Glossary and Vocabulary for Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan 觀彌勒上生兜率天經贊

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 347 zhě ca 亦從座起者
2 263 wéi to act as; to serve 佛為太子
3 263 wéi to change into; to become 佛為太子
4 263 wéi to be; is 佛為太子
5 263 wéi to do 佛為太子
6 263 wèi to support; to help 佛為太子
7 263 wéi to govern 佛為太子
8 263 wèi to be; bhū 佛為太子
9 256 Buddha; Awakened One 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
10 256 relating to Buddhism 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
11 256 a statue or image of a Buddha 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
12 256 a Buddhist text 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
13 256 to touch; to stroke 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
14 256 Buddha 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
15 256 Buddha; Awakened One 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
16 242 zhī to go 補處之相未尊
17 242 zhī to arrive; to go 補處之相未尊
18 242 zhī is 補處之相未尊
19 242 zhī to use 補處之相未尊
20 242 zhī Zhi 補處之相未尊
21 241 shēng to be born; to give birth 示相勸生嚴因寔重
22 241 shēng to live 示相勸生嚴因寔重
23 241 shēng raw 示相勸生嚴因寔重
24 241 shēng a student 示相勸生嚴因寔重
25 241 shēng life 示相勸生嚴因寔重
26 241 shēng to produce; to give rise 示相勸生嚴因寔重
27 241 shēng alive 示相勸生嚴因寔重
28 241 shēng a lifetime 示相勸生嚴因寔重
29 241 shēng to initiate; to become 示相勸生嚴因寔重
30 241 shēng to grow 示相勸生嚴因寔重
31 241 shēng unfamiliar 示相勸生嚴因寔重
32 241 shēng not experienced 示相勸生嚴因寔重
33 241 shēng hard; stiff; strong 示相勸生嚴因寔重
34 241 shēng having academic or professional knowledge 示相勸生嚴因寔重
35 241 shēng a male role in traditional theatre 示相勸生嚴因寔重
36 241 shēng gender 示相勸生嚴因寔重
37 241 shēng to develop; to grow 示相勸生嚴因寔重
38 241 shēng to set up 示相勸生嚴因寔重
39 241 shēng a prostitute 示相勸生嚴因寔重
40 241 shēng a captive 示相勸生嚴因寔重
41 241 shēng a gentleman 示相勸生嚴因寔重
42 241 shēng Kangxi radical 100 示相勸生嚴因寔重
43 241 shēng unripe 示相勸生嚴因寔重
44 241 shēng nature 示相勸生嚴因寔重
45 241 shēng to inherit; to succeed 示相勸生嚴因寔重
46 241 shēng destiny 示相勸生嚴因寔重
47 241 shēng birth 示相勸生嚴因寔重
48 206 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不因請而說
49 206 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不因請而說
50 206 shuì to persuade 不因請而說
51 206 shuō to teach; to recite; to explain 不因請而說
52 206 shuō a doctrine; a theory 不因請而說
53 206 shuō to claim; to assert 不因請而說
54 206 shuō allocution 不因請而說
55 206 shuō to criticize; to scold 不因請而說
56 206 shuō to indicate; to refer to 不因請而說
57 206 shuō speach; vāda 不因請而說
58 206 shuō to speak; bhāṣate 不因請而說
59 206 shuō to instruct 不因請而說
60 201 ya 此即初也
61 189 suǒ a few; various; some 善報應下結此所因歎處勝妙
62 189 suǒ a place; a location 善報應下結此所因歎處勝妙
63 189 suǒ indicates a passive voice 善報應下結此所因歎處勝妙
64 189 suǒ an ordinal number 善報應下結此所因歎處勝妙
65 189 suǒ meaning 善報應下結此所因歎處勝妙
66 189 suǒ garrison 善報應下結此所因歎處勝妙
67 189 suǒ place; pradeśa 善報應下結此所因歎處勝妙
68 184 míng fame; renown; reputation 名彌勒字阿逸多
69 184 míng a name; personal name; designation 名彌勒字阿逸多
70 184 míng rank; position 名彌勒字阿逸多
71 184 míng an excuse 名彌勒字阿逸多
72 184 míng life 名彌勒字阿逸多
73 184 míng to name; to call 名彌勒字阿逸多
74 184 míng to express; to describe 名彌勒字阿逸多
75 184 míng to be called; to have the name 名彌勒字阿逸多
76 184 míng to own; to possess 名彌勒字阿逸多
77 184 míng famous; renowned 名彌勒字阿逸多
78 184 míng moral 名彌勒字阿逸多
79 184 míng name; naman 名彌勒字阿逸多
80 184 míng fame; renown; yasas 名彌勒字阿逸多
81 178 yún cloud 梵言優婆離此云近執
82 178 yún Yunnan 梵言優婆離此云近執
83 178 yún Yun 梵言優婆離此云近執
84 178 yún to say 梵言優婆離此云近執
85 178 yún to have 梵言優婆離此云近執
86 178 yún cloud; megha 梵言優婆離此云近執
87 178 yún to say; iti 梵言優婆離此云近執
88 177 yuē to speak; to say 贊曰
89 177 yuē Kangxi radical 73 贊曰
90 177 yuē to be called 贊曰
91 177 yuē said; ukta 贊曰
92 170 one 次一大神造法堂
93 170 Kangxi radical 1 次一大神造法堂
94 170 pure; concentrated 次一大神造法堂
95 170 first 次一大神造法堂
96 170 the same 次一大神造法堂
97 170 sole; single 次一大神造法堂
98 170 a very small amount 次一大神造法堂
99 170 Yi 次一大神造法堂
100 170 other 次一大神造法堂
101 170 to unify 次一大神造法堂
102 170 accidentally; coincidentally 次一大神造法堂
103 170 abruptly; suddenly 次一大神造法堂
104 170 one; eka 次一大神造法堂
105 160 to go; to 於中有二
106 160 to rely on; to depend on 於中有二
107 160 Yu 於中有二
108 160 a crow 於中有二
109 158 èr two 於中有二
110 158 èr Kangxi radical 7 於中有二
111 158 èr second 於中有二
112 158 èr twice; double; di- 於中有二
113 158 èr more than one kind 於中有二
114 158 èr two; dvā; dvi 於中有二
115 158 èr both; dvaya 於中有二
116 155 infix potential marker 不因請而說
117 154 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彌勒當圓證此獨得全名
118 154 děi to want to; to need to 彌勒當圓證此獨得全名
119 154 děi must; ought to 彌勒當圓證此獨得全名
120 154 de 彌勒當圓證此獨得全名
121 154 de infix potential marker 彌勒當圓證此獨得全名
122 154 to result in 彌勒當圓證此獨得全名
123 154 to be proper; to fit; to suit 彌勒當圓證此獨得全名
124 154 to be satisfied 彌勒當圓證此獨得全名
125 154 to be finished 彌勒當圓證此獨得全名
126 154 děi satisfying 彌勒當圓證此獨得全名
127 154 to contract 彌勒當圓證此獨得全名
128 154 to hear 彌勒當圓證此獨得全名
129 154 to have; there is 彌勒當圓證此獨得全名
130 154 marks time passed 彌勒當圓證此獨得全名
131 154 obtain; attain; prāpta 彌勒當圓證此獨得全名
132 138 ér Kangxi radical 126 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
133 138 ér as if; to seem like 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
134 138 néng can; able 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
135 138 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
136 138 ér to arrive; up to 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
137 137 zàn to meet with a superior 贊曰
138 137 zàn to help 贊曰
139 137 zàn a eulogy 贊曰
140 137 zàn to recommend 贊曰
141 137 zàn to introduce; to tell 贊曰
142 137 zàn to lead 贊曰
143 137 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
144 137 zàn to agree; to consent 贊曰
145 137 zàn to praise 贊曰
146 137 zàn to participate 贊曰
147 137 zàn praise; varṇita 贊曰
148 137 zàn assist 贊曰
149 136 世尊 shìzūn World-Honored One 次世尊
150 136 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 次世尊
151 131 zhōng middle 辨外果中復分為三
152 131 zhōng medium; medium sized 辨外果中復分為三
153 131 zhōng China 辨外果中復分為三
154 131 zhòng to hit the mark 辨外果中復分為三
155 131 zhōng midday 辨外果中復分為三
156 131 zhōng inside 辨外果中復分為三
157 131 zhōng during 辨外果中復分為三
158 131 zhōng Zhong 辨外果中復分為三
159 131 zhōng intermediary 辨外果中復分為三
160 131 zhōng half 辨外果中復分為三
161 131 zhòng to reach; to attain 辨外果中復分為三
162 131 zhòng to suffer; to infect 辨外果中復分為三
163 131 zhòng to obtain 辨外果中復分為三
