Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ji 《傳法正宗記》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 3083 yuē to speak / to say 序曰
2 1932 one 其法一也
3 511 method / way 其法一也
4 498 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 而止乎益州神會禪師
5 496 rén person / people / a human being 旁出略傳二百五人
6 432 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 第二祖阿難尊者
7 420 big / great / huge / large / major 猶此六祖大鑒
8 384 zhōu a state / a province 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
9 375 shì a generation 謂祖世絕於師子
10 325 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 其所出法嗣二人
11 308 to connect / to inherit / to succeed 其旁出法嗣一人
12 300 和尚 héshang an abbot / a monk 一曰韶州淨法章和尚者
13 278 jiàn mirror / looking glass 猶此六祖大鑒
14 270 shān a mountain / a hill / a peak
15 267 wáng Wang 一曰漢州王頭陀者
16 213 shī teacher 初師其國之波梨迦尊者出家
17 211 ancestor / forefather 第二祖阿難尊者
18 204 chuán to transmit 旁出略傳二百五人
19 203 suì to comply with / to follow along 遂伏其道
20 194 dào way / road / path 遂伏其道
21 191 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 乃有般若多羅與夫達磨大士而
22 185 wèi to call 謂祖世絕於師子
23 166 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 我有同學號婆舍斯多
24 166 èr two 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
25 161 jīn today / modern / present / current / this / now 今幸遇仁者
26 155 guó a country / a state / a kingdom 封同姓之國
27 153 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 力遂說偈答之曰
28 146 zhòng many / numerous 眾異之遂以聞帝
29 129 shí time / a period of time 始愚未得證於出三藏記時
30 126 Buddha / Awakened One 曰天台佛窟岩惟則禪師
31 125 lái to come 摩迦陀復來
32 119 gatha / hymn / verse 力遂說偈答之曰
33 117 to reach 及波梨迦之
34 117 nián year 三年
35 113 jiàn to see 此復見之
36 108 sān three 嗣三人
37 107 huì can / be able to 會於其國
38 107 desire 方欲訪其端由
39 105 fāng square / quadrilateral / one side 方之大迦葉直下之相承者
40 101 child / son 第二十四祖師子尊者
41 101 shēng to be born / to give birth 乃生後世者之疑
42 99 yán to speak / to say / said 前後賢聖亦當言之
43 99 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 昔如來用教乘而普傳
44 98 to hand over to 先師預以法付之
45 98 gài a lid / top / cover 蓋以其皆出於正宗
46 97 zōng school / sect 宗證略傳十一人
47 95 xún to search / to look for / to seek 尋游江南
48 95 guǒ a result / a consequence 而分傳法者果何人
49 95 seven 二十九祖之七世
50 94 míng bright / brilliant 曰泰山明練者
51 94 wèn to ask 尋用問
52 94 four 第二十四祖師子尊者
53 94 xīn heart 南嶽澄心者
54 93 néng can / able 能通大小乘學
55 91 zhōng middle 與王辯其苑中業泉
56 91 wǎng to go (in a direction) 往罽賓國至葱塗源
57 89 mìng life 宜其機緣而命之祖矣
58 89 wén to hear 未始聞其徒以法而東揚者
59 86 huà to make into / to change into / to transform 一曰大士化公者
60 86 zài in / at 我在西時
61 86 zhī to know 誠知其無辜被害
62 86 huì intelligent / clever 一曰相州慧滿
63 86 福州 Fúzhōu Fuzhou 曰福州玄沙備禪師
64 84 day of the month / a certain day 日禪師者
65 84 eight 二十九祖之八世
66 84 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 初師其國之波梨迦尊者出家
67 82 zhì wisdom / knowledge / understanding 敏有智辯
68 81 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 乃置寺禮沙門康僧
69 81 fán ordinary / common 凡二百有五人
70 80 luó Luo 一曰瞿羅忌利婆者
71 80 杭州 Hángzhōu Hangzhou 一曰杭州
72 79 jiǔ nine 旁出法嗣九人
73 79 hòu after / later 因系達磨達傳後
74 79 meaning / sense 親親之義
75 77 shèng to beat / to win / to conquer 所見何者勝師
76 75 to go 將分去其舍利
77 75 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 曰興善惟政禪師
78 74 guāng light 一曰龍光龜仁者
79 73 can / may / permissible
80 73 liù six 猶此六祖大鑒
81 71 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 說五天竺之曆數云云
82 71 tán a deep pool / a lake 一曰東都鏡潭者
83 70 shàng top / a high position 我有無上正法悉
84 70 shì matter / thing / item 蓋非常事
85 69 chán Chan / Zen 一曰幽機藏禪
86 69 proper / suitable / appropriate 子宜以理求之
87 67 soil / ground / land 艮地生玄旨
88 67 hào number 我有同學號婆舍斯多
89 66 dìng to decide 一曰峴山神定者
90 64 lóng dragon 一曰龍光龜仁者
91 63 tiān day 天懿嘗問耶舍曰
92 63 qián front 其前祖孰嘗
93 63 cháng to taste 因嘗與其論曰
94 63 bǎo a jewel / gem / a treasure 一曰無得宗首寶靜者
95 62 達磨 Dámó Bodhidharma 達磨達者
96 62 shū book 已載於他書
97 61 問曰 wèn yuē to ask 芬多因問曰
98 61 chù a place / location / a spot / a point 曰資州處寂者
99 60 洪州 hóngzhōu Hongzhou 一曰洪州崇寂者
100 60 ěr ear 其所出各不過四五人耳
101 59 jiāo to teach / to educate / to instruct 昔如來用教乘而普傳
102 59 zūn to honor / to respect 共譯出尊
103 59 xiān first 先師預以法付之
104 58 Germany 而德冠諸應真之士
105 58 to enter 入其象白山
106 57 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 須達一相三昧一
107 57 zhēn real / true / genuine 曰定真者
108 56 sēng a monk 一曰僧那者
109 56 five 凡二百有五人
110 56 wèi Eighth earthly branch 始愚未得證於出三藏記時
111 56 qīng clear / pure / clean 清宵喫飯
112 56 xíng to walk / to move 一曰江寧行應者
113 56 to remember / to memorize / to bear in mind 始愚未得證於出三藏記時
114 56 different / other 的庶雖異
115 56 qiú to request 子宜以理求之
116 55 past / former times 昔如來用教乘而普傳
117 54 temple / monastery / vihāra 解玄或山與寺名未詳
118 54 shēn human body / torso 投地碎身
119 54 yún cloud 一曰牛頭雲韜者
120 54 to happen upon / to meet with by chance 一曰幽棲道遇者
121 52 increase / benefit 一曰金華曇益者
122 52 ruì auspicious 將勸瑞田人
123 52 xuán profound / mysterious / subtle 一曰牛頭玄素者
124 52 答曰 dá yuē to reply 答曰
125 51 capacity / degree / a standard / a measure 其臆度
126 50 xiāng to aid / to help / to assist 一曰襄州志長者
127 50 yuàn to hope / to wish / to desire 一曰溫州雁蕩願齊者
128 50 xìng family name / surname 本姓釋迦
129 49 jiā house / home / residence 之事凡十家
130 49 xīng to flourish / to be popular 一曰興善道融者
131 49 jīn gold 一曰金州法持者
132 48 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖德益
133 48 yún cloud 列為宗證傳云爾
134 48 suì age 其時已丑歲也
135 47 西 The West 一曰西川敏古者
136 47 tīng to listen 以聽經故得
137 47 nán difficult / arduous / hard 自彌羅崛王起難橫害師子
138 46 thing / matter 奉物復嫌名
139 46 shén divine / mysterious / magical / supernatural 州神慥神
140 46 zhì sign / mark / flag 一曰襄州志長者
141 46 shì to match 已適南天竺也
142 45 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 號師子比丘
143 45 jiā jia 底迦者
144 45 師子 shīzi a lion 師子之二世
145 45 zhèng upright / straight 康為正
146 45 shòu to suffer / to be subjected to 其人密受正法與
147 45 líng agile / nimble 靈岩寶觀者
148 44 不能 bù néng cannot / must not / should not 花亦不能生
149 44 大法 dà fǎ fundamental rules 會讓大師了大法要
150 44 使 shǐ to make / to cause 因使臣劉縣運往齊取其書歸
151 44 zuò to do 示現作祖為其療治
152 44 a pagoda / a stupa 於其國辨塔指泉
153 43 residence / dwelling 一曰曹州定陶丁居十
154 43 韶州 Sháozhōu Shaozhou 曰韶州雲門山文偃禪師
155 43 father 一曰廬州冶父山和尚者
156 43 idea 豈意復得與汝相遇
157 42 good fortune / happiness / luck 一曰京兆小福禪師者
158 42 hair 一道忽發於前
159 42 zhèng proof 宗證略傳十一人
160 42 apprentice / disciple 未始聞其徒以法而東揚者
161 42 nán south 於南印度
162 42 cáng to hide 一曰幽機藏禪
163 41 yǎn eye 有法眼云者
164 41 grandmother 一曰瞿羅忌利婆者
165 41 ān calm / still / quiet / peaceful 一曰安州穆禪師者
166 40 to arise / to get up 其傳起於末田底
167 40 fēng peak / summit 撰圭峯密師傳法
168 40 chí to grasp / to hold 曰法持者
169 40 yǐn to hide / to conceal 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
170 40 yuàn a school 一曰眉州福化院光禪師
171 40 shǒu head 而尊者首冠於禪定宗
172 40 bái white 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
173 40 tōng to go through / to open 能通大小乘學
174 40 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
175 40 lìng to make / to cause to be / to lead 致令聖人之德不甚明效
176 39 guǎng wide / large / vast 一曰青陽廣敷者
177 38 shí ten 十人
178 38 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 則文武成
179 38 yàn to examine / to test / to check 甚驗
180 38 dōng east 將之東乎
181 38 jiàn to build / to construct 建州白雲智作者
182 38 京兆 jīngzhào Jingzhao / Xi'an 一曰京兆小福禪師者
183 38 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 曰此蓋聖人
184 38 kōng empty / void / hollow 一曰幽棲月空者
185 38 an official institution / a state bureau 一曰潞府妙勝臻禪師者
186 37 shì clan / a branch of a lineage
187 37 yuán fate / predestined affinity 一曰德山緣密者
188 37 to be swift 大愚遽搊玄曰
189 37 yuǎn far / distant 一曰莊嚴遠禪師者
190 37 clothes / clothing 授衣為信
191 37 tranquil 凝寂者
192 37 shǐ beginning / start 始愚未得證於出三藏記時
193 37 zhōng end / finish / conclusion 所終
194 37 to apprehend / to realize / to become aware 亦以其悟之淺深而
195 37 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 致令聖人之德不甚明效
196 36 xìn to believe / to trust 授衣為信
197 36 shě to give 我有同學號婆舍斯多
198 36 business / industry 與王辯其苑中業泉
199 36 bào newspaper 一曰福州報慈光雲者
200 36 guī to go back / to return 歸梁以持律知名
201 35 to attain / to reach 達磨達者
202 35 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 二天雖有感
203 35 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 即入室宴坐而滅
204 35 shì to show / to reveal 初示
205 34 to go to / to arrive / to reach 初來至梁詣武帝
206 34 jìng clean 一曰居士殷淨者
207 34 傳法正宗記 Chuán Fǎ Zhèngzōng Jì Chuanfa Zhengzong Ji / The True Transmission of the Dharma 傳法正宗記卷第九
208 34 zài to carry / to convey / to load / to hold 已載於他書
209 34 zuò seat 遂命為眾之第一座
210 34 qǐng to ask / to inquire 遂請跋陀出其禪經同譯
211 34 gào to tell / to say / said / told 以告其師
212 34 xiàn to appear / to manifest / to become visible 一夕有神人現
213 33 shòu old age / long life 一曰壽州
214 33 說法 shuō fǎ a statement / wording 及可至鄴下說法
215 33 night 尋會闍夜多大士激發大
216 33 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 乃有般若多羅與夫達磨大士而
217 33 a human or animal body 一曰新羅覺體者
218 33 bǎi one hundred 百三十七人
219 33 弟子 dìzi disciple / follower / student 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
220 33 xué to study / to learn 能通大小乘學
221 33 shí real / true 實得果不測之
222 33 to conceal / to hide / to ambush 遂伏其道
223 32 tóng like / same / similar 此同乎
224 32 huái bosom / breast 一曰安陸懷空者
225 32 shì a gentleman / a knight 而德冠諸應真之士
226 31 益州 Yìzhōu Yizhou 而止乎益州神會禪師
227 31 crane 一曰潤州鶴林
228 31 jīng to go through / to experience 譯正二本起經
229 31 dialect / language / speech 領得珍勤語
230 31 guān to look at / to watch / to observe 靈岩寶觀者
231 31 yán precipice / cliff / rockface 曰智巖者
232 31 chēng to call / to address 稱王於建康方嚮佛法
233 31 羅漢 luóhàn Arhat 一曰穎羅漢匡果者
234 31 fèng to offer / to present 西土頗有大士奉此教乎
235 31 honey 天竺第二十六祖不如蜜多尊者傳
236 31 新羅 Xīnluó Silla 一曰新羅龜山和尚者
237 31 外道 wàidào non-Buddhist 雖外道強辯者
238 31 多羅 Duōluó Tara 乃有般若多羅與夫達磨大士而
239 31 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 一曰大佛香育者
240 31 三世 sān shì past, present, and future 師子尊者之三世
241 30 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一曰解玄
242 30 to take / to get / to fetch 因使臣劉縣運往齊取其書歸
243 30 jiè to quit 家得戒
244 30 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan 慧觀等出關南適廬山
245 30 mèng a dream 一曰歸宗夢欽者
246 30 lín a wood / a forest / a grove 曰定林慧綱者
247 30 yòng to use / to apply 尋用問
248 29 chéng a city / a town 城乘和尚者
