 且道還有同得同證同死同生
114 148 cuò mistake / error / blunder / fault 洎乎錯認
115 146 mén door / gate / doorway / gateway 三月禹門遭點額
116 144 wèi to call 方謂之善知識
117 144 already / afterwards 世尊未拈花已前
118 138 jiāo to teach / to educate / to instruct 要人咬嚼教滴水
119 138 necessary / must 也須十方齊應八面玲瓏
120 135 you / thou 奪汝麁識
121 134 天下 tiānxià China 天上天下
122 132 jìn to the greatest extent / utmost 盡同雲雨去難追
123 131 hǎo good 何似這箇好箇消息
124 131 to reply / to answer 雖然答得廉纖
125 131 jiě to loosen / to unfasten / to untie 去縛解粘
126 130 míng bright / brilliant 平生愛以境致接人明此事
127 130 to die 且道還有同得同證同死同生
128 129 作家 zuòjiā author / writer 文殊不是作家
129 127 xiāng each other / one another / mutually 資福畫一圓相
130 126 不妨 bùfáng there is no harm in / might as well 不妨
131 124 xīn heart 豈以小德小智輕心慢心
132 123 cān to take part in / to participate 他參活句
133 122 tòu to penetrate / to pass through / to pierce 向世尊未陞座已前透去
134 122 fēng peak / summit 圭峯科四句偈云
135 122 shuǐ water 二者水
136 121 qiān one thousand 千箇萬箇中難得一箇半箇
137 120 衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic 若有衲僧氣息底漢
138 120 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou 又問趙州
139 119 bàng a stick / a club / a cudgel 也好與三十棒
140 119 一句 yījù a phrase / one sentence 此一句語有遠意
141 119 為什麼 wèi shénme why 適來為什麼不將出
142 117 èr two 九二
143 116 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 是裂轉他鼻孔來瞞人
144 115 biàn to distinguish / to recognize 金鍮不辨
145 113 不知 bùzhī do not know 為甚不知
146 112 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃黃面老子也
147 112 只是 zhǐshì merely / simply / only 依舊只是野狐精
148 111 nán difficult / arduous / hard 盡同雲雨去難追
149 110 yóu also / as if / still 猶較些子
150 110 huó alive / living 他參活句
151 110 若是 ruòshì if 若是不會
152 108 如此 rúcǐ in this way / so 又須得如此藉言而顯
153 107 wén to hear 聾人爭得聞
154 104 ancestor / forefather 三十二祖只傳這箇
155 104 to take / to get / to fetch 一時取俊
156 103 fēi not / non- / un- 黃葉非金
157 102 一時 yīshí a period of time / a while 一時取俊
158 102 當時 dāngshí then / at that time 當時眾中
159 101 相似 xiāngsì similar 曹溪波浪如相似
160 101 tool / device / utensil / equipment / instrument 頂門具眼
161 101 chī to consume / to eat or drink 喫茶次
162 101 公案 gōng'àn koan / kōan / gong'an 若知得這箇公案落處
163 98 shì to test / to try / to experiment 試舉看
164 98 jiàn arrow 前箭猶輕後箭深
165 98 shǒu hand 須是眼辨手親
166 97 tiān day
167 97 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 造無縫塔話
168 97 fàng to put / to place 見兔放鷹
169 97 jiē all / each and every / in all cases 此皆是下語格式
170 96 to arise / to get up 有處無風浪起
171 96 bèi by 被奪却槍
172 96 zhōu a state / a province 州下禪床
173 96 big / great / huge / large / major 僧問大光
174 95 shéi who / whoever 誰云黃葉是黃金
175 94 如今 rújīn nowadays / now 如今索犀牛兒
176 92 lóng dragon 水不藏龍
177 92 céng once / already / former / previously 驢年還曾夢見麼
178 91 shā to kill / to murder / to slaughter 殺道
179 91 lìng to make / to cause to be / to lead 正令全提
180 90 yuē to speak / to say 謂二祖曰
181 90 can / may / permissible 幽州猶自可
182 89 垂示 chuíshì chuishi / pointer 垂示云
183 89 cóng from 始從鹿野苑
184 88 néng can / able 灼然能有幾人到這裏
185 88 zhì to / until 終至拔提河
186 87 shí knowledge / understanding 奪汝麁識
187 87 dāng to be / to act as / to serve as
188 86 suì to comply with / to follow along 保福見他平地上說教遂問
189 86 zhòng heavy 雪上加霜又一重
190 85 奇特 qíté fantastic / bizarre / unique / strange / outstanding 不妨奇特
191 85 huò or / either / else 或指或掌
192 84 雪峯 xuěfēng Xuefeng 長慶保福在雪峯會下
193 84 shēn human body / torso 兼身在內
194 84 yán precipice / cliff / rockface 巖集中記來
195 83 shèng divine / holy / sacred / ārya 更不見有凡有聖
196 83 不會 bù huì will not / not able 會則不會
197 83 yīn because 因什麼問着總不知
198 83 méi not have 說爾說我總沒交涉
199 82 shén what 為甚不知
200 82 xiē some 猶較些子
201 81 already / since 扇子既破
202 81 西 The West 天平和尚行脚時參西院
203 80 thing / matter 自然非物
204 80 fēng wind 孔老之教祖述風規
205 80 I 莫記吾言
206 80 zéi thief 賊過
207 79 guāng light 僧問大光
208 79 bié do not / must not 別請人好
209 79 一日 yī rì one [whole] day 鹽官一日喚侍者
210 79 kāi to open 半開半合
211 79 shēng sound 聲前一句
212 78 雖然 suīrán although / even though 雖然如此奇特
213 76 seven 七恭切撞也
214 76 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 辭多不錄
215 75 溈山 Wéishān Weishan 後來溈山問仰山
216 75 自然 zìrán nature 後面看雪竇自然見得頌出
217 75 road / path / way 須有出身之路
218 74 eight 靈山八萬大眾
219 74 老漢 lǎohàn old man 四箇老漢恁麼道
220 74 shī to lose 也是失錢遭罪
221 74 不在 bùzài not here 此事雖不在言句上
222 74 jiā house / home / residence 這僧奪得主家權柄
223 73 山僧 shānsēng mountain monastic 山僧舊日在慶藏主處理會
224 73 to drink 雪竇喝云
225 73 zhù to dwell / to live / to reside 有佛處不得住
226 72 wàn ten thousand 萬境摐然
227 72 大地 dàdì earth / mother earth 盡山河大地草木叢林
228 71 method / way 諦觀法王法
229 71 xiā to be blind 半邊瞎漢
230 71 suī although / even though 此事雖不在言句上
231 71 again / more / repeatedly 雪竇復云
232 70 南泉 nánquán Nanquan 巖辭去見南泉
233 70 to break / to ruin / to destroy 扇子破也
234 70 交涉 jiāoshè to negotiate 說爾說我總沒交涉
235 70 shōu to receive / to accept 收頭去
236 70 lǎo old / aged / elderly / aging 如今要見黃頭老
237 70 nián year 如是十九年
238 69 gōng public/ common / state-owned 既傳法隱於舒州皖公山
239 69 to stand 梵行已立
240 69 cǎo grass / straw / herbs
241 69 to allow / to permit 可惜許
242 68 投子 tóuzǐ Touzi 投子云
243 68 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 已是不著便了也
244 68 four 四箇老漢恁麼道
245 68 jué absolutely 氣息都絕
246 68 qíng feeling / emotion / mood 超情離見
247 67 臨濟 Línjì Linji School 還他臨濟德山
248 67 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可教山僧作兩頭三面去也
249 67 to leave / to depart / to go away / to part 超情離見
250 67 guī to go back / to return 紫胡便歸方丈
251 67 百丈 bǎizhàng Baizhang 百丈一日問黃檗云
252 67 earth / soil / dirt 唐土二三
253 66 cave / hole / grotto 幾曾入鬼窟裏作活計
254 66 chán Chan / Zen 和尚見人問禪問道
255 66 jīn today / modern / present / current / this / now 以今
256 66 nòng to play with / to fool with 弄影漢
257 65 beard / mustache 這老胡
258 65 喚作 huànzuò to be called / to be known as 喚作什
259 65 德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan 還他臨濟德山
260 65 yuè month 無處有月波澄
261 65 也是 yěshì in addition 也是說道理
262 64 tài very / extremely 這漢太殺合閙一場
263 64 fēn to separate / to divide into parts 分箇親疎
264 64 末後 mòhòu finally 末後拈花
265 63 shēn deep 前箭猶輕後箭深
266 63 果然 guǒrán really / sure enough 果然是箇無孔鐵鎚
267 62 huí to go back / to return 各自回光
268 62 放過 fàngguò to let off / to let slip by / to let somebody get away with sth 可惜許放過
269 62 bàn half [of] 也有一箇半箇
270 62 鼻孔 bíkǒng a nostril 撞着鼻孔
271 62 qǐng to ask / to inquire 別請人好
272 61 day of the month / a certain day 於臘月三十日著得力
273 61 suí to follow 隨他走底
274 61 為人 wéirén behavior / personal conduct 大光善能為人
275 61 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 應病與藥
276 61 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 成何道理
277 60 爭奈 zhēngnài nevertheless 爭奈兩頭三面
278 60 禮拜 lǐbài week 僧禮拜
279 60 jiàn sword / dagger / saber 若向此劍刃上行得
280 60 zhǔ owner 這僧奪得主家權柄
281 59 desire 王若欲灑洗
282 59 dǎo to fall / to collapse / to topple 便與掀倒禪床
283 59 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 莫怪山僧口多
284 59 zhàng zhang 草深一丈
285 58 ancient / old / palaeo- 古尚若此
286 58 xiào to smile / to laugh 堪悲堪笑天平老
287 58 zuò to sit 真佛屋裏坐
288 57 to apprehend / to realize / to become aware 悟他當時立雪
289 57 xuě snow
290 57 duì to / toward 侍者無對
291 57 摸索 mōsuo to grope 摸索不着
292 57 gài a lid / top / cover 蓋為他
293 57 尋常 xúncháng usual / common / ordinary 尋常用什麼喫茶
294 57 cáng to hide 與藏頭白海頭黑
295 57 xiū to rest 到幾時得休歇去
296 57 cái just / not until 纔舉目時
297 57 to join / to combine 半開半合
298 57 zǒng general / total / overall / chief 問著元來總不知
299 56 dìng to decide 闍黎定不是
300 56 xiān first 思明先參大覺
301 56 如是 rúshì thus / so 如是眾盲
302 56 qīng clear / pure / clean 臥龍長怖碧潭清
303 56 mud 弄泥團漢有什麼限
304 56 tiě iron 果然是箇無孔鐵鎚
305 56 這般 zhè bān this kind / this class of 終不作這般見解
306 56 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha 仰山示眾云
307 56 tōng to go through / to open 這因緣與遍身是通身是因緣一般
308 55 tiáo measure word for long thin things 向上自有一條路
309 55 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常互相舉覺商量
310 55 suddenly / abruptly 儻忽四方八面學者
311 55 kān adequately capable of / worthy of 堪作何用
312 55 five 九五
313 55 多少 duōshǎo number / amount / how much / how many 我一日轉得多少
314 55 zǎn to press or squeeze hard 被文殊一拶
315 54 zhòng many / numerous 當時眾中
316 54 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故問侍
317 54 according to 只據平常講究
318 54 liù six 九六
319 54 jīn gold 金鍮不辨
320 54 to bare / to be open / to be exposed 世界燈籠露柱
321 53 何不 hé bù why not 若會雪竇因何不肯伊
322 53 entirely / without exception 賓主俱失
323 53 仰山 Yǎngshān Yangshan 為他承嗣仰山
324 53 zhēng to compete / to struggle / to fight / to contend / to strive 爭解恁麼道
325 52 huà to make into / to change into / to transform 法報化三身
326 52 zōng school / sect 提起向上宗乘
327 52 只管 zhǐguǎn solely engrossed in one thing / please feel free to 只管作道理計較
328 51 shé snake 却因一粒甕吞蛇
329 51 xué cave / cavity / hole 穴云
330 51 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 屬後周武帝破滅佛法沙汰僧
331 51 何故 hégù what reason 何故文殊白槌云
332 51 qiú to request 求箇證悟處
333 51 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 勸君休歷座
334 51 jiǎo unit of money equal to 0.1 yuan 古時以犀牛角為扇
335 51 quán perfect 恐頭角不全
336 51 yǐng an image / a reflection 弄影漢
337 50 rán correct / right / certainly 萬境摐然
338 50 dàn but / yet / however 但透得盡方見
339 50 拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff 以拄杖敲竈三下云
340 50 míng measure word for people 仙陀婆一名四實