164 131 zhòng to pass an exam 辨外果中復分為三
165 131 zhōng middle 辨外果中復分為三
166 125 sān three 辨外果中復分為三
167 125 sān third 辨外果中復分為三
168 125 sān more than two 辨外果中復分為三
169 125 sān very few 辨外果中復分為三
170 125 sān San 辨外果中復分為三
171 125 sān three; tri 辨外果中復分為三
172 125 sān sa 辨外果中復分為三
173 125 sān three kinds; trividha 辨外果中復分為三
174 122 shí time; a point or period of time 時有菩薩名
175 122 shí a season; a quarter of a year 時有菩薩名
176 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有菩薩名
177 122 shí fashionable 時有菩薩名
178 122 shí fate; destiny; luck 時有菩薩名
179 122 shí occasion; opportunity; chance 時有菩薩名
180 122 shí tense 時有菩薩名
181 122 shí particular; special 時有菩薩名
182 122 shí to plant; to cultivate 時有菩薩名
183 122 shí an era; a dynasty 時有菩薩名
184 122 shí time [abstract] 時有菩薩名
185 122 shí seasonal 時有菩薩名
186 122 shí to wait upon 時有菩薩名
187 122 shí hour 時有菩薩名
188 122 shí appropriate; proper; timely 時有菩薩名
189 122 shí Shi 時有菩薩名
190 122 shí a present; currentlt 時有菩薩名
191 122 shí time; kāla 時有菩薩名
192 122 shí at that time; samaya 時有菩薩名
193 121 to be near by; to be close to 此即初也
194 121 at that time 此即初也
195 121 to be exactly the same as; to be thus 此即初也
196 121 supposed; so-called 此即初也
197 121 to arrive at; to ascend 此即初也
198 119 yán to speak; to say; said 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
199 119 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
200 119 yán Kangxi radical 149 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
201 119 yán phrase; sentence 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
202 119 yán a word; a syllable 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
203 119 yán a theory; a doctrine 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
204 119 yán to regard as 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
205 119 yán to act as 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
206 119 yán word; vacana 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
207 119 yán speak; vad 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
208 117 děng et cetera; and so on 調和控御身語等業
209 117 děng to wait 調和控御身語等業
210 117 děng to be equal 調和控御身語等業
211 117 děng degree; level 調和控御身語等業
212 117 děng to compare 調和控御身語等業
213 117 děng same; equal; sama 調和控御身語等業
214 116 to use; to grasp 以己所知輒揣
215 116 to rely on 以己所知輒揣
216 116 to regard 以己所知輒揣
217 116 to be able to 以己所知輒揣
218 116 to order; to command 以己所知輒揣
219 116 used after a verb 以己所知輒揣
220 116 a reason; a cause 以己所知輒揣
221 116 Israel 以己所知輒揣
222 116 Yi 以己所知輒揣
223 116 use; yogena 以己所知輒揣
224 116 Yi 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
225 115 shēn human body; torso 調和控御身語等業
226 115 shēn Kangxi radical 158 調和控御身語等業
227 115 shēn self 調和控御身語等業
228 115 shēn life 調和控御身語等業
229 115 shēn an object 調和控御身語等業
230 115 shēn a lifetime 調和控御身語等業
231 115 shēn moral character 調和控御身語等業
232 115 shēn status; identity; position 調和控御身語等業
233 115 shēn pregnancy 調和控御身語等業
234 115 juān India 調和控御身語等業
235 115 shēn body; kāya 調和控御身語等業
236 112 Kangxi radical 71 若無請而自談
237 112 to not have; without 若無請而自談
238 112 mo 若無請而自談
239 112 to not have 若無請而自談
240 112 Wu 若無請而自談
241 112 mo 若無請而自談
242 111 xíng to walk 行故
243 111 xíng capable; competent 行故
244 111 háng profession 行故
245 111 xíng Kangxi radical 144 行故
246 111 xíng to travel 行故
247 111 xìng actions; conduct 行故
248 111 xíng to do; to act; to practice 行故
249 111 xíng all right; OK; okay 行故
250 111 háng horizontal line 行故
251 111 héng virtuous deeds 行故
252 111 hàng a line of trees 行故
253 111 hàng bold; steadfast 行故
254 111 xíng to move 行故
255 111 xíng to put into effect; to implement 行故
256 111 xíng travel 行故
257 111 xíng to circulate 行故
258 111 xíng running script; running script 行故
259 111 xíng temporary 行故
260 111 háng rank; order 行故
261 111 háng a business; a shop 行故
262 111 xíng to depart; to leave 行故
263 111 xíng to experience 行故
264 111 xíng path; way 行故
265 111 xíng xing; ballad 行故
266 111 xíng Xing 行故
267 111 xíng Practice 行故
268 111 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行故
269 111 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行故
270 106 self 次我後當成佛者名曰彌勒
271 106 [my] dear 次我後當成佛者名曰彌勒
272 106 Wo 次我後當成佛者名曰彌勒
273 106 self; atman; attan 次我後當成佛者名曰彌勒
274 106 ga 次我後當成佛者名曰彌勒
275 101 Qi 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
276 101 jīng to go through; to experience 近執明究律藏頗亦諳經
277 101 jīng a sutra; a scripture 近執明究律藏頗亦諳經
278 101 jīng warp 近執明究律藏頗亦諳經
279 101 jīng longitude 近執明究律藏頗亦諳經
280 101 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 近執明究律藏頗亦諳經
281 101 jīng a woman's period 近執明究律藏頗亦諳經
282 101 jīng to bear; to endure 近執明究律藏頗亦諳經
283 101 jīng to hang; to die by hanging 近執明究律藏頗亦諳經
284 101 jīng classics 近執明究律藏頗亦諳經
285 101 jīng to be frugal; to save 近執明究律藏頗亦諳經
286 101 jīng a classic; a scripture; canon 近執明究律藏頗亦諳經
287 101 jīng a standard; a norm 近執明究律藏頗亦諳經
288 101 jīng a section of a Confucian work 近執明究律藏頗亦諳經
289 101 jīng to measure 近執明究律藏頗亦諳經
290 101 jīng human pulse 近執明究律藏頗亦諳經
291 101 jīng menstruation; a woman's period 近執明究律藏頗亦諳經
292 101 jīng sutra; discourse 近執明究律藏頗亦諳經
293 99 four 四光五華六樹七色八金九天女十音樂
294 99 note a musical scale 四光五華六樹七色八金九天女十音樂
295 99 fourth 四光五華六樹七色八金九天女十音樂
296 99 Si 四光五華六樹七色八金九天女十音樂
297 99 four; catur 四光五華六樹七色八金九天女十音樂
298 96 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 既見彌勒位立
299 96 彌勒 Mílè Maitreya 既見彌勒位立
300 96 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 既見彌勒位立
301 95 míng bright; luminous; brilliant 上明說經因起分
302 95 míng Ming 上明說經因起分
303 95 míng Ming Dynasty 上明說經因起分
304 95 míng obvious; explicit; clear 上明說經因起分
305 95 míng intelligent; clever; perceptive 上明說經因起分
306 95 míng to illuminate; to shine 上明說經因起分
307 95 míng consecrated 上明說經因起分
308 95 míng to understand; to comprehend 上明說經因起分
309 95 míng to explain; to clarify 上明說經因起分
310 95 míng Souther Ming; Later Ming 上明說經因起分
311 95 míng the world; the human world; the world of the living 上明說經因起分
312 95 míng eyesight; vision 上明說經因起分
313 95 míng a god; a spirit 上明說經因起分
314 95 míng fame; renown 上明說經因起分
315 95 míng open; public 上明說經因起分
316 95 míng clear 上明說經因起分
317 95 míng to become proficient 上明說經因起分
318 95 míng to be proficient 上明說經因起分
319 95 míng virtuous 上明說經因起分
320 95 míng open and honest 上明說經因起分
321 95 míng clean; neat 上明說經因起分
322 95 míng remarkable; outstanding; notable 上明說經因起分
323 95 míng next; afterwards 上明說經因起分
