Glossary and Vocabulary for Fa Hua Xuan Lun 法華玄論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1797 wéi to act as / to serve 能為九生作因
2 1797 wéi to change into / to become 能為九生作因
3 1797 wéi to be / is 能為九生作因
4 1797 wéi to do 能為九生作因
5 1797 wèi to support / to help 能為九生作因
6 1797 wéi to govern 能為九生作因
7 1344 zhī to go 體壽量之深玄
8 1344 zhī to arrive / to go 體壽量之深玄
9 1344 zhī is 體壽量之深玄
10 1344 zhī to use 體壽量之深玄
11 1344 zhī Zhi 體壽量之深玄
12 1141 míng bright / brilliant 尋經論明地斷惑
13 1141 míng Ming 尋經論明地斷惑
14 1141 míng Ming Dynasty 尋經論明地斷惑
15 1141 míng obvious / explicit / clear 尋經論明地斷惑
16 1141 míng intelligent / clever / wise 尋經論明地斷惑
17 1141 míng to illuminate / to shine 尋經論明地斷惑
18 1141 míng to ignite 尋經論明地斷惑
19 1141 míng to understand / to comprehend 尋經論明地斷惑
20 1141 míng to explain / to clarify 尋經論明地斷惑
21 1141 míng a pine torch 尋經論明地斷惑
22 1141 míng the world / the human world / the world of the living 尋經論明地斷惑
23 1141 míng sight / eyesight / vision 尋經論明地斷惑
24 1141 míng a god / a spirit 尋經論明地斷惑
25 1141 míng fame / renown 尋經論明地斷惑
26 1141 míng open / public 尋經論明地斷惑
27 1141 míng clear 尋經論明地斷惑
28 1141 míng to become proficient 尋經論明地斷惑
29 1141 míng to be proficient 尋經論明地斷惑
30 1141 míng virtuous 尋經論明地斷惑
31 1141 míng open and honest 尋經論明地斷惑
32 1141 míng clean / neat 尋經論明地斷惑
33 1141 míng remarkable / outstanding / notable 尋經論明地斷惑
34 1141 míng afterwards 尋經論明地斷惑
35 1141 míng positive 尋經論明地斷惑
36 1141 míng wisdom / vidyā 尋經論明地斷惑
37 1141 míng Clear 尋經論明地斷惑
38 1068 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 據何義此說
39 1068 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 據何義此說
40 1068 shuì to persuade 據何義此說
41 1068 shuō to teach / to recite / to explain 據何義此說
42 1068 shuō a doctrine / a theory 據何義此說
43 1068 shuō to claim / to assert 據何義此說
44 1068 shuō allocution 據何義此說
45 1068 shuō to criticize / to scold 據何義此說
46 1068 shuō to indicate / to refer to 據何義此說
47 978 sān three 宗化物必資三達故云三生
48 978 sān third 宗化物必資三達故云三生
49 978 sān more than two 宗化物必資三達故云三生
50 978 sān very few 宗化物必資三達故云三生
51 941 infix potential marker 經既誠言不應曲釋
52 867 one 乎一極故曰一生也
53 867 Kangxi radical 1 乎一極故曰一生也
54 867 first 乎一極故曰一生也
55 867 the same 乎一極故曰一生也
56 826 yún cloud 注經云
57 826 yún Yunnan 注經云
58 826 yún Yun 注經云
59 826 yún to say 注經云
60 826 yún to have 注經云
61 813 to use / to grasp 此品位不同以示學人耳
62 813 to rely on 此品位不同以示學人耳
63 813 to regard 此品位不同以示學人耳
64 813 to be able to 此品位不同以示學人耳
65 813 to order / to command 此品位不同以示學人耳
66 813 used after a verb 此品位不同以示學人耳
67 813 a reason / a cause 此品位不同以示學人耳
68 813 Israel 此品位不同以示學人耳
69 813 Yi 此品位不同以示學人耳
70 795 wèn to ask
71 795 wèn to inquire after
72 795 wèn to interrogate
73 795 wèn to hold responsible
74 795 wèn to request something
75 795 wèn to rebuke
76 795 wèn to send an official mission bearing gifts
77 795 wèn news
78 795 wèn to propose marriage
79 795 wén to inform
80 795 wèn to research
81 795 wèn Wen
82 795 wèn a question
83 767 to not have / without 無方妙用
84 767 mo 無方妙用
85 767 Wu 無方妙用
86 767 èr two 二生者空有兩
87 767 èr Kangxi radical 7 二生者空有兩
88 767 èr second 二生者空有兩
89 767 èr twice / double / di- 二生者空有兩
90 767 èr more than one kind 二生者空有兩
91 753 meaning / sense 論分別功德品生數義
92 753 justice / right action / righteousness 論分別功德品生數義
93 753 artificial / man-made / fake 論分別功德品生數義
94 753 chivalry / generosity 論分別功德品生數義
95 753 just / righteous 論分別功德品生數義
96 753 adopted 論分別功德品生數義
97 753 a relationship 論分別功德品生數義
98 753 volunteer 論分別功德品生數義
99 753 something suitable 論分別功德品生數義
100 753 a martyr 論分別功德品生數義
101 753 a law 論分別功德品生數義
102 753 Yi 論分別功德品生數義
103 753 Righteousness 論分別功德品生數義
104 752 to reply / to answer
105 752 to reciprocate to
106 752 to agree to / to assent to
107 752 to acknowledge / to greet
108 752 Da
109 705 rén person / people / a human being 此人已是八地
110 705 rén Kangxi radical 9 此人已是八地
111 705 rén a kind of person 此人已是八地
112 705 rén everybody 此人已是八地
113 705 rén adult 此人已是八地
114 705 rén somebody / others 此人已是八地
115 705 rén an upright person 此人已是八地
116 705 rén Human Realm 此人已是八地
117 676 yòu Kangxi radical 29 又其
118 657 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 今住六地聞經得入七
119 657 děi to want to / to need to 今住六地聞經得入七
120 657 děi must / ought to 今住六地聞經得入七
121 657 de 今住六地聞經得入七
122 657 de infix potential marker 今住六地聞經得入七
123 657 to result in 今住六地聞經得入七
124 657 to be proper / to fit / to suit 今住六地聞經得入七
125 657 to be satisfied 今住六地聞經得入七
126 657 to be finished 今住六地聞經得入七
127 657 děi satisfying 今住六地聞經得入七
128 657 to contract 今住六地聞經得入七
129 657 to hear 今住六地聞經得入七
130 657 to have / there is 今住六地聞經得入七
131 657 marks time passed 今住六地聞經得入七
132 655 ye 金剛獨斷一品惑耶
133 649 to be near by / to be close to 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
134 649 at that time 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
135 649 to be exactly the same as / to be thus 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
136 649 supposed / so-called 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
137 649 to arrive at / to ascend 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
138 592 Buddha / Awakened One 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
139 592 of Buddhism 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
140 592 a statue or image of a Buddha 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
141 592 a Buddhist text 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
142 592 to touch / to stroke 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
143 592 Buddha Realm 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
144 592 Buddha 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
145 591 Yi 亦應次此至七六五生
146 587 jīn today / modern / present / current / this / now 今住六地聞經得入七
147 553 ér Kangxi radical 126 者四等意發因此而悟故言四生
148 553 ér as if / to seem like 者四等意發因此而悟故言四生
149 553 néng can / able 者四等意發因此而悟故言四生
150 553 ér whiskers on the cheeks / sideburns 者四等意發因此而悟故言四生
151 553 ér to arrive / up to 者四等意發因此而悟故言四生
152 537 a criteria / a norm / a standard / a rule / a law 則四生者是八
153 537 a grade / a level 則四生者是八
154 537 an example / a model 則四生者是八
155 537 a weighing device 則四生者是八
156 537 to grade / to rank 則四生者是八
157 537 to copy / to imitate / to follow 則四生者是八
158 537 to do 則四生者是八
159 537 koan / kōan / gong'an 則四生者是八
160 508 dàn Dan 但餘八品
161 507 míng fame / renown / reputation 旋轉名旋陀羅尼
162 507 míng a name / personal name / designation 旋轉名旋陀羅尼
163 507 míng rank / position 旋轉名旋陀羅尼
164 507 míng an excuse 旋轉名旋陀羅尼
165 507 míng life 旋轉名旋陀羅尼
166 507 míng to name / to call 旋轉名旋陀羅尼
167 507 míng to express / to describe 旋轉名旋陀羅尼
168 507 míng to be called / to have the name 旋轉名旋陀羅尼
169 507 míng to own / to possess 旋轉名旋陀羅尼
170 507 míng famous / renowned 旋轉名旋陀羅尼
171 507 míng moral 旋轉名旋陀羅尼
172 498 jīng to go through / to experience 經言八生乃至一生
173 498 jīng a sutra / a sūtra 經言八生乃至一生
174 498 jīng warp 經言八生乃至一生
175 498 jīng longitude 經言八生乃至一生
176 498 jīng to administer / to engage in business / to run / to operate / to manage 經言八生乃至一生
177 498 jīng a woman's period 經言八生乃至一生
178 498 jīng to bear / to endure 經言八生乃至一生
179 498 jīng to hang / to die by hanging 經言八生乃至一生
180 498 jīng classics 經言八生乃至一生
181 498 jīng to be frugal / to save 經言八生乃至一生
182 498 jīng a classic / a scripture / canon 經言八生乃至一生
183 498 jīng a standard / a norm 經言八生乃至一生
184 498 jīng a section of a Confucian work 經言八生乃至一生
185 498 jīng to measure 經言八生乃至一生
186 498 jīng human pulse 經言八生乃至一生
187 498 jīng menstruation / a woman's period 經言八生乃至一生
188 492 fēi Kangxi radical 175 未見此法亦非所用也
189 492 fēi wrong / bad / untruthful 未見此法亦非所用也
190 492 fēi different 未見此法亦非所用也
191 492 fēi to not be / to not have 未見此法亦非所用也
192 492 fēi to violate / to be contrary to 未見此法亦非所用也
193 492 fēi Africa 未見此法亦非所用也
194 492 fēi to slander 未見此法亦非所用也
195 492 fěi to avoid 未見此法亦非所用也
196 492 fēi must 未見此法亦非所用也
197 492 fēi an error 未見此法亦非所用也
198 492 fēi a problem / a question 未見此法亦非所用也
199 492 fēi evil 未見此法亦非所用也
200 481 yán to speak / to say / said 經言八生乃至一生
201 481 yán language / talk / words / utterance / speech 經言八生乃至一生
202 481 yán Kangxi radical 149 經言八生乃至一生
203 481 yán phrase / sentence 經言八生乃至一生
204 481 yán a word / a syllable 經言八生乃至一生
205 481 yán a theory / a doctrine 經言八生乃至一生
206 481 yán to regard as 經言八生乃至一生
207 481 yán to act as 經言八生乃至一生
208 467 二乘 èr shèng the two vehicles 次破二乘煩惱
209 430 wèi to call 竊謂不爾後當具陳
210 430 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 竊謂不爾後當具陳
211 430 wèi to speak to / to address 竊謂不爾後當具陳
212 430 wèi to treat as / to regard as 竊謂不爾後當具陳
213 430 wèi introducing a condition situation 竊謂不爾後當具陳
214 430 wèi to speak to / to address 竊謂不爾後當具陳
215 430 wèi to think 竊謂不爾後當具陳
216 430 wèi for / is to be 竊謂不爾後當具陳
217 430 wèi to make / to cause 竊謂不爾後當具陳
218 430 wèi principle / reason 竊謂不爾後當具陳
219 430 wèi Wei 竊謂不爾後當具陳
220 429 chéng to mount / to climb onto 二者引五乘之異同歸一乘
221 429 chéng to multiply 二者引五乘之異同歸一乘
222 429 shèng a vehicle / a chariot / a carriage 二者引五乘之異同歸一乘
223 429 chéng to ride 二者引五乘之異同歸一乘