341 49 見得 jiànde to seem / to appear / (in a negative or interrogative sentence) to be sure 後面看雪竇自然見得頌出
342 49 duō to cry out in anger
343 49 tiger 若會得如虎插翼
344 49 三十 sān shí thirty 也好與三十棒
345 49 畢竟 bìjìng after all / all in all 且道畢竟作麼生
346 49 葛藤 gě téng tangle of vines 打葛藤不少
347 49 zhēn real / true / genuine 若真
348 49 tuō to take off 已脫此處
349 49 向上 xiàngshàng upwards / uplifting 提起向上宗乘
350 49 bái white 文殊白槌云
351 49 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲心未安
352 48 有時 yǒushí sometimes 長慶有時云
353 48 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 不見無著訪文殊
354 48 長慶 zhǎngqìng Changqing 長慶道
355 48 達磨 Dámó Bodhidharma 達磨端坐面壁
356 48 ér son 還我犀牛兒來
357 48 marker for direct-object 空手把鋤頭
358 48 zhèng upright / straight 正似前頭云澄潭不許蒼龍蟠
359 48 頭上 tóushàng overhead / above 剎竿頭上煎
360 48 yuàn a school 天平和尚行脚時參西院
361 48 yún cloud 如朝雲暮雨一去難追
362 47 zhào to illuminate / to shine 也有照用
363 46 qīn relatives 一子親得
364 46 easy / simple 前三則語却易見
365 46 according to 依樣畫猫兒
366 46 ráo to forgive 直饒淨裸裸赤灑灑
367 46 kōng empty / void / hollow 望空啟告
368 46 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 且道還有同得同證同死同生
369 46 洞山 dòngshān Dongshan 豈不見洞山初和
370 46 zǒu to walk / to go / to move 隨他走底
371 46 that 那堪文殊更白槌
372 46 便道 biàndào a shortcut / pavement / sidewalk / a makeshift road 便道有得有失
373 46 shuāng two / double / pair 薄似雙成仙體纈
374 45 làng wave 須是洪波浩渺白浪滔天處
375 45 each 各各雖不同
376 45 zhǐ to point 或指或掌
377 45 chì red / scarlet 淨裸裸赤灑灑
378 45 jiào comparatively 猶較些子
379 45 闍黎 shélí ācārya / a religious teacher 闍黎定不是
380 45 huàn to call 鹽官一日喚侍者
381 45 guó a country / a state / a kingdom 一國之師亦強名
382 44 便是 biànshì precisely / exactly / even / if / just like / in the same way as 便是第一頭
383 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 孚一依所言
384 44 bǎi one hundred 始覺從來百不能
385 44 duàn absolutely / decidedly 能斷九九八十一品煩惱
386 44 殊不知 shūbùzhī little imagined / scarcely realized 殊不知
387 44 gāo high / tall 高着眼
388 44 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊一日陞座
389 44 道理 dàolǐ a principle 只管作道理計較
390 43 yuán source / origin 開後學之心源
391 43 jiē to join 後接得三祖燦大師
392 43 rèn to recognize / to know / to understand 洎乎錯認
393 43 yīng should / ought 也須十方齊應八面玲瓏
394 43 今日 jīnrì today 今日蒙師
395 43 horse 四者馬
396 43 坐斷 zuòduàn to completely cut off 果然坐斷要津
397 43 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 祖師云
398 43 expresses affirmation, approval, or consent 頭兮第一第二
399 43 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 七恭切撞也
400 43 dài to treat / to entertain / to receive guests 待共上座商量這兩錯
401 43 不曾 bùcéng never 阿誰不曾用
402 42 消息 xiāoxi news / information 何似這箇好箇消息
403 42 wáng Wang 王若欲灑洗
404 42 tooth / tusk 保福不妨牙上生牙
405 42 不能 bù néng cannot / must not / should not 何故大似人說食終不能飽
406 42 běn measure word for books 拋本象落在空見
407 42 shí real / true 仙陀婆一名四實
408 42 miào wonderful / fantastic 亦要世尊指出此妙精元明
409 42 老僧 lǎo sēng an old monk 老僧直截與爾說
410 42 how can it be that? 水裏豈有龍藏
411 42 許多 xǔduō many / much 自無許多佛法禪道
412 42 alone / independent / single / sole 南陽獨許振嘉聲
413 42 zhōng end / finish / conclusion 終至拔提河
414 41 脚跟 jiǎogēn heel 脚跟下自家看取
415 41 huǒ fire / flame 佛若渡火
416 41 diǎn a dot 三月禹門遭點額
417 41 不識 bù shí do not recognize [a person] 決定不識
418 41 supreme ruler / emperor 帝云
419 41 chù to touch / to feel 觸著便破
420 41 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 悉普悉遍
421 41 shí a rock / a stone 石人機似汝
422 40 extremely / very 博極群書
423 40 保福 bǎofú Baofu 保福云
424 40 píng flat / level / smooth 平舉頭
425 40 活計 huójì handicraft / needlework / work 幾曾入鬼窟裏作活計
426 40 jiǎo foot 下取人脚
427 40 jìng boundary / frontier / boundary 萬境摐然
428 40 qìng to celebrate / to congratulate 山僧舊日在慶藏主處理會
429 40 ěr ear 眼卓朔耳卓朔
430 40 自己 zìjǐ self 不向自己上會
431 40 shù straight vertical character stroke 扶竪正法眼藏
432 40 mìng life 只恐喪身失命
433 39 guǐ a ghost / spirit of dead 幾曾入鬼窟裏作活計
434 39 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 他句中有出身之路
435 39 mán to conceal from 莫瞞人好
436 39 several 灼然能有幾人到這裏
437 39 fàn food / a meal 五臺山上雲蒸飯
438 39 lùn to comment / to discuss 乃經中常論
439 39 solitary 四海孤舟獨自行
440 39 玄沙 xuánshā Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei 玄沙示眾云
441 38 dōu all 氣息都絕
442 38 lǐng neck
443 38 duān to carry 一日致箇問端來
444 38 yuán monetary unit / dollar 問著元來總不知
445 38 wài outside 事外無機機外無事
446 38 yuán won / yuan 資福畫一圓相
447 38 侍者 shìzhě an attendant 鹽官一日喚侍者
448 38 chén dust / dirt 剎剎塵塵在半途
449 38 jiù mortar 來到烏臼
450 38 後來 hòulái afterwards / later 後來俱承嗣寶壽
451 38 děng et cetera / and so on 某甲等久參侍和尚
452 38 shā sand / gravel / pebbles 攝大千沙界為一塵
453 38 一切 yīqiè all / every / everything 總一切語言為一句
454 37 yàn to examine / to test / to check 且要驗人平生意氣作略
455 37 fán ordinary / common 更不見有凡有聖
456 37 jīng to go through / to experience 乃經中常論
457 37 無語 wúyǔ to not speak / to be speech­less 著無語
458 37 wěi yes 唯此一事實
459 37 可惜 kěxī it is a pity / what a pity 可惜許
460 37 外道 wàidào non-Buddhist 這外道魔王
461 37 上座 shàngzuò sthavira / elder 是上座錯
462 37 閃電 shǎndiàn lightning / a flash 似閃電光
463 37 qīng light / not heavy 前箭猶輕後箭深
464 37 不出 bùchū not transcending 天下衲僧跳不出
465 37 rèn to bear / to undertake 任是佛來
466 37 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 經意初縱破
467 37 a step 平行三兩步
468 37 第二 dì èr second 第二第三槌總不要
469 37 a human or animal body 薄似雙成仙體纈
470 37 duó to take by force / to rob / to snatch 被奪却槍
471 36 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu 只消看馬祖第一句
472 36 zhǎng director / chief / head / elder 長時無間
473 36 chuán to transmit 三十二祖只傳這箇
474 36 to step on / to trample / to tread on / to walk 踏破化城來時如何
475 36 wood / lumber
476 36 miàn side / surface 儻忽四方八面學者
477 36 chá tea 喫茶次
478 36 gòng together 把手共行
479 36 shù tree 菩提本無樹
480 36 huài bad / spoiled / broken / defective 故物不能壞
481 35 zuò seat 便下座
482 35 三千 sān qiān three thousand 亦須倒退三千始得
483 35 法眼 fǎyǎn Fayan School 法眼云
484 35 chéng to submit / to present 呈漆器
485 35 xuán profound / mysterious / subtle 所謂玄路鳥道展手
486 35 kǒng fearful / apprehensive 恐頭角不全
487 35 shén divine / mysterious / magical / supernatural 神光照天地
488 35 shǎo few 猶自少在
489 35 líng agile / nimble 入山塢間有廟甚靈
490 35 liú to flow / to spread / to circulate 橋流水不流
491 35 xiàn to appear / to manifest / to become visible 又一夕神人現
492 35 to bewitch / to charm / to infatuate 猶是滯殼迷封
493 35 直下 zhíxià to descend 爾若便直下承當得去
494 34 to ferry 刺血濟飢
495 34 to grind 近聞達磨大師住少林
496 34 zhǎn to cut / to chop / to sever 亦斬為三段
497 34 本分 běnfēn one's identity or position 只為不以本分事接人
498 34 xún to search / to look for / to seek 尋蹤跡不見
499 34 tiào to jump / to hop / to skip (a grade) / to leap / to bounce 天下衲僧跳不出
500 34 to doubt / to disbelieve 不妨疑着

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
rén Human Realm
re
雪窦 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
便 biàn Hyep’yon / Ebin
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
huì a religious assembly

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
安国 安國 Ān Guó
  1. Parthia
  2. Anguo
安禄山 安祿山 Ān Lùshān An Lushan
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
白海 báihǎi White Sea
百丈 bǎizhàng Baizhang
巴陵 bālíng
  1. Baling
  2. Master Baling
棒教 bàngjiāo Bon [religion]
保福 bǎofú Baofu
宝藏论 寶藏論 Bǎozàng Lùn Treasure Store Treatise / Baozang lun
跋提河 bátí hé Hiranyavati River / Ajitavati River
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 bátuópóluó púsà Bhadrapāla bodhisattva
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北门 北門 Běi mén North Gate
北斗 běidòu Great Bear / Big Dipper / Peitou
碧岩集 碧巖集 Bì Yán Jí Bi Yan Ji / Blue Cliff Record
碧岩录 碧巖錄 Bì Yán Lù Blue Cliff Record
遍入 biànrù kasina
碧眼胡 bìyǎnhú Blue-Eyed Barbarian / Bodhidharma
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
不二门 不二門 Bù èr mén
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
苍龙 蒼龍 cānglóng Blue Dragon
参同契 參同契 cāntóngqì Harmony of Difference and Sameness / Can Tong Qi
曹洞 Cáodòng Caodong School
曹溪 cáoqī
  1. Caoqi
  2. Caoqi / Huineng
曹山 Cáoshān
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji / Benji
禅家 禪家 Chán Jiā Chan School of Buddhism / Zen
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 Chángshā Changsha
陈操 陳操 chéncāo Chen Cao
成都 Chéngdū Chengdu
成公 chénggōng Chenggong / Lord Cheng
城中 chéngzhōng Chengzhong
池上 chíshàng Chihshang / Chihshang
赤水 chìshuǐ Chishui
楚王 chǔ wáng Prince of Chu
楚庄王 楚莊王 Chǔ Zhuāng Gōng Duke Zhuang of Chu
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
翠巖 Cuì Yán Cui Yan
翠嵒 Cuì Yán
  1. Cui Yan
  2. Cuiyan
崔颢 崔顥 cuīhào Cui Hao
翠微 cuìwēi Cuiwei
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
打七 Dǎ Qī Forty Nine Day Period of Self Cultivation
大秦 Dà Qín the Roman Empire
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大藏经 大藏經 Dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
大中 Dà Zhōng Da Zhong reign
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
打狗 dǎgǒu Takow / Takao / Takau
大慧 dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 dàhuì chánshī Chan Master Dahui / Nanyue Huairang
代宗 Dài Zōng Emperor Daizong of Tang
大匠 dàjiàng master craftsman / Han dynasty official title
大梅 dàméi Damei
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
当阳 當陽 dāngyáng
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹霞 Dānxiá
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道家 Dào Jiā Daoism / Taoism / Taoist philosophy
道盛 Dào Shèng Shi Daosheng / Dao Sheng