324 95 míng positive 上明說經因起分
325 95 míng Clear 上明說經因起分
326 95 míng wisdom; knowledge; vidyā 上明說經因起分
327 94 rén person; people; a human being 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
328 94 rén Kangxi radical 9 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
329 94 rén a kind of person 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
330 94 rén everybody 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
331 94 rén adult 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
332 94 rén somebody; others 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
333 94 rén an upright person 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
334 94 rén person; manuṣya 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記
335 94 wén to hear 亦表聞彌勒之事當證菩提故
336 94 wén Wen 亦表聞彌勒之事當證菩提故
337 94 wén sniff at; to smell 亦表聞彌勒之事當證菩提故
338 94 wén to be widely known 亦表聞彌勒之事當證菩提故
339 94 wén to confirm; to accept 亦表聞彌勒之事當證菩提故
340 94 wén information 亦表聞彌勒之事當證菩提故
341 94 wèn famous; well known 亦表聞彌勒之事當證菩提故
342 94 wén knowledge; learning 亦表聞彌勒之事當證菩提故
343 94 wèn popularity; prestige; reputation 亦表聞彌勒之事當證菩提故
344 94 wén to question 亦表聞彌勒之事當證菩提故
345 94 wén heard; śruta 亦表聞彌勒之事當證菩提故
346 94 wén hearing; śruti 亦表聞彌勒之事當證菩提故
347 93 shàng top; a high position 上明說經因起分
348 93 shang top; the position on or above something 上明說經因起分
349 93 shàng to go up; to go forward 上明說經因起分
350 93 shàng shang 上明說經因起分
351 93 shàng previous; last 上明說經因起分
352 93 shàng high; higher 上明說經因起分
353 93 shàng advanced 上明說經因起分
354 93 shàng a monarch; a sovereign 上明說經因起分
355 93 shàng time 上明說經因起分
356 93 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上明說經因起分
357 93 shàng far 上明說經因起分
358 93 shàng big; as big as 上明說經因起分
359 93 shàng abundant; plentiful 上明說經因起分
360 93 shàng to report 上明說經因起分
361 93 shàng to offer 上明說經因起分
362 93 shàng to go on stage 上明說經因起分
363 93 shàng to take office; to assume a post 上明說經因起分
364 93 shàng to install; to erect 上明說經因起分
365 93 shàng to suffer; to sustain 上明說經因起分
366 93 shàng to burn 上明說經因起分
367 93 shàng to remember 上明說經因起分
368 93 shàng to add 上明說經因起分
369 93 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上明說經因起分
370 93 shàng to meet 上明說經因起分
371 93 shàng falling then rising (4th) tone 上明說經因起分
372 93 shang used after a verb indicating a result 上明說經因起分
373 93 shàng a musical note 上明說經因起分
374 93 shàng higher, superior; uttara 上明說經因起分
375 93 chū rudimentary; elementary 初辨外果後辨內
376 93 chū original 初辨外果後辨內
377 93 chū foremost, first; prathama 初辨外果後辨內
378 88 hòu after; later 初辨外果後辨內
379 88 hòu empress; queen 初辨外果後辨內
380 88 hòu sovereign 初辨外果後辨內
381 88 hòu the god of the earth 初辨外果後辨內
382 88 hòu late; later 初辨外果後辨內
383 88 hòu offspring; descendents 初辨外果後辨內
384 88 hòu to fall behind; to lag 初辨外果後辨內
385 88 hòu behind; back 初辨外果後辨內
386 88 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 初辨外果後辨內
387 88 hòu Hou 初辨外果後辨內
388 88 hòu after; behind 初辨外果後辨內
389 88 hòu following 初辨外果後辨內
390 88 hòu to be delayed 初辨外果後辨內
391 88 hòu to abandon; to discard 初辨外果後辨內
392 88 hòu feudal lords 初辨外果後辨內
393 88 hòu Hou 初辨外果後辨內
394 88 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 初辨外果後辨內
395 88 hòu rear; paścāt 初辨外果後辨內
396 88 hòu later; paścima 初辨外果後辨內
397 87 jīn today; present; now 今云優波離訛也
398 87 jīn Jin 今云優波離訛也
399 87 jīn modern 今云優波離訛也
400 87 jīn now; adhunā 今云優波離訛也
401 87 yīn cause; reason 上明說經因起分
402 87 yīn to accord with 上明說經因起分
403 87 yīn to follow 上明說經因起分
404 87 yīn to rely on 上明說經因起分
405 87 yīn via; through 上明說經因起分
406 87 yīn to continue 上明說經因起分
407 87 yīn to receive 上明說經因起分
408 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 上明說經因起分
409 87 yīn to seize an opportunity 上明說經因起分
410 87 yīn to be like 上明說經因起分
411 87 yīn a standrd; a criterion 上明說經因起分
412 87 yīn cause; hetu 上明說經因起分
413 84 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名
414 84 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名
415 84 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名
416 84 zhòng many; numerous 故放光集眾普召有緣
417 84 zhòng masses; people; multitude; crowd 故放光集眾普召有緣
418 84 zhòng general; common; public 故放光集眾普召有緣
419 82 one hundred million 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆
420 82 to estimate; to calculate; to guess 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆
421 82 a huge number; an immeasurable amount 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆
422 82 to allay; to put to rest; to satisfy 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆
423 82 a very large number; koṭi 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆
424 76 xiū to decorate; to embellish 修甚深檀
425 76 xiū to study; to cultivate 修甚深檀
426 76 xiū to repair 修甚深檀
427 76 xiū long; slender 修甚深檀
428 76 xiū to write; to compile 修甚深檀
429 76 xiū to build; to construct; to shape 修甚深檀
430 76 xiū to practice 修甚深檀
431 76 xiū to cut 修甚深檀
432 76 xiū virtuous; wholesome 修甚深檀
433 76 xiū a virtuous person 修甚深檀
434 76 xiū Xiu 修甚深檀
435 76 xiū to unknot 修甚深檀
436 76 xiū to prepare; to put in order 修甚深檀
437 76 xiū excellent 修甚深檀
438 76 xiū to perform [a ceremony] 修甚深檀
439 76 xiū Cultivation 修甚深檀
440 76 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修甚深檀
441 76 xiū pratipanna; spiritual practice 修甚深檀
442 76 method; way 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
443 76 France 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
444 76 the law; rules; regulations 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
445 76 the teachings of the Buddha; Dharma 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
446 76 a standard; a norm 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
447 76 an institution 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
448 76 to emulate 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
449 76 magic; a magic trick 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
450 76 punishment 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
451 76 Fa 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
452 76 a precedent 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
453 76 a classification of some kinds of Han texts 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
454 76 relating to a ceremony or rite 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
455 76 Dharma 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