224 429 chéng to make use of / to take advantage of / to comply with 二者引五乘之異同歸一乘
225 429 chéng to prevail 二者引五乘之異同歸一乘
226 429 chéng to pursue 二者引五乘之異同歸一乘
227 429 chéng to calculate 二者引五乘之異同歸一乘
228 429 shèng yāna / a vehicle / a school of teaching 二者引五乘之異同歸一乘
229 429 chéng a four horse team 二者引五乘之異同歸一乘
230 429 chéng to drive / to control 二者引五乘之異同歸一乘
231 429 chéng Cheng 二者引五乘之異同歸一乘
232 429 shèng historical records 二者引五乘之異同歸一乘
233 420 菩薩 púsà bodhisatta 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
234 420 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
235 420 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
236 400 suǒ a few / various / some 前四位所治各開為二品
237 400 suǒ a place / a location 前四位所治各開為二品
238 400 suǒ indicates a passive voice 前四位所治各開為二品
239 400 suǒ an ordinal number 前四位所治各開為二品
240 400 suǒ meaning 前四位所治各開為二品
241 400 suǒ garrison 前四位所治各開為二品
242 388 to rely on / to depend on
243 388 Yu
244 388 a crow
245 386 jiāo to teach / to educate / to instruct 十行聞十方佛說一切教能持
246 386 jiào to teach / to educate 十行聞十方佛說一切教能持
247 386 jiào to make / to cause 十行聞十方佛說一切教能持
248 386 jiào religion 十行聞十方佛說一切教能持
249 386 jiào instruction / a teaching 十行聞十方佛說一切教能持
250 386 jiào Jiao 十行聞十方佛說一切教能持
251 386 jiào a directive / an order 十行聞十方佛說一切教能持
252 386 jiào to urge / to incite 十行聞十方佛說一切教能持
253 378 shí real / true 權顯於兩實
254 378 shí nut / seed / fruit 權顯於兩實
255 378 shí substance / content / material 權顯於兩實
256 378 shí honest / sincere 權顯於兩實
257 378 shí vast / extensive 權顯於兩實
258 378 shí solid 權顯於兩實
259 378 shí abundant / prosperous 權顯於兩實
260 378 shí reality / a fact / an event 權顯於兩實
261 378 shí wealth / property 權顯於兩實
262 378 shí effect / result 權顯於兩實
263 378 shí an honest person 權顯於兩實
264 378 shí to fill 權顯於兩實
265 378 shí complete 權顯於兩實
266 378 shí to strengthen 權顯於兩實
267 378 shí to practice 權顯於兩實
268 378 shí namely 權顯於兩實
269 378 shí to verify / to check / to confirm 權顯於兩實
270 378 shí full / at capacity 權顯於兩實
271 378 shí supplies / goods 權顯於兩實
272 378 shí Shichen 權顯於兩實
273 378 shí Real 權顯於兩實
274 373 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
275 373 zhōng medium / medium sized 宅云此中約惑品論之
276 373 zhōng China 宅云此中約惑品論之
277 373 zhòng to hit the mark 宅云此中約惑品論之
278 373 zhōng midday 宅云此中約惑品論之
279 373 zhōng inside 宅云此中約惑品論之
280 373 zhōng during 宅云此中約惑品論之
281 373 zhōng Zhong 宅云此中約惑品論之
282 373 zhōng intermediary 宅云此中約惑品論之
283 373 zhōng half 宅云此中約惑品論之
284 373 zhòng to reach / to attain 宅云此中約惑品論之
285 373 zhòng to suffer / to infect 宅云此中約惑品論之
286 373 zhòng to obtain 宅云此中約惑品論之
287 373 zhòng to pass an exam 宅云此中約惑品論之
288 361 guǒ a result / a consequence 三者引一乘之因入如來法身果
289 361 guǒ fruit 三者引一乘之因入如來法身果
290 361 guǒ to eat until full 三者引一乘之因入如來法身果
291 361 guǒ to realize 三者引一乘之因入如來法身果
292 361 guǒ a fruit tree 三者引一乘之因入如來法身果
293 361 guǒ resolute / determined 三者引一乘之因入如來法身果
294 361 guǒ direct effect / phala / a consequence 三者引一乘之因入如來法身果
295 361 guǒ Fruit 三者引一乘之因入如來法身果
296 359 lùn to comment / to discuss 論分別功德品生數義
297 359 lùn a theory / a doctrine 論分別功德品生數義
298 359 lùn to evaluate 論分別功德品生數義
299 359 lùn a treatise / a thesis / śastra 論分別功德品生數義
300 359 lùn opinion / speech / statement 論分別功德品生數義
301 359 lùn to convict 論分別功德品生數義
302 359 lùn to edit / to compile 論分別功德品生數義
303 340 yīn cause / reason 能為九生作因
304 340 yīn to accord with 能為九生作因
305 340 yīn hetu / causes 能為九生作因
306 340 yīn to follow 能為九生作因
307 340 yīn to rely on 能為九生作因
308 340 yīn via / through 能為九生作因
309 340 yīn to continue 能為九生作因
310 340 yīn to receive 能為九生作因
311 340 yīn to continue the same pattern / to imitate an existing model / to adapt 能為九生作因
312 340 yīn to seize an opportunity 能為九生作因
313 340 yīn to be like 能為九生作因
314 340 yīn a standrd / a criterion 能為九生作因
315 335 wèi Eighth earthly branch 未見此法亦非所用也
316 335 wèi 1-3 p.m. 未見此法亦非所用也
317 335 wèi to taste 未見此法亦非所用也
318 333 kāi to open 入解心開然後乃會
319 333 kāi Kai 入解心開然後乃會
320 333 kāi to hold an event 入解心開然後乃會
321 333 kāi to drive / to operate 入解心開然後乃會
322 333 kāi to boil 入解心開然後乃會
323 333 kāi to melt 入解心開然後乃會
324 333 kāi to come loose / to break open 入解心開然後乃會
325 333 kāi to depart / to move 入解心開然後乃會
326 333 kāi to write 入解心開然後乃會
327 333 kāi to issue 入解心開然後乃會
328 333 kāi to lift restrictions 入解心開然後乃會
329 333 kāi indicates expansion or continuation of a process 入解心開然後乃會
330 333 kāi to switch on 入解心開然後乃會
331 333 kāi to run / to set up 入解心開然後乃會
332 333 kāi to fire 入解心開然後乃會
333 333 kāi to eat 入解心開然後乃會
334 333 kāi to clear 入解心開然後乃會
335 333 kāi to divide 入解心開然後乃會
336 333 kāi a division of standard size paper 入解心開然後乃會
337 333 kāi to develop land / to reclaim land 入解心開然後乃會
338 333 kāi to reveal / to display 入解心開然後乃會
339 333 kāi to inspire 入解心開然後乃會
340 330 法華 Fǎ Huà The Lotus Sutra 至於法華三引究竟
341 330 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 至於法華三引究竟
342 321 method / way 惑之法
343 321 France 惑之法
344 321 the law / rules / regulations 惑之法
345 321 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 惑之法
346 321 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 惑之法
347 321 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 惑之法
348 321 a standard / a norm 惑之法
349 321 an institution 惑之法
350 321 to emulate 惑之法
351 321 magic / a magic trick 惑之法
352 321 punishment 惑之法
353 321 Fa 惑之法
354 321 quality / characteristic 惑之法
355 321 a precedent 惑之法
356 321 a classification of some kinds of Han texts 惑之法
357 321 relating to a ceremony or rite 惑之法
358 321 Dharma 惑之法
359 311 shēn human body / torso 是身數得佛近遠故名生也
360 311 shēn Kangxi radical 158 是身數得佛近遠故名生也
361 311 shēn self 是身數得佛近遠故名生也
362 311 shēn life 是身數得佛近遠故名生也
363 311 shēn an object 是身數得佛近遠故名生也
364 311 shēn a lifetime 是身數得佛近遠故名生也
365 311 shēn moral character 是身數得佛近遠故名生也
366 311 shēn status / identity / position 是身數得佛近遠故名生也
367 311 shēn pregnancy 是身數得佛近遠故名生也
368 311 juān India 是身數得佛近遠故名生也
369 311 shēn body / kāya 是身數得佛近遠故名生也
370 311 yìng to answer / to respond 經既誠言不應曲釋
371 311 yìng to confirm / to verify 經既誠言不應曲釋
372 311 yìng to be worthy of / to correspond to / suitable 經既誠言不應曲釋
373 311 yìng to accept 經既誠言不應曲釋
374 311 yìng to permit / to allow 經既誠言不應曲釋
375 311 yìng to echo 經既誠言不應曲釋
376 311 yìng to handle / to deal with 經既誠言不應曲釋
377 311 yìng Ying 經既誠言不應曲釋
378 310 undulations 行隨喜即是波若正觀
379 310 waves / breakers 行隨喜即是波若正觀
380 310 bo 行隨喜即是波若正觀
381 310 wavelength 行隨喜即是波若正觀
382 307 huà to make into / to change into / to transform 宗化物必資三達故云三生
383 307 huà to convert / to persuade 宗化物必資三達故云三生
384 307 huà to manifest 宗化物必資三達故云三生
385 307 huà to collect alms 宗化物必資三達故云三生
386 307 huà [of Nature] to create 宗化物必資三達故云三生
387 307 huà to die 宗化物必資三達故云三生
388 307 huà to dissolve / to melt 宗化物必資三達故云三生
389 307 huà to revert to a previous custom 宗化物必資三達故云三生
390 307 huà chemistry 宗化物必資三達故云三生
391 307 huà to burn 宗化物必資三達故云三生
392 307 huā to spend 宗化物必資三達故云三生
393 307 chū rudimentary / elementary 十二位中初
394 307 chū original 十二位中初
395 307 wén to hear 十行聞十方佛說一切教能持
396 307 wén Wen 十行聞十方佛說一切教能持
397 307 wén sniff at / to smell 十行聞十方佛說一切教能持
398 307 wén to be widely known 十行聞十方佛說一切教能持
399 307 wén to confirm / to accept 十行聞十方佛說一切教能持
400 307 wén information 十行聞十方佛說一切教能持
401 307 wèn famous / well known 十行聞十方佛說一切教能持
402 307 wén knowledge / learning 十行聞十方佛說一切教能持
403 307 wèn popularity / prestige / reputation 十行聞十方佛說一切教能持
404 307 wén to question 十行聞十方佛說一切教能持
405 299 shēng to be born / to give birth 論分別功德品生數義
406 299 shēng to live 論分別功德品生數義
407 299 shēng raw 論分別功德品生數義
408 299 shēng a student 論分別功德品生數義
409 299 shēng life 論分別功德品生數義
410 299 shēng birth 論分別功德品生數義
411 299 shēng to produce / to give rise 論分別功德品生數義
412 299 shēng alive 論分別功德品生數義
413 299 shēng a lifetime 論分別功德品生數義
414 299 shēng to initiate / to become 論分別功德品生數義
415 299 shēng to grow 論分別功德品生數義
416 299 shēng unfamiliar 論分別功德品生數義
417 299 shēng not experienced 論分別功德品生數義
418 299 shēng hard / stiff / strong 論分別功德品生數義
419 299 shēng having academic or professional knowledge 論分別功德品生數義
420 299 shēng a male role in traditional theatre 論分別功德品生數義
421 299 shēng gender 論分別功德品生數義
422 299 shēng to develop / to grow 論分別功德品生數義
423 299 shēng to set up 論分別功德品生數義
424 299 shēng a prostitute 論分別功德品生數義
425 299 shēng a captive 論分別功德品生數義
426 299 shēng a gentleman 論分別功德品生數義
427 299 shēng Kangxi radical 100 論分別功德品生數義
428 299 shēng unripe 論分別功德品生數義
429 299 shēng nature 論分別功德品生數義
430 299 shēng to inherit / to succeed 論分別功德品生數義
431 299 shēng destiny 論分別功德品生數義
432 297 Kangxi radical 49 譬如已說小乘得法眼淨為
433 297 to bring to an end / to stop 譬如已說小乘得法眼淨為
434 297 to complete 譬如已說小乘得法眼淨為
435 297 to demote / to dismiss 譬如已說小乘得法眼淨為
436 297 to recover from an illness 譬如已說小乘得法眼淨為
437 295 qián front 前四位所治各開為二品
438 295 qián former / the past 前四位所治各開為二品
439 295 qián to go forward 前四位所治各開為二品
440 295 qián preceding 前四位所治各開為二品
441 295 qián before / earlier / prior 前四位所治各開為二品
442 295 qián to appear before 前四位所治各開為二品
443 295 qián future 前四位所治各開為二品
444 295 qián top / first 前四位所治各開為二品
445 295 qián battlefront 前四位所治各開為二品