道指 dào zhǐ Dow Jones industrial average
道教 dàojiào Taosim
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道立 Dàolì Daoli
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
道祖 Dàozǔ Daozu
大清净妙 大清淨妙 dàqīngjìngmiào Great Pure and Marvelous / Māyā
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大冶 dàyě Daye
德宗 Dé Zōng Emperor De Zong
邓州 鄧州 dèngzhōu Dengzhou
德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan
广汉 廣漢 déyáng Linzhang
典座 diǎn zuò
  1. Chef / Chief of Kitchen and Storage
  2. temple chef
典论 典論 diǎnlùn Classical Treatises
定上座 dìng shàngzuò Elder Ding
定林寺 Dìnglín Sì Dinglin Temple
定州 dìngzhōu Dingzhou
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
东门 東門 Dōng mén East Gate
东胜身洲 東勝身洲 dōng shèngshēn zhōu Purva-videha / Purvavideha / Pubbavideha
东堂 東堂 Dōng Táng Saint Joseph's Church
东单 東單 dōngdān Dongdan
东宫 東宮 dōnggōng East Palace
洞山 dòngshān Dongshan
东山 東山 dōngshān Dongshan
东土 東土 dōngtǔ the East / China
斗柄 dòubǐng handle of the Big Dipper
杜顺 杜順 Dù Shùn Du Shun
多罗 多羅 Duōluó Tara
鹅湖 鵝湖 éhú Ehu
二月 èryuè February / the Second Month
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
饭头 飯頭 fàn tóu
  1. Rice Steward
  2. rice chef
方便门 方便門 fāng biàn mén
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放光般若经 放光般若經 fàng guāng bōrě jīng Fang Guang Bore Jing
方回 fāng huí Fang Hui
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法王 fǎwáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
非非想天 fēi fēi xiǎng tiān Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
汾阳 汾陽 Fényáng Fenyang
佛名经 佛名經 fó míng jīng Fo Ming Jing
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛果圜悟禅师碧岩录 佛果圜悟禪師碧巖錄 Fóguǒ Yuánwù Chán Shī Bì Yán Lù The Blue Cliff Record / Biyanlu
傅大士 Fù Dàshì Shanhui Fuxi
浮山 Fúshān Fushan
富时 富時 fùshí FTSE
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 gāoān Gao'an
高祖 gāozǔ
  1. Han Gao Zu / Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
gēng 7th heavenly stem
公子 gōngzǐ son of an official / son of nobility / your son (honorific)
观察使 觀察使 guānchá shǐ Surveillence Commissioner
光和 guānghé Guanghe
广南 廣南 Guǎngnán Guangnan
光统 光統 guāngtǒng Guang Tong
光孝寺 Guāngxiào Sì Guangxiao Temple
光宅寺 Guāngzhái Sì Guangzhai Temple
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
关中 關中 Guānzhōng Guangzhong
瓜州 Guāzhōu Guazhou County
过得 過得 guòde How are you getting by? / How's life? / contraction of 過得去|过得去, can get by / tolerably well
国泰 國泰 guótài Cathay Pacific
海云 海雲 hǎi yún Hai Yun
海晏 hǎiyàn Haiyan
hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
  3. fence / low wall
  4. Han
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man / a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
汉江 漢江 hànjiāng Han River
翰林 hànlín Hanlin
寒山 Hánshān Hanshan
寒山子 hánshānzǐ Hanshan
黑山 Hēishān Montenegro
姮娥 héngé Change
衡山 héngshān Hengshan / Mount Heng
合浦 Hépǔ Hepu
禾山 héshān Heshan
合水 héshuǐ Heshui
后秦 後秦 Hòu Qín Later Qin
后周 後周 Hòu Zhōu Later Zhou
淮海 Huáihǎi Huaihai / Xuzhou
黄巢 黃巢 Huáng Cháo Huang Chao
黄帝 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
黄河 黃河 Huánghé Yellow River
黄老 黃老 Huánglǎo Huanglao / Daoism / Taoism / Taoist philosophy
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄梅 黃梅 Huángméi Huangmei
黄泉 黃泉 huángquán Yellow Springs
黄山 黃山 Huángshān
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华山 華山 huàshān
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
华严宗 華嚴宗 Huàyán Zōng Huayan School / Huayan zong
慧超 Huì Chāo
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧可 Huì Kě Huike
会昌 會昌 huìChāng Huichang
湖南 Húnán Hunan
火头 火頭 huǒ tóu Stoker / Cook
火星 Huǒxīng Mars
虎尾 hǔwěi Huwei
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建炎 Jiàn Yán Jian Yan reign
监院 監院 jiàn yuàn
  1. Prior / Temple Supervisor
  2. Superintendent (of a council)
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
迦那提婆 jiānàtípó Kānadeva
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江北 jiāngběi
  1. Jiangbei
  2. Jiangbei airport
  3. Jiangbei
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江西 Jiāngxī Jiangxi
夹山 夾山 jiāshān
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋平公 晉平公 Jìn Píng Gōng Duke Ping of Jin
京九铁路 京九鐵路 Jīng jiǔ tiělù Jing-Jiu (Beijing-Kowloon) railway
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 jīngāng wáng bǎojiàn Vajra King sword
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
镜清 鏡清 jìngqīng Jingqing
径山 徑山 jìngshān Jingshan Temple
京兆 jīngzhào
  1. Jingzhao / Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
敬宗 jìngzōng Jingzong
金华 金華 jīnhuà Jinhua
金陵 Jīnlíng
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金牛 jīnniú Jinniu
金沙 Jīnshā Jinsha
金钟 金鐘 jīnzhōng Admiralty
寂照 jìzhào Jakushō
吉州 jízhōu
  1. Jizhou
  2. Kilju
巨浪 jùlàng Julang
均提 jūntí Mahācunda
瞿耶尼洲 jùyénízhōu Godānīya
空生 kōng shēng one who expounded emptiness / Subhuti
空也 kōngyě Kūya
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
乐业 樂業 lèyè Leye
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
李广 李廣 Lǐ Guǎng Li Guang
连城 連城 liánchéng Liancheng
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁武帝 liáng wǔ dì
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
李翱 lǐáo Li Ao
聊城 liáochéng Liaocheng
灵泉禅院 靈泉禪院 Líng Quán Yuàn Ling Quan Temple
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
岭南 嶺南 Lǐngnán Lingnan
灵树 靈樹 língshù Lingshu
临济 臨濟 Línjì Linji School
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
澧州 Lǐzhōu Lizhou
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙藏 龍藏 Lóng Zàng Qian Long Canon / Long Zang
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
Lún Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
罗山 羅山 luóshān Luoshan
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
鹿野苑 Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
马大师 馬大師 mǎdàshī Mazu Daoyi / Mazu
麻谷 mágǔ
  1. Magu
  2. Magu
马祖 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu
门头 門頭 mén tóu Gatekeeper
孟津 Mèngjīn Mengjin
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
Mǐn
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明全 míngquán Myōzen
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
莫言 mòyán Mo Yan
睦州 mùzhōu Muzhou
乃东 乃東 nǎidōng Nêdong county
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南门 南門 Nán mén South Gate
南史 Nán Shǐ
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南宗 Nán Zōng Southern School / Nan Zong
南昌 Nánchāng Nanchang
南泉 nánquán Nanquan
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
南阳 南陽 nányáng Nanyang
南院 nányuàn Nanyuan
衲子 nàzǐ Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
内明 內明 nèi míng Adhyatmāvidyā / Inner Meaning
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
后魏 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
盘山宝积 盤山寶積 pánshān bǎojī Panshan Baoji
裴休 Péi Xiū Pei Xiu
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
齐安 齊安 qíān Qi An
浅草 淺草 qiǎncǎo Asakusa
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
青龙 青龍 Qīng Lóng
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
青州 Qīngzhōu
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
起世经 起世經 Qǐshì Jīng Qishi Jing
七月 qīyuè July / the Seventh Month
泉州 quánzhōu Quanzhou
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
人天眼目 Réntiān Yǎn Mù
  1. Rentian Yan Mu
  2. Eyes of Heaven and Earth
日月灯 日月燈 Rì Yuè Dēng Candrasuryapradipa / Sun Moon Lamp Buddha
日丽 日麗 Rìlì Rili
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如东 如東 rúdōng Rudong
儒家 Rújiā Rujia / Confucianism / Confucian school
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
入流 Rùliú
  1. Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
  2. Srotapanna, stream-entrant
如如佛 rúrúfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
儒学 儒學 Rúxué Confucianism / Confucian school
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三明 Sān Míng the Three Insights
三身 Sān Shēn Trikaya
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三尊 sān zūn the three honored ones
三山 sānshān Sanshan
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
善慧 Shàn Huì Shan Hui
善会 善會 Shàn Huì Shan Hui
善财 善財 Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 shànggāo Shanggao
上元 shàngyuán
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival / Lantern festival
山南 shānnán Lhokha
山上 shānshàng Shanshang
韶国师 韶國師 sháo guóshī National Master Shao / Deshao
韶阳 韶陽 sháoyáng Shaoyang
shè She
神秀 Shén Xiù Shen Xiu
胜友 勝友 shèng yǒu Viśeṣamitra
神会 神會 shénhuì Shenhui
深坑 shēnkēng Shenkeng
师旷 師曠 Shī Kuàng Shi Kuang
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
师备 師備 shībèi Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
石屏 shíbǐng Shiping
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
石门 石門 shímén Shimen / Shihmen
石霜 shíshuāng
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 Shīshuō Shishuo
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
首座 shǒuzuò
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
蜀本 Shǔ běn
  1. Shu Ben / Sichuan edition
  2. Kaibao Canon / Kaibaozang
水晶宫 水晶宮 shuǐjīng gōng The Crystal Palace
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四明 Sì Míng Si Ming
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四十二章经 四十二章經 Sì Shí è Zhāng Jīng The Sūtra of Forty-Two Sections
司空 Sīkōng