456 76 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
457 76 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
458 76 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
459 76 quality; characteristic 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天
460 73 jiàn to see 既見彌勒位立
461 73 jiàn opinion; view; understanding 既見彌勒位立
462 73 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見彌勒位立
463 73 jiàn refer to; for details see 既見彌勒位立
464 73 jiàn to listen to 既見彌勒位立
465 73 jiàn to meet 既見彌勒位立
466 73 jiàn to receive (a guest) 既見彌勒位立
467 73 jiàn let me; kindly 既見彌勒位立
468 73 jiàn Jian 既見彌勒位立
469 73 xiàn to appear 既見彌勒位立
470 73 xiàn to introduce 既見彌勒位立
471 73 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見彌勒位立
472 73 jiàn seeing; observing; darśana 既見彌勒位立
473 73 xià bottom 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
474 73 xià to fall; to drop; to go down; to descend 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
475 73 xià to announce 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
476 73 xià to do 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
477 73 xià to withdraw; to leave; to exit 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
478 73 xià the lower class; a member of the lower class 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
479 73 xià inside 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
480 73 xià an aspect 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
481 73 xià a certain time 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
482 73 xià to capture; to take 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
483 73 xià to put in 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
484 73 xià to enter 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
485 73 xià to eliminate; to remove; to get off 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
486 73 xià to finish work or school 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
487 73 xià to go 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
488 73 xià to scorn; to look down on 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
489 73 xià to modestly decline 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
490 73 xià to produce 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
491 73 xià to stay at; to lodge at 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
492 73 xià to decide 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
493 73 xià to be less than 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
494 73 xià humble; lowly 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
495 73 xià below; adhara 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
496 73 xià lower; inferior; hina 觀彌勒上生兜率天經贊卷下
497 73 jié to coerce; to threaten; to menace 一小劫者日月歲數劫也
498 73 jié take by force; to plunder 一小劫者日月歲數劫也
499 73 jié a disaster; catastrophe 一小劫者日月歲數劫也
500 73 jié a strategy in weiqi 一小劫者日月歲數劫也

Frequencies of all Words

Top 1245

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 415 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故放光集眾普召有緣
2 415 old; ancient; former; past 故放光集眾普召有緣
3 415 reason; cause; purpose 故放光集眾普召有緣
4 415 to die 故放光集眾普召有緣
5 415 so; therefore; hence 故放光集眾普召有緣
6 415 original 故放光集眾普召有緣
7 415 accident; happening; instance 故放光集眾普召有緣
8 415 a friend; an acquaintance; friendship 故放光集眾普召有緣
9 415 something in the past 故放光集眾普召有緣
10 415 deceased; dead 故放光集眾普召有緣
11 415 still; yet 故放光集眾普召有緣
12 415 therefore; tasmāt 故放光集眾普召有緣
13 347 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 亦從座起者
14 347 zhě that 亦從座起者
15 347 zhě nominalizing function word 亦從座起者
16 347 zhě used to mark a definition 亦從座起者
17 347 zhě used to mark a pause 亦從座起者
18 347 zhě topic marker; that; it 亦從座起者
19 347 zhuó according to 亦從座起者
20 347 zhě ca 亦從座起者
21 324 yǒu is; are; to exist 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
22 324 yǒu to have; to possess 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
23 324 yǒu indicates an estimate 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
24 324 yǒu indicates a large quantity 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
25 324 yǒu indicates an affirmative response 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
26 324 yǒu a certain; used before a person, time, or place 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
27 324 yǒu used to compare two things 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
28 324 yǒu used in a polite formula before certain verbs 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
29 324 yǒu used before the names of dynasties 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
30 324 yǒu a certain thing; what exists 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
31 324 yǒu multiple of ten and ... 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
32 324 yǒu abundant 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
33 324 yǒu purposeful 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
34 324 yǒu You 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
35 324 yǒu 1. existence; 2. becoming 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
36 324 yǒu becoming; bhava 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
37 321 this; these 此即初也
38 321 in this way 此即初也
39 321 otherwise; but; however; so 此即初也
40 321 at this time; now; here 此即初也
41 321 this; here; etad 此即初也
42 263 wèi for; to 佛為太子
43 263 wèi because of 佛為太子
44 263 wéi to act as; to serve 佛為太子
45 263 wéi to change into; to become 佛為太子
46 263 wéi to be; is 佛為太子
47 263 wéi to do 佛為太子
48 263 wèi for 佛為太子
49 263 wèi because of; for; to 佛為太子
50 263 wèi to 佛為太子
51 263 wéi in a passive construction 佛為太子
52 263 wéi forming a rehetorical question 佛為太子
53 263 wéi forming an adverb 佛為太子
54 263 wéi to add emphasis 佛為太子
55 263 wèi to support; to help 佛為太子
56 263 wéi to govern 佛為太子
57 263 wèi to be; bhū 佛為太子
58 256 Buddha; Awakened One 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
59 256 relating to Buddhism 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
60 256 a statue or image of a Buddha 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
61 256 a Buddhist text 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