446 293 different / other 由強心不一發機處異
447 293 to distinguish / to separate / to discriminate 由強心不一發機處異
448 293 unfamiliar / foreign 由強心不一發機處異
449 293 unusual / strange / surprising 由強心不一發機處異
450 293 to marvel / to wonder 由強心不一發機處異
451 281 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 譬法身
452 281 to understand 譬法身
453 281 to instruct / to teach 譬法身
454 277 suǒ to search / to inquire 斥之以二乘是無故索
455 277 suǒ rules / laws 斥之以二乘是無故索
456 277 suǒ a large rope / a cable 斥之以二乘是無故索
457 277 suǒ to demand / to exact 斥之以二乘是無故索
458 277 suǒ isolated 斥之以二乘是無故索
459 277 hòu after / later 但前據所得後
460 277 hòu empress / queen 但前據所得後
461 277 hòu the god of the earth 但前據所得後
462 277 hòu late / later 但前據所得後
463 277 hòu offspring / descendents 但前據所得後
464 277 hòu to fall behind / to lag 但前據所得後
465 277 hòu behind / back 但前據所得後
466 277 hòu mother of the designated heir / mother of the crown prince 但前據所得後
467 277 hòu Hou 但前據所得後
468 277 hòu following 但前據所得後
469 277 hòu to be delayed 但前據所得後
470 277 hòu to abandon / to discard 但前據所得後
471 275 一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle 三者引一乘之因入如來法身果
472 275 zhī to know 以意知也
473 275 zhī to comprehend 以意知也
474 275 zhī to inform / to tell 以意知也
475 275 zhī to administer 以意知也
476 275 zhī to distinguish / to discern 以意知也
477 275 zhī to be close friends 以意知也
478 275 zhī to feel / to sense / to perceive 以意知也
479 275 zhī to receive / to entertain 以意知也
480 275 zhī knowledge 以意知也
481 275 zhī consciousness / perception 以意知也
482 275 zhī a close friend 以意知也
483 275 zhì wisdom 以意知也
484 275 zhì Zhi 以意知也
485 275 zhī Understanding 以意知也
486 273 second-rate 亦應次此至七六五生
487 273 second / secondary 亦應次此至七六五生
488 273 temporary stopover / temporary lodging 亦應次此至七六五生
489 273 a sequence / an order 亦應次此至七六五生
490 273 to arrive 亦應次此至七六五生
491 273 to be next in sequence 亦應次此至七六五生
492 273 positions of the 12 Jupiter stations 亦應次此至七六五生
493 273 positions of the sun and moon on the ecliptic 亦應次此至七六五生
494 273 stage of a journey 亦應次此至七六五生
495 273 ranks 亦應次此至七六五生
496 273 an official position 亦應次此至七六五生
497 273 inside 亦應次此至七六五生
498 273 to hesitate 亦應次此至七六五生
499 271 xiǎn to show / to manifest / to display 昔未開二方便顯二真實
500 271 xiǎn Xian 昔未開二方便顯二真實

Frequencies of all Words

Top 14871

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1980 also / too 故言八生也
2 1980 a final modal particle indicating certainy or decision 故言八生也
3 1980 either 故言八生也
4 1980 even 故言八生也
5 1980 used to soften the tone 故言八生也
6 1980 used for emphasis 故言八生也
7 1980 used to mark contrast 故言八生也
8 1980 used to mark compromise 故言八生也
9 1797 wèi for / to 能為九生作因
10 1797 wèi because of 能為九生作因
11 1797 wéi to act as / to serve 能為九生作因
12 1797 wéi to change into / to become 能為九生作因
13 1797 wéi to be / is 能為九生作因
14 1797 wéi to do 能為九生作因
15 1797 wèi for 能為九生作因
16 1797 wèi to 能為九生作因
17 1797 wéi in a passive construction 能為九生作因
18 1797 wéi forming a rehetorical question 能為九生作因
19 1797 wéi forming an adverb 能為九生作因
20 1797 wéi to add emphasis 能為九生作因
21 1797 wèi to support / to help 能為九生作因
22 1797 wéi to govern 能為九生作因
23 1611 purposely / intentionally / deliberately / knowingly
24 1611 old / ancient / former / past
25 1611 reason / cause / purpose
26 1611 to die
27 1611 so / therefore / hence
28 1611 original
29 1611 accident / happening / instance
30 1611 a friend / an acquaintance / friendship
31 1611 something in the past
32 1611 deceased / dead
33 1611 still / yet
34 1518 shì is / are / am / to be 地中忍餘金剛是一生當得
35 1518 shì is exactly 地中忍餘金剛是一生當得
36 1518 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 地中忍餘金剛是一生當得
37 1518 shì this / that / those 地中忍餘金剛是一生當得
38 1518 shì really / certainly 地中忍餘金剛是一生當得
39 1518 shì correct / affirmative 地中忍餘金剛是一生當得
40 1518 shì to exist 地中忍餘金剛是一生當得
41 1518 shì used between repetitions of a word 地中忍餘金剛是一生當得
42 1347 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者四等意發因此而悟故言四生
43 1347 zhě that 者四等意發因此而悟故言四生
44 1347 zhě nominalizing function word 者四等意發因此而悟故言四生
45 1347 zhě used to mark a definition 者四等意發因此而悟故言四生
46 1347 zhě used to mark a pause 者四等意發因此而悟故言四生
47 1347 zhě topic marker / that / it 者四等意發因此而悟故言四生
48 1347 zhuó according to 者四等意發因此而悟故言四生
49 1344 zhī him / her / them / that 體壽量之深玄
50 1344 zhī used between a modifier and a word to form a word group 體壽量之深玄
51 1344 zhī to go 體壽量之深玄
52 1344 zhī this / that 體壽量之深玄
53 1344 zhī genetive marker 體壽量之深玄
54 1344 zhī it 體壽量之深玄
55 1344 zhī in 體壽量之深玄
56 1344 zhī all 體壽量之深玄
57 1344 zhī and 體壽量之深玄
58 1344 zhī however 體壽量之深玄
59 1344 zhī if 體壽量之深玄
60 1344 zhī then 體壽量之深玄
61 1344 zhī to arrive / to go 體壽量之深玄
62 1344 zhī is 體壽量之深玄
63 1344 zhī to use 體壽量之深玄
64 1344 zhī Zhi 體壽量之深玄
65 1183 this / these 據何義此說
66 1183 in this way 據何義此說
67 1183 otherwise / but / however / so 據何義此說
68 1183 at this time / now / here 據何義此說
69 1172 yǒu is / are / to exist 者必有明珠
70 1172 yǒu to have / to possess 者必有明珠
71 1172 yǒu becoming / bhāva 者必有明珠
72 1172 yǒu indicates an estimate 者必有明珠
73 1172 yǒu indicates a large quantity 者必有明珠
74 1172 yǒu indicates an affirmative response 者必有明珠
75 1172 yǒu a certain / used before a person, time, or place 者必有明珠
76 1172 yǒu used to compare two things 者必有明珠
77 1172 yǒu used in a polite formula before certain verbs 者必有明珠
78 1172 yǒu used before the names of dynasties 者必有明珠
79 1172 yǒu a certain thing / what exists 者必有明珠
80 1172 yǒu multiple of ten and ... 者必有明珠
81 1172 yǒu abundant 者必有明珠
82 1172 yǒu purposeful 者必有明珠
83 1172 yǒu You 者必有明珠
84 1172 yǒu 1. existence; 2. becoming 者必有明珠
85 1141 míng bright / brilliant 尋經論明地斷惑
86 1141 míng Ming 尋經論明地斷惑
87 1141 míng Ming Dynasty 尋經論明地斷惑
88 1141 míng obvious / explicit / clear 尋經論明地斷惑
89 1141 míng intelligent / clever / wise 尋經論明地斷惑
90 1141 míng to illuminate / to shine 尋經論明地斷惑
91 1141 míng to ignite 尋經論明地斷惑
92 1141 míng to understand / to comprehend 尋經論明地斷惑
93 1141 míng to explain / to clarify 尋經論明地斷惑
94 1141 míng a pine torch 尋經論明地斷惑
95 1141 míng the world / the human world / the world of the living 尋經論明地斷惑
96 1141 míng sight / eyesight / vision 尋經論明地斷惑
97 1141 míng a god / a spirit 尋經論明地斷惑
98 1141 míng fame / renown 尋經論明地斷惑
99 1141 míng open / public 尋經論明地斷惑
100 1141 míng clear 尋經論明地斷惑
101 1141 míng to become proficient 尋經論明地斷惑
102 1141 míng to be proficient 尋經論明地斷惑
103 1141 míng virtuous 尋經論明地斷惑
104 1141 míng open and honest 尋經論明地斷惑
105 1141 míng clean / neat 尋經論明地斷惑
106 1141 míng remarkable / outstanding / notable 尋經論明地斷惑
107 1141 míng afterwards 尋經論明地斷惑
108 1141 míng positive 尋經論明地斷惑
109 1141 míng wisdom / vidyā 尋經論明地斷惑
110 1141 míng Clear 尋經論明地斷惑
111 1068 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 據何義此說
112 1068 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 據何義此說
113 1068 shuì to persuade 據何義此說
114 1068 shuō to teach / to recite / to explain 據何義此說
115 1068 shuō a doctrine / a theory 據何義此說
116 1068 shuō to claim / to assert 據何義此說
117 1068 shuō allocution 據何義此說
118 1068 shuō to criticize / to scold 據何義此說
119 1068 shuō to indicate / to refer to 據何義此說
120 978 sān three 宗化物必資三達故云三生
121 978 sān third 宗化物必資三達故云三生
122 978 sān more than two 宗化物必資三達故云三生
123 978 sān very few 宗化物必資三達故云三生
124 941 not / no 經既誠言不應曲釋
125 941 expresses that a certain condition cannot be acheived 經既誠言不應曲釋
126 941 as a correlative 經既誠言不應曲釋
127 941 no (answering a question) 經既誠言不應曲釋
128 941 forms a negative adjective from a noun 經既誠言不應曲釋
129 941 at the end of a sentence to form a question 經既誠言不應曲釋
130 941 to form a yes or no question 經既誠言不應曲釋
131 941 infix potential marker 經既誠言不應曲釋
132 897 ruò to seem / to be like / as 若居六地之前
133 897 ruò seemingly 若居六地之前
134 897 ruò if 若居六地之前
135 897 ruò you 若居六地之前
136 897 ruò this / that 若居六地之前
137 897 ruò and / or 若居六地之前
138 897 ruò as for / pertaining to 若居六地之前
139 897 re 若居六地之前
140 897 pomegranite 若居六地之前
141 897 ruò to choose 若居六地之前
142 897 ruò to agree / to accord with / to conform to 若居六地之前
143 897 ruò thus 若居六地之前
144 897 ruò pollia 若居六地之前
145 897 ruò Ruo 若居六地之前
146 897 ruò only then 若居六地之前
147 867 one 乎一極故曰一生也
148 867 Kangxi radical 1 乎一極故曰一生也
149 867 as soon as 乎一極故曰一生也
150 867 pure / concentrated 乎一極故曰一生也
151 867 whole / all 乎一極故曰一生也
152 867 first 乎一極故曰一生也
153 867 the same 乎一極故曰一生也
154 867 each 乎一極故曰一生也
155 867 certain 乎一極故曰一生也
156 867 throughout 乎一極故曰一生也
157 867 used in between a reduplicated verb 乎一極故曰一生也
158 826 yún cloud 注經云
159 826 yún Yunnan 注經云
160 826 yún Yun 注經云
161 826 yún to say 注經云
162 826 yún to have 注經云
163 826 yún a particle with no meaning 注經云
164 826 yún in this way 注經云
165 813 so as to / in order to 此品位不同以示學人耳
166 813 to use / to regard as 此品位不同以示學人耳
167 813 to use / to grasp 此品位不同以示學人耳
168 813 according to 此品位不同以示學人耳
169 813 because of 此品位不同以示學人耳
170 813 on a certain date 此品位不同以示學人耳
171 813 and / as well as 此品位不同以示學人耳
172 813 to rely on 此品位不同以示學人耳
173 813 to regard 此品位不同以示學人耳
174 813 to be able to 此品位不同以示學人耳
175 813 to order / to command 此品位不同以示學人耳
176 813 further / moreover 此品位不同以示學人耳
177 813 used after a verb 此品位不同以示學人耳