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思明 sīmíng Siming
思益经 思益經 sīyì jīng Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 Sōng Shān Mount Song
宋云 宋雲 Sòng Yún Song Yun
肃宗 肅宗 Sù Zōng
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
Suí Sui Dynasty
肃宗帝 肅宗帝 Sùzōng dì Emperor Suzong of Tang
肃宗皇帝 肅宗皇帝 Sùzōng huángdì Emperor Suzong of Tang
太阿 tàia Tai e
太傅 Tàifù Grand Tutor / Grand Mentor
太湖县 太湖縣 tàihú xiàn Taihu county
太师 太師 tàishī Grand Preceptor / Grand Master / Imperial Tutor
太原 Tàiyuán Taiyuan
唐德宗 Táng Dé Zōng
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐人 Táng Rén Chinese / expatriate Chinese
唐僧 Táng Sēng Tang Seng
唐宪宗 唐憲宗 Táng Xiàn Zōng Emperor Xianzong of Tang
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天平 Tiān Píng Tian Ping
天外 tiān wài Tianjin Foreign Studies University
天马 天馬 Tiānmǎ Pegasus
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天长 天長 tiānzhǎng Tianchang
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁眼 鐵眼 tiěyǎn Tetsugen
廷尉 Tíngwèi Tingwei / Commandant of Justice
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆宗 Típó Zōng School of Nāgārjuna
同安 Tóng'ān Tongan District
桐城 Tóngchéng Tongcheng
通霄 tōngxiāo Tongxiao / Tunghsiao
投子 tóuzǐ Touzi
拓跋氏 Tuòbá shì Tuoba
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
wǎn
  1. Anhui
  2. Wan
万年 萬年 wànnián Wannian
万宁 萬寧 wànníng Wanning
wéi Wei / Wei River
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
魏孝明帝 Wèi Xiàomíng dì Emperor Xiaoming of Northern Wei
沩仰 溈仰 Wéi Yǎng Weiyang School / Guiyang School
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
沩山 溈山 Wéishān Weishan
文才 Wén Cái Wen Cai
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
文宗 wénzōng Emperor Wenzong of Tang
五代 Wǔ Dài Five Dynasties
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五帝 Wǔ Dì Five Emperors
五经 五經 Wǔ Jīng Five Classics
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
武宗 Wǔ Zōng
  1. Emperor Zhengde / Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
无垢称 無垢稱 wúgòuchēng Vimalakirti
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
五台山 五臺山 Wǔtái Shān
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan / Mount Odaesan / Mount Odae
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
婺州 Wùzhōu Wuzhou
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西湖 Xī Hú West Lake
西京 Xī Jīng Xi Jing
西门 西門 Xī mén West Gate
西堂 xī táng Senior Instructor
西王母 Xī Wáng Mǔ Xi Wangmu / Queen Mother of the West
西域 xī yù Western Regions
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香象 xiāng xiàng Gandhahastī
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
香林 xiānglín Xianglin
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
咸通 xiántōng Xiantong
萧何 蕭何 xiāohé Xiao He
潇湘 瀟湘 xiāoxiāng Xiaoxiang
西江 Xījiāng Xijiang
新年 Xīn Nián New Year
新丰 新豐 xīnfēng Xinfeng
兴化 興化 xīnghuà Xinghua
行雨 xíngyǔ Varṣakāra / Varsakara / Vassakāra
新和 xīnhé Toqsu nahiyisi / Xinhe county
新罗 新羅 Xīnluó Silla
信心铭 信心銘 Xìnxīn Míng Xinxin Ming / Inscription on the Mind of Faith
熊耳山 xióngěrshān Mt Xiong'er
西天 Xītiān India / Indian continent
虚堂 虛堂 Xū Táng Xu Tang
宣和 Xuān Hé Xuan He reign
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
宣化 xuānhuà
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
玄觉 玄覺 Xuánjué Xuanjue
玄沙 xuánshā Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
宣州 xuānzhōu Xuanzhou
宣宗 xuānzōng Seonjong of Goryeo
雪窦 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 xuěfēng Xuefeng
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须弥座 須彌座 Xūmí zuò
  1. a Sumeru throne
  2. Sumeru Throne
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
颜回 顏回 Yán Huí Yan Hui
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
仰山 Yǎngshān
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 yánguān
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan / Qi An
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
阎老 閻老 yánlǎo Yama
阎罗 閻羅 Yánluó Yama / Yamaraja
延寿堂 延壽堂 yánshòu táng Yan Shou Hall / Hospice
盐亭县 鹽亭縣 yántíng xiàn Yanting county
阎王 閻王 yánwáng Yama
yáo Yao
瑤池 瑤池 Yáo Chí Jade Lake on Mount Kunlun
崖山 yáshān Yashan
崖州 yázhōu Yazhou
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
一九 yījiǔ Amitābha
阴界 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu
Yǐng Ying
瀛洲 Yíngzhōu Yingzhou / Hejian
伊索 Yīsuǒ Aesop
益州 Yìzhōu Yizhou
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
幽州 yōuzhōu Youzhou / Fanyang
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 Yù Tù the Jade Hare / the Moon Rabbit / the moon
圆觉经 圓覺經 Yuán Jué Jīng
  1. Sutra of Perfect Enlightenment
  2. Sutra of Complete Enlightenment
园头 園頭 yuán tóu Head Gardener
圜悟 Yuánwù Yuanwu Keqin / Yuanwu / Keqin
Yuè
  1. Yue / abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect / Cantonese dialect
  3. an initial particle
越国 越國 yuèguó Yue state / generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
岳州 yuèzhōu Yuezhou
雨花 yǔhuā Yuhua
云和 雲和 yúnhé Yunhe
云居 雲居 yúnjū
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 yúnmén
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 yúnmén Zōng Yunmen School / Yunmen zong
云巖 雲巖 yúnyán Yunyan
藏主 zàng zhǔ Librarian / Chief of Sutra Repository
曾参 曾參 Zēng Shēn Zeng Shen
战国策 戰國策 Zhàn Guó Cè Stratagems of the Warring States
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
zhāng Zhang
杖林 zhànglín Yaṣṭivana
长庆 長慶 zhǎngqìng Changqing
漳州 zhāngzhōu Zhangzhou
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 Zhào Jué Zhao Jue
肇论 肇論 Zhào Lùn Zhao Lun
昭明太子 Zhāo Míng Tàizǐ Prince Zhao Ming
赵州 趙州 Zhàozhōu
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
zhè
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
正法轮 正法輪 zhèngfǎ lún Wheel of the True Dharma
直道 Zhí Dào Straight Road / Jiuyuan to Yunyang Road
指空 zhǐ kōng Dhyānabhadra
至大 Zhìdà Zhida reign
智人 Zhìrén Homo sapiens
智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 zhōng guóshī National Master Zhong
中行 zhōng háng Bank of China
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中国 中國 zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中秋 zhōngqiū the Mid-autumn festival
中山 zhōngshān
  1. Dr Sun Yat-sen / Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace / Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 zhōngtiān Central North India
重兴 重興 zhòngxīng Zhongxing
中元 zhōngyuán Ghost festival
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
传灯录 傳燈錄 Zhuàn Dēng Lù The Records of the Transmission of the Lamp
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
资福 資福 zīfú Zifu
紫阳 紫陽 zǐyáng Ziyang
宗门 宗門 Zōng Mén
  1. Chan School of Buddhism / Zen
  2. religious school

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1293.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
挨拶 āizǎn parley
阿赖耶识 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness / ālayavijñāna
ān a Buddhist monastery or nunnery
ān
  1. an
  2. Ease
菴主 庵主 ān zhǔ supervising nun
菴主 庵主 ān zhǔ supervising nun
安禅 安禪 ānchán to do sitting meditation
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
安然 ānrán Peacefulness
安身立命 ānshēn lì mìng settle down and get on with one's pursuit
安心 ānxīn to settle the mind
巴鼻 bā bí to pull an ox by its nose
八成 bā chéng eight stages of buddha’s progress
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
拔楔 bá xiē drew out pegs
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
把住放行 bǎ zhù fàng xíng holding fast and letting go
八宝 八寶 bābǎo Eight Buddhist emblems / Eight auspicious treasures / Eight auspicious signs / Ashtamangala
罢参 罷參 bàcān
  1. to complete study
  2. to dismiss the assembly
白马入芦花 白馬入蘆花 bái mǎ rù lú huā a white horse enters white flowers
拜忏 拜懺 bàichàn to pray on behalf of others
白分 báifēn first half of the month / śuklapakṣa
bǎn board struck for sounding events in a temple
棒喝 bàng hē
  1. to strike and shout at a student
  2. stick and shout
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
宝王 寶王 bǎo wáng stately / majestic
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本地风光 本地風光 běndì fēngguāng inherent nature
本分宗师 本分宗師 běnfēn zōngshī genuine master
本来面目 本來面目 běnlái miànmù
  1. inherent nature
  2. original face
本体 本體 běntǐ intrinsic nature
本心 běnxīn original mind
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
辨道 biàn dào to carry out spiritual practice
别峯相见 別峯相見 bié fēng xiāngjiàn met on a separate peak
丙丁童子 bǐngdīng tóngzǐ fire boy
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
碧岩 碧巖 bìyán blue cliff
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
拨草瞻风 撥草瞻風 bō cǎo zhān fēng pulling out the weeds seeking the Way
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
  1. to bestow
  2. to publish
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
布发掩泥 布髮掩泥 bù fà yǎn ní spread his hair, covered it with mud,
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不空过 不空過 bù kōng guò Do Not Pass Time in Vain
不立文字 bù lì wén zì
  1. cannot be set down in words
  2. not standing on the written word
不立一尘 不立一塵 bù lì yī chén do not set up a single atom
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
不动 不動 bùdòng acala / niścala / dhruva / unmoved
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不拘文字 bùjūwénzì it is not captured in written letters