62 256 to touch; to stroke 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
63 256 Buddha 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
64 256 Buddha; Awakened One 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾
65 242 zhī him; her; them; that 補處之相未尊
66 242 zhī used between a modifier and a word to form a word group 補處之相未尊
67 242 zhī to go 補處之相未尊
68 242 zhī this; that 補處之相未尊
69 242 zhī genetive marker 補處之相未尊
70 242 zhī it 補處之相未尊
71 242 zhī in 補處之相未尊
72 242 zhī all 補處之相未尊
73 242 zhī and 補處之相未尊
74 242 zhī however 補處之相未尊
75 242 zhī if 補處之相未尊
76 242 zhī then 補處之相未尊
77 242 zhī to arrive; to go 補處之相未尊
78 242 zhī is 補處之相未尊
79 242 zhī to use 補處之相未尊
80 242 zhī Zhi 補處之相未尊
81 241 shēng to be born; to give birth 示相勸生嚴因寔重
82 241 shēng to live 示相勸生嚴因寔重
83 241 shēng raw 示相勸生嚴因寔重
84 241 shēng a student 示相勸生嚴因寔重
85 241 shēng life 示相勸生嚴因寔重
86 241 shēng to produce; to give rise 示相勸生嚴因寔重
87 241 shēng alive 示相勸生嚴因寔重
88 241 shēng a lifetime 示相勸生嚴因寔重
89 241 shēng to initiate; to become 示相勸生嚴因寔重
90 241 shēng to grow 示相勸生嚴因寔重
91 241 shēng unfamiliar 示相勸生嚴因寔重
92 241 shēng not experienced 示相勸生嚴因寔重
93 241 shēng hard; stiff; strong 示相勸生嚴因寔重
94 241 shēng very; extremely 示相勸生嚴因寔重
95 241 shēng having academic or professional knowledge 示相勸生嚴因寔重
96 241 shēng a male role in traditional theatre 示相勸生嚴因寔重
97 241 shēng gender 示相勸生嚴因寔重
98 241 shēng to develop; to grow 示相勸生嚴因寔重
99 241 shēng to set up 示相勸生嚴因寔重
100 241 shēng a prostitute 示相勸生嚴因寔重
101 241 shēng a captive 示相勸生嚴因寔重
102 241 shēng a gentleman 示相勸生嚴因寔重
103 241 shēng Kangxi radical 100 示相勸生嚴因寔重
104 241 shēng unripe 示相勸生嚴因寔重
105 241 shēng nature 示相勸生嚴因寔重
106 241 shēng to inherit; to succeed 示相勸生嚴因寔重
107 241 shēng destiny 示相勸生嚴因寔重
108 241 shēng birth 示相勸生嚴因寔重
109 230 shì is; are; am; to be 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
110 230 shì is exactly 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
111 230 shì is suitable; is in contrast 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
112 230 shì this; that; those 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
113 230 shì really; certainly 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
114 230 shì correct; yes; affirmative 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
115 230 shì true 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
116 230 shì is; has; exists 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
117 230 shì used between repetitions of a word 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
118 230 shì a matter; an affair 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
119 230 shì Shi 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
120 230 shì is; bhū 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
121 230 shì this; idam 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三
122 206 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不因請而說
123 206 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不因請而說
124 206 shuì to persuade 不因請而說
125 206 shuō to teach; to recite; to explain 不因請而說
126 206 shuō a doctrine; a theory 不因請而說
127 206 shuō to claim; to assert 不因請而說
128 206 shuō allocution 不因請而說
129 206 shuō to criticize; to scold 不因請而說
130 206 shuō to indicate; to refer to 不因請而說
131 206 shuō speach; vāda 不因請而說
132 206 shuō to speak; bhāṣate 不因請而說
133 206 shuō to instruct 不因請而說
134 201 also; too 此即初也
135 201 a final modal particle indicating certainy or decision 此即初也
136 201 either 此即初也
137 201 even 此即初也
138 201 used to soften the tone 此即初也
139 201 used for emphasis 此即初也
140 201 used to mark contrast 此即初也
141 201 used to mark compromise 此即初也
142 201 ya 此即初也
143 189 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善報應下結此所因歎處勝妙
144 189 suǒ an office; an institute 善報應下結此所因歎處勝妙
145 189 suǒ introduces a relative clause 善報應下結此所因歎處勝妙
146 189 suǒ it 善報應下結此所因歎處勝妙
147 189 suǒ if; supposing 善報應下結此所因歎處勝妙
148 189 suǒ a few; various; some 善報應下結此所因歎處勝妙
149 189 suǒ a place; a location 善報應下結此所因歎處勝妙
150 189 suǒ indicates a passive voice 善報應下結此所因歎處勝妙
151 189 suǒ that which 善報應下結此所因歎處勝妙
152 189 suǒ an ordinal number 善報應下結此所因歎處勝妙
153 189 suǒ meaning 善報應下結此所因歎處勝妙
154 189 suǒ garrison 善報應下結此所因歎處勝妙
155 189 suǒ place; pradeśa 善報應下結此所因歎處勝妙
156 189 suǒ that which; yad 善報應下結此所因歎處勝妙
157 184 míng measure word for people 名彌勒字阿逸多
158 184 míng fame; renown; reputation 名彌勒字阿逸多
159 184 míng a name; personal name; designation 名彌勒字阿逸多
160 184 míng rank; position 名彌勒字阿逸多
161 184 míng an excuse 名彌勒字阿逸多
162 184 míng life 名彌勒字阿逸多
163 184 míng to name; to call 名彌勒字阿逸多
164 184 míng to express; to describe 名彌勒字阿逸多
165 184 míng to be called; to have the name 名彌勒字阿逸多
166 184 míng to own; to possess 名彌勒字阿逸多
167 184 míng famous; renowned 名彌勒字阿逸多
168 184 míng moral 名彌勒字阿逸多
169 184 míng name; naman 名彌勒字阿逸多
170 184 míng fame; renown; yasas 名彌勒字阿逸多
171 178 yún cloud 梵言優婆離此云近執
172 178 yún Yunnan 梵言優婆離此云近執
173 178 yún Yun 梵言優婆離此云近執
174 178 yún to say 梵言優婆離此云近執
175 178 yún to have 梵言優婆離此云近執
176 178 yún a particle with no meaning 梵言優婆離此云近執
177 178 yún in this way 梵言優婆離此云近執
178 178 yún cloud; megha 梵言優婆離此云近執
179 178 yún to say; iti 梵言優婆離此云近執
180 177 yuē to speak; to say 贊曰
181 177 yuē Kangxi radical 73 贊曰
182 177 yuē to be called 贊曰
183 177 yuē particle without meaning 贊曰
184 177 yuē said; ukta 贊曰
185 170 one 次一大神造法堂
186 170 Kangxi radical 1 次一大神造法堂
187 170 as soon as; all at once 次一大神造法堂
188 170 pure; concentrated 次一大神造法堂
189 170 whole; all 次一大神造法堂
190 170 first 次一大神造法堂
191 170 the same 次一大神造法堂
192 170 each 次一大神造法堂
193 170 certain 次一大神造法堂
194 170 throughout 次一大神造法堂
195 170 used in between a reduplicated verb 次一大神造法堂
196 170 sole; single 次一大神造法堂
197 170 a very small amount 次一大神造法堂
198 170 Yi 次一大神造法堂
199 170 other 次一大神造法堂
200 170 to unify 次一大神造法堂
201 170 accidentally; coincidentally 次一大神造法堂
202 170 abruptly; suddenly 次一大神造法堂
203 170 or 次一大神造法堂
204 170 one; eka 次一大神造法堂
205 160 in; at 於中有二
206 160 in; at 於中有二
207 160 in; at; to; from 於中有二
208 160 to go; to 於中有二
209 160 to rely on; to depend on 於中有二
210 160 to go to; to arrive at 於中有二
211 160 from 於中有二
212 160 give 於中有二
213 160 oppposing 於中有二
214 160 and 於中有二
215 160 compared to 於中有二
216 160 by 於中有二
217 160 and; as well as 於中有二
218 160 for 於中有二
219 160 Yu 於中有二
220 160 a crow 於中有二
221 160 whew; wow 於中有二
222 160 near to; antike 於中有二
223 158 èr two 於中有二
224 158 èr Kangxi radical 7 於中有二
225 158 èr second 於中有二