178 813 very 此品位不同以示學人耳
179 813 already 此品位不同以示學人耳
180 813 increasingly 此品位不同以示學人耳
181 813 a reason / a cause 此品位不同以示學人耳
182 813 Israel 此品位不同以示學人耳
183 813 Yi 此品位不同以示學人耳
184 795 wèn to ask
185 795 wèn to inquire after
186 795 wèn to interrogate
187 795 wèn to hold responsible
188 795 wèn to request something
189 795 wèn to rebuke
190 795 wèn to send an official mission bearing gifts
191 795 wèn news
192 795 wèn to propose marriage
193 795 wén to inform
194 795 wèn to research
195 795 wèn Wen
196 795 wèn to
197 795 wèn a question
198 767 no 無方妙用
199 767 to not have / without 無方妙用
200 767 has not yet 無方妙用
201 767 mo 無方妙用
202 767 do not 無方妙用
203 767 not / -less / un- 無方妙用
204 767 regardless of 無方妙用
205 767 Wu 無方妙用
206 767 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無方妙用
207 767 èr two 二生者空有兩
208 767 èr Kangxi radical 7 二生者空有兩
209 767 èr second 二生者空有兩
210 767 èr twice / double / di- 二生者空有兩
211 767 èr another / the other 二生者空有兩
212 767 èr more than one kind 二生者空有兩
213 753 meaning / sense 論分別功德品生數義
214 753 justice / right action / righteousness 論分別功德品生數義
215 753 artificial / man-made / fake 論分別功德品生數義
216 753 chivalry / generosity 論分別功德品生數義
217 753 just / righteous 論分別功德品生數義
218 753 adopted 論分別功德品生數義
219 753 a relationship 論分別功德品生數義
220 753 volunteer 論分別功德品生數義
221 753 something suitable 論分別功德品生數義
222 753 a martyr 論分別功德品生數義
223 753 a law 論分別功德品生數義
224 753 Yi 論分別功德品生數義
225 753 Righteousness 論分別功德品生數義
226 752 to reply / to answer
227 752 to reciprocate to
228 752 to agree to / to assent to
229 752 to acknowledge / to greet
230 752 Da
231 705 rén person / people / a human being 此人已是八地
232 705 rén Kangxi radical 9 此人已是八地
233 705 rén a kind of person 此人已是八地
234 705 rén everybody 此人已是八地
235 705 rén adult 此人已是八地
236 705 rén somebody / others 此人已是八地
237 705 rén an upright person 此人已是八地
238 705 rén Human Realm 此人已是八地
239 676 yòu again / also 又其
240 676 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又其
241 676 yòu Kangxi radical 29 又其
242 676 yòu and 又其
243 676 yòu furthermore 又其
244 676 yòu in addition 又其
245 676 yòu but 又其
246 657 de potential marker 今住六地聞經得入七
247 657 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 今住六地聞經得入七
248 657 děi must / ought to 今住六地聞經得入七
249 657 děi to want to / to need to 今住六地聞經得入七
250 657 děi must / ought to 今住六地聞經得入七
251 657 de 今住六地聞經得入七
252 657 de infix potential marker 今住六地聞經得入七
253 657 to result in 今住六地聞經得入七
254 657 to be proper / to fit / to suit 今住六地聞經得入七
255 657 to be satisfied 今住六地聞經得入七
256 657 to be finished 今住六地聞經得入七
257 657 de result of degree 今住六地聞經得入七
258 657 de marks completion of an action 今住六地聞經得入七
259 657 děi satisfying 今住六地聞經得入七
260 657 to contract 今住六地聞經得入七
261 657 marks permission or possibility 今住六地聞經得入七
262 657 expressing frustration 今住六地聞經得入七
263 657 to hear 今住六地聞經得入七
264 657 to have / there is 今住六地聞經得入七
265 657 marks time passed 今住六地聞經得入七
266 655 final interogative 金剛獨斷一品惑耶
267 655 ye 金剛獨斷一品惑耶
268 649 promptly / right away / immediately 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
269 649 to be near by / to be close to 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
270 649 at that time 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
271 649 to be exactly the same as / to be thus 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
272 649 supposed / so-called 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
273 649 if / but 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
274 649 to arrive at / to ascend 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
275 649 then / following 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
276 592 Buddha / Awakened One 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
277 592 of Buddhism 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
278 592 a statue or image of a Buddha 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
279 592 a Buddhist text 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
280 592 to touch / to stroke 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
281 592 Buddha Realm 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
282 592 Buddha 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
283 591 also / too 亦應次此至七六五生
284 591 but 亦應次此至七六五生
285 591 this / he / she 亦應次此至七六五生
286 591 although / even though 亦應次此至七六五生
287 591 already 亦應次此至七六五生
288 591 particle with no meaning 亦應次此至七六五生
289 591 Yi 亦應次此至七六五生
290 587 jīn today / modern / present / current / this / now 今住六地聞經得入七
291 573 such as / for example / for instance 故對其次第位如向敘也
292 573 if 故對其次第位如向敘也
293 573 in accordance with / at 故對其次第位如向敘也
294 573 to be appropriate / should / with regard to 故對其次第位如向敘也
295 573 this 故對其次第位如向敘也
296 573 it is so / it is thus / can be compared with 故對其次第位如向敘也
297 573 to go to 故對其次第位如向敘也
298 573 to meet 故對其次第位如向敘也
299 573 to appear / to seem / to be like 故對其次第位如向敘也
300 573 to resist 故對其次第位如向敘也
301 573 and 故對其次第位如向敘也
302 573 or 故對其次第位如向敘也
303 573 but 故對其次第位如向敘也
304 573 then 故對其次第位如向敘也
305 573 naturally 故對其次第位如向敘也
306 573 expresses a question or doubt 故對其次第位如向敘也
307 573 you 故對其次第位如向敘也
308 573 the second lunar month 故對其次第位如向敘也
309 573 Thus 故對其次第位如向敘也
310 553 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 者四等意發因此而悟故言四生
311 553 ér Kangxi radical 126 者四等意發因此而悟故言四生
312 553 ér you 者四等意發因此而悟故言四生
313 553 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 者四等意發因此而悟故言四生
314 553 ér right away / then 者四等意發因此而悟故言四生
315 553 ér but / yet / however / while / nevertheless 者四等意發因此而悟故言四生
316 553 ér if / in case / in the event that 者四等意發因此而悟故言四生
317 553 ér therefore / as a result / thus 者四等意發因此而悟故言四生
318 553 ér how can it be that? 者四等意發因此而悟故言四生
319 553 ér so as to 者四等意發因此而悟故言四生
320 553 ér only then 者四等意發因此而悟故言四生
321 553 ér as if / to seem like 者四等意發因此而悟故言四生
322 553 néng can / able 者四等意發因此而悟故言四生
323 553 ér whiskers on the cheeks / sideburns 者四等意發因此而悟故言四生
324 553 ér me 者四等意發因此而悟故言四生
325 553 ér to arrive / up to 者四等意發因此而悟故言四生
326 553 ér possessive 者四等意發因此而悟故言四生
327 537 otherwise / but / however 則四生者是八
328 537 then 則四生者是八
329 537 measure word for short sections of text 則四生者是八
330 537 a criteria / a norm / a standard / a rule / a law 則四生者是八
331 537 a grade / a level 則四生者是八
332 537 an example / a model 則四生者是八
333 537 a weighing device 則四生者是八
334 537 to grade / to rank 則四生者是八
335 537 to copy / to imitate / to follow 則四生者是八
336 537 to do 則四生者是八
337 537 koan / kōan / gong'an 則四生者是八
338 537 only 則四生者是八
339 537 immediately 則四生者是八
340 508 dàn but / yet / however 但餘八品
341 508 dàn merely / only 但餘八品
342 508 dàn vainly 但餘八品
343 508 dàn promptly 但餘八品
344 508 dàn all 但餘八品
345 508 dàn Dan 但餘八品
346 507 míng measure word for people 旋轉名旋陀羅尼
347 507 míng fame / renown / reputation 旋轉名旋陀羅尼
348 507 míng a name / personal name / designation 旋轉名旋陀羅尼
349 507 míng rank / position 旋轉名旋陀羅尼
350 507 míng an excuse 旋轉名旋陀羅尼
351 507 míng life 旋轉名旋陀羅尼
352 507 míng to name / to call 旋轉名旋陀羅尼
353 507 míng to express / to describe 旋轉名旋陀羅尼
354 507 míng to be called / to have the name 旋轉名旋陀羅尼
355 507 míng to own / to possess 旋轉名旋陀羅尼
356 507 míng famous / renowned 旋轉名旋陀羅尼
357 507 míng moral 旋轉名旋陀羅尼
358 498 jīng to go through / to experience 經言八生乃至一生
359 498 jīng a sutra / a sūtra 經言八生乃至一生
360 498 jīng warp 經言八生乃至一生
361 498 jīng longitude 經言八生乃至一生
362 498 jīng often / regularly / frequently 經言八生乃至一生
363 498 jīng to administer / to engage in business / to run / to operate / to manage 經言八生乃至一生
364 498 jīng a woman's period 經言八生乃至一生
365 498 jīng to bear / to endure 經言八生乃至一生
366 498 jīng to hang / to die by hanging 經言八生乃至一生
367 498 jīng classics 經言八生乃至一生
368 498 jīng to be frugal / to save 經言八生乃至一生
369 498 jīng a classic / a scripture / canon 經言八生乃至一生
370 498 jīng a standard / a norm 經言八生乃至一生
371 498 jīng a section of a Confucian work 經言八生乃至一生
372 498 jīng to measure 經言八生乃至一生
373 498 jīng human pulse 經言八生乃至一生
374 498 jīng menstruation / a woman's period 經言八生乃至一生
375 492 fēi not / non- / un- 未見此法亦非所用也
376 492 fēi Kangxi radical 175 未見此法亦非所用也
377 492 fēi wrong / bad / untruthful 未見此法亦非所用也
378 492 fēi different 未見此法亦非所用也
379 492 fēi to not be / to not have 未見此法亦非所用也
380 492 fēi to violate / to be contrary to 未見此法亦非所用也
381 492 fēi Africa 未見此法亦非所用也
382 492 fēi to slander 未見此法亦非所用也
383 492 fěi to avoid 未見此法亦非所用也
384 492 fēi must 未見此法亦非所用也
385 492 fēi an error 未見此法亦非所用也
386 492 fēi a problem / a question 未見此法亦非所用也
387 492 fēi evil 未見此法亦非所用也
388 492 fēi besides / except / unless 未見此法亦非所用也
389 489 jiē all / each and every / in all cases 三二一皆遂四天下數而除之
390 489 jiē same / equally 三二一皆遂四天下數而除之
391 481 yán to speak / to say / said 經言八生乃至一生
392 481 yán language / talk / words / utterance / speech 經言八生乃至一生
393 481 yán Kangxi radical 149 經言八生乃至一生
394 481 yán a particle with no meaning 經言八生乃至一生
395 481 yán phrase / sentence 經言八生乃至一生
396 481 yán a word / a syllable 經言八生乃至一生
397 481 yán a theory / a doctrine 經言八生乃至一生
398 481 yán to regard as 經言八生乃至一生