249 29 mén door / gate / doorway / gateway 一曰吳門圓鏡者
250 29 quán fountain / spring 於其國辨塔指泉
251 29 a man / a male adult 夫祖位之絕
252 29 supreme ruler / emperor 一曰達磨尸利帝者
253 29 yuán won / yuan 一曰吳門圓鏡者
254 29 jiǔ old 其滅度久耶近
255 29 jìn to enter 曇曜乃進為僧統
256 29 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 將分去其舍利
257 29 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 而分傳法者果何人
258 29 é Russia 俄見一茅茨
259 28 太子 tàizǐ a crown prince 曰太子少傅白居易者
260 28 qiān one thousand 一曰杭州千光王瓌省者
261 28 plain / white 一曰荊州大素
262 28 zhèn to shake / to shock 一曰信州鵝湖雲震和尚者
263 28 zhào to illuminate / to shine 曰神照者
264 28 a fur ball 天竺第四祖優波毱多尊者傳
265 27 越州 Yuèzhōu Yuezhou 一曰越州義方者
266 27 affairs / business / matter / activity 專務翻譯
267 27 reason / logic / truth 子宜以理求之
268 27 金陵 Jīnlíng Jinling / Nanjing 曰金陵牛頭法融禪師
269 27 liáng a bridge 曰牛頭法梁者
270 27 Māra 五臺祕魔和尚者
271 27 to doubt / to disbelieve 有曰吾疑
272 27 chén minister / statesman / official 因使臣劉縣運往齊取其書歸
273 26 to carry 一曰婆羅婆提者
274 26 zuò to sit 豈在坐耶
275 26 chóng high / dignified / lofty 一曰舒州天柱崇慧者
276 26 xiǎo small / tiny / insignificant 一曰京兆小福禪師者
277 26 wèi Wei Dynasty 以魏黃初壬寅之
278 26 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 第二祖阿難尊者
279 26 xiū to decorate / to embellish 一曰和修盤頭者
280 26 迦葉 jiāshè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 是迦葉者當為汝等作大
281 26 正法 zhèngfǎ proper law 我有無上正法悉
282 26 shí knowledge / understanding
283 26 五世 wǔshì the fifth (of series of numbered kings) 二十九祖之五世
284 26 國人 guórén people of that country 國人異之
285 26 菩薩 púsà bodhisatta 勝菩薩無量門陀羅尼經
286 25 shòu to teach 六祖雖各授其法亦有人焉
287 25 hóng a flood 一曰鼎州大龍山智洪
288 25 suí to follow 一曰隨
289 25 滿 mǎn full 一曰相州慧滿
290 25 吉州 jízhōu Jizhou 一曰吉州龍須山
291 25 to rub 一曰摩帝隷披羅者
292 25 shuǐ water 隔水受心燈
293 25 zhōu Zhou Dynasty
294 25 interesting 趣道益至
295 25 a device / a tool / a utensil / an implement 尊者器之
296 25 kǒng fearful / apprehensive 我受衣來常恐不免於難
297 25 mother 母始娠時
298 25 to be kind / to be charitable / to be benevolent 地藏慧慈者
299 25 zhū pearl 含珠彬禪師者
300 24 zhé sides of chariot for weapons 而未甞輒發
301 24 qìng to celebrate / to congratulate 一曰泉州招慶道匡者
302 24 zhào an imperial decree 詔沙門寶唱
303 24 其後 qí hòu after that 其後因自言
304 24 to fly 業習誦凡
305 24 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 而其法普傳
306 24 alone / independent / single / sole 則達磨達何乃獨指二十五祖曰
307 24 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 稱王於建康方嚮佛法
308 24 biàn to change / to alter 呈一十八變
309 24 shì to release / to set free 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
310 24 extra / surplus / remainder 餘算脚天徒
311 24 yuè month 一曰寶月禪師
312 24 niàn to read aloud 州首山省念者
313 24 shǔ to count 若此祖數止
314 24 fēng wind 風狂又有聲
315 23 大師 dàshī venerable master / great master / master 得三祖璨大師舍利
316 23 一日 yī rì one [whole] day 一日所館有白光
317 23 to die 及權死其
318 23 zhòng heavy 其重受大戒
319 23 二世 èrshì the Second (of numbered Kings) / second generation 師子之二世
320 23 難提 Nántí Nandi 一曰那伽難提者
321 23 第二十 dì èrshí twentieth 第二十四祖師子尊者
322 23 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 敏有智辯
323 23 漳州 zhāngzhōu Zhangzhou 一曰漳州羅漢院桂琛者
324 23 disease / sickness / ailment 疾狀趨其前
325 23 shǎo few 少時出家
326 23 dòng to move / to act 慧明舉其衣鉢不能動
327 23 仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person 一曰龍光龜仁者
328 22 xìng gender 性素聰晤
329 22 zhèn town 跋陀後會劉太尉裕罷鎮荊州
330 22 撫州 fǔzhōu Fuzhou 一曰撫州神正者
331 22 biàn to distinguish / to recognize 於其國辨塔指泉
332 22 yán stern / serious / strict / severe / austere 嚴因懇請跋陀
333 22 běi north 其一曰北宗神秀者
334 22 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 其次曰功德
335 22 wén writing / text 梁簡文
336 21 hut / cottage 一曰廬
337 21 xiàng figure / image / appearance 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
338 21 to inherit 師繼世
339 21 xìng fortunate / lucky 幸以見教
340 21 南嶽 Nán Yuè Hui Si / Nan Yue Hui Si 一曰南嶽慧隱者
341 21 jiǎn simple / terse / succinct 論多高簡
342 21 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 一曰東白山法超者
343 21 to hasten / to hurry / to be attracted to 四方學者歸之如水趨下
344 21 xián virtuous / worthy 一曰杭州招賢會通者
345 21 to be fond of / to like 不喜見
346 21 undulations 初師其國之波梨迦尊者出家
347 21 jìng to respect /to honor 一曰嵩山敬禪師者
348 21 shuāng two / double / pair 一曰韶州雙峯竟欽者
349 21 如此 rúcǐ in this way / so 而致後如此
350 21 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養十方羅漢僧
351 20 耶舍 yéshè Narendrayaśas 耶舍乃
352 20 wealth / capital / money / expenses 一曰資州智侁
353 20 early in morning / dawn 我有夙累在鄴
354 20 to know / to learn about / to comprehend 我有無上正法悉
355 20 hǎo good 好骨目
356 20 shǒu hand 豈先此因使北聘已得是書手
357 20 筠州 yúnzhōu Yunzhou 一曰筠州黃
358 20 三十二 sān shí èr thirty two 三十二祖之二世
359 20 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 一曰兗州守賢者
360 20 to nest / to perch / to roost 一曰幽棲月空者
361 20 xiān an immortal 俄有仙者自象白山
362 20 天地 tiān dì heaven and earth / the world 其法能動天地
363 20 第二 dì èr second 第二祖阿難尊者
364 20 zhǐ to stop / to halt 而止乎益州神會禪師
365 19 zhī to support 但支竺相遠傳
366 19 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可恣
367 19 gāo high / tall 論多高簡
368 19 鄂州 Èzhōu Ezhou 一曰鄂州黃龍誨機者
369 19 xiǎn to show / to manifest / to display 為其始顯於晉太始中故次之也
370 19 泉州 quánzhōu Quanzhou 一曰泉州招慶道匡者
371 19 to lift / to hold up / to raise 一曰潞府文舉者
372 19 三十一 sānshíyī 31 三十一祖道信尊者
373 19 sufficient / enough 此珠世寶未足為
374 19 其一 qíyī first / number one of the above 其一曰北宗神秀者
375 19 chéng honesty / sincerity 一曰上元智誠者
376 19 tuī to push / to shove 乃推於斯多乎
377 19 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母
378 19 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 一曰廣州印宗者
379 19 shí food / food and drink 孑然胸食自養
380 19 hǎi the sea / a sea / the ocean 一曰襄州奉國清海者
381 19 gain / advantage / benefit 一曰瞿羅忌利婆者
382 19 xiáng detailed / complete / thorough 同詳三十三
383 19 huā Hua 花亦不能生
384 19 gas / vapour / fumes 下發白氣
385 18 波羅 Bōluó Baltic 曰波羅跋摩
386 18 shù tree 樹者
387 18 duān to carry 曰益州端伏者
388 18 shí a rock / a stone 石思禪師者
389 18 不識 bù shí do not recognize [a person] 其不識法律
390 18 to take 一曰摩拏羅
391 18 契嵩 Qì Sōng Qi Song 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
392 18 jìng still / calm 一曰無得宗首寶靜者
393 18 jué to awake 此云覺賢
394 18 Yǐng Ying 一曰郢州臨谿竟脫者
395 18 cún to exist / to survive 方其存時預以付我同學號婆舍斯多
396 18 十二 shí èr twelve 十二年矣
397 18 tán dark clouds 曰曇邃者
398 18 yáng sun 一曰嵩陽寺一行者
399 17 to reply / to answer
400 17 lùn to comment / to discuss 因嘗與其論曰
401 17 cháng to taste / to test 大鑒甞謂之曰
402 17 勒那 lēi nà Ratnamati 一曰勒那多羅者
403 17 不如 bùrú not equal to / not as good as 號不如密
404 17 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 自釋迦相傳有衣鉢為記
405 17 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa 方之大迦葉直下之相承者
406 17 wood / lumber 一曰木
407 17 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃曰
408 17 to allow / to permit 一曰許
409 17 to admire 福州白龍清慕者
410 17 chéng clear and still water 一曰忽雷澄禪師者
411 17 shào to continue / to carry on 一曰廬山開先紹宗
412 17 earth / soil / dirt 此土之初祖也
413 17 雲居 yúnjū Yunju 曰天台雲居智禪師者
414 17 biǎo clock / a wrist watch 清表者
415 17 to think / consider / to ponder 石思禪師者
416 17 報恩 bào'ēn to pay a debt of gratitude 一曰婺州報恩寶資者
417 17 chéng to bear / to carry / to hold 承之為其正祖
418 17 其事 qí shì that thing / this thing 即傳其事
419 17 to bend / to flex
420 17 歸宗 guī zōng an adopted son returns to his original family 曰廬山歸宗寺澹權禪師
421 17 zhē to cover up / to hide / to conceal 大愚遮老漢待見與打一頓
422 17 鼎州 Dǐngzhōu Dingzhou 一曰鼎州滄
423 17 miào wonderful / fantastic 故得此妙悟
424 17 hóng liberal / great 一曰天柱弘仁者
425 17 kāi to open 然因一勝師始開其甘露門
426 17 yàn elegant / handsome 杭州龍華彥球者
427 16 to agree / to get along well with somebody 一曰福州僊宗契符者
428 16 即為 jíwèi to be considered to be / to be defined to be / to be called 即為其釋褐落髮
429 16 jiàng to descend / to fall / to drop 乃聖人降迹示出於微者也
430 16 國有 guóyǒu nationalized / public / state-owned 是國有大王者
431 16 lèi kind / type / class / category 幼不類常童
432 16 qīn to respect / to admire 一曰徑山道欽者
433 16 陛下 bì xià your majesty 皇帝陛下
434 16 zhǔ owner 吳主
435 16 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 大力留吳久之
436 16 yòu divine intervention / protection 祐尋終於梁
437 16 words / speech / expression / phrase / dialog 一曰荊州辭朗
438 16 virtuous / admirable / esteemed 天懿嘗問耶舍曰
439 16 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 一曰婆羅跋摩者
440 16 to leave / to depart / to go away / to part 法離為五家
441 16 受戒 shòu jiè to take precepts 乃受戒於光福寺
442 16 jìn to the greatest extent / utmost 花地盡無生
443 16 婺州 Wùzhōu Wuzhou 一曰婺州國泰瑫
444 16 洛京 Luòyáng Luoyang 一曰洛京福先仁儉者
445 16 澧州 Lǐzhōu Lizhou 一曰澧州藥山圓
446 16 wàn ten thousand
447 16 lǐng mountain ridge / mountain peak 馮嶺
448 16 book / volume
449 16 yán to prolong / to delay / to postpone 一曰延陵慧簡者
450 16 zòu to present / to offer 使者還以此奏
451 16 bèi contemporaries / generation / lifetime 奐輩憂之
452 16 不知 bùzhī do not know 不知其果何國人
453 16 děng et cetera / and so on 慧觀等出關南適廬山
454 16 shì to look at / to see 初視僧威儀不整頗歎之
455 16 jiā excellent 一曰嘉州東汀和尚者
456 15 wēi small / tiny 陵第二世微禪師者
457 15 zhù to dwell / to live / to reside 住道場寺
458 15 shēn deep 一曰京兆藍田深寂者
459 15 fēn to separate / to divide into parts 而分傳法者果何人
460 15 hàn Han Chinese 一曰漢州王頭陀者
461 15 yào to want / to wish for 會讓大師了大法要
462 15 fǎn to return 玄却返黃檗
463 15 tool / device / utensil / equipment / instrument 事具其本傳
464 15 a footprint 州無迹者
465 15 píng to appraise / to evaluate 評曰
466 15 天下 tiānxià China 逮今其言布於天下
467 15 學者 xuézhě scholar 四方學者歸之如水趨下
468 15 刺史 cìshǐ governor / magistrate / regional inspector 一曰睦州刺史康詵者
469 15 當時 dāngshí then / at that time / while 當時權不曉
470 15 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 一曰澧州藥山圓
471 15 遊化 yóuhuà to travel and teach 縱其遊化
472 15 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 先是其國有婆羅門子
473 15 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一曰益州無相者
474 15 sòng Song dynasty 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
475 15 gōng a palace 精院宮禪師者
476 15 jué to decide / to determine / to judge 取吾語者決得菩提
477 15 purple / violet 曰鳳翔府紫陵匡一禪師
478 15 yōu to worry / to be concerned 奐輩憂之
479 15 secret / hidden / confidential 其人密受正法與
480 15 power / force / strength 僧會初見大力
481 15 xiǎo xiao 一曰梓州曉了者
482 15 lüè plan / strategy 旁出略傳二百五人
483 15 谿 mountain stream 一曰郢州臨谿竟脫者
484 15 to join / to combine 誠有所合
485 15 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 一曰幽棲月空者
486 15 tuó steep bank 一曰定慧宗首婆蘭陀者