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
参禅 參禪 cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
参究 參究 cān jiù Contemplative Investigation
参堂 參堂 cān táng initiation to the services
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏识 藏識 cáng shí storehouse consciousness / ālayavijñāna / alaya consciousness
参请 參請 cānqǐng to seek instruction
参问 參問 cānwèn to seek instruction
参学 參學 cānxué
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
曹源一滴水 cáo yuán yī dī shuǐ one drop from the fount of Cao
草裏汉 草裏漢 cǎolǐhàn a man in the weeds
差别 差別 chābié discrimination
chán to entangle
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅床 禪床 chán chuáng meditation mat
禅道 禪道 chán dào Way of Chan
禅林 禪林 Chán lín Chan temple / Zen temple
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅学 禪學 chán xué to study the Chan School
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅板 禪板 chánbǎn meditation brace
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅和子 禪和子 chánhézǐ
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅客 禪客 chánkè a Chan student
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
超佛越祖 chāo fó yuè zǔ surpass the Buddha and the patriarchs
超声越色 超聲越色 chāo shēng yuè sè beyond sound and form
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
晨参暮请 晨參暮請 chén cān mù qǐng morning and evening assemblies
尘尘三昧 塵塵三昧 chén chén sānmèi atom samādhi / every atom samādhi
晨夕参扣 晨夕參扣 chén xī cān kòu to call on [for instruction] morning and evening
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 chéng zhù huài kōng formation, existence, disintegration, and emptiness / four kalpas
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
抽钉 抽釘 chōu dīng pulled out nails
抽钉拔楔 抽釘拔楔 chōu dīng bá xiē pulled out nails and drew out pegs
chù touch / contact / sparśa
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
初心 chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
垂示 chuíshì chuishi / pointer
垂语 垂語 chuíyǔ chuishi / pointer
初机 初機 chūjī a beginner
畜生 chùsheng rebirth as an animal
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
啐啄 cuìzhuó breaking in and breaking out
大彻大悟 大徹大悟 dà chè dàwù to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈大悲 dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大会斋 大會齋 dà huì zhāi great vegetarian feast
大机大用 大機大用 dà jī dà yòng The Greater the Capability the Greater the Achievement
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大巧若拙 dà qiǎo ruò zhuō The Wise Appears Slow-Witted
大善知识 大善知識 dà shàn zhīshí a Dharma friend with great merit
大死底人 dà sǐ dǐ rén one who has died the great death
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大国 大國 dàguó a major country
大慧 dàhuì mahāprajñā / great wisdom
dài an element
大机 大機 dàjī great capacity
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
dàn Simplicity
dān a meditation mat
担板汉 擔板漢 dān bǎn hàn a man carrying a bundle
当下 當下 dāngxià immediate moment
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道本 dào běn Basis of the Way
道分 dào fēn destiny to become a Buddha
道心 dào xīn Mind for the Way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
倒一说 倒一說 dǎo yīshuō an upside-down statement
道友 dào yǒu Companions of the Way
道中 dào zhōng on the path
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大事因缘 大事因緣 dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大王 dàwáng great king / mahārāja
大我 dàwǒ the collective / the whole / the greater self
大悟 dàwù great awakening / great enlightenment
大行 dàxíng extensive cultivation
大雄 dàxióng
  1. great hero / mahāvīra
  2. Great Hero Monthly
大野 dàyě great plain
大意 dàyì great understanding
大藏 dàzàng Buddhist canon
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
大姊 dàzǐ sister / nun
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
打坐 dǎzuò
  1. to do sitting meditation
  2. Meditation
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
得佛果 defóguǒ to become a Buddha
truth / satya
di
地上 dì shàng above the ground
滴水 dī shuǐ Water Drop
电光石火 電光石火 diàn guāng shí huǒ transient lightning and flint-fire
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
第八识 第八識 dìbā shí eighth consciousness / ālayavijñāna
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
顶门眼 頂門眼 dǐngmén yǎn forehead eye
第七识 第七識 dìqīshí kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
第一句 dìyījù the first letter
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
洞然明白 dòng rán míng bái revealed in perfect clarity
动着 動著 dòngzhe to waver / to make a move
抖擞 抖擻 dǒusǒu
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. to shake off
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
Sincere
Buddhist monk
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
度僧 dù sēng to lead to become a monastic
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
对机 對機 duì jī to respond to an opportunity
髑髅裏眼睛 髑髏裏眼睛 dúlóu lǐ yǎnjīng eyeballs in a skull
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
独尊 獨尊 dúzūn the uniquely honored one
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
恶果 惡果 èguǒ evil consequence / retribution (in Buddhism)
ēn Gratitude
二边 二邊 èr biān two extremes
二见 二見 èr jiàn two views
二六时 二六時 èr liù shí twelve hours
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
二乘 èr shèng the two vehicles
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
二相 èr xiāng the two attributes
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二十五圆通 二十五圓通 èrshíwǔ yuántōng twenty five perfect understandings
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法如是 fǎ rú shì
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
筏喻 fá yù the raft simile
法语 法語 fǎ yǔ
  1. Dharma words
  2. Dharma Words
法灯 法燈 fǎdēng a Dharma lamp
法号 法號 fǎhào
  1. Dharma name
  2. Dharma Name
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
翻案 fānàn to reverse a verdict
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方外 fāng wài monastic life
方丈室 fāng zhàng shì Abbot's Quarters
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means
方寸 fāngcùn Mind
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放下 fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵刹 梵剎 Fànshā temple / monastery
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法战 法戰 fǎzhàn fazhan / encounter dialog / Dharma combat
法住 fǎzhù dharma abode
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非人 fēi rén a non-human
非思量 fēi sī liáng
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非常 fēicháng impermanent / transient
飞骑将军入虏庭 飛騎將軍入虜庭 fēiqí jiāngjūn rù lǔ tíng the General of the Flying Cavalry enters the enemy camp
飞天 飛天 fēitiān an apsara / something that flies
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
风光可爱 風光可愛 fēngguāng kěài elegant style
汾阳十八问 汾陽十八問 fényáng shíbā wèn Fengyang's eighteen [kinds of] questions
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛心宗 fó xīn zōng enlightened mind teaching
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛心印 fó xīnyìn mind seal
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛家 Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛心天子 fóxīn tiānzǐ Buddha Heart emperor
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
to bind / to tie
扶篱摸壁 扶籬摸壁 fú lí mō bì leaning on fences, groping along walls
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
浮生 fú shēng the world of the living / the impermanent world
浮世 fú shì the world of the living / the impermanent world
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
拂子 fúzi a fly whisk
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
隔碍 隔礙 gé ài obstacle
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根器 gēn qì aptitude
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
根本烦恼 根本煩惱 gēnběn fánnǎo basic afflictions
根尘 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts
gèng contacts
gēng Cultivate
根性 gēnxìng the basis of strength
gōng to offer in worship
gōng merit-creating actions
共相 gòng xiāng common phase
公案 gōng'àn
  1. koan / kōan / gong'an
  2. gong'an
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
古镜 古鏡 gǔ jìng mirrors of old
挂钵 掛缽 guà bō
  1. to stay overnight at a monastery
  2. to stay at a temple
挂锡 掛錫 guà xī to stay overnight at a monastery
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
官不容针 官不容針 guān bù róng zhēn officially, not even a needle is admitted
观照般若 觀照般若 guān zhào bōrě prajna of contemplation
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广长舌 廣長舌 guǎng zhǎng shé a broad and long tongue
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
光相 guāngxiāng halo / nimbus
棺木裏瞠眼 guānmù lǐ chēngyǎn eye staring inside a coffin / lack of insight
古德 gǔdé
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
归家稳坐 歸家穩坐 guī jiā wěn zuò return home and sit in peace
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归敬 歸敬 guījìng namo / to pay respect to / to take refuge
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqu past
国师 國師 Guóshī kokushi
hǎo Good
好雪片片 hǎo xuěpiànpiàn good snowflakes
Harmony
a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
Merge
呵佛骂祖 呵佛罵祖 hē fó mà zǔ scold the Buddhas and revile the patriarchs
何似生 hé sì shēng Comparison to what?