399 481 yán to act as 經言八生乃至一生
400 467 二乘 èr shèng the two vehicles 次破二乘煩惱
401 430 wèi to call 竊謂不爾後當具陳
402 430 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 竊謂不爾後當具陳
403 430 wèi to speak to / to address 竊謂不爾後當具陳
404 430 wèi to treat as / to regard as 竊謂不爾後當具陳
405 430 wèi introducing a condition situation 竊謂不爾後當具陳
406 430 wèi to speak to / to address 竊謂不爾後當具陳
407 430 wèi to think 竊謂不爾後當具陳
408 430 wèi for / is to be 竊謂不爾後當具陳
409 430 wèi to make / to cause 竊謂不爾後當具陳
410 430 wèi and 竊謂不爾後當具陳
411 430 wèi principle / reason 竊謂不爾後當具陳
412 430 wèi Wei 竊謂不爾後當具陳
413 429 chéng to mount / to climb onto 二者引五乘之異同歸一乘
414 429 chéng to multiply 二者引五乘之異同歸一乘
415 429 shèng measure word for chariots 二者引五乘之異同歸一乘
416 429 shèng a vehicle / a chariot / a carriage 二者引五乘之異同歸一乘
417 429 chéng to ride 二者引五乘之異同歸一乘
418 429 chéng to make use of / to take advantage of / to comply with 二者引五乘之異同歸一乘
419 429 chéng to prevail 二者引五乘之異同歸一乘
420 429 chéng to pursue 二者引五乘之異同歸一乘
421 429 chéng to calculate 二者引五乘之異同歸一乘
422 429 shèng yāna / a vehicle / a school of teaching 二者引五乘之異同歸一乘
423 429 chéng a four horse team 二者引五乘之異同歸一乘
424 429 chéng to drive / to control 二者引五乘之異同歸一乘
425 429 chéng Cheng 二者引五乘之異同歸一乘
426 429 shèng historical records 二者引五乘之異同歸一乘
427 420 菩薩 púsà bodhisatta 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
428 420 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
429 420 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
430 400 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前四位所治各開為二品
431 400 suǒ an office / an institute 前四位所治各開為二品
432 400 suǒ introduces a relative clause 前四位所治各開為二品
433 400 suǒ it 前四位所治各開為二品
434 400 suǒ if / supposing 前四位所治各開為二品
435 400 suǒ a few / various / some 前四位所治各開為二品
436 400 suǒ a place / a location 前四位所治各開為二品
437 400 suǒ indicates a passive voice 前四位所治各開為二品
438 400 suǒ that which 前四位所治各開為二品
439 400 suǒ an ordinal number 前四位所治各開為二品
440 400 suǒ meaning 前四位所治各開為二品
441 400 suǒ garrison 前四位所治各開為二品
442 388 in / at
443 388 in / at
444 388 in / at / to / from
445 388 to rely on / to depend on
446 388 to go to / to arrive at
447 388 from
448 388 give
449 388 oppposing
450 388 and
451 388 compared to
452 388 by
453 388 and / as well as
454 388 for
455 388 Yu
456 388 a crow
457 388 whew / wow
458 386 jiāo to teach / to educate / to instruct 十行聞十方佛說一切教能持
459 386 jiào to teach / to educate 十行聞十方佛說一切教能持
460 386 jiào to make / to cause 十行聞十方佛說一切教能持
461 386 jiào religion 十行聞十方佛說一切教能持
462 386 jiào instruction / a teaching 十行聞十方佛說一切教能持
463 386 jiào Jiao 十行聞十方佛說一切教能持
464 386 jiào a directive / an order 十行聞十方佛說一切教能持
465 386 jiào to urge / to incite 十行聞十方佛說一切教能持
466 378 shí real / true 權顯於兩實
467 378 shí nut / seed / fruit 權顯於兩實
468 378 shí substance / content / material 權顯於兩實
469 378 shí honest / sincere 權顯於兩實
470 378 shí vast / extensive 權顯於兩實
471 378 shí solid 權顯於兩實
472 378 shí abundant / prosperous 權顯於兩實
473 378 shí reality / a fact / an event 權顯於兩實
474 378 shí wealth / property 權顯於兩實
475 378 shí effect / result 權顯於兩實
476 378 shí an honest person 權顯於兩實
477 378 shí truly / in reality / in fact / actually 權顯於兩實
478 378 shí to fill 權顯於兩實
479 378 shí finally 權顯於兩實
480 378 shí complete 權顯於兩實
481 378 shí to strengthen 權顯於兩實
482 378 shí to practice 權顯於兩實
483 378 shí namely 權顯於兩實
484 378 shí to verify / to check / to confirm 權顯於兩實
485 378 shí this 權顯於兩實
486 378 shí full / at capacity 權顯於兩實
487 378 shí supplies / goods 權顯於兩實
488 378 shí Shichen 權顯於兩實
489 378 shí Real 權顯於兩實
490 373 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
491 373 zhōng medium / medium sized 宅云此中約惑品論之
492 373 zhōng China 宅云此中約惑品論之
493 373 zhòng to hit the mark 宅云此中約惑品論之
494 373 zhōng in / amongst 宅云此中約惑品論之
495 373 zhōng midday 宅云此中約惑品論之
496 373 zhōng inside 宅云此中約惑品論之
497 373 zhōng during 宅云此中約惑品論之
498 373 zhōng Zhong 宅云此中約惑品論之
499 373 zhōng intermediary 宅云此中約惑品論之
500 373 zhōng half 宅云此中約惑品論之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
re
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Righteousness
rén Human Realm
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
Thus
koan / kōan / gong'an
jīng a sutra / a sūtra
二乘 èr shèng the two vehicles
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
shí Real
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
lùn a treatise / a thesis / śastra
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
法华 法華
  1. Fǎ Huà
  2. Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
shēn body / kāya
yìng to accept
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
shēng birth
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
zhī Understanding
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
cháng eternal / nitya
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
Enlightenment
desire / intention / interest / aspiration
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
an element
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
pǐn chapter / varga
quán expedient
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
chéng Become
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
释迦 釋迦 shìjiā Sakyamuni
zhèng Righteous
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
manas / mind / mentation
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. sign / mark / liṅga
  4. a perception / cognition / conceptualization / a notion
yòng yong / function / application
a prediction / a prophecy / vyakarana
miào Wonderful
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
一切 yīqiè all, everything
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
lún the cycle of rebirth
huì a religious assembly
zhèng realization / adhigama
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
clinging / grasping /upādāna
zhì Wisdom
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
zhí to attach to / grasping
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
Merge
shì meaning / phenomena
shī master
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
二种 二種 èr zhǒng two kinds
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
transcendence
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
作佛 zuò fó to become a Buddha
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
zhēn True
xué a learner
舍那
  1. shènà
  2. shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
fán an ordinary person
便 biàn Hyep’yon / Ebin
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
因果
  1. yīnguǒ
  2. yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
self / ātman / attan
jié a kalpa / an eon
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
大经 大經 Dà Jīng The Mahāpirvāṇa Sūtra / The Nirvāṇa Sūtra
upadhi / bonds / substratum
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
shòu feelings / sensations
三根
  1. sān gēn
  2. sān gēn
  3. sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
真实 真實 zhēnshí true reality
  1. zōng
  2. zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
zhù to attach / to abide / to dwell on
二智 èrzhì two kinds of knowledge / two kinds of wisdom
随喜 隨喜
  1. suíxǐ
  2. suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
缘觉 緣覺
  1. yuánjué
  2. yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
shì loka / a world
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
领解 領解 lǐngjiě to understand what is taught / to receive and interpret
五乘 wǔ shèng five vehicles
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
观音 觀音
  1. Guānyīn
  2. Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
gēng contacts
化城 huà chéng manifested city / illusory city
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
二谛 二諦 èrdì the two truths
四句 sì jù four verses / four phrases
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
to raise an example
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
生灭 生滅
  1. shēngmiè
  2. shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
Joy
三车 三車 sān chē [the parable of the] three carts
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. pure land
  2. Pure Land
过去 過去 guòqù past
世间 世間 shìjiān world
一音
  1. yīyīn
  2. yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
大车 大車 dàchē great bullock-cart [three carts parable]
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
得道 dé dào to attain enlightenment
滿 mǎn Full
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
二身 èrshēn two bodies
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
zháo to attach / to grasp
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
如是 rúshì thus, so
不二
  1. bú èr
  2. bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
初地 chūdì the first ground
摄大乘论 攝大乘論
  1. shè Dàchéng Lùn
  2. shè Dàchéng Lùn
  1. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
pada
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
三藏
  1. Sān Zàng
  2. Sān Zàng
  3. Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
空有
  1. kōng yǒu
  2. kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
yuán Perfect
gatha / hymn / verse
万行 萬行
  1. wànxíng
  2. wànxíng
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
truth / satya
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
一佛 yī fó one Buddha
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
方便品 fāngbiàn pǐn Chapter on Expedient Means
三身 Sān Shēn Trikaya
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
利根 lìgēn natural powers of intelligence
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
to calm oneself
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
寂灭 寂滅
  1. jìmiè
  2. jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
a pagoda / a stupa
bodhisattva
yuàn a vow
大机 大機 dàjī great ability
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
法华玄论 法華玄論 Fǎ Huà Xuán Lùn Fa Hua Xuan Lun
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
jiǎ designation / provisional / conventional term
寿量 壽量 shòu liàng Lifespan
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
karma / kamma / karmic deeds / actions
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
qíng sentience / cognition
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
钝根 鈍根
  1. dùngēn
  2. dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
普门 普門
  1. Pǔ Mén
  2. Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
tiān Heavenly Realm
佛果
  1. fóguǒ
  2. fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
恶道 惡道
  1. è dào
  2. è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
无得 無得 wú dé Non-Attainment
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
bào indirect effect / judgement / retribution
  1. to appear
  2. pseudo
Joy
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
现在 現在 xiànzài now, present
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
弟子 dìzi disciple
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
胜鬘 勝鬘 Shèngmán Śrīmālā
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
佛说 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
应身 應身
  1. yīngshēn
  2. yīngshēn
  1. nirmāṇakāya / nirmanakaya / body of transformations / transformation body / emanation body
  2. saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
realm / destination
所行 suǒxíng actions / practice
一生 yīshēng all one's life
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
受记 受記
  1. shòu jì
  2. shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
方便门 方便門
  1. fāng biàn mén
  2. fāng biàn mén
  3. fāng biàn mén
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
信解品 xìnjiě pǐn faith and understanding [chapter]
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
gōng merit-creating actions
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
开权 開權 kāi quán to dispell delusion and explain reality
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
上根 shàng gēn a person of superior capacity
latent tendencies / predisposition
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
实智 實智
  1. shí zhì
  2. shí zhì
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
huì Kindness
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
根缘 根緣 gēnyuán nature and conditioning environment
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
通教 tōng jiào common teachings / tongjiao
zhǔ abbot
得佛 dé fó to become a Buddha
根性 gēnxìng the basis of strength
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
略明 lüè míng brief explaination
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
非常 fēicháng impermanent / transient
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
弘经 弘經 hóngjīng to promote a sutra
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
biàn everywhere fragrant / paricitra
譬喻品 pìyù pǐn Chapter on Similes
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
化身 huàshēn nirmanakaya
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
五时 五時 wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
无学 無學
  1. wúxué
  2. wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. Muhak
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
ēn Gratitude
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
  1. jiā
  2. qié
  1. gha / ga
  2. gha / ga
四行 sì xíng four practices
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
龙树 龍樹 lóng shù Nāgārjuna
form / matter
分身 fēnshēn a division body
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
大意 dàyì great understanding
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
秽土 穢土 huì tǔ impure land
小劫 xiǎojié antarākalpa / intermediate kalpa
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
福慧
  1. fúhuì
  2. fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
正观 正觀 zhèng guān right observation
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
长行 長行 cháng háng Sutra (discourses) / a sutra
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
实有 實有 shí yǒu absolute reality / substantial unchanging existence / something truly existing
十善 shíshàn the ten virtues
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
二边 二邊 èr biān two extremes
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
地前 dìqián the previous phases of bodhisattva practice
调达 調達 tiáodá Devadatta
会三归一 會三歸一 huì sān guī yī to unite the three [vehicles] as one
Contented
见法 見法
  1. jiànfǎ
  2. jiànfǎ
  3. jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
寿量品 壽量品 shòu liàng pǐn lifespan [chapter]
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
十住
  1. shí zhù
  2. shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
三义 三義 sānyì Sanyi
登地 dēngdì bhumyakramana
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
后说 後說 hòushuō spoken later
利益 lìyì benefit
jié a fetter
对治 對治
  1. duì zhì
  2. duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
lóng nāga / serpent / dragon
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
无余 無餘
  1. wúyú
  2. wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. not excessive
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
所得 suǒdé acquire
héng Eternity
差别 差別 chābié discrimination
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  4. zìzài
  1. Isvara
  2. mastery / autonomy / vaśitā
  3. Carefree
  4. perfect ease
niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
尔前 爾前 ěrqián before this [the Lotus Sutra]
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
观世音 觀世音
  1. Guānshìyīn
  2. Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
三时 三時
  1. Sān Shí
  2. Sān Shí
  3. sān shí
  4. Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
二教 èr jiāo two teachings
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
分陀利 fēntuólì puṇḍarīka
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
xuān to teach / to instruct
权智 權智 quánzhì contingent wisdom / expedient wisdom / skill in means
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
人天乘 rén tiān shèng human and heavenly vehicles
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
yán a garland / an adornment / avataṃsa
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. with excess
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
火宅
  1. huǒ zhái
  2. huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
开示 開示
  1. kāishì
  2. kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
第一义 第一義
  1. dìyī yì
  2. dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
穷子 窮子 qióngzǐ poor son
二见 二見 èr jiàn two views
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
chàng a bowl shaped copper bell
明本
  1. míngběn
  2. míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
能化 nénghuà a teacher
无生忍 無生忍
  1. wúshēng rěn
  2. wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
果德 guǒ dé fruit of merit
变易 變易
  1. biànyì
  2. biànyì
  1. change
  2. to change
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
一往 yīwǎng one passage / one time
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
密教 mìjiào esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
净名经 淨名經 Jìng Míng Jīng Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
道品
  1. dào pǐn
  2. dào pǐn
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
三世诸佛 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future
颠倒 顛倒
  1. diāndǎo
  2. diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
一体 一體 yītǐ single substance
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
百劫 bǎijié Baijie
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
宿世 sù shì former lives
hǎo Good
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
二果 èrguǒ Sakṛdāgāmin
正道 zhèng dào Right Path
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
无心 無心
  1. wúxīn
  2. wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
一法 yīfǎ one dharma / one thing
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures
显密 顯密 xiǎnmì exoteric and esoteric
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