226 158 èr twice; double; di- 於中有二
227 158 èr another; the other 於中有二
228 158 èr more than one kind 於中有二
229 158 èr two; dvā; dvi 於中有二
230 158 èr both; dvaya 於中有二
231 157 such as; for example; for instance 如餘處說
232 157 if 如餘處說
233 157 in accordance with 如餘處說
234 157 to be appropriate; should; with regard to 如餘處說
235 157 this 如餘處說
236 157 it is so; it is thus; can be compared with 如餘處說
237 157 to go to 如餘處說
238 157 to meet 如餘處說
239 157 to appear; to seem; to be like 如餘處說
240 157 at least as good as 如餘處說
241 157 and 如餘處說
242 157 or 如餘處說
243 157 but 如餘處說
244 157 then 如餘處說
245 157 naturally 如餘處說
246 157 expresses a question or doubt 如餘處說
247 157 you 如餘處說
248 157 the second lunar month 如餘處說
249 157 in; at 如餘處說
250 157 Ru 如餘處說
251 157 Thus 如餘處說
252 157 thus; tathā 如餘處說
253 157 like; iva 如餘處說
254 157 suchness; tathatā 如餘處說
255 155 not; no 不因請而說
256 155 expresses that a certain condition cannot be acheived 不因請而說
257 155 as a correlative 不因請而說
258 155 no (answering a question) 不因請而說
259 155 forms a negative adjective from a noun 不因請而說
260 155 at the end of a sentence to form a question 不因請而說
261 155 to form a yes or no question 不因請而說
262 155 infix potential marker 不因請而說
263 155 no; na 不因請而說
264 154 de potential marker 彌勒當圓證此獨得全名
265 154 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彌勒當圓證此獨得全名
266 154 děi must; ought to 彌勒當圓證此獨得全名
267 154 děi to want to; to need to 彌勒當圓證此獨得全名
268 154 děi must; ought to 彌勒當圓證此獨得全名
269 154 de 彌勒當圓證此獨得全名
270 154 de infix potential marker 彌勒當圓證此獨得全名
271 154 to result in 彌勒當圓證此獨得全名
272 154 to be proper; to fit; to suit 彌勒當圓證此獨得全名
273 154 to be satisfied 彌勒當圓證此獨得全名
274 154 to be finished 彌勒當圓證此獨得全名
275 154 de result of degree 彌勒當圓證此獨得全名
276 154 de marks completion of an action 彌勒當圓證此獨得全名
277 154 děi satisfying 彌勒當圓證此獨得全名
278 154 to contract 彌勒當圓證此獨得全名
279 154 marks permission or possibility 彌勒當圓證此獨得全名
280 154 expressing frustration 彌勒當圓證此獨得全名
281 154 to hear 彌勒當圓證此獨得全名
282 154 to have; there is 彌勒當圓證此獨得全名
283 154 marks time passed 彌勒當圓證此獨得全名
284 154 obtain; attain; prāpta 彌勒當圓證此獨得全名
285 145 that; those 下結勸生彼
286 145 another; the other 下結勸生彼
287 145 that; tad 下結勸生彼
288 138 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
289 138 ér Kangxi radical 126 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
290 138 ér you 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
291 138 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
292 138 ér right away; then 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
293 138 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
294 138 ér if; in case; in the event that 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
295 138 ér therefore; as a result; thus 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
296 138 ér how can it be that? 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
297 138 ér so as to 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
298 138 ér only then 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
299 138 ér as if; to seem like 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
300 138 néng can; able 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
301 138 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
302 138 ér me 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
303 138 ér to arrive; up to 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
304 138 ér possessive 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
305 138 ér and; ca 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
306 137 zàn to meet with a superior 贊曰
307 137 zàn to help 贊曰
308 137 zàn a eulogy 贊曰
309 137 zàn to recommend 贊曰
310 137 zàn to introduce; to tell 贊曰
311 137 zàn to lead 贊曰
312 137 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
313 137 zàn to agree; to consent 贊曰
314 137 zàn to praise 贊曰
315 137 zàn to participate 贊曰
316 137 zàn praise; varṇita 贊曰
317 137 zàn assist 贊曰
318 136 世尊 shìzūn World-Honored One 次世尊
319 136 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 次世尊
320 131 zhōng middle 辨外果中復分為三
321 131 zhōng medium; medium sized 辨外果中復分為三
322 131 zhōng China 辨外果中復分為三
323 131 zhòng to hit the mark 辨外果中復分為三
324 131 zhōng in; amongst 辨外果中復分為三
325 131 zhōng midday 辨外果中復分為三
326 131 zhōng inside 辨外果中復分為三
327 131 zhōng during 辨外果中復分為三
328 131 zhōng Zhong 辨外果中復分為三
329 131 zhōng intermediary 辨外果中復分為三
330 131 zhōng half 辨外果中復分為三
331 131 zhōng just right; suitably 辨外果中復分為三
332 131 zhōng while 辨外果中復分為三
333 131 zhòng to reach; to attain 辨外果中復分為三
334 131 zhòng to suffer; to infect 辨外果中復分為三
335 131 zhòng to obtain 辨外果中復分為三
336 131 zhòng to pass an exam 辨外果中復分為三
337 131 zhōng middle 辨外果中復分為三
338 126 jiē all; each and every; in all cases 毘泥皆訛也
339 126 jiē same; equally 毘泥皆訛也
340 126 jiē all; sarva 毘泥皆訛也
341 125 sān three 辨外果中復分為三
342 125 sān third 辨外果中復分為三
343 125 sān more than two 辨外果中復分為三
344 125 sān very few 辨外果中復分為三
345 125 sān repeatedly 辨外果中復分為三
346 125 sān San 辨外果中復分為三
347 125 sān three; tri 辨外果中復分為三
348 125 sān sa 辨外果中復分為三
349 125 sān three kinds; trividha 辨外果中復分為三
350 122 shí time; a point or period of time 時有菩薩名
351 122 shí a season; a quarter of a year 時有菩薩名
352 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有菩薩名
353 122 shí at that time 時有菩薩名
354 122 shí fashionable 時有菩薩名
355 122 shí fate; destiny; luck 時有菩薩名
356 122 shí occasion; opportunity; chance 時有菩薩名
357 122 shí tense 時有菩薩名
358 122 shí particular; special 時有菩薩名
359 122 shí to plant; to cultivate 時有菩薩名
360 122 shí hour (measure word) 時有菩薩名
361 122 shí an era; a dynasty 時有菩薩名
362 122 shí time [abstract] 時有菩薩名
363 122 shí seasonal 時有菩薩名
364 122 shí frequently; often 時有菩薩名
365 122 shí occasionally; sometimes 時有菩薩名
366 122 shí on time 時有菩薩名
367 122 shí this; that 時有菩薩名
368 122 shí to wait upon 時有菩薩名
369 122 shí hour 時有菩薩名
370 122 shí appropriate; proper; timely 時有菩薩名
371 122 shí Shi 時有菩薩名
372 122 shí a present; currentlt 時有菩薩名
373 122 shí time; kāla 時有菩薩名
374 122 shí at that time; samaya 時有菩薩名
375 122 shí then; atha 時有菩薩名
376 121 promptly; right away; immediately 此即初也
377 121 to be near by; to be close to 此即初也
378 121 at that time 此即初也
379 121 to be exactly the same as; to be thus 此即初也
380 121 supposed; so-called 此即初也
381 121 if; but 此即初也
382 121 to arrive at; to ascend 此即初也
383 121 then; following 此即初也
384 121 so; just so; eva 此即初也