和合 héhé Harmony
合取口 héqǔ kǒu shut up
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
和阇 和闍 héshé an abbot / a monk
何似 hésì Comparison to what?
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
hòu Deep
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后得智 後得智 hòude zhì
  1. aquired wisdom
  2. acquired knowledge
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huā
  1. to manifest
  2. to collect alms
化城 huà chéng manifested city / illusory city
幻化空身 huànhuà kōng shēn empty body of illusion
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
话头 話頭 huàtóu huatou / critical phrase / topic of inquiry / keyword / word head / topic of meditative inquiry / head of speech / apex of speech / key phrase / principal theme
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
护法神 護法神 hùfǎshén protector deities of Buddhist law
huì a religious assembly
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì Kindness
慧海 huìhǎi wisdom like the ocean
慧炬 huìjù wisdom torch
回头 回頭 huítóu Turn Around
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
活水 huó shuǐ Flowing Water
a prediction / a prophecy / vyakarana
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
gatha / hymn / verse
usnisa / uṣṇīṣa
jià designation / provisional / conventional term
jiā school / sect / lineage
jiā jia
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
见地 見地 jiàndì stage of insight / darśanabhūmi
箭锋相拄 箭鋒相拄 jiànfēng xiāngzhǔ arrow points meeting
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
讲师 講師 jiǎngshī Lecturer
坚固 堅固 jiāngù sāla
坚固法身 堅固法身 jiāngù fǎshēn stable body of reality
教外别传 教外別傳 jiào wài bié chuán transmission apart from teachings
教网 教網 jiāo wǎng the net of doctrine
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié Outstanding
jié a kalpa / an eon
jié a fetter
jiè
  1. understanding
  2. to liberate
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
接物利生 jiē wù lì shēng guiding and aiding people
解会 解會 jiěhuì to understand what is taught / to receive and interpret
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
解空 jiěkōng to understand emptiness
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
机锋 機鋒 jīfēng
  1. jifeng
  2. a pointed dialog
  3. Sharpness
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
金佛 jīn fó metal Buddha statue
jìng Respect
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
净地 淨地 jìng dì a pure location
经疏 經疏 jīng shū sūtra commentary
境相 jìng xiāng world of objects
经云 經云 jīng yún the sutra says
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚喻定 金剛喻定 jīngāng yùdìng vajropamasamādhi
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
静室 靜室 jìngshì
  1. meditation room
  2. a quiet place room
静心 靜心 jìngxīn Tranquil Mind
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
金毛狮子 金毛獅子 jīnmáoshīzi golden haired lion
金身 jīnshēn golden body
尽十方世界 盡十方世界 jìnshífāng shìjiè everywhere
机用 機用 jīyòng skillful application
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
to raise an example
举一明三 舉一明三 jǔ yī míng sān to understand the whole thing when one aspect is brought up
juān body / kāya
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
决择 決擇 juézhái to judge and select
觉知 覺知 juézhī Awareness
举古 舉古 jǔgǔ juze / jugu/ to discuss a koan
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开山 kāi shān
  1. to open a monastery
  2. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
开士 開士 kāi shì one on the way to enlightenment / bodhisattva
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
勘过 勘過 kānguò put to the test
勘破 kānpò to penetrate
客尘 客塵 kè chén external taint
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空见 空見 kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 kū mù lǐ lóng yín in a dead tree the dragon’s song
枯木龙吟 枯木龍吟 kū mù lóng yín in a dead tree the dragon’s song
快鹞赶不及 快鷂趕不及 kuài yào gǎnbùjí a swift hawk can’t overtake it
kuān Broad
旷劫 曠劫 kuàngjié
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
廓然无圣 廓然無聖 kuòrán wúshèng empty, nothing holy
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
老僧 lǎo sēng an old monk
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
牢关 牢關 láoguān impenetrable barrier
老婆心切 lǎopó xīnqiē
  1. to give warn encouragement or advise
  2. like an old woman's ardent urgency
Joy
transcendence
立地成佛 lì dì chéng Fó to become a Buddha on the spot / instant rehabilitation / to repent and be absolved of one's crimes
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
理即 lǐ jí identity in principle
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲花 蓮花 liánhuā lotus
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
寥廓 liáokuò serene and vast
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立功 lìgōng establish in merit
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
灵山会上 靈山會上 líng shān huì shàng Vulture Peak Assembly
灵骨 靈骨 línggǔ
  1. relics
  2. Holy Relics
领解 領解 lǐngjiě to understand what is taught / to receive and interpret
灵验 靈驗 língyàn efficacious
理事 lǐshì Director (BLIA)
六不收 liù bù shōu six do not take it in
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六贼 六賊 liù wàng the objects of the six sense organs / the six thieves
琉璃 liúlí lapis lazuli
六识 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利益 lìyì benefit
立志 lìzhì Aspire
lóng nāga / serpent / dragon
龙头蛇尾 龍頭蛇尾 lóng tóu shé wěi to start off big and end up in nothing
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
lún the cycle of rebirth
lùn a treatise / a thesis / śastra
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
落草 luòcǎo to go down into the weeds
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
掠虚头汉 掠虛頭漢 lüè xū tóu hàn to cheat and steal
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
马大师不安 馬大師不安 mǎ dàshī bù ān Master Ma Is Unwell
麻三斤 má sān jīn Three Pounds of Flax
麻谷持锡 麻谷持錫 mágǔ chíxī Magu carrying his ringed staff
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
盲聋瘖哑 盲聾瘖啞 máng lóng yīn yǎ Disability
盲引众盲 盲引眾盲 máng yǐn zhòng máng blind leading the blind
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
梦相 夢相 mèng xiàng a sign in a dream
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
门首 門首 ménshǒu leader of a sect or school
迷头认影 迷頭認影 mí tóu rèn yǐng a confused mind that does not recognize a shadow
祕在形山 mì zài xíng shān hidden in the mountain of form
mián torpor / drowsiness / middha
面前一丝 面前一絲 miàn qián yī sī the single thread before our eyes
面壁 miànbì
  1. to face the wall / to sit facing the wall in meditation
  2. to face the wall in sitting meditation
面壁九年 miànbì jiǔnián to sit facing the wall in meditation for nine years
面门 面門 miànmén
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
miào Wonderful
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙心 miào xīn Wondrous Mind
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙手无多子 妙手無多子 miàoshǒu wú duō zǐ there aren’t many with such marvelous skill
妙喜 miàoxǐ Miaoxi / Dahui Zonggao / Zonggao
妙玄独脚 妙玄獨腳 miàoxuán dú jiǎo
  1. through the marvelous mystery, walking alone
  2. through the marvelous mystery, walking alone
妙用 miàoyòng skillful use / magical use
miè the cessation of suffering
灭佛 滅佛 mièfó persecution of Buddhism
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
明月清风 明月清風 míng yuè qīng fēng Bright Moon and Cool Breeze
明白 míngbai Understanding
命根 mìnggēn the effort to preserve life
明理 mínglǐ Understanding
明相 míngxiāng early dawn
迷途 mítú confused with the world
evil / vice
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
莫妄想 mò wàng xiǎng think no delusive thoughts
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
末那识 末那識 mònàshí
  1. Manas Consciousness / manas / mind
  2. kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
  3. manas consciousness
摩尼宝珠 摩尼寶珠 móní bǎozhū mani jewel
摩尼珠 móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
魔子 mózǐ sons of Mara
all women
木佛 mù fó a wooden statue of a Buddha
目机铢两 目機銖兩 mù jī zhūliǎng to judge precisely at a glance
木槵子 mùhuànzi varnish tree / goldenrain tree
木马 木馬 mùmǎ a wooden horse
牧牛 mùniú cowherd
衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic
衲衣 nà yī monastic robes
难行 難行 nánxíng ascetic practice
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
泥多佛大 ní duō fó dà the more mud the greater the Buddh
泥佛不渡水 ní fó bù dù shuǐ a mud Buddha does not pass through water
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
拈灯笼 拈燈籠 niān dēnglóng pick up a lamp
拈花 nián huā Holding a Flower
拈花微笑 nián huā wéi xiào Buddha’s flower and Kasyapa’s smile
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
拈古 niāngǔ a brief comment / niangu
拈提 niāntí a brief comment / niangu
尿床鬼子 niàochuáng guǐzǐ urinating devil
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
弄物不知名 nòng wù bù zhī míng playing with the thing without knowing its name
毘卢印 毘盧印 pílúyìn cosmic seal
pǐn chapter / varga
pín to scowl / to knit the brows
贫道 貧道 pín dào humble monk
评唱 評唱 píngchàng pingchang / prose commentary
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
普请 普請 pǔqǐng
  1. communal labor
  2. Universally Inviting
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提道场 菩提道場 pútí dàochǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
普通 pǔtōng Ordinary
蒲团 蒲團 pútuán
  1. a meditation mat
  2. Cushion
普照 pǔzhào Universally Shines
七穿八穴 qī chuān bā xué seven openings, eight holes
七返 qī fǎn seven returns
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七花八裂 qī huā bā liè seven pieces and eight cracks / scattered and smashed / fall to pieces
七支 qī zhī seven branches
qián Submerge
千佛 qiān fó thousand Buddhas
前尘 前塵 qiánchén past impurity
钳鎚 鉗鎚 qiánchuí pliers and hammers
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
且止 qiězhǐ stop
qín diligence / perseverance / vīrya
qīng Clear
qíng sentience / cognition
情识 情識 qíng shí emotional discrimination
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清风明月 清風明月 qīngfēng míngyuè Cool Breeze and Bright Moon
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
穷诸玄辩 窮諸玄辯 qióng zhū xuán biàn to fathom all deep discussions
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
七贤 七賢 qīxián seven expedient means
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
曲木据位 曲木據位 qǔ mù jù wèi chair of rank
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
圈缋 圈繢 quānhuì a snare / a trap
全机 全機 quánjī whole capacity
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
饶舌 饒舌 ráoshé chatterbox
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人师 人師 rén shī a teacher of humans
人稀 rén xī people are few
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
人间 人間 rénjiān human world
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 rénwǒ personality / human soul
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日面佛月面佛 rì miàn fó yuè miàn fó Sun Face Buddha, Moon Face Buddha
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
日日是好日 rìrì shì hǎo rì everyday is a good day
róng Tolerance
róng Blend
肉身菩萨 肉身菩薩 ròushēn púsà flesh-body bodhisattva
Thus
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
如击石火 如擊石火 rú jī shí huǒ like sparks struck from stone
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
如理 rú lǐ principle of suchness
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
三句 sān jù three questions
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三生 sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三匝 sān zā to circumambulate three times
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
三藏圣教 三藏聖教 Sān Zàng shèngjiāo Buddhist canon
三种病人 三種病人 sān zhǒng bìngrén three kinds of invalids
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
三字禅 三字禪 sān zì chán three word Chan
三百六十会 三百六十會 sānbǎiliùshí huì three hundred and sixty assemblies
三际 三際 sānjì past, present, and future
三界无法 三界無法 sānjiè wúfǎ There’s Nothing in the World
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三行 sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧都 sēngdōu sōzu
僧家 sēngjiā Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
僧寺 sēngsì temple / monastery
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧正 sēngzhèng sōjō
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
杀人不眨眼 殺人不眨眼 shā rén bù zhǎyǎn kill a man without blinking an eye
杀人刀 殺人刀 shā rén dāo the sword that kills
杀人刀活人剑 殺人刀活人劍 shā rén dāo huó rén jiàn the sword that kills and the sword that gives life
刹竿 剎竿 shāgān a pole for flying a banner
刹海 剎海 shāhǎi land and sea
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
山形拄杖 shān xíng zhǔzhàng a roughhewn staff
善因 shàn yīn Wholesome Cause
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上根 shàng gēn a person of superior capacity
上士 Shàng Shì an advanced disciple
上堂 shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上座 shàngzuò sthavira / elder
山门 山門 shānmén
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
山僧 shānsēng mountain monastic
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
sháo a monastic compound
沙汰 shātài elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
舍得 捨得 shěde Be Willing to Give
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
阇黎 闍黎 shélí ācārya / a religious teacher
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
shēng birth
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣凡 聖凡 shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生空 shēng kōng empty of a permanent ego
声前一句千圣不传 聲前一句千聖不傳 shēng qián yī jù qiān shèng bù zhuàn the sages have not transmitted the statement before sound
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
生相 shēng xiāng attribute of arising
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
圣灵 聖靈 shènglíng spirits
圣身 聖身 shèngshēn ārya / a faithful man
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
shí Real
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì Buddhism
shī master
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十六观 十六觀 shí liù guān sixteen contemplations
十身 shí shēn ten bodies / ten aspects of Buddhakaya
十身调御 十身調御 shí shēn tiáo yù The Ten Body Controller
是什么语话 是什麼語話 shì shénma yǔ huà what talk is this?
事事无碍 事事無礙 shì shì wú ài mutual unobstructedness among phenomena
实有 實有 shí yǒu in reality there is
施者 shī zhě The Giver
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
十八界 shíbājiè eighteen realms
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
世法 shìfǎ ordinary dharmas
实法 實法 shífǎ true teachings
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
世间 世間 shìjiān world
世间相 世間相 shìjiān xiāng the character of the world
世间法 世間法 shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
始觉 始覺 shǐjué shijue / acquired enlightenment / actualization of enlightenment
施设 施設 shīshè to establish / to set up
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
事相 shìxiāng phenomenon
实相般若 實相般若 shíxiàng bōrě prajna of true reality
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
师兄 師兄 shīxiōng Dharma Brother
实语 實語 shíyǔ true words
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
守一 shǒu yī guard the one / guard the one mind
受具 shòujù to obtain full ordination
受用 shòuyòng Benefit
shù Forgiveness
水中月 shuǐ zhōng yuè
  1. the moon reflected in the water
  2. moon in the water
书记 書記 shūji Secretary
舜若多 shùnruòduō śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
顺世 順世 shùnshì
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic / lokāyata
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说教 說教 shuōjiāo to preach
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
书写 書寫 shūxiě to copy
  1. to appear
  2. pseudo
temple / monastery / vihāra
  1. volition / cetanā
  2. Think
四法界 sì fǎjiè four dharma realms
四句 sì jù four verses / four phrases
四句偈 sì jù jì a four line gatha
私通车马 私通車馬 sī tōng chē mǎ privately, even a cart and horse can pass
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四一 sì yī four ones
四智 sì zhì the four forms of wisdom
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
死汉 死漢 sǐhàn dead man
死尸 死屍 sǐshī a corpse
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
颂古 頌古 sònggǔ songgu / attached verse
宿 from former lives
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
随波逐浪 隨波逐浪 suí bō zhú làng to drift with the waves and go with the flow
随法行 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随分 隨分 suífēn
  1. according to the part assigned / according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
随类 隨類 suílèi according to type
俗姓 súxìng secular surname
a pagoda / a stupa
他受用身 tā shòuyòngshēn enjoyment body for others
他心通 tā xīn tōng
  1. mind reading
  2. Mind Reader
太孤危生 tài gū wéi shēng life is as perilous as the loneliest peak
太廉纤生 太廉纖生 tài lián xiān shēng one who pays great attention to detail
他力 tālì the power of another
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
探竿影草 tàn gān yǐng cǎo use a pole to study grass / a probe, for observation
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
檀越 tányuè an alms giver / a donor
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
体露金风 體露金風 tǐ lù jīn fēng the body exposed in the Autumn wind
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天童 tiān tóng a divine youth
天人 tiānrén Heavenly Beings
天堂 tiāntáng Heaven
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
剃度 tìdù to be ordained as a monastic
铁蒺藜 鐵蒺藜 tiě jílí iron brambles
铁橛子 鐵橛子 tiě juézi an iron spike
铁餕饀 鐵餕饀 tiějùntáo iron scrap stuffing
醍醐 tíhú clarified butter
体空 體空 tǐkōng the emptiness of substance
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同参 同參 tóng cān fellow students
同居 tóng jū dwell together
同事 tóngshì fellowship
投机 投機 tóujī to avail oneself of an opportunity
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
拖泥带水 拖泥帶水 tuōnídàishuǐ trailing mud and dripping water
外道问佛 外道問佛 wài dào wèn fó an outsider questions the Buddha
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
妄想 wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
唯我独尊 唯我獨尊 wéi wǒ dú zūn I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 wěi xián jiǎnzhái just avoid discrimination
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
问答 問答 wèndá encounter dialog
稳密田地 穩密田地 wěnmì tiándì land of inner peace
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我爱 我愛 wǒài self-love
我德 wǒdé the virtue of self
我事 wǒshì myself
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五比丘 wǔ bìqiū five monastics
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五更 wǔ gèng five contacts
无寒暑 無寒暑 wú hánshǔ no heat or cold
无尽灯 無盡燈 wú jìn dēng one lamp which is yet limitless
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无事界 無事界 wú shì jiè realm of unconcern
无师智 無師智 wú shī zhì Untaught Wisdom
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
五位 wǔ wèi pañcamārga / five paths
五位君臣 wǔ wèi jūn chén five positions of rulers and ministers
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无缝塔 無縫塔 wúfèng tǎ a seamless monument
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无间业 無間業 wújiān yè unremitting karma
无尽 無盡 wújìn endless
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
见漏 見漏 wúmínglòu dṛṣṭyāsrava / contaminant of views
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无学 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
Cherish
to calm oneself
Joy
latent tendencies / predisposition
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
系驴橛 繫驢橛 xì lǘ jué donkey-tethering stake
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xián bhadra
xiān a sage
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
显色 顯色 xiǎn sè visible colors
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
香水海 xiāng shuǐ hǎi
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
香客 xiāngkè
  1. Buddhist pilgrim / Buddhist worshipper
  2. pilgrims
象王 xiàngwáng elephant king
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngying
  1. concomitant
  2. response, correspond
仙陀客 xiāntuókè good interpreter
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
削发 削髮 xiāofà to shave one's head / to become a monk or nun / to take the tonsure
下语 下語 xiàyǔ zhuoyu / annotation / capping phrase
邪法 xiéfǎ false teachings
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
系缚 繫縛 xìfú tied to
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心法 xīn fǎ mental objects
心如明镜 心如明鏡 xīn rú míng jìng A Mind Clear as a Mirror
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心田 xīn tián the field of the heart
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
心要 xīn yào the core / the essence
信道 xìndào a processional way
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 xíng zhù zuò wò walking, standing, sitting, and lying down
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
性地 xìngdì stage of [true] nature / embryo-stage
行脚 行腳 xíngjiǎo
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
行解 xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
姓字 xìngzì surname and cognomen
心境 xīnjìng Mental State
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
心行 xīnxíng mental activity
心印 xīnyìn mind seal
习气 習氣 xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
喜舍 xǐshè
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
xuān to teach / to instruct
选佛场 選佛場 xuǎn fó chǎng
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 xuǎnfó choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
玄关 玄關 xuánguān entrance
玄谈 玄談 xuántán introduction or forward in a Buddhist text
xué a learner
学道之人 學道之人 xué dào zhī rén practitioners
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
演说 演說 yǎnshuō to expound
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
要行 yào xíng essential conduct
karma / kamma / karmic deeds / actions
野鸭子 野鴨子 yě yāzi wild ducks
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业根 業根 yègēn the root cause (of evil) / bane
野狐精 yěhú jīng wild fox spirit
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
Righteousness
manas / mind / mentation
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
一笔勾 一筆勾 yī bǐ gōu cross out with one stroke
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
一剳 yī dá a challenge
一段事 yī duàn shì one thing
一放一收 yī fàng yī shōu to let go and gather in
一喝 yī hē a call / a shout
一喝不作一喝用 yī hē bùzuò yī hē yòng a shout does not function as a shout
一喝分宾主 一喝分賓主 yī hē fēn bīnzhǔ a shout separates host and guest
一喝如金刚王宝剑 一喝如金剛王寶劍 yī hè rú jīngāng wáng bǎojiàn a shout like the Vajra King sword
一合相 yī hé xiàng a composite
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
一句道尽 一句道盡 yī jù dào jìn one statement says it all
一口吞尽 一口吞盡 yī kǒu tūn jìn swallow all in one gulp
一綟丝 一綟絲 yī lì sī a skein of thread / a green thread
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切唯心造 yī qiè wéi xīn zào All Is but a Creation of the Mind
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一日斋 一日齋 yī rì zhāi maintaining the precepts throughout the day
一色边 一色邊 yī sè biān no sides / no discrimination
一宿觉 一宿覺 yī sù jué enlightenment in one night
一微尘 一微塵 yī wéi chén a particle of dust
一星事 yī xīng shì a very small amount
一檐禅 一檐禪 yī yán chán a bundle of Chan
一有多种 一有多種 yī yǒu duō zhǒng in one there are many kinds
一斩一切斩 一斬一切斬 yī zhǎn yīqiē zhǎn when one strand is cut all are cut
以针投钵 以針投鉢 yǐ zhēn tóu bō use a needle placed in a bowl
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一指头禅 一指頭禪 yī zhǐ tóu chán one finger Chan
一只眼 一隻眼 yī zhī yǎn single eye
一字禅 一字禪 yī zì chán one word Chan
一宗 yī zōng one sect / one school
一镞破三关 一鏃破三關 yī zú pò sān guān one arrow smashes three barriers
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一大藏教 yīdàcángjiāo all the teachings in the whole canon
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
一代时教 一代時教 yīdài shí jiāo the teachings of a whole lifetime
衣单 衣單 yīdān tag for clothes and bowl
一法 yīfǎ one dharma / one thing
意根 yìgēn the mind sense
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 yìjiě notes explaining the meaning of words or text
一境 yījìng one realm
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
一路 yīlù all along the way
一面 yīmiàn one side, simultaneously
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yīng to accept
应观 應觀 yīng guān should observe
应机 應機 yìng jī Opportunities
应机说法 應機說法 yìng jī shuō fǎ to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应用 應用 yìngyòng response function
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
应作 應作 yīngzuò a manifestation
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一期 yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
一生 yīshēng all one's life
一体 一體 yītǐ single substance
一往 yīwǎng one passage / one time
一味 yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
一向 yìxiàng one direction
一言 yīyán one word
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
yòng yong / function / application
yǒng Courage
永劫 yǒngjié an eternity
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
语不离窠臼 語不離窠臼 yǔ bù lí kējiù [your] words are no more than old clichés
宇宙之间 宇宙之間 yǔ zhòu zhī jiān in space and time
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuán Origin
yuán Perfect
yuàn a vow
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
圆成实性 圓成實性 yuán chéng shí xìng pariniṣpanna / ultimate reality / perfected
圆悟 圓悟 yuán wù perfectly apprehending the truth
圆光 圓光 yuánguāng halo
圆融 圓融 yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
圆通 圓通 yuántōng
  1. universally penetrating / omnipresent
  2. universally penetrating
院主 yuànzhǔ abbot / superintendent
约法 約法 yuēfǎ according to the Dharma / according to teachings
欲火 yùhuǒ the fire of desire
云居罗汉 雲居羅漢 yúnjū luóhàn cloud-dwelling Arhat
云门对一说 雲門對一說 yúnmén duì yī shuō Yunmen said, “An appropriate statement.”
云门对一说 雲門對一說 yúnmén duì yī shuō Yunmen said, “An appropriate statement.”
云门餬饼 雲門餬餅 yúnmén húbǐng Yunmen's cake
浴主 yùzhǔ bath administrator
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
造论 造論 zàolùn composed the treatise
koan / kōan / gong'an
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
丈室 zhàng shì Small Room
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
赵州石桥 趙州石橋 zhàozhōu shíqiáo Zhaozhou's stone bridge
zhēn True
真常 zhēn cháng true constant
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
真俗不二 zhēn sú bù èr there is no duality between the real and the conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 zhēn sú èr dì absolute and conventional truth
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正法眼藏 zhèng fǎ yǎn zàng
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
正位 zhèng wèi place of awakening
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证悟 證悟 zhèngwù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
正宗 zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
zhì Aspiration
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhì Wisdom
zhī Understanding
至道无难 至道無難 zhì dào wúnán The Ultimate Way is without Difficulty
指东划西 指東劃西 zhǐ dōng huà xī point east and draw west
指东作西 指東作西 zhǐ dōng zuò xī point to the east as the west
智海 zhì hǎi Ocean of Wisdom
只恐龙头蛇尾 只恐龍頭蛇尾 zhǐ kǒng lóng tóu shé wěi I’m afraid he has a dragon’s head but a snake’s tail
智门 智門 zhì mén gate of wisdom
智相 zhì xiāng discriminating intellect
直心 zhí xīn
  1. a straightforward mind
  2. Direct
只赢得眼睛也落地 只贏得眼睛也落地 zhǐ yíngde yǎnjīng yě luòdì all he’s achieved is that his eyes have fallen out too
直指人心 zhí zhǐ rén xīn directly pointing to one's mind
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知道 zhīdào Knowing
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
至圣命脉 至聖命脈 zhìshèng mìngmài the lifeline of the perfect sages
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
zhōng Loyalty
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
钟鼓 鐘鼓 zhōnggǔ Bell and Drum
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生无我 眾生無我 zhòngshēng wú wǒ sentient beings have no self
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
zhǔ abbot
zhù to attach / to grasp
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhù to attach / to grasp
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
嘱付 囑付 zhǔ fù To Entrust
住世 zhù shì abide in the world
伫思停机 佇思停機 zhù sī tíng jī linger in thought, holding back your potential
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
传心印 傳心印 zhuàn xīnyìn transmitted the mind seal
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转经 轉經 zhuǎnjīng ritual reading / turning the scripture / zhuanjing
转身 轉身 zhuǎnshēn turn around
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
转向 轉向 zhuǎnxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
转语 轉語 zhuǎnyǔ zhuanyu / turning words
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
着语 著語 zhuóyǔ zhuoyu / annotation / capping phrase / jakago
诸圣眼 諸聖眼 zhūshèngyǎn eyes of all the sages
住相 zhùxiāng sthiti / abiding
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff
拄杖子 zhǔzhàngzǐ staff / walking staff
自了汉 自了漢 zì le hàn self-perfected fellow
自相 zì xiāng individual characteristics
自心 zì xīn One's Mind
自作自受 zì zuò zì shòu to suffer the consequences of one's own actions
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
缁素 緇素 zīsù
  1. Buddhist monastics and laypeople
  2. sacred and secular, monastic and lay practitioner
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
宗要 zōng yào
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
宗风 宗風 zōngfēng
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
Contented
祖师西来意 祖師西來意 zǔ shī xī lái yì Bodhidharma coming from the West
祖庭 zǔ tíng ancestral temple
罪过 罪過 zuìguò transgression
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
尊宿 zūnsù a senior monk
坐断十方 坐斷十方 zuò duàn shí fāng
  1. to severe all [delusions] in sitting meditation
  2. occupy the ten directions
作佛 zuò fó to become a Buddha
坐久成劳 坐久成勞 zuò jiǔ chéng láo Sitting for a long time, one becomes weary
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐断 坐斷 zuòduàn to completely cut off
坐化 zuòhuà to die in a seated posture
作家 zuòjiā an adept / an expert
坐具 zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
作么生 作麼生 zuòmashēng why, how
作务 作務 zuòwù Service and Chore
座主 zuòzhǔ chairperson / abbot
祖师 祖師 zǔshī Patriarch