三生
  1. sān shēng
  2. sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
无相 無相
  1. wúxiāng
  2. wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
ē e
书写 書寫 shūxiě to copy
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
jiā jia
化人 huàrén a conjured person
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
功用 gōngyòng an action
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
jìng Stillness
正宗
  1. zhèngzōng
  2. zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
随分 隨分
  1. suí fēn
  2. suí fēn
  3. suífēn
  4. suí fēn
  1. according to the part assigned / according to lot
  2. according to ability
  3. Dharmatāra Sūtra
  4. according to (one's) allotment
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
měi Beauty
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
根钝 根鈍 gēn dùn limited capacities
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
jiā school / sect / lineage
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
开权显实 開權顯實 kāi quán xiǎnshí exposing the expedient and revealing the real
吉藏 Jí Zàng Jizang
微妙 wēimiào subtle, profound
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
大小乘
  1. dà xiǎo chéng
  2. dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
三界外 sān jiè wài outside the three dharma realms
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
见道 見道
  1. jiàn dào
  2. jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
一谛 一諦 yīdì one truth / suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
法师品 法師品 fǎshī pǐn Chapter on the Dharma Master
to bind / to tie
解行 jiěxíng to understand and practice
非空 fēikōng not void
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
世谛 世諦 shìdì worldly truth / conventional truth / relative truth / mundane truth
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
xiāng incense
顺忍 順忍 shùn rěn obedient patience
大士
  1. Dàshì
  2. dàshì
  3. Dàshì
  1. the Buddha / mahāpurusa
  2. a bodhisattva / mahāsattva
  3. Mahasattva
化佛 huàfó a Buddha image
如来藏 如來藏
  1. Rúlái Zàng
  2. Rúlái Zàng
  3. Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
显教 顯教 xiǎn jiāo exoteric teachings
三假 sānjià three delusions / three illusions
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
悲心
  1. bēixīn
  2. bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
十行 shí xíng the ten activities
六根
  1. liù gēn
  2. liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
凡圣 凡聖
  1. fán shèng
  2. fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵音
  1. fànyīn
  2. fànyīn
  3. fànyīn
  4. fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
习气 習氣
  1. xíqì
  2. xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
无故 無故 wú gù unconditioned
心轮 心輪 xīnlún Wheel of Mind
观空 觀空
  1. guān kōng
  2. guān kōng
  3. guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
恒河沙
  1. hénghéshā
  2. hénghé shā
  3. hénghé shā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
肉身 ròushēn the physical body
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
毘昙 毘曇 pítán Abhidharma / Abhidhamma
化主 huàzhǔ lord of transformation
现身 現身 xiànshēn manifest
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
二执 二執 èr zhí two attachments
四宗 sì zōng four kinds of logical inference
等觉 等覺
  1. Děngjué
  2. Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
有法 yǒufǎ something that exists
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
嫉妬 jídù Jealousy
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
五戒 wǔ jiè the five precepts
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
菩萨心 菩薩心
  1. pú sà xīn
  2. pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
大劫 dà jié Maha-Kalpa
利物 lì wù to benefit sentient beings
悉檀 xītán a teaching method / siddhanta
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
ruì Auspicious
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
无生智 無生智
  1. wúshēngzhì
  2. wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
弘道 hóngdào Propagation of the Way
果地 guǒ dì stage of fruition / stage of attainment
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三毒 sān dú three poisons / trivisa
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
口业 口業
  1. kǒu yè
  2. kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
Harmony
故经云 故經云 gù jīng yún thus, the sutra says
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
不思议 不思議
  1. bù sīyì
  2. bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常不轻 常不輕
  1. cháng bù qīng
  2. cháng bù qīng
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
说教 說教 shuōjiāo to preach
住世 zhù shì living in the world
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
shī the practice of selfless giving / dāna
一行
  1. yīxíng
  2. yīxíng
  3. yīxíng
  1. one practice
  2. Chan Master Yixing
  3. Yi Xing
阐提 闡提
  1. chǎntí
  2. chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
三障 sān zhàng three barriers
信心 xìnxīn Faith
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
闻慧 聞慧 wénhuì Wisdom from Hearing / śrutamayīprajñā / wisdom from listening
方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means
半字 bànzì half a character / a letter
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
疑悔
  1. yíhuǐ
  2. yíhuǐ
  1. doubt and regret
  2. to lose hope / to despair
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
一中
  1. yīzhōng
  2. yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
三句 sān jù three questions
to expell from the Sangha
一异 一異 yī yì one and many
四果 sìguǒ four fruits
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
五道 Wǔ Dào Five Realms
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng lead sentient beings
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
三明 Sān Míng the Three Insights
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
  1. volition / cetanā
  2. Think
道朗 dào lǎng Dao Lang
无量义经 無量義經 Wú Liàng yì Jīng The Sutra of Unmeasured Principles / Wu Liang Yi Jing
sòng 1. ode; 2. praise
佛灭度 佛滅度 fómièdù Buddha's Nirvāṇa
如法 rú fǎ In Accord With
五十二位 wǔshíèr wèi fifty two stages of bodhisattva practice
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
六通 liù tōng six supernatural powers
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
法藏
  1. fǎzàng
  2. fǎzàng
  3. fǎzàng
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
一乘法 yī shèng fǎ the teaching of the One Vehicle
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
祇洹 qíhuán Jetavana
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
一切诸佛 一切諸佛
  1. yīqiè zhū fó
  2. yīqiè zhū fó
  1. all Buddhas
  2. all Buddhas
唐捐 táng juān in vain
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
导师 導師
  1. dǎoshī
  2. dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
无量义 無量義
  1. wúliàng yì
  2. wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
tán dana / the practice of giving / generosity
一门 一門
  1. yī mén
  2. yī mén
  1. one gate
  2. one gate
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings
九部 jiǔbù navaṅga / nine parts
二法
  1. èr fǎ
  2. èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
应化 應化
  1. yīnghuà
  2. yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
大乘论 大乘論 Dàchéng Lùn Abhidharma
身业 身業 shēn yè physical karma
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. precepts / morality
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
天人 tiānrén Heavenly Beings
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
摩诃衍 摩訶衍
  1. Móhēyǎn
  2. Móhēyǎn
  3. móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana
  3. Mahayana [monk]
劫数 劫數
  1. jiéshǔ
  2. jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
光明 guāngmíng Brightness
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
天眼
  1. tiān yǎn
  2. tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
定慧
  1. dìng huì
  2. dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
结缘 結緣
  1. jiéyuán
  2. jiéyuán
  3. jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
一期
  1. yīqī
  2. yīqī
  3. yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
学人 學人 xuérén student of the Way
正位 zhèng wèi place of awakening
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
三途 sān tú Three Lower Realms / the three evil rebirths / the three evil realms
性起 xìng qǐ arising from nature
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
定品 dìng pǐn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
圣道 聖道
  1. shèngdào
  2. shèngdào
  1. the sacred way / spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
一劫
  1. yījié
  2. yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
人乘 Rén Shèng The Human Vehicle
四禅 四禪
  1. sì chán
  2. sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
真实义 真實義
  1. zhēnshí yì
  2. zhēnshí yì
  1. true meaning
  2. true meaning
二根 èr gēn two roots
自悟 zìwù self realization
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