385 119 yán to speak; to say; said 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
386 119 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
387 119 yán Kangxi radical 149 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
388 119 yán a particle with no meaning 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
389 119 yán phrase; sentence 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
390 119 yán a word; a syllable 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
391 119 yán a theory; a doctrine 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
392 119 yán to regard as 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
393 119 yán to act as 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
394 119 yán word; vacana 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
395 119 yán speak; vad 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
396 117 děng et cetera; and so on 調和控御身語等業
397 117 děng to wait 調和控御身語等業
398 117 děng degree; kind 調和控御身語等業
399 117 děng plural 調和控御身語等業
400 117 děng to be equal 調和控御身語等業
401 117 děng degree; level 調和控御身語等業
402 117 děng to compare 調和控御身語等業
403 117 děng same; equal; sama 調和控御身語等業
404 117 zhū all; many; various 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
405 117 zhū Zhu 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
406 117 zhū all; members of the class 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
407 117 zhū interrogative particle 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
408 117 zhū him; her; them; it 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
409 117 zhū of; in 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
410 117 zhū all; many; sarva 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當
411 116 so as to; in order to 以己所知輒揣
412 116 to use; to regard as 以己所知輒揣
413 116 to use; to grasp 以己所知輒揣
414 116 according to 以己所知輒揣
415 116 because of 以己所知輒揣
416 116 on a certain date 以己所知輒揣
417 116 and; as well as 以己所知輒揣
418 116 to rely on 以己所知輒揣
419 116 to regard 以己所知輒揣
420 116 to be able to 以己所知輒揣
421 116 to order; to command 以己所知輒揣
422 116 further; moreover 以己所知輒揣
423 116 used after a verb 以己所知輒揣
424 116 very 以己所知輒揣
425 116 already 以己所知輒揣
426 116 increasingly 以己所知輒揣
427 116 a reason; a cause 以己所知輒揣
428 116 Israel 以己所知輒揣
429 116 Yi 以己所知輒揣
430 116 use; yogena 以己所知輒揣
431 116 also; too 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
432 116 but 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
433 116 this; he; she 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
434 116 although; even though 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
435 116 already 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
436 116 particle with no meaning 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
437 116 Yi 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言
438 115 shēn human body; torso 調和控御身語等業
439 115 shēn Kangxi radical 158 調和控御身語等業
440 115 shēn measure word for clothes 調和控御身語等業
441 115 shēn self 調和控御身語等業
442 115 shēn life 調和控御身語等業
443 115 shēn an object 調和控御身語等業
444 115 shēn a lifetime 調和控御身語等業
445 115 shēn personally 調和控御身語等業
446 115 shēn moral character 調和控御身語等業
447 115 shēn status; identity; position 調和控御身語等業
448 115 shēn pregnancy 調和控御身語等業
449 115 juān India 調和控御身語等業
450 115 shēn body; kāya 調和控御身語等業
451 112 no 若無請而自談
452 112 Kangxi radical 71 若無請而自談
453 112 to not have; without 若無請而自談
454 112 has not yet 若無請而自談
455 112 mo 若無請而自談
456 112 do not 若無請而自談
457 112 not; -less; un- 若無請而自談
458 112 regardless of 若無請而自談
459 112 to not have 若無請而自談
460 112 um 若無請而自談
461 112 Wu 若無請而自談
462 112 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無請而自談
463 112 not; non- 若無請而自談
464 112 mo 若無請而自談
465 111 xíng to walk 行故
466 111 xíng capable; competent 行故
467 111 háng profession 行故
468 111 háng line; row 行故
469 111 xíng Kangxi radical 144 行故
470 111 xíng to travel 行故
471 111 xìng actions; conduct 行故
472 111 xíng to do; to act; to practice 行故
473 111 xíng all right; OK; okay 行故
474 111 háng horizontal line 行故
475 111 héng virtuous deeds 行故
476 111 hàng a line of trees 行故
477 111 hàng bold; steadfast 行故
478 111 xíng to move 行故
479 111 xíng to put into effect; to implement 行故
480 111 xíng travel 行故
481 111 xíng to circulate 行故
482 111 xíng running script; running script 行故
483 111 xíng temporary 行故
484 111 xíng soon 行故
485 111 háng rank; order 行故
486 111 háng a business; a shop 行故
487 111 xíng to depart; to leave 行故
488 111 xíng to experience 行故
489 111 xíng path; way 行故
490 111 xíng xing; ballad 行故
491 111 xíng a round [of drinks] 行故
492 111 xíng Xing 行故
493 111 xíng moreover; also 行故
494 111 xíng Practice 行故
495 111 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行故
496 111 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行故
497 106 I; me; my 次我後當成佛者名曰彌勒
498 106 self 次我後當成佛者名曰彌勒
499 106 we; our 次我後當成佛者名曰彌勒
500 106 [my] dear 次我後當成佛者名曰彌勒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
shēng birth
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝迦蓝 阿藍迦藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安平 196 Anping
暗世 195 Dark Ages
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若多 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿氏多 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
八德 98 Eight Virtues
百劫 98 Baijie
半山 66 Banshan
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
不可弃 不可棄 98 āvantaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
重显 重顯 99 Chong Xian
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大贤 大賢 100 Daxian
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大生主 100 Mahaprajapati
达心 達心 100 Daxin
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德城 100 Decheng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
都史多 100 tuṣita
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多宝塔 多寶塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法归 法歸 102 Fagui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
观弥勒菩萨上生兜率天经 觀彌勒菩薩上生兜率天經 103 Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven
观弥勒上生兜率天经贊 觀彌勒上生兜率天經贊 103 Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
光宅 103 Guangzhai
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海云 海雲 104 Hai Yun
恒水经 恒水經 104 Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing
恒生 恆生 104 Hang Seng
华中 華中 104 Central China