487 15 xié side / flank / side of the human body 天竺第十祖脇尊者傳
488 15 extensive / full 自彌羅崛王起難橫害師子
489 14 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa 須我滅後六十七載
490 14 nèi inside / interior 今遣內供奉薛簡馳詔
491 14 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 業習誦凡
492 14 十一 shíyī eleven 宗證略傳十一人
493 14 qīng green 一曰西川青
494 14 zhōng loyalty / devotion 澧州藥山忠彥者
495 14 even / equal / uniform 本齊人
496 14 liè to arrange / to line up / to list 則當列支彊之前
497 14 ancient / old / palaeo- 一曰西川敏古者
498 14 zhǐ to point 則達磨達何乃獨指二十五祖曰
499 14 其父 qí fù his father 見其父母
500 14 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna 天竺第十四祖龍樹大士傳

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3083 yuē to speak / to say 序曰
2 2219 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 旁出善知識者
3 1932 one 其法一也
4 1751 zhī him / her / them / that 此復見之
5 1182 his / hers / its / theirs 蓋以其皆出於正宗
6 629 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而止乎益州神會禪師
7 511 method / way 其法一也
8 498 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 而止乎益州神會禪師
9 496 rén person / people / a human being 旁出略傳二百五人
10 490 so as to / in order to 蓋以其皆出於正宗
11 432 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 第二祖阿難尊者
12 420 big / great / huge / large / major 猶此六祖大鑒
13 394 chū to go out / to leave 旁出略傳二百五人
14 384 zhōu a state / a province 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
15 382 yǒu is / are / to exist 凡二百有五人
16 377 wèi for / to 康為正
17 375 shì a generation 謂祖世絕於師子
18 356 this / these 此復見之
19 352 you / thou 豈意復得與汝相遇
20 350 in / at 已載於他書
21 346 also / too 其法一也
22 325 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 其所出法嗣二人
23 318 I / me / my 我有同學號婆舍斯多
24 308 to connect / to inherit / to succeed 其旁出法嗣一人
25 300 和尚 héshang an abbot / a monk 一曰韶州淨法章和尚者
26 284 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
27 278 jiàn mirror / looking glass 猶此六祖大鑒
28 272 promptly / right away / immediately 帝即命
29 270 shān a mountain / a hill / a peak
30 267 wáng Wang 一曰漢州王頭陀者
31 250 not / no
32 231 rán correct / right / certainly 禪師不其然乎
33 213 shī teacher 初師其國之波梨迦尊者出家
34 212 shì is / are / am / to be 是不然也
35 211 ancestor / forefather 第二祖阿難尊者
36 207 also / too 亦可知
37 204 chuán to transmit 旁出略傳二百五人
38 204 zhì to / until 祖位至師子絕
39 203 suì to comply with / to follow along 遂伏其道
40 202 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若子所
41 199 de potential marker 則其法安得至此
42 195 dāng to be / to act as / to serve as 前後賢聖亦當言之
43 194 dào way / road / path 遂伏其道
44 191 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 乃有般若多羅與夫達磨大士而
45 185 wèi to call 謂祖世絕於師子
46 175 jiē all / each and every / in all cases 蓋以其皆出於正宗
47 170 I 有曰吾疑
48 170 again / more / repeatedly 此復見之
49 166 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 我有同學號婆舍斯多
50 166 èr two 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
51 165 fēi not / non- / un- 非普傳也
52 161 jīn today / modern / present / current / this / now 今幸遇仁者
53 155 guó a country / a state / a kingdom 封同姓之國
54 153 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 力遂說偈答之曰
55 153 already / afterwards 已載於他書
56 150 expresses question or doubt 而止乎益州神會禪師
57 146 zhòng many / numerous 眾異之遂以聞帝
58 145 no 無肱又有肱
59 141 naturally / of course / certainly 雖其旁出達磨達者自為
60 141 and 晚與師
61 140 what / where / which 則達磨達何乃獨指二十五祖曰
62 138 ruò to seem / to be like / as 若此祖數止
63 129 shí time / a period of time 始愚未得證於出三藏記時
64 126 Buddha / Awakened One 曰天台佛窟岩惟則禪師
65 125 lái to come 摩迦陀復來
66 125 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故并其人
67 119 gatha / hymn / verse 力遂說偈答之曰
68 117 yòu again / also 又曰
69 117 to reach 及波梨迦之
70 117 nián year 三年
71 115 yīn because 因嘗與其論曰
72 113 jiàn to see 此復見之
73 110 suī although / even though 的庶雖異
74 108 sān three 嗣三人
75 107 huì can / be able to 會於其國
76 107 desire 方欲訪其端由
77 105 fāng square / quadrilateral / one side 方之大迦葉直下之相承者
78 101 child / son 第二十四祖師子尊者
79 101 shēng to be born / to give birth 乃生後世者之疑
80 99 yán to speak / to say / said 前後賢聖亦當言之
81 99 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 昔如來用教乘而普傳
82 99 zhū all / many / various 而德冠諸應真之士
83 98 such as / for example / for instance 曰如度者
84 98 to hand over to 先師預以法付之
85 98 gài a lid / top / cover 蓋以其皆出於正宗
86 97 zōng school / sect 宗證略傳十一人
87 95 xún to search / to look for / to seek 尋游江南
88 95 guǒ a result / a consequence 而分傳法者果何人
89 95 seven 二十九祖之七世
90 94 míng bright / brilliant 曰泰山明練者
91 94 wèn to ask 尋用問
92 94 xiāng each other / one another / mutually 一曰相州慧滿
93 94 four 第二十四祖師子尊者
94 94 xīn heart 南嶽澄心者
95 93 néng can / able 能通大小乘學
96 91 zhōng middle 與王辯其苑中業泉
97 91 cóng from 數從問其國之盛
98 91 wǎng to go (in a direction) 往罽賓國至葱塗源
99 89 mìng life 宜其機緣而命之祖矣
100 89 wén to hear 未始聞其徒以法而東揚者
101 86 huà to make into / to change into / to transform 一曰大士化公者
102 86 zài in / at 我在西時
103 86 zhī to know 誠知其無辜被害
104 86 huì intelligent / clever 一曰相州慧滿
105 86 福州 Fúzhōu Fuzhou 曰福州玄沙備禪師
106 85 chū at first / at the beginning / initially 初師其國之波梨迦尊者出家
107 85 final interogative 記耶
108 84 day of the month / a certain day 日禪師者
109 84 eight 二十九祖之八世
110 84 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 初師其國之波梨迦尊者出家
111 82 zhì wisdom / knowledge / understanding 敏有智辯
112 81 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 乃置寺禮沙門康僧
113 81 fán ordinary / common 凡二百有五人
114 81 otherwise / but / however 則文武成
115 80 luó Luo 一曰瞿羅忌利婆者
116 80 杭州 Hángzhōu Hangzhou 一曰杭州
117 79 jiǔ nine 旁出法嗣九人
118 79 hòu after / later 因系達磨達傳後
119 79 meaning / sense 親親之義
120 77 shèng to beat / to win / to conquer 所見何者勝師
121 75 to go 將分去其舍利
122 75 certainly / must / will / necessarily 必何以證之
123 75 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 曰興善惟政禪師
124 74 guāng light 一曰龍光龜仁者
125 73 can / may / permissible
126 73 liù six 猶此六祖大鑒
127 71 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 說五天竺之曆數云云
128 71 tán a deep pool / a lake 一曰東都鏡潭者
129 70 shàng top / a high position 我有無上正法悉
130 70 shì matter / thing / item 蓋非常事
131 69 chán Chan / Zen 一曰幽機藏禪
132 69 proper / suitable / appropriate 子宜以理求之
133 68 already / since 曰若然則達磨達既宗師子
134 67 soil / ground / land 艮地生玄旨
135 67 hào number 我有同學號婆舍斯多
136 67 jiāng will / shall (future tense) 將之東乎
137 67 míng measure word for people 亡名
138 66 dìng to decide 一曰峴山神定者
139 64 lóng dragon 一曰龍光龜仁者
140 63 tiān day 天懿嘗問耶舍曰
141 63 běn measure word for books 事具其本傳
142 63 qián front 其前祖孰嘗
143 63 cháng to taste 因嘗與其論曰
144 63 bǎo a jewel / gem / a treasure 一曰無得宗首寶靜者
145 62 達磨 Dámó Bodhidharma 達磨達者
146 62 shū book 已載於他書
147 61 問曰 wèn yuē to ask 芬多因問曰
148 61 chù a place / location / a spot / a point 曰資州處寂者
149 61 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常者
150 60 洪州 hóngzhōu Hongzhou 一曰洪州崇寂者
151 60 ěr ear 其所出各不過四五人耳
152 59 jiāo to teach / to educate / to instruct 昔如來用教乘而普傳
153 59 zūn to honor / to respect 共譯出尊
154 59 xiān first 先師預以法付之
155 58 Germany 而德冠諸應真之士
156 58 to enter 入其象白山
157 57 xià next 相將同還都下
158 57 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 須達一相三昧一
159 57 zhēn real / true / genuine 曰定真者
160 56 sēng a monk 一曰僧那者
161 56 five 凡二百有五人
162 56 wèi Eighth earthly branch 始愚未得證於出三藏記時
163 56 qīng clear / pure / clean 清宵喫飯
164 56 xíng to walk / to move 一曰江寧行應者
165 56 to remember / to memorize / to bear in mind 始愚未得證於出三藏記時
166 56 different / other 的庶雖異
167 56 qiú to request 子宜以理求之
168 55 past / former times 昔如來用教乘而普傳
169 54 temple / monastery / vihāra 解玄或山與寺名未詳
170 54 shēn human body / torso 投地碎身
171 54 yún cloud 一曰牛頭雲韜者
172 54 to happen upon / to meet with by chance 一曰幽棲道遇者
173 53 how can it be that? 豈意復得與汝相遇
174 52 increase / benefit 一曰金華曇益者
175 52 ruì auspicious 將勸瑞田人
176 52 xuán profound / mysterious / subtle 一曰牛頭玄素者
177 52 答曰 dá yuē to reply 答曰
178 51 capacity / degree / a standard / a measure 其臆度
179 51 final particle
180 50 xiāng to aid / to help / to assist 一曰襄州志長者
181 50 yuàn to hope / to wish / to desire 一曰溫州雁蕩願齊者
182 50 xìng family name / surname 本姓釋迦
183 49 jiā house / home / residence 之事凡十家
184 49 xīng to flourish / to be popular 一曰興善道融者
185 49 jīn gold 一曰金州法持者
186 48 huò or / either / else 解玄或山與寺名未詳
187 48 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖德益
188 48 yún cloud 列為宗證傳云爾
189 48 suì age 其時已丑歲也
190 47 西 The West 一曰西川敏古者
191 47 tīng to listen 以聽經故得
192 47 nán difficult / arduous / hard 自彌羅崛王起難橫害師子
193 46 thing / matter 奉物復嫌名
194 46 shén divine / mysterious / magical / supernatural 州神慥神
195 46 zhì sign / mark / flag 一曰襄州志長者
196 46 shì to match 已適南天竺也
197 45 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 號師子比丘
198 45 jiā jia 底迦者
199 45 師子 shīzi a lion 師子之二世
200 45 zhèng upright / straight 康為正
201 45 shòu to suffer / to be subjected to 其人密受正法與
202 45 líng agile / nimble 靈岩寶觀者
203 44 不能 bù néng cannot / must not / should not 花亦不能生
204 44 大法 dà fǎ fundamental rules 會讓大師了大法要
205 44 使 shǐ to make / to cause 因使臣劉縣運往齊取其書歸
206 44 zuò to do 示現作祖為其療治
207 44 a pagoda / a stupa 於其國辨塔指泉
208 43 residence / dwelling 一曰曹州定陶丁居十
209 43 韶州 Sháozhōu Shaozhou 曰韶州雲門山文偃禪師
210 43 father 一曰廬州冶父山和尚者
211 43 idea 豈意復得與汝相遇
212 42 good fortune / happiness / luck 一曰京兆小福禪師者
213 42 hair 一道忽發於前
214 42 zhèng proof 宗證略傳十一人
215 42 apprentice / disciple 未始聞其徒以法而東揚者
216 42 nán south 於南印度
217 42 cáng to hide 一曰幽機藏禪
218 41 yǎn eye 有法眼云者
219 41 grandmother 一曰瞿羅忌利婆者
220 41 ān calm / still / quiet / peaceful 一曰安州穆禪師者
221 40 to arise / to get up 其傳起於末田底
222 40 fēng peak / summit 撰圭峯密師傳法
223 40 chí to grasp / to hold 曰法持者
224 40 yǐn to hide / to conceal 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
225 40 yuàn a school 一曰眉州福化院光禪師
226 40 shǒu head 而尊者首冠於禪定宗
227 40 bái white 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
228 40 tōng to go through / to open 能通大小乘學
229 40 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
230 40 lìng to make / to cause to be / to lead 致令聖人之德不甚明效
231 39 this 我有同學號婆舍斯多
232 39 guǎng wide / large / vast 一曰青陽廣敷者
233 38 shí ten 十人
234 38 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 則文武成
235 38 yàn to examine / to test / to check 甚驗
236 38 dōng east 將之東乎
237 38 jiàn to build / to construct 建州白雲智作者
238 38 that / those 吁嗟彼禪師
239 38 京兆 jīngzhào Jingzhao / Xi'an 一曰京兆小福禪師者
240 38 hái also / in addition / more 至孫休之世庚辰歲復還西域
241 38 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 曰此蓋聖人
242 38 kōng empty / void / hollow 一曰幽棲月空者
243 38 shàng still / yet / to value 此吾道之有祖宗尚矣
244 38 shén what 年壽甚高出于常數
245 38 an official institution / a state bureau 一曰潞府妙勝臻禪師者
246 37 shì clan / a branch of a lineage
247 37 yuán fate / predestined affinity 一曰德山緣密者
248 37 to be swift 大愚遽搊玄曰
249 37 yuǎn far / distant 一曰莊嚴遠禪師者
250 37 clothes / clothing 授衣為信
251 37 tranquil 凝寂者
252 37 shǐ beginning / start 始愚未得證於出三藏記時
253 37 zhōng end / finish / conclusion 所終
254 37 to apprehend / to realize / to become aware 亦以其悟之淺深而
255 37 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 致令聖人之德不甚明效
256 36 xìn to believe / to trust 授衣為信
257 36 shě to give 我有同學號婆舍斯多
258 36 business / industry 與王辯其苑中業泉
259 36 bào newspaper 一曰福州報慈光雲者
260 36 guī to go back / to return 歸梁以持律知名
261 35 to attain / to reach 達磨達者
262 35 suddenly / abruptly 一曰忽雷澄禪師者
263 35 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 二天雖有感
264 35 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 即入室宴坐而滅
265 35 yīng should / ought 一曰江寧行應者
266 35 shì to show / to reveal 初示
267 34 to go to / to arrive / to reach 初來至梁詣武帝
268 34 jìng clean 一曰居士殷淨者
269 34 傳法正宗記 Chuán Fǎ Zhèngzōng Jì Chuanfa Zhengzong Ji / The True Transmission of the Dharma 傳法正宗記卷第九
270 34 zài to carry / to convey / to load / to hold 已載於他書
271 34 zuò seat 遂命為眾之第一座
272 34 qǐng to ask / to inquire 遂請跋陀出其禪經同譯
273 34 gào to tell / to say / said / told 以告其師
274 34 xiàn to appear / to manifest / to become visible 一夕有神人現
275 33 shòu old age / long life 一曰壽州
276 33 說法 shuō fǎ a statement / wording 及可至鄴下說法
277 33 night 尋會闍夜多大士激發大
278 33 與其 yǔqí it's better ... than ... 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
279 33 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 乃有般若多羅與夫達磨大士而
280 33 a human or animal body 一曰新羅覺體者
281 33 bǎi one hundred 百三十七人
282 33 弟子 dìzi disciple / follower / student 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
283 33 xué to study / to learn 能通大小乘學
284 33 shí real / true 實得果不測之
285 33 to conceal / to hide / to ambush 遂伏其道
286 32 tóng like / same / similar 此同乎
287 32 huái bosom / breast 一曰安陸懷空者
288 32 shì a gentleman / a knight 而德冠諸應真之士
289 31 益州 Yìzhōu Yizhou 而止乎益州神會禪師
290 31 crane 一曰潤州鶴林
291 31 jīng to go through / to experience 譯正二本起經
292 31 dialect / language / speech 領得珍勤語
293 31 guān to look at / to watch / to observe 靈岩寶觀者
294 31 each 六祖雖各授其法亦有人焉
295 31 yán precipice / cliff / rockface 曰智巖者
296 31 chēng to call / to address 稱王於建康方嚮佛法
297 31 羅漢 luóhàn Arhat 一曰穎羅漢匡果者
298 31 fèng to offer / to present 西土頗有大士奉此教乎
299 31 honey 天竺第二十六祖不如蜜多尊者傳
300 31 新羅 Xīnluó Silla 一曰新羅龜山和尚者
301 31 外道 wàidào non-Buddhist 雖外道強辯者
302 31 多羅 Duōluó Tara 乃有般若多羅與夫達磨大士而
303 31 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 一曰大佛香育者
304 31 三世 sān shì past, present, and future 師子尊者之三世
305 30 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一曰解玄
306 30 to take / to get / to fetch 因使臣劉縣運往齊取其書歸
307 30 jiè to quit 家得戒
308 30 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan 慧觀等出關南適廬山
309 30 mèng a dream 一曰歸宗夢欽者
310 30 lín a wood / a forest / a grove 曰定林慧綱者
311 30 yòng to use / to apply 尋用問
312 29 that 一曰僧那者
313 29 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 天下於是異焉
314 29 chéng a city / a town 城乘和尚者
315 29 mén door / gate / doorway / gateway 一曰吳門圓鏡者
316 29 quán fountain / spring 於其國辨塔指泉
317 29 a man / a male adult 夫祖位之絕
318 29 supreme ruler / emperor 一曰達磨尸利帝者
319 29 yuán won / yuan 一曰吳門圓鏡者
320 29 jiǔ old 其滅度久耶近
321 29 jìn to enter 曇曜乃進為僧統
322 29 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 將分去其舍利
323 29 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 而分傳法者果何人
324 29 é Russia 俄見一茅茨
325 28 太子 tàizǐ a crown prince 曰太子少傅白居易者
326 28 qiān one thousand 一曰杭州千光王瓌省者
327 28 jué absolutely 祖位至師子絕
328 28 plain / white 一曰荊州大素
329 28 zhèn to shake / to shock 一曰信州鵝湖雲震和尚者
330 28 wěi yes 唯書四句偈
331 28 zhào to illuminate / to shine 曰神照者
332 28 a fur ball 天竺第四祖優波毱多尊者傳
333 27 越州 Yuèzhōu Yuezhou 一曰越州義方者
334 27 in / at 年壽甚高出于常數
335 27 he / him 已載於他書
336 27 affairs / business / matter / activity 專務翻譯
337 27 reason / logic / truth 子宜以理求之
338 27 金陵 Jīnlíng Jinling / Nanjing 曰金陵牛頭法融禪師
339 27 liáng a bridge 曰牛頭法梁者
340 27 Māra 五臺祕魔和尚者
341 27 to doubt / to disbelieve 有曰吾疑
342 27 chén minister / statesman / official 因使臣劉縣運往齊取其書歸
343 27 zhǎng director / chief / head / elder 一曰福州長
344 27 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 雲間鬪走
345 26 to carry 一曰婆羅婆提者
346 26 zuò to sit 豈在坐耶
347 26 chóng high / dignified / lofty 一曰舒州天柱崇慧者
348 26 xiǎo small / tiny / insignificant 一曰京兆小福禪師者
349 26 wèi Wei Dynasty 以魏黃初壬寅之
350 26 yuán monetary unit / dollar 一曰南岳元觀
351 26 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 第二祖阿難尊者
352 26 xiū to decorate / to embellish 一曰和修盤頭者
353 26 迦葉 jiāshè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 是迦葉者當為汝等作大
354 26 正法 zhèngfǎ proper law 我有無上正法悉
355 26 shí knowledge / understanding
356 26 五世 wǔshì the fifth (of series of numbered kings) 二十九祖之五世
357 26 國人 guórén people of that country 國人異之
358 26 菩薩 púsà bodhisatta 勝菩薩無量門陀羅尼經
359 25 shòu to teach 六祖雖各授其法亦有人焉
360 25 hóng a flood 一曰鼎州大龍山智洪
361 25 suí to follow 一曰隨
362 25 滿 mǎn full 一曰相州慧滿
363 25 吉州 jízhōu Jizhou 一曰吉州龍須山
364 25 to rub 一曰摩帝隷披羅者
365 25 shuǐ water 隔水受心燈
366 25 zhōu Zhou Dynasty
367 25 interesting 趣道益至
368 25 a device / a tool / a utensil / an implement 尊者器之
369 25 kǒng fearful / apprehensive 我受衣來常恐不免於難
370 25 mother 母始娠時
371 25 to be kind / to be charitable / to be benevolent 地藏慧慈者
372 25 zhū pearl 含珠彬禪師者
373 24 zhé sides of chariot for weapons 而未甞輒發
374 24 qìng to celebrate / to congratulate 一曰泉州招慶道匡者
375 24 zhào an imperial decree 詔沙門寶唱
376 24 其後 qí hòu after that 其後因自言
377 24 to fly 業習誦凡
378 24 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 而其法普傳
379 24 wéi only / solely / alone 曰天台惟則者
380 24 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 誠有所合
381 24 alone / independent / single / sole 則達磨達何乃獨指二十五祖曰
382 24 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 稱王於建康方嚮佛法
383 24 biàn to change / to alter 呈一十八變
384 24 dàn but / yet / however 但支竺相遠傳
385 24 shì to release / to set free 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
386 24 extra / surplus / remainder 餘算脚天徒
387 24 yuè month 一曰寶月禪師
388 24 niàn to read aloud 州首山省念者
389 24 shǔ to count 若此祖數止
390 24 fēng wind 風狂又有聲
391 24 shéi who / whoever 名字謂誰
392 23 大師 dàshī venerable master / great master / master 得三祖璨大師舍利
393 23 一日 yī rì one [whole] day 一日所館有白光
394 23 to die 及權死其
395 23 zhòng heavy 其重受大戒
396 23 二世 èrshì the Second (of numbered Kings) / second generation 師子之二世
397 23 難提 Nántí Nandi 一曰那伽難提者
398 23 第二十 dì èrshí twentieth 第二十四祖師子尊者
399 23 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 敏有智辯
400 23 漳州 zhāngzhōu Zhangzhou 一曰漳州羅漢院桂琛者
401 23 according to 曰漳州羅漢智依者
402 23 disease / sickness / ailment 疾狀趨其前
403 23 shǎo few 少時出家
404 23 qiě moreover / also 且從舊錄而筆之耳
405 23 dòng to move / to act 慧明舉其衣鉢不能動
406 23 仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person 一曰龍光龜仁者
407 22 xìng gender 性素聰晤
408 22 zhèn town 跋陀後會劉太尉裕罷鎮荊州
409 22 and 一曰和修盤頭者
410 22 撫州 fǔzhōu Fuzhou 一曰撫州神正者
411 22 biàn to distinguish / to recognize 於其國辨塔指泉
412 22 gèng more / even more 及是益更敬之
413 22 yán stern / serious / strict / severe / austere 嚴因懇請跋陀
414 22 běi north 其一曰北宗神秀者
415 22 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 其次曰功德
416 22 wén writing / text 梁簡文
417 22 a time 而書者蓋次其所出
418 21 hut / cottage 一曰廬
419 21 xiàng figure / image / appearance 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白
420 21 to inherit 師繼世
421 21 xìng fortunate / lucky 幸以見教
422 21 南嶽 Nán Yuè Hui Si / Nan Yue Hui Si 一曰南嶽慧隱者
423 21 bìng and / furthermore / also 并序
424 21 jiǎn simple / terse / succinct 論多高簡
425 21 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 一曰東白山法超者
426 21 to hasten / to hurry / to be attracted to 四方學者歸之如水趨下
427 21 xián virtuous / worthy 一曰杭州招賢會通者
428 21 to be fond of / to like 不喜見
429 21 undulations 初師其國之波梨迦尊者出家
430 21 jìng to respect /to honor 一曰嵩山敬禪師者
431 21 shuāng two / double / pair 一曰韶州雙峯竟欽者
432 21 如此 rúcǐ in this way / so 而致後如此
433 21 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養十方羅漢僧
434 20 耶舍 yéshè Narendrayaśas 耶舍乃
435 20 wealth / capital / money / expenses 一曰資州智侁
436 20 early in morning / dawn 我有夙累在鄴
437 20 do not 勿道於我處得法
438 20 to know / to learn about / to comprehend 我有無上正法悉
439 20 hǎo good 好骨目
440 20 què but / yet / however / while / nevertheless 玄却返黃檗
441 20 shǒu hand 豈先此因使北聘已得是書手
442 20 筠州 yúnzhōu Yunzhou 一曰筠州黃
443 20 三十二 sān shí èr thirty two 三十二祖之二世
444 20 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 一曰兗州守賢者
445 20 to nest / to perch / to roost 一曰幽棲月空者
446 20 xiān an immortal 俄有仙者自象白山
447 20 天地 tiān dì heaven and earth / the world 其法能動天地
448 20 第二 dì èr second 第二祖阿難尊者
449 20 zhǐ to stop / to halt 而止乎益州神會禪師
450 19 zhī to support 但支竺相遠傳
451 19 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可恣
452 19 gāo high / tall 論多高簡
453 19 鄂州 Èzhōu Ezhou 一曰鄂州黃龍誨機者
454 19 xiǎn to show / to manifest / to display 為其始顯於晉太始中故次之也
455 19 泉州 quánzhōu Quanzhou 一曰泉州招慶道匡者
456 19 to lift / to hold up / to raise 一曰潞府文舉者
457 19 三十一 sānshíyī 31 三十一祖道信尊者
458 19 sufficient / enough 此珠世寶未足為
459 19 其一 qíyī first / number one of the above 其一曰北宗神秀者
460 19 chéng honesty / sincerity 一曰上元智誠者
461 19 tuī to push / to shove 乃推於斯多乎
462 19 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母
463 19 及其 jíqí as well as 及其出家
464 19 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 一曰廣州印宗者
465 19 shí food / food and drink 孑然胸食自養
466 19 hǎi the sea / a sea / the ocean 一曰襄州奉國清海者
467 19 gain / advantage / benefit 一曰瞿羅忌利婆者
468 19 xiáng detailed / complete / thorough 同詳三十三
469 19 huā Hua 花亦不能生
470 19 gas / vapour / fumes 下發白氣
471 18 未幾 wèijǐ before long / soon 學經律論未幾皆通
472 18 波羅 Bōluó Baltic 曰波羅跋摩
473 18 shù tree 樹者
474 18 duān to carry 曰益州端伏者
475 18 shí a rock / a stone 石思禪師者
476 18 不識 bù shí do not recognize [a person] 其不識法律
477 18 to take 一曰摩拏羅
478 18 契嵩 Qì Sōng Qi Song 宋藤州東山沙門釋契嵩編修
479 18 duì to / toward 對曰
480 18 jìng still / calm 一曰無得宗首寶靜者
481 18 jué to awake 此云覺賢
482 18 Yǐng Ying 一曰郢州臨谿竟脫者
483 18 cún to exist / to survive 方其存時預以付我同學號婆舍斯多
484 18 yóu also / as if / still 猶此六祖大鑒
485 18 十二 shí èr twelve 十二年矣
486 18 tán dark clouds 曰曇邃者
487 18 bèi by 誠知其無辜被害
488 18 何以 héyǐ why 必何以證之
489 18 yáng sun 一曰嵩陽寺一行者
490 17 to reply / to answer
491 17 lùn to comment / to discuss 因嘗與其論曰
492 17 cháng to taste / to test 大鑒甞謂之曰
493 17 勒那 lēi nà Ratnamati 一曰勒那多羅者
494 17 不如 bùrú not equal to / not as good as 號不如密
495 17 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 自釋迦相傳有衣鉢為記
496 17 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa 方之大迦葉直下之相承者
497 17 gòng together 僧伽達多共游罽賓國
498 17 wood / lumber 一曰木
499 17 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃曰
500 17 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 相承得人與不得人耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
禅师 禪師
  1. chánshī
  2. Chán Shī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
rén Human Realm
an element
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
shì loka / a world
self / ātman / attan
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
shī master
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
泥连河 泥連河 Nílián Hé Nairañjanā / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
阿閦佛 Āchù Fó Akṣobhya / Aksobhya Buddha
阿蓝 阿藍 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿罗逻 阿羅邏 aluóluó Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
安国 安國 Ān Guó
  1. Parthia
  2. Anguo
安王 Ān Wáng King An of Zhou
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
安福 ānfú Anfu
安和 ānhé Sotthi / Svāstika
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
安陆 安陸 ānlù Anlu
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿育王 Āyùwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
bǎi
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
白居易 Bái Jūyì Bai Juyi
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
白山 báishān Baishan
百丈 bǎizhàng Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 bǎizhàng huáihǎi Baizhang Huaihai / Huaihai
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
巴连弗 巴連弗 Bāliánfú Pataliputra / Pāṭaliputra
巴陵 bālíng
  1. Baling
  2. Master Baling
跋摩 Bámó Buddhavarman
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
宝唱 寶唱 Bǎo Chàng Bao Chao
报恩寺 報恩寺 Bào ēn Sì Bao En Temple
宝云 寶雲 Bǎo Yún Bao Yun
保福 bǎofú Baofu
保福院 bǎofú yuàn Baofu Temple
宝林 寶林 bǎolín Po Lam
宝林传 寶林傳 bǎolínchuán Baolin Zhuan / Baolin Biographies
宝应 寶應 Bǎoyīng
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北门 北門 Běi mén North Gate
北天竺 běi Tiānzhú Northern India
北斗 běidòu Great Bear / Big Dipper / Peitou
本生经 本生經 běn shēng jīng
  1. Jātaka Story / Jātaka
  2. Jataka tales
本寂 běnjì Benji
本教 běnjiāo Bon [religion]
本溪 běnxī Benxi
遍照 biànzhào Vairocana
兵部 bīngbù Ministry of War
Bohai Sea
Bo
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
沧州 滄州 Cāngzhōu Cangzhou
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
曹芳 Cáo Fāng Cao Fang
曹洞 Cáodòng Caodong School
曹溪 cáoqī
  1. Caoqi
  2. Caoqi / Huineng
曹山 Cáoshān
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji / Benji
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长乐 長樂 Chánglè Changle
长沙 長沙 Chángshā Changsha
常山 chángshān Changshan
长兴 長興 Chángxīng Changxing
常州 chángzhōu Changzhou
潮州 cháozhōu
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
Chēn Chen
陈操 陳操 chéncāo Chen Cao
澄观 澄觀 Chéng Guān Cheng Guan
城中 chéngzhōng Chengzhong
车匿 車匿 Chēnì Channa / Chandaka
郴州 Chēnzhōu Chenzhou
池州 chízhōu Chizhou
传灯 傳燈 Chuán Dēng
  1. Chuan Deng
  2. Handing Down the Light
  3. Transmission of the Lamp
传法正宗定祖图 傳法正宗定祖圖 Chuán Fǎ Zhèngzōng Dìng Zǔ Tú Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu
传法正宗记 傳法正宗記 Chuán Fǎ Zhèngzōng Jì Chuanfa Zhengzong Ji / The True Transmission of the Dharma
传法正宗论 傳法正宗論 Chuán Fǎ Zhèngzōng Lùn Chuan Fa Zhengzong Lun
川西 chuānxī Western Sichuan
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 chúntuó Cunda
滁州 chúzhōu Chuzhou
楚州 chǔzhōu Chuzhou
赐紫沙门 賜紫沙門 Cì Zǐ Shāmén Master Ci Zi
慈氏 Císhì Maitreya
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
从化 從化 cónghuà Conghua
翠巖 Cuì Yán Cui Yan
翠微无学 翠微無學 cuìwēi wúxué Cuiwei Wuxue
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大经 大經 Dà Jīng The Mahāpirvāṇa Sūtra / The Nirvāṇa Sūtra
大梁 Dà Liáng City of Da Liang
大论 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
大秦 Dà Qín the Roman Empire
大通 Dà Tōng Da Tong reign
大藏经 大藏經 Dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲者 dàbēizhě Compassionate One
达多 達多 dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
大梵寺 Dàfàn Sì Dafan Temple
大观 大觀 dàguān Daguan
大慧 dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
代宗 Dài Zōng Emperor Daizong of Tang
大理 Dàlǐ Dali
大历 大曆 dàlì Dali
大林 dàlín Dalin / Talin
大梅 dàméi Damei
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 Dámó Duōluó Bodhidharma
大宁 大寧 dàníng Daning
丹霞 Dānxiá
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹霞山 dānxiáshān Mt Danxia
道诚 道誠 Dào Chéng Dao Cheng
道谦 道謙 Dào Qiān Dao Qian
道泰 dào tài Dao Tai
道信 Dào xìn Venerable Dao Xin
道场寺 道場寺 Dàochǎng Sì Daochang Temple
道怤 dàofū Daofu
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
道一禅师 道一禪師 dàoyī chánshī Chan Master Daoyi / Mazu Daoyi
道祖 Dàozǔ Daozu
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大同 dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
大禹 Dàyǔ Yu the Great
大珠慧海 dàzhū huìhǎi Dazhu Huihai
dèng Deng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
邓州 鄧州 dèngzhōu Dengzhou
德清 déqīng Deqing
德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan
德韶 désháo Deshao
德文 Déwén German (language)
德兴 德興 déxīng Dexing
定上座 dìng shàngzuò Elder Ding
定王 Dìng Wáng King Ding of Zhou
定陶 dìngTáo Dingtao
定州 dìngzhōu Dingzhou
鼎州 Dǐngzhōu Dingzhou
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
东都 東都 Dōng Dū Luoyang
东海 東海 Dōng Hǎi
  1. East China Sea
  2. Donghae
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
东魏 東魏 Dōng Wèi Eastern Wei Dynasty / Eastern Wei of the Northern Dynasties
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东京 東京 Dōngjīng
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东山 東山 dōngshān Dongshan
洞山 dòngshān Dongshan
洞山良价 Dòngshān Liángjià Dongshan Liangjia
东阳 東陽 dōngyáng Dongyang
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
多罗 多羅 Duōluó Tara
多罗尊 多羅尊 Duōluó Zūn Tara
鹅湖 鵝湖 éhú Ehu
鹅湖大义 鵝湖大義 éhú dàyì Ehu Dayi
峨嵋山 éméi shān Mount Emei
二月 èryuè February / the Second Month
鄂州 Èzhōu Ezhou
法安 Fǎ Ān Fa An
法海 Fǎ hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法朗 Fǎ Lǎng Fa Lang
法琳 Fǎ Lín Fa Lin
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法照 Fǎ Zhào Fa Zhao
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法佛 fǎfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法进 法進 Fǎjìn Fajin
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
翻梵语 翻梵語 Fān Fànyǔ Translating Sanskrit / Fan Fanyu
梵王 Fàn Wáng Brahma
方士 Fāngshì a Taoist master / alchemist / necromancer
方正 fāngzhèng
  1. upright / straightforward / righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 Fànmó Brahma
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
范阳 范陽 Fànyáng Fanyang
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
法融 fǎróng Farong
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
法遇 Fǎyù Fayu
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
凤翔 鳳翔 Fèngxiáng Fengxiang
汾州 fénzhōu Fenzhou
佛馱跋陀罗 佛馱跋陀羅 Fóduòbátuóluó
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛光寺 Fóguāng Sì Foguang Temple
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
Fu River
Fu River
Fu
付法藏 Fù Fǎ Zàng The History of the Transmission of the Dharma Treasury
浮石 Fú Shí Buseok / Buseoksa / Buseok Rural District
福安 fúān Fu'an
福建路 Fújiàn lù Fujian Circuit
辅教编 輔教編 fǔjiāobiān
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
伏牛山 fúniúshān Funiu mountain range
福清 fúqīng Fuqing
若多罗 若多羅 Fúruòduōluó Punyatāra
浮山 Fúshān Fushan
富阳 富陽 Fùyáng Fuyang
抚州 撫州 fǔzhōu Fuzhou
福州 Fúzhōu Fuzhou
甘泉 gānquán Ganquan
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 gāoān Gao'an
高丽 高麗 Gāolì Korean Goryeo Dynasty
高岭 高嶺 Gāolǐng Gaoling / Kaolin
高邮 高郵 gāoyóu Gaoyou
广论 廣論 Guǎng Lùn Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
光州 Guāng Zhōu Gwangju
广德 廣德 guǎngdé Guangde
光和 guānghé Guanghe
广陵 廣陵 Guǎnglíng Guangling
光穆 guāngmù Xita Guangmu / Guangmu
广平 廣平 guǎngpíng Guangping
光山 guāngshān
  1. Guangshan
  2. Guangshan
光绪 光緒 guāngxù Guangxu
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
光宅 guāngzhái Guangzhai
广州 廣州 Guǎngzhōu Guangzhou
光祚 光祚 guāngzuò Guangzuo
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
guǐ tenth heavenly stem / tenth in order
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
桂琛 guìchēn Guichen
龟山 龜山 guīshān
  1. Guishan / Kueishan
  2. Tortoise Mountain
桂阳 桂陽 Guìyáng Guiyang
guó
  1. Guo
  2. Guo
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
国风 國風 Guófēng Guofeng / Tunes from the States
国泰 國泰 guótài Cathay Pacific
国子祭酒 國子祭酒 guózǐ jìjiǔ Chancellor of the National University
鼓山 Gǔshān Gushan / Kushan
古田 gǔtián Gutian
古文 gǔwén Classical Chinese
海陵 Hǎilíng Hailing
海晏 hǎiyàn Haiyan
hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
汉献帝 漢獻帝 Hàn Xiàn Dì Emperor Xian of Han
杭州 Hángzhōu Hangzhou
汉江 漢江 hànjiāng Han River
汉南 漢南 hànnán Hannan
何山 hé shān He Shan
贺知章 賀知章 Hè Zhīzhāng He Zhizhang
河东 河東 hédōng
  1. Hedong
  2. Hedong
黑山 Hēishān Montenegro
黑水 hēishuǐ Heishui
河内 河內 Hénèi Hanoi
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
衡山 héngshān Hengshan / Mount Heng
横山 橫山 héngshān
  1. Hengshan
  2. Yokoyama
禾山 héshān Heshan
鹤山 鶴山 hèshān
  1. Heshan
  2. Heshan
禾山无殷 禾山無殷 héshān wúyīn Heshan Wuyin
荷泽 荷澤 hézé Lotus marsh
河中 hézhōng Hezhong
弘忍 Hóng Rěn Hong Ren
洪山 hóngshān Hongshan
洪州 hóngzhōu Hongzhou
后汉 後漢 Hòu Hàn
  1. Later Han
  2. Later Han
后周 後周 Hòu Zhōu Later Zhou
后金 後金 hòujīn Later Jin dynasty
华严寺 華嚴寺 Huà Yán Sì Hua Yan Temple
华州 華州 huá zhōu Washington state
怀信 懷信 Huái Xìn Huai Xin
怀则 懷則 Huái Zé Huxi Huaize
怀安 懷安 huáiān Huai'an
怀海 懷海 huáihǎi Baizhang Huaihai / Huaihai
怀集 懷集 huáijí Huaiji
淮南 Huáinán Huainan
华林 華林 huàlín Hualinbu
黄帝 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄梅 黃梅 Huángméi Huangmei
黄梅县 黃梅縣 huángméixiàn Huangmei county
黄山 黃山 Huángshān
  1. Huangshan
  2. Huangshan
黄州 黃州 huángzhōu Huangzhou
华亭 華亭 huàtíng Huating
华夏 華夏 Huáxià old name for China / Cathay
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
慧安 Huì Ān Hui An
慧超 Huì Chāo Hui Chao
慧观 慧觀 Huì Guān Hui Guan
慧简 慧簡 Huì Jiǎn Hui Jian
慧觉 慧覺 Huì Jué Hui Jue
慧可 Huì Kě Huike
慧然 Huì Rán Hui Ran
慧通 Huì Tōng Hui Tong
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
会昌 會昌 huìChāng Huichang
慧达 慧達 Huìdá Huida
慧光 huìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
惠来 惠來 huìlái Huilai
慧能 Huìnéng Huineng
惠施 huìshī Hui Shi
慧忠 huìzhōng
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong / Zhizhong
湖南 Húnán Hunan
霍山 huòshān Huoshan
湖州 húzhōu Huzhou
  1. Ji
  2. Ji
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
嘉禾 jiāhé Jiahe
迦兰 迦蘭 jiālán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
建炎 Jiàn Yán Jian Yan reign
建元 Jiàn Yuán
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
迦那提婆 jiānàtípó Kānadeva
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江海 jiānghǎi Jianghai
江陵 Jiānglíng
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 Jiāngníng Jiangning
江西 Jiāngxī Jiangxi
江州 jiāngzhōu Jiuzhou
建康 Jiànkāng Jiankang
建业 建業 Jiànyè Jianye
犍陟 jiānzhì Kaṇṭhaka / Kanthaka
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
皎然 Jiǎorán Jiaoran
迦毘罗 迦毘羅 jiāpíluó Kapilavastu / Kapilavatthu
嘉平 Jiāpíng Jiaping reign
夹山 夾山 jiāshān
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
甲午 jiǎwǔ thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
嘉兴 嘉興 jiāxīng Jiaxing
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 jiāyèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
罽賓 Jìbīn Kashmir
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
戒坛 戒壇 jiè tán
  1. Sima (Ordination Shrine)
  2. Precept Altar
节度使 節度使 jiédùshǐ military commissioner / jiedushi
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安 晉安 jìnān Jin'an
金宝 金寶 jīnbǎo
  1. Campbell
  2. Kampar
金峰 jīnfēng Jinfeng / Chinfeng
景德传灯录 景德傳燈錄 Jǐng Dé Zhuàn Dēng Lù The Records of the Transmission of the Lamp / Jingde Chuandeng Lu
净饭 淨飯 Jìng Fàn Shuddhodana / Suddhodana
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
静泰 靜泰 Jìng Tài Jing Tai
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
景王 Jǐng Wáng King Jing of Zhou
净源 淨源 Jìng Yuán Jing Yuan
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
殑伽 Jìngjiā the Ganges
静居寺 靜居寺 jìngjū sì Jingju Temple
净满 淨滿 jìngmǎn Vairocana
荆门 荊門 Jīngmén Jingmen
径山 徑山 jìngshān Jingshan Temple
泾源 涇源 jīngyuán Jingyuan
景云 景雲 Jǐngyún Jingyun reign
京兆 jīngzhào
  1. Jingzhao / Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
金华 金華 jīnhuà Jinhua
金陵 Jīnlíng
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金牛 jīnniú Jinniu
金沙 Jīnshā Jinsha
金水 jīnshuǐ Jinshui
金塔 jīntǎ Jinta
缙云 縉雲 jìnyún Jinyun
晋州 晉州 jìnzhōu
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
集贤 集賢 jíxián Jixian
吉州 jízhōu
  1. Jizhou
  2. Kilju
鸡足山 雞足山 Jīzú Shān Mount Gurupada
崛山 Jué Shān Grdhrakuta Mountains / Grdhrakūta / Gijjha-kūta
拘那含 jūnàhán Kanakamuni
拘尸那城 Jūshīnà chéng
  1. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
  2. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
开皇 開皇 Kāi Huáng
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 Kāi Yuán Kai Yuan
开宝 開寶 kāibǎo Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封府 開封府 kāifēngfǔ Kaifeng
康孟详 康孟詳 Kāng Mèng Xiáng Kang Meng Xiang
康僧铠 康僧鎧 Kāng Sēng Kǎi Saṅghavarman / Sajghavarman / Saņghavarman
康国 康國 Kāngguó Kangju
孔丘 Kǒng Qiū Confucius
孔子 Kǒngzi Confucius
匡山 kuāngshān Kuangshan / Lushan
昆山 崑山 kūnshān Kunshan
朗禅师 朗禪師 lǎng chánshī Chan Master Lang
蓝田 藍田 lántián Lantian
乐昌 樂昌 lèchāng Lechang
勒那 lēi nà Ratnamati
楞伽 楞伽 Léngjiā Lankavatara Sutra
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
Li
Li River
厉王 厲王 lì Wáng
  1. King Li
  2. King Li of Zhou
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁山 Liáng Shān
  1. Yangsan
  2. Liangshan
连州 連州 liánzhōu Lianzhou
liào Liao
列御寇 列禦寇 liè yùkòu Lie Yukou
临川 臨川 Línchuān Linchuan
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵山会 靈山會 Líng Shān Huì Assembly at Grdhrakuta / Assembly at Vulture Peak
岭南 嶺南 Lǐngnán Lingnan
灵寿 靈壽 língshòu Lingshou
灵树如敏 靈樹如敏 língshù rúmǐn Lingshu Rumin
灵隐寺 靈隱寺 Língyǐn Sì Lingyin Temple
灵运 靈運 Língyùn Lingyun
临济 臨濟 Línjì Linji School
临济义玄 臨濟義玄 Línjì yìxuán Linji Yixuan
刘昫 劉昫 Liú Xù Liu Xu
六欲天 Liù Yù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
六脚 六腳 liùjiǎo Liujiao
六月 liùyuè June / the Sixth Month
澧州 Lǐzhōu Lizhou
lǒng Gansu
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙兴寺 龍興寺 Lóng Xīng Sì Long Xing Temple
龙华寺 龍華寺 Lónghuà Sì Longhua Temple
龙井 龍井 Lóngjǐng Longjing tea
龙陵 龍陵 lónglíng Longling
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
龙门山 龍門山 lóngménshān Mt Longmen
龙泉 龍泉 lóngquán
  1. Longquan
  2. Longquan
龙沙 龍沙 lóngshā Longsha
龙山 龍山 lóngshān Longshan
龙牙居遁 龍牙居遁 lóngyá jūdùn Longya Judun
Lu River
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
罗堕 羅墮 luóduò Kanakabharadraja
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
罗山 羅山 luóshān Luoshan
洛京 洛陽 Luòyáng Luoyang
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
雒阳 雒陽 Luòyáng Luoyang
雒邑 Luòyì Luoyi
罗阅城 羅閱城 Luóyuè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
卢氏 盧氏 lúshì Lushi
鹿野苑 Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
潞州 Lùzhōu Luzhou
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
麻谷 mágǔ
  1. Magu
  2. Magu
满城 滿城 mǎnchéng Mancheng
茂林 màolín Maolin
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
蒙山 mēngshān Mengshan
绵竹县 綿竹縣 miánzhúxiàn Mianzhu county
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙喜国 妙喜國 miàoxǐ guó Abhirati
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
Mǐn
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明帝 Míngdì
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 míngjiāo
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明水 míngshuǐ Mingshui
秘书监 秘書監 mìshū jiàn
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor / Secretary
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩伽陀国 摩伽陀國 Mójiātuó Guó
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 Mójiétuó Guó Magadha
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩纳 摩納 mónà Māṇava / Māṇavaka
摩腾 摩騰 Móténg Kasyapamatanga
摩突罗国 摩突羅國 mótūluóguó Mathurā
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
穆王 Mù Wáng King Mu of Zhou
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
睦州 mùzhōu Muzhou
乃东 乃東 nǎidōng Nêdong county
那烂陀寺 那爛陀寺 Nàlàntuósì
  1. Nālandā Temple
  2. Nalanda Maharihara
那连耶舍 那連耶舍 nàliányéshè Narendrayaśas
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南天 nán tiān Southern India
南天竺 Nán Tiānzhú Southern India
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南华寺 南華寺 Nánhuà Sì Nanhua Temple
南康 nánkāng Nankang
南平 nánpíng Nanping
南泉 nánquán Nanquan
南塔光涌 nántǎ guāngyǒng Nanta Guangyong
南台寺 南臺寺 Nántái Sì Nantai Temple
难提 難提 Nántí Nandi
南雄 nánxióng Nanxiong
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
南院 nányuàn Nanyuan
南岳怀让 南嶽懷讓 nányuè huáiràng Nanyue Huairang
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
能忍 néngrěn able to endure / sahā
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
凝然 níngrán Gyōnen
牛头法融 牛頭法融 niútóu fǎróng Farong
牛头山 牛頭山 Niútóu Shān Niutou Mountain
后魏 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
欧阳 歐陽 Ōuyáng Ouyang
盘龙 盤龍 pánlóng Panlong
盘山宝积 盤山寶積 pánshān bǎojī Panshan Baoji
槃头 槃頭 pántóu Bandhumā / Pāṇḍu
番禺 Pānyú Panyu
保尔 保爾 Pǎo'ěr Paul
裴休 Péi Xiū Pei Xiu
péng
  1. Peng
  2. Peng
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
彭州 péngzhōu Pengzhou
毘楼 毘樓 pílóu Vidhūra
毘摩 pímó
  1. Vimalā
  2. Kapimala
  3. dharma
平王 Píng Wáng King Ping of Zhou
平山 píngshān Pingshan
毘尼藏 Píní Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
毘婆尸 Pípóshī Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
毘舍 Píshè Vaiśya
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毘舍佉 píshèqū Viśākhā
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗婆 婆羅婆 póluópó Bhāradvāja
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普光 Pǔ Guāng Pu Guang
普门 普門 Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
普寂 pǔjì Puji
普宁 普寧 pǔníng Puning
菩提多罗 菩提多羅 Pútí Duōluó Bodhidharma
莆田 pútián Putian
菩提达磨 菩提達磨 Pútídámó Bodhidharma
菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci
普愿 普願 pǔyuàn Nanquan / Puyuan
蒲州 Púzhōu Puzhou / Yongji
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
契嵩 Qì Sōng Qi Song
齐王 齊王 Qí Wáng Qi Wang / Cao Fang
齐安 齊安 qíān Qi An
钱塘 錢塘 Qiántáng Qiantang
乾元 qiányuán Qianyuan
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清凉文益 清涼文益 Qīng Liáng Wén Yì
  1. Fa Yan Wen Yi / Qing Liang Wen Yi
  2. Qingjing Wenyi
庆喜 慶喜 qìngxǐ Ānanda / Ananda
青阳 青陽 qīngyáng Qingyang
清源 淸源 Qīngyuán Quanzhou
秦始皇帝 Qínshǐ huángdì the First Emperor
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
七月 qīyuè July / the Seventh Month
蕲州 蘄州 Qízhōu Qizhou
泉山 quánshān Quanshan
泉州 quánzhōu Quanzhou
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
衢州 qúzhōu Quzhou
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
忍土 Rěn Tǔ the World of Suffering
仁王 Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁宗 Rén Zōng Emperor Renzong of Yuan
仁寿 仁壽 rénshòu Renshou
日天 Rì Tiān Aditya
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如敏 rúmǐn Rumin
汝南 rǔnán Runan
润州 潤州 Rùnzhōu Runzhou
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
儒者 rúzhě Confucian
汝州 rǔzhōu Ruzhou
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
僧璨 Sēng Càn Venerable Seng Can
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧祐 Sēng Yòu Seng You
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala / Siṃhala
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善会 善會 Shàn Huì Shan Hui
善慧 Shàn Huì Shan Hui
善昭 Shàn Zhāo Shanzhao / Fenyang Shanzhao / Fenyang Wude
山东 山東 Shāndōng Shandong
上高 shànggāo Shanggao
上林 shànglín Shanglin
商那和修 Shāngnàhéxiū Sana-vasin / Śāna-vāsin
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
上元 shàngyuán
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival / Lantern festival
商州 shāngzhōu Shangzhou
善觉 善覺 shànjué Well-Awakened / Buddhija
山南道 shānnán dào Shannan Circuit
善生 shànshēng Sīgāla
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
shào
  1. Shao
  2. Shao
少林寺 Shǎolín Sì Shaolin Temple
韶山 sháoshān Shaoshan
稍息 shāoxī Stand at ease!
绍兴 紹興 shàoxīng Shaoxing
韶阳 韶陽 sháoyáng Shaoyang
韶州 Sháozhōu Shaozhou
杉山 shāshān Sugiyama
Shè She County
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
神清 Shén Qīng Shen Qing
神秀 Shén Xiù Shen Xiu
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
圣子 聖子 shèngzǐ Holy Son / Jesus Christ / God the Son
神会 神會 shénhuì Shenhui
神龙 神龍 shénlóng Shenlong
神州 Shénzhōu China
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
时众 時眾 shí zhòng present company
世祖 Shì Zǔ Shi Zu
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
什邡 Shífāng Shifang
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释教 釋教 Shìjiāo Buddhism
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
石林 shílín Stone Forest
石楼 石樓 shílóu Shilou
室罗伐国 室羅伐國 Shìluófá Guó Sravasti / Savatthi
石门 石門 shímén Shimen / Shihmen
石霜 shíshuāng
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 Shīshuō Shishuo
石头希迁 石頭希遷 shítóu xīqiān Shitou Xiqian
始兴 始興 shǐxīng Shixing
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
守坚 守堅 Shǒu Jiān Shou Jian
寿山 壽山 shòushān Shoushan
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双流 雙流 shuāngliú Shuangliu
Shùn Emperor Shun
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四韦陀 四韋陀 sì wéituó Four Vedas
四分 sìfēn four divisions of cognition
四会 四會 sìhuì Sihui
司空 Sīkōng
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思明 sīmíng Siming
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 Sòng Gāo Sēng Zhuàn Song Biographies of Eminent Monks
嵩山 Sōng Shān Mount Song
宋云 宋雲 Sòng Yún Song Yun
嵩明 sōngmíng Songming
宋州 sòngzhōu Song Prefecture / Songzhou
肃宗 肅宗 Sù Zōng
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
Suí Sui Dynasty
隋唐 Suí Táng Sui and Tang dynasties
遂昌 suìchāng Suichang
随州 隨州 suízhōu Suizhou
孙权 孫權 Sūn Quán Sun Quan
孙休 孫休 Sūn Xiū Sun Xiu
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
苏州 蘇州 sūzhōu Suzhou
肃宗皇帝 肅宗皇帝 Sùzōng huángdì Emperor Suzong of Tang
太白 Tài Bái Taebaek
泰山 Tài Shān Mount Tai
太史公 Tài Shǐgōng Grand Scribe
太保 Tàibǎo Grand Protector
太和 tàihé
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太尉 Tàiwèi Grand Commandant of the Military
太原 Tàiyuán Taiyuan
台州 táizhōu Taizhou
太宗 Tàizōng
  1. Emperor Taizong of Song
  2. Tai Zong
昙谛 曇諦 tán dì Tan Di
坛经 壇經 Tán Jīng Platform Sutra
昙曜 曇曜 Tán Yào Tan Yao
唐德宗 Táng Dé Zōng
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐明皇 táng mínghuáng Emperor Ming of Tang
唐僧 Táng Sēng Tang Seng
唐书 唐書 Táng Shū Old Book of Tang
唐肃宗 唐肅宗 Táng Sù Zōng Emperor Suzong of Tang
唐宣宗 Táng Xuān Zōng Emperor Xuanzong of Tang
昙影 曇影 Tányǐng Tanying
桃园 桃園 táoyuán Taoyuan
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天监 天監 Tiān Jiàn Tian Jian reign
天平 Tiān Píng Tian Ping
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
天宝 天寶 tiānbǎo Tianbao
天复 天復 tiānfù Tianfu
天皇 Tiānhuáng Japanese Emperor
天界 Tiānjiè Heaven / Devaloka
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台山 Tiāntái Shān Mount Tiantai
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
天竺人 Tiānzhú rén an Indian
提多 tíduō Titus
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
同安 Tóng'ān Tongan District
投子 tóuzǐ Touzi
土门 土門 tǔmén Tumen or Bumin Khan
wǎn
  1. Anhui
  2. Wan
万天懿 萬天懿 wàn tiān yì Wantian Yi
万言 萬言 wàn yán Wan Yan
王臣 wáng chén Wang Chen
王莽 Wáng Mǎng Wang Mang
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王益 wángyì Wangyi
王因 Wángyīn Wangyin
万寿 萬壽 wànshòu Manju
wéi Wei River
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
wéi Wei / Wei River
沩山灵祐 溈山靈祐 Wéi Shān Líng Yòu Weishan Lingyou
沩仰 溈仰 Wéi Yǎng Weiyang School / Guiyang School
尉迟 尉遲 wèichí Yuchi
沩山 溈山 Wéishān Weishan
文帝 文帝 Wén Dì
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文成 Wénchéng Princess Wen Cheng / Princess Wencheng
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
闻喜 聞喜 wénxǐ Wenxi
温州 溫州 Wēnzhōu Wenzhou
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
Wu
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
武王 Wǔ Wáng Wu Wang / King Wu of Zhou
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
武当山 武當山 wǔdāngshān Wudang Mountain range
武德 wǔdé Wude
五峰 wǔfēng Wufeng
吴郡 吳郡 Wújùn Wujun
悟空 wùkōng Sun Wukong
婺女 wùnǚ Wunu
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
五台山 五臺山 Wǔtái Shān
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan / Mount Odaesan / Mount Odae
无相宗 無相宗 Wúxiāng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
婺州 Wùzhōu Wuzhou
西德 Xī Dé West Germany / German Federal Republic 德意志聯邦共和國|德意志联邦共和国
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西湖 Xī Hú West Lake
西京 Xī Jīng Xi Jing
西堂 xī táng Senior Instructor
西印度 xī yìndù West Indies (i.e. the Caribbean)
西域 xī yù Western Regions
息诤 息諍 xī zhèng To Quell Disputes
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
显宗论 顯宗論 xiǎn zōng lùn Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
香山 Xiāng Shān Fragrant Hills Park
襄王 Xiāng Wáng King Xiang of Zhou
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
香林 xiānglín Xianglin
香林澄远 香林澄遠 xiānglín chéngyuǎn Xianglin Chengyuan
象头山 象頭山 xiàngtóushān Gayā
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
咸亨 xiánhēng Xianheng
仙居 xiānjū Xianju
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
小牛儿 小牛兒 Xiǎo Niúr Xiao Niur
孝王 Xiào Wáng King Xiao of Zhou
孝明 xiàomíng Xiaoming / Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
孝文帝 Xiàowén Dì Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 Xiàowǔ Dì Emperor Xiaowu of Liu Song
孝庄帝 孝莊帝 Xiàozhuāng Dì Emperor Xiaozhuang of Wei / Yuan Ziyou
悉达 悉達 Xīdá Siddhartha
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西京道 xījīng dào Xijing Circuit
西明 Xīmíng Ximing / Daoxuan
辛亥 xīn hài Xin Hai year
新安 xīnān Xin'an
xíng
  1. Xing
  2. Xing
兴和 興和 xīnghé Xinghe
兴化 興化 xīnghuà Xinghua
兴教寺 興教寺 Xīngjiāo Sì Xingjiao Temple
兴平 興平 xīngpíng Xingping
行思 xíngsī Xingsi
兴元 興元 xīngyuán Xingyuan
新罗 新羅 Xīnluó Silla
忻州 Xīnzhōu Xinzhou
信州 xìnzhōu Xinzhou
新州 Xīnzhōu Xinzhou
熊耳山 xióngěrshān Mt Xiong'er
西塔光穆 xītǎguāngmù Xita Guangmu / Guangmu
西堂智藏 xītáng zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang
西天 Xītiān India / Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 Xiūduōluó Zàng Sutta Piṭaka / sūtrapiṭaka
秀山 xiùshān Xiushan
栖霞 棲霞 Xīxiá Xixia
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
须蜜 須蜜 xū mì Saṅghabhūti
宣王 Xuān Wáng King Xuan of Zhou
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
玄觉 玄覺 Xuánjué Xuanjue
玄沙 xuánshā Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
玄沙师备 玄沙師備 xuánshā shībèi Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
宣州 xuānzhōu Xuanzhou
许昌 許昌 xǔchāng Xuchang
须达 須達 Xūdá Sudatta
xuē
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 xuěfēng Xuefeng
雪峰义存 雪峰義存 xuěfēng yìcún Xuefeng Yicun
雪山 xuěshān The Himalayas
虚空住 虛空住 xūkōngzhù Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
延安 yánān Yan'an
雁荡 雁蕩 yàndàng Yandang
仰山慧寂 Yǎng Shān Huì Jì Yangshan Huiji
楊衒之 楊衒之 Yáng Xuànzhī Yang Xuanzhi
阳山 陽山 yángshān Yangshan
仰山 Yǎngshān
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 yánguān
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan / Qi An
楊州 Yángzhōu Yangzhou
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
延和 yánhé
  1. Yanhe reign
  2. Yanhe reign
延庆 延慶 yánqìng Yanqing
兖州 兗州 Yǎnzhōu
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
崖山 yáshān Yashan
  1. Ye
  2. Ye
夜摩 Yèmó Yama
耶舍 yéshè Narendrayaśas
也先 yěxiān Esen Taishi
叶县 葉縣 yèxiàn Ye county
Yi
宜春 yíchūn Yichun
义存 義存 yìcún
  1. Yicun
  2. Yicun
仪凤 儀鳳 yífèng Yifeng
义福 義福 yìfú Yifu
议郎 議郎 yìláng Yilang
Yīn Yin
印度 yìndù India
Yǐng Ying
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
阴山 陰山 yīnshān Yin mountains
因陀罗 因陀羅 Yīntuóluó Indra
沂水 Yíshuǐ Yishui
宜兴 宜興 Yíxīng Yixing
一行三昧 yīxíng sānmèi Ekavyuda-Samadi / Samadi of Specific Mode
弋阳 弋陽 yìyáng Yiyang
益州 Yìzhōu Yizhou
永安 yǒngān Yong'an reign
永福 yǒngfú Yongfu
永徽 yǒnghuī Yonghui
永康 yǒngkāng Yongkang
永隆 yǒnglóng Yonglong
永明延寿 永明延壽 yǒngmíng yánshòu Yongming Yanshou
永宁 永寧 yǒngníng Yongning
永平 Yǒngpíng
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永寿 永壽 yǒngshòu Yongshou
永泰 yǒngtài Yongtai
永兴 yǒngxīng
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
犹大 猶大 yóudà Judas / Judah (son of Jacob)
有相宗 yǒuxiāng zōng Faxiang School / Ci'en School / Dharmalaksana School
幽州 yōuzhōu Youzhou / Fanyang
  1. Emperor Yu
  2. Yu
元和 yuánhé Yuanhe
元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign
袁州 yuánzhōu Yuanzhou
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
月支 Yuè Zhī Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
月光王 yuèguāng wáng King Prasenajit
岳麓 嶽麓 yuèlù Yuelu
越州 Yuèzhōu Yuezhou
岳州 yuèzhōu Yuezhou
余杭 餘杭 yúháng Yuhang / Hangzhou
雨花 yǔhuā Yuhua
玉环 玉環 yùhuán Yuhuan
云和 雲和 yúnhé Yunhe
云居 雲居 yúnjū
  1. Yunju
  2. Yunju
云龙 雲龍 yúnlóng
  1. Yunlong
  2. Yunlong
云门 雲門 yúnmén
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 yúnmén Zōng Yunmen School / Yunmen zong
云门文偃 雲門文偃 yúnménwényǎn Yunmen Wenyan
云岩 雲岩 yúnyán Yunyan
云巖 雲巖 yúnyán Yunyan
郓州 鄆州 Yùnzhōu Yunzhou / Yun prefecture
筠州 yúnzhōu Yunzhou
玉山 Yùshān Yushan
雨舍 yǔshě Varṣakāra / Varsakara / Vassakāra
载初 載初 zàichū Zaichu
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
泽州 澤州 zézhōu Zezhou
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
zhāng Zhang
漳江 zhāngjiāng Zhang River
章敬寺 zhāngjìng sì Zhangjing Temple
长平 長平 zhǎngpíng Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao
长庆 長慶 zhǎngqìng Changqing
漳州 zhāngzhōu Zhangzhou
旃陀罗 旃陀羅 Zhāntuóluó Chandala / caṇḍāla
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 Zhào Jué Zhao Jue
昭王 Zhāo Wáng King Zhao of Zhou
赵州 趙州 Zhàozhōu
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
赵州从諗 趙州從諗 Zhàozhōu Cóngshěn Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
真宗 Zhēn Zōng Zhao Heng / Emperor Zhenzong of Song
震旦 zhèndàn China
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
正祖 Zhèng Zǔ Jeongjo of Joseon
正光 zhèngguāng Zhengxing reign
智通 zhì tōng Zhi Tong
智严 智嚴 Zhì Yán Zhi Yan
智周 Zhì Zhōu Zhi Zhou
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
枝江 Zhījiāng Zhijiang
智人 Zhìrén Homo sapiens
只陀 祇陀 zhǐtuó Jeta / Jetṛ
智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
终南山 終南山 zhōngnánshān Zhongnan Mountains
中兴寺 中興寺 Zhōngxīng Sì Zhongxing Temple
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周宣王 Zhōuxuānwáng King Xuan
周庄 周莊 zhōuzhuāng Zhouzhuang
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
Zhū Zhu River
竺大力 Zhú Dà Lì Zhu Da Li
竹林精舍 Zhú Lín Jīngshè Veṇuvana Vihāra / Veḷuvana Vihāra
传灯录 傳燈錄 Zhuàn Dēng Lù The Records of the Transmission of the Lamp
庄严寺 莊嚴寺 Zhuāngyán Sì Zhangyan Temple
主簿 zhǔbù official registrar (of a county etc) in imperial China
诸暨 諸暨 zhūjì Zhuji
涿州 Zhuōzhōu Zhuozhou
珠山 zhūshān Zhushan
资福 資福 zīfú Zifu
紫云 紫雲 zǐyún Ziyun
梓州 zǐzhōu Zizhou Circuit
宗密 Zōng Mì Zong Mi / Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1026.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
ān a Buddhist monastery or nunnery
ān
  1. an
  2. Ease
菴主 庵主 ān zhǔ supervising nun
安禅 安禪 ānchán to do sitting meditation
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安心 ānxīn to settle the mind
安隐 ānyǐn tranquil
安坐 ānzuò steady meditation
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八道 Bā Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 bā guān zhāi the eight precepts
白衣 báiyī lay people / the laity
bǎn board struck for sounding events in a temple
bào indirect effect / judgement / retribution
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
宝盖 寶蓋 bǎogài a canopy / an umbrella
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝印 寶印 bǎoyìn precious seal
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲智 bēi zhì
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲愿 悲願 bēiyuàn
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
本起 běnqǐ jātaka / a jātaka story
本寺 běnsì main temple / home temple / this temple
本心 běnxīn original mind
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
毕钵罗 畢鉢羅 bìbōluó bodhi tree / peepul
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
不动心 不動心 bù dòng xīn Unmoving Mind
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不可得 bù kě dé unobtainable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
参禅 參禪 cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chán a meditation mat
chán to entangle
chàn a ritual for confessing sins
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅寺 禪寺 Chán sì Chan temple / Zen temple
禅悟 禪悟 chán wù realize the truth
禅院 禪院 Chán yuàn a Chan temple / a Zen temple
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
cháng eternal / nitya
常不轻 常不輕 cháng bù qīng
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
禅坐 禪坐 chánzuò
  1. to meditate
  2. sitting meditation
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
传道 傳道 chuándào Transmission of the Way
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈恩 cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈大悲 dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大慧 dàhuì mahāprajñā / great wisdom
dài an element
大机 大機 dàjī great capacity
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
淡然 dàn rán Remain Detached
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道心 dào xīn Mind for the Way
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 dàosú layperson
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大人相 dàren xiāng thirty two marks of excellence
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大统 大統 dàtǒng the head of an order
大王 dàwáng great king / mahārāja
大悟 dàwù great awakening / great enlightenment
大仙 dàxiān a great sage / a saint
大雄 dàxióng
  1. great hero / mahāvīra
  2. Great Hero Monthly
大藏 dàzàng Buddhist canon
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
di
truth
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地大 dìdà earth / earth element
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
Buddhist monk
Sincere
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
杜多 dùduō elimination of defilements through ascetic practice
覩见 覩見 dǔjiàn to see
顿悟 頓悟 dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
度生 dùshēng to save beings
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
二教 èr jiāo two teachings
二乘 èr shèng the two vehicles
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
二谛 二諦 èrdì the two truths
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二众 二眾 èrzhòng two groups
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法海 Fǎ hǎi Dharma sea
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法语 法語 fǎ yǔ
  1. Dharma words
  2. Dharma Words
法坐 fǎ zuò Dharma seat
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法灯 法燈 fǎdēng a Dharma lamp
法服 fǎfú Buddhist robes
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 fǎmíng Dharma name
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放生 Fàng Shēng
  1. to release living creatures / fangsheng
  2. Liberate Lives
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
凡愚 fányú common and ignorant
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法问 法問 fǎwèn fazhan / Dharma combat
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法义 法義 fǎyì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法印 fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
废立 廢立 fèilì abolish and establish
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
分身 fēnshēn a division body
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛法僧 Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛界 fó jiè buddha realm / buddha land / buddha country
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
佛手 fó shǒu Buddha's Hands
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛心宗 fó xīn zōng enlightened mind teaching
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛心印 fó xīnyìn mind seal
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛传 佛傳 Fó zhuàn the Life of the Buddha
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛老 fólǎo
  1. Buddha and Laozi
  2. Buddhism and Taoism
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛塔 fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
to bind / to tie
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福报 福報 fúbào a blessed reward
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
浮图 浮圖 fútú
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
福业 福業 fúyè virtuous actions
福智 fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
甘露水 gān lù shuǐ nectar
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
高足 gāo zú a fine steed
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
gèng contacts
gōng merit-creating actions
gòng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
观音像 觀音像 guānyīn xiàng statue or image of Avalokitesvara
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归心 歸心 guīxīn to convert
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
国师 國師 Guóshī kokushi
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
顾问 顧問 gùwèn Advisor
hǎo Good
Harmony
Merge
和南 hé nán
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
和平 hépíng Peace
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
后际 後際 hòu jì a later time
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
护国 護國 hù guó Protecting the Country
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
化城 huà chéng manifested city / illusory city
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
化佛 huàfó a Buddha image
huán varnish tree / goldenrain tree
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化人 huàrén a conjured person
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 Hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
迴心 huí xīn to turn the mind towards
慧光 huìguāng the light of wisdom
慧炬 huìjù wisdom torch
回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
会长 會長 huìzhǎng President (of association, e.g. BLIA)
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
济度 濟度 jì dù to ferry across
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jiā school / sect / lineage
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
jià designation / provisional / conventional term
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
迦摩罗 迦摩羅 jiāmóluó
  1. white lotus / kamala
  2. jaundice / kāmalā
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见地 見地 jiàn dì insight
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
教禅 教禪 jiāo chán teaching and meditation
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
教益 jiāoyì the benefits of instruction
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
jié a kalpa / an eon
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié gatha / hymn / verse
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
戒行 jièháng to abide by precepts
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
解空 jiěkōng to understand emptiness
戒体 戒體 jiètǐ the essence of the precepts
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
吉罗 吉羅 jíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
jìn diligence / perseverance
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
金地 jīndì Buddhist temple
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng Respect
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
净德 淨德 jìngdé the virtue of purity
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
净觉 淨覺 jìngjué pure enlightenment / pure intent
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
金人 jīnrén golden person / Buddha statue
旧译 舊譯 jiù yì old translation
九品 jiǔpǐn nine grades
积修 積修 jīxiū upacaya / accumulation / quantity / heap
机缘 機緣 jīyuán
  1. ability to accept causes and conditions / favourable circumstances / opportunity
  2. potentiality and condition
pada
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
决定性 決定性 juédìngxìng a fixed nature
觉者 覺者 juézhě awakened one
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开山 kāi shān
  1. to open a monastery
  2. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
开元寺 開元寺 kāiyuán sì Kai Yuan Temple
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuān Broad
旷劫 曠劫 kuàngjié
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
廓然无圣 廓然無聖 kuòrán wúshèng empty, nothing holy
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
lán a hermitage
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
老婆心切 lǎopó xīnqiē
  1. to give warn encouragement or advise
  2. like an old woman's ardent urgency
Joy
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
利物 lì wù to benefit sentient beings
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
利根 lìgēn natural powers of intelligence
领得 領得 lǐngde to understand what is taught / to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 língruì udumbara
利人 lìrén to benefit people
力士 lìshì one of great strength
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
留难 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六通 liù tōng six supernatural powers
六众 六眾 liù zhòng group of six monastics
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙众 龍眾 lóng zhòng dragon spirits
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
轮相 輪相 lúnxiāng stacked rings / wheel
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
落发 落髮 luò fà to shave the head
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
罗门 羅門 luómén Brahman
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
律者 lǜzhě vinaya teacher
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
密付 mì fù Secretly Entrust
面壁 miànbì
  1. to face the wall / to sit facing the wall in meditation
  2. to face the wall in sitting meditation
miào Wonderful
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙心 miào xīn Wondrous Mind
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
妙用 miàoyòng skillful use / magical use
miè the cessation of suffering
灭尽定 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 miè jìn sānmèi the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭度 滅度 Mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明禅 明禪 míng chán Clarity of Chan
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
明相 míngxiāng early dawn
迷悟 míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom / mahāprajñā
摩迦 mójiā
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
all women
牧牛 mùniú cowherd
衲衣 nà yī monastic robes
纳戒 納戒 nàjiè to take precepts
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
难行 難行 nánxíng ascetic practice
能变 能變 néng biàn able to change
能藏 néng cáng ability to store
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
能仁 néng rén great in lovingkindness
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
拈花 nián huā Holding a Flower
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
毘摩 pímó dharma
pǐn chapter / varga
平安 píng ān Safety and Peace
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
普明 pǔmíng samanta-prabha
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
普通 pǔtōng Ordinary
普照 pǔzhào Universally Shines
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 qǐ xìn the awakening of faith
qián Submerge
qiān Modest
前世 qián shì former lives
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
qín diligence / perseverance / vīrya
qīng Clear
qíng sentience / cognition
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清净法眼 清淨法眼 qīngjìng fǎyǎn pure dharma eye
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
quán expedient
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
Rén Benevolence
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
人间 人間 rénjiān human world
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 rénwǒ personality / human soul
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
róng Blend
róng Tolerance
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
肉身 ròushēn the physical body
肉身菩萨 肉身菩薩 ròushēnpúsà flesh-body bodhisattva
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如影随形 如影隨形 rú yǐng suí xíng like shadows following the body
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
儒童 rútóng a young boy
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
bodhisattva
萨埵 薩埵 sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
三劫 sān jié
  1. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
  2. Three Kalpas
三空 sān kōng three kinds of emptiness
三昧火 sān mèi huǒ fire of samadhi
三千 sān qiān three thousand-fold
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三生 sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三缘 三緣 sān yuán three links / three nidānas
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
form / matter
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧伽黎 sēngjiālí sanghati
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
山菴 shān ān summer retreat
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 shān wáng the highest peak
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
上乘 shàngchéng superior vehicle
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
山僧 shānsēng mountain monastic
善意 shànyì Kind Intentions
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善缘 善緣 shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
shēn body / kāya
shèn Cautious
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生天 shēng tiān highest rebirth
昇天 shēng tiān ascend to heaven
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
圣种 聖種 shèngzhǒng
  1. holy seed / monastic community
  2. proper teaching
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神明 shénmíng god, deity
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
shī master
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
shì loka / a world
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
示教 shì jiāo to point and instruct
释疑 釋疑 shì yí explanation of doubts
施者 shī zhě The Giver
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
世法 shìfǎ ordinary dharmas
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
十善 shíshàn the ten virtues
世俗 shìsú Secular
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
守真 shǒu zhēn guard the truth
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受具 shòujù to obtain full ordination
受食 shòushí one who receives food
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
shù Forgiveness
顺化 順化 shùnhuà
  1. to die (of a monastic)
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
temple / monastery / vihāra
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四句偈 sì jù jì a four line gatha
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四行 sì xíng four practices
寺志 sì zhì a gazetteer of Buddhist temples
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四果 sìguǒ four fruits
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
inherited
宿 from former lives
素绢 素絹 sù juàn raw silk
窣堵波 sùdǔbō a stupa
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
娑罗双树 娑羅雙樹 suōluó shuāng shù twin sala trees
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
贪爱 貪愛 tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
昙摩 曇摩 tánmó dharma
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天地人 tiān dì rén heaven, earth, and humans
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天童 tiān tóng a divine youth
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天福 tiānfú Heavenly Blessing
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
剃度 tìdù to be ordained as a monastic
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
wēi subtlety
危脆 wēi cuì fragile
微妙 wēimiào subtle, profound
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 wèn nán Interrogation
问答 問答 wèndá encounter dialog
文约 文約 wényuē text concise
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我身 wǒshēn I / myself
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
悟禅 悟禪 wù chán Enlightened in Chan
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无故 無故 wú gù unconditioned
五家 wǔ jiā Five Houses / Five Chan schools of Buddhism
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
五行 wǔ xíng five practices
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无尽 無盡 wújìn endless
无尽藏 無盡藏 wújìn cáng
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量 無量 wúliàng immeasurable
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
污染 wūrǎn a defilement / an impurity/ upaklesa / upakkilesa
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无行 無行 wúxíng Non-Action
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
to calm oneself
latent tendencies / predisposition
Joy
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xián bhadra
xiān a sage
献供 獻供 xiàn gòng Offering
闲居 閑居 xián jū a place to rest
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
香城 xiāng chéng Fragrant City
降神 xiáng shén subduing the spirits
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
相对 相對 xiāngduì relative
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
仙人 xiānrén a sage
现示 現示 xiànshì explicit / manifest
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
写经 寫經 xiě jīng to copy sutras
邪法 xiéfǎ false teachings
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心灯 心燈 xīn dēng Lamp of the Mind
心地 xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
心法 xīn fǎ mental objects
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
心如明镜 心如明鏡 xīn rú míng jìng A Mind Clear as a Mirror
信施 xìn shī trust in charity
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
心要 xīn yào the core / the essence
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行化 xíng huà to travel and teach
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行解 xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
姓字 xìngzì surname and cognomen
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
心印 xīnyìn mind seal
喜舍 xǐshè
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修禅 修禪 xiū chán to meditate / to cultivate through meditation
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
玄应 玄應 xuányīng a profound response
xué a learner
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer / the fruit of srotaāpanna practice
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言语道断 言語道斷 yán yǔ dào duàn beyond words
yǎng Nurture
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
演说 演說 yǎnshuō to expound
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
karma / kamma / karmic deeds / actions
业力 業力 yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
叶落归根 葉落歸根 yè luò guīgēn falling leaves return to their roots
业相 業相 yè xiāng karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
Righteousness
Buddhism
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
一大事因缘 一大事因緣 yī dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
一佛 yī fó one Buddha
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
一食 yī shí one meal
一微尘 一微塵 yī wéi chén a particle of dust
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一法 yīfǎ one dharma / one thing
一行 yīháng one practice
一面 yīmiàn one side, simultaneously
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
yīn an aggregate / a group
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
应作 應作 yīngzuò a manifestation
印可 yìnkě to confirm
因相 yīnxiāng causation
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
义学 義學 yìxué tuition-free school
一言 yīyán one word
义宗 義宗 yìzōng doctrine
yòng yong / function / application
yǒng Courage
勇猛 yǒngměng ardency
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 yǒufǎ something that exists
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有性 yǒuxìng having the nature
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
yuán Origin
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
远行地 遠行地 yuǎn xíng dì the ground of proceeding afar
愿智 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge
圆寂 圓寂 yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
圆通 圓通 yuántōng
  1. universally penetrating / omnipresent
  2. universally penetrating
yùn aggregate / skandha
云水 雲水 yún shuǐ
  1. a wandering mendicant / a roaming monk
  2. cloud and water
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
在家 zàijiā lay person / laity
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
造论 造論 zàolùn composed the treatise
koan / kōan / gong'an
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zháo to attach / to grasp
zhēn True
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 zhèng fǎ yǎn zàng
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
正观 正觀 zhèng guān right observation
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正道 zhèngdào Right Path
正殿 zhèngdiàn main hall
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正勤 zhèngqín Effort / Right Effort
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
正宗 zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
正宗分 zhèngzōng fēn the second of three parts of a sutra
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真实义 真實義 zhēnshí yì
  1. true meaning
  2. true meaning
真修 zhēnxiū cultivation in accordance with reason
zhì Aspiration
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Wisdom
zhì Aspiration
止观 止觀 Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
智门 智門 zhì mén gate of wisdom
知道 zhīdào Knowing
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
支提 zhītí a caitya / a chaitya
zhōng Loyalty
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
中流 zhōngliú Middle Stream Monthly
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
zhù abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
住世 zhù shì abide in the world
炷香 zhù xiāng to burn incense
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
庄严劫 莊嚴劫 zhuāngyán jié vyuha kalpa / vyūha kalpa / the past kalpa
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
a Buddhist
自相 zì xiāng individual characteristics
自心 zì xīn One's Mind
紫金 zǐjīn polished rose gold
自言 zìyán to admit
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
Contented
尊敬 zūnjìng Respectful
尊宿 zūnsù a senior monk
作佛 zuò fó to become a Buddha
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
作善 zuò shàn to do good deeds
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
座主 zuòzhǔ chairperson / abbot
祖师 祖師 zǔshī Patriarch