广破 廣破 guǎngpò vaipulya / vast / extended
三谛 三諦 sān dì three truths
憍慢 jiāomàn Arrogance
观察 觀察 guānchá clear perception
真如佛性 zhēnrú fóxìng true Thusness of buddha-nature
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
慈悲心 cí bēi xīn compassion
宝塔 寶塔
  1. bǎotǎ
  2. bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha Tathāgatas
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
苦集 kǔjí coming together / collection / multitude
纵任 縱任 zōngrèn at ease / at will / as one likes
人见 人見 rén jiàn the view of a person / view of a self
入灭 入滅
  1. rù miè
  2. rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
二障 èr zhàng two kinds of obstacles
执着 執著
  1. zhízhuó
  2. zhízhuó
  1. grasping
  2. attachment
正教 zhèng jiāo correct teaching
异义 異義 yìyì to establish different meanings
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
法眼净 法眼淨
  1. fǎ yǎn jìng
  2. fǎ yǎn jìng
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
方便慧 fāngbiàn huì skill in means and wisdom
三缘 三緣 sān yuán three links / three nidānas
有缘 有緣
  1. yǒuyuán
  2. yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
在家众 在家眾 zàijiā zhòng lay Buddhist community
因位 yīnwèi causative stage / causative position
实法 實法 shífǎ true teachings
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
lián Lotus
四乘 sì shèng four vehicles
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
流通
  1. liútōng
  2. liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
不了义 不了義 bùliǎoyì neyārtha / provisional / conventional
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
住地 zhù dì abode
应作 應作 yīngzuò a manifestation
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
安心 ānxīn to settle the mind
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
依正 yīz hèng two kinds of retribution / direct and conditional retribution
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
二木 èrmù two trees
见思 見思
  1. jiànsī
  2. jiànsī
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
义通 義通 yìtōng Yitong
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
十二门论 十二門論 Shí'èr Mén Lùn Twelve Gate Treatise
妙庄严王 妙莊嚴王 miào zhuāngyán wáng King Wonderful Adornment
三变 三變 sān biàn three transformations
智障 zhìzhàng a cognitive obstruction
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
了悟 Liao Wù Liao Wu
不可得 bù kě dé unobtainable
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
三僧祇 sān sēng zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
常不轻菩萨 常不輕菩薩 cháng bù qīng púsà Never Disparaging Bodhisattva
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
chéng Sincerity
大般涅槃 dà bānnièpán mahāparinirvāṇa
zhāo a monastic compound
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
文殊
  1. Wénshū
  2. Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
思慧 sīhuì Wisdom from Thinking / wisdom acquired by reflection
二空 èr kōng two types of emptiness
不住 bùzhù not dwelling
梵王 Fàn Wáng Brahma
首楞严 首楞嚴 shǒu léng yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
大利 dàlì great advantage / great benefit
古佛 gǔ fó former Buddhas
空也 kōngyě Kūya
诸天 諸天 zhū tiān devas
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
俱舍论 俱舍論 Jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
迷悟
  1. míwù
  2. míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
忆念 憶念 yìniàn Mindful
皆有佛性 jiēyǒu fóxìng possess the Buddha-nature
zhì Aspiration
薪尽火灭 薪盡火滅 xīn jìn huǒ miè with the fuel consumed the fire is extinguished
感应 感應
  1. gǎnyìng
  2. gǎnyìng
  3. gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
二相 èr xiāng the two attributes
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
分别功德 分別功德 fēnbié gōngdé distinguished merit
一缘 一緣 yī yuán one fate / shared destiny
第一义空 第一義空 dìyī yì kōng transcendental emptiness / unsurpassed emptiness
引因 yǐn yīn directional karma
行解
  1. xíngjiě
  2. xíngjiě
  3. xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
劫浊 劫濁 jiézhuó Kalpa Degeneration / Kalpakashaya / period of degeneration
佛国土 佛國土
  1. Fó guótǔ
  2. Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
能行 néngxíng ability to act
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
菩萨乘 菩薩乘 Púsàshèng Bodhisattva Vehicle
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
三空 sān kōng three kinds of emptiness
空门 空門
  1. kōng mén
  2. kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
因人 yīnrén the circumstances of people
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
沙弥 沙彌
  1. shāmí
  2. shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
应感 應感 yīnggǎn sympathetic resonance
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
知根 zhī gēn organs of perception
法性身 fǎxìngshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
小乘论 小乘論 Xiǎochéng Lùn Abhidhamma
wēi subtlety
要行 yào xíng essential conduct
微尘 微塵
  1. wēichén
  2. wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
观心 觀心
  1. guān xīn
  2. guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
非人 fēi rén a non-human
十六谛 十六諦 shíliùdì sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
三行
  1. sānxíng
  2. sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
róng Blend
世俗 shìsú Secular
止息 zhǐ xī to stop and rest
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
一品 yīpǐn a chapter
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
那由他 nàyóutā a nayuta
口密 kǒumì mystery of speech
qīng Clear
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
一实 一實 yīshí suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
三密 sān mì three mysteries
留难 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
大众 大眾 dàzhòng Assembly
僧叡 僧叡
  1. sēngruì
  2. sēngruì
  1. Sengrui
  2. Sengrui
弘法
  1. hóngfǎ
  2. hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
一味
  1. yīwèi
  2. yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
妙法莲华经 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
恒沙 恆沙
  1. héng shā
  2. héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
五趣 Wǔ Qù Five Realms
chù touch / contact / sparśa
大菩萨 大菩薩
  1. dà púsà
  2. dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大事因缘 大事因緣 dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
无生法忍 無生法忍
  1. wú shēng fǎ rěn
  2. wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
慧观 慧觀
  1. huìguān
  2. Huì Guān
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
音声 音聲 yīnshēng sound
觉知 覺知 juézhī Awareness
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
一向 yìxiàng one direction
问答 問答 wèndá encounter dialog
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
缘觉乘 緣覺乘 Yuánjuéshèng The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
行人 xíngrén Practitioner
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
第一义悉檀 第一義悉檀 dì yī yì xītán Ultimate Method / ultimate teaching method
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
空见 空見
  1. kōng jiàn
  2. kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
能破 néngpò refutation
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
还灭 還滅 huánmiè ceasing / cessation / nivṛtti
对法 對法
  1. duìfǎ
  2. duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
教法
  1. jiàofǎ
  2. jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
释疑 釋疑 shì yí explanation of doubts
应观 應觀 yīng guān may observe
四一 sì yī four ones
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
能信 néng xìn able to believe
入道
  1. rùdào
  2. rùdào
  3. rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
梵轮 梵輪 Fàn lún Brahma's wheel / Brahmacakka / Dharma wheel
大集经 大集經
  1. Dà Jí Jīng
  2. Dà Jí Jīng
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
rén Benevolence
阿含
  1. Āhán
  2. āhán
  3. āhán
  1. Āgama / the divisions of the Sūtra Piṭaka
  2. a traditional teaching / a traditional doctrine
  3. a Buddhist sūtra
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
慧力
  1. Huìlì
  2. huìlì
  1. power of wisdom
  2. Huili
恒河 恆河 hénghé Ganges River
心所 xīn suǒ a mental factor
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
瞿沙
  1. jùshā
  2. jùshā
  1. Ghoṣa
  2. a wonderful sound / ghoṣa
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
大智 dàzhì Mahāmati
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
三道 sān dào the three paths
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
讲经 講經
  1. jiǎng jīng
  2. jiǎng jīng
  3. jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
娑婆
  1. suōpó
  2. suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
药草喻品 藥草喻品 yàocǎo yù pǐn Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
问讯 問訊
  1. wènxùn
  2. wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
智慧门 智慧門 zhì huì mén The Gate of Wisdom
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
二报 二報 èr bào two kinds of retribution / direct and conditional retribution
大小二乘 dà xiǎo èr shèng Mahāyāna and Hinayana two vehicles
五位 wǔ wèi pañcamārga / five paths
授记品 授記品 shòujì pǐn Chapter on Bestowing