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
慧持 104 Huichi
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦诺迦牟尼 迦諾迦牟尼 106 Kanakamuni
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金台 金臺 106 Jintai
九天 106 Ninth Heaven
觉如 覺如 106 Kakunyo
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
俱那含 106 Kanakamuni Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
楞迦 108 Lanka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
曼殊室利 109 Manjusri
没特伽罗 沒特伽羅 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩竭提 109 Magadha
摩揭陀 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那先 110 Nagasena
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
盘龙 盤龍 112 Panlong
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
千佛因缘经 千佛因緣經 113 Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing
千叶 千葉 113 Chiba
亲光 親光 113 Bandhuprabha
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
儴佉 114 Sankha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
善施 115 Sudatta
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
设利弗呾罗 設利弗呾羅 115 Sariputra; Śariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
神泰 115 Shen Tai
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
舍婆提 115 Sravasti
舍婆提城 115 City of Sravasti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世亲 世親 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
誓多 115 Jeta; Jetṛ
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室罗筏悉底 室羅筏悉底 115 Sravasti; Śrāvastī
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
宋高僧传 宋高僧傳 115 Song Biographies of Eminent Monks
苏达多 蘇達多 115 Sudatta
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
五华 五華 119 Wuhua
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西方天 120 Deva King of the West
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
贤劫定意经 賢劫定意經 120 Bhadrakalpika Samadhi sūtra
仙居 120 Xianju
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小乘 120 Hinayana
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳春 陽春 121 Yangchun
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
雨花 121 Yuhua
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
至大 122 Zhida reign
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
知足天 122 Tuṣita Heaven
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
重五 122 Dragon Boat Festival
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 973.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿素洛 196 an asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八时 八時 98 eight periods of time
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八味水 98 water with eight flavors
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝女 寶女 98 a noble woman
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
比量 98 inference; anumāna
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不定性 98 an indeterminate nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
答摩 100 dark; gloomy; tamas
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大人相 100 marks of excellence of a great man
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第五大 100 the fifth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法亲 法親 102 Dharma friends
法如 102 dharma nature
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干达婆 乾達婆 103 gandharva
根钝 根鈍 103 limited capacities
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光净 光淨 103 bright; pure
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
果证 果證 103 realized attainment
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化导 化導 104 instruct and guide
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
假有 106 Nominal Existence
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
祭祠 106 yajus; veneration
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
揭路荼 106 garuda
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金神 106 golden diety; Buddha statue
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九有 106 nine lands; nine realms
九品 106 nine grades
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
觉照 覺照 106 Awareness
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙花 龍花 108 nagakesara
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙土 109 pure land
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
摩竭 109 makara
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内院 內院 110 inner court
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
秋月 113 Autumn Moon
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
若尔 若爾 114 then; tarhi
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
僧园 僧園 115 Buddhist temple
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上间 上間 115 superior rooms
上品下生 115 Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 middle of the highest grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身等 115 equal in body
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四华 四華 115 four divine flowers
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
他受用身 116 enjoyment body for others
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体大 體大 116 great in substance
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天住 116 divine abodes
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
文备 文備 119 Wen Bei
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上 五上 119 five upper fetters
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五百年 119 five hundred years
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
邬婆斯迦 鄔婆斯迦 119 upasika; a female lay Buddhist
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
希法 120 future dharmas
息苦 120 end of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下品上生 120 top of the lowest grade
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
行苦 120 suffering as a consequence of action
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性色 120 true form
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言依 121 dependence on words
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
应机 應機 121 Opportunities
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
遊迦 121 yoga
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制多 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中品 122 middle rank
中品上生 122 top of the intermediary grade
中品下生 122 bottom of the intermediary grade
中品中生 122 middle of the intermediary grade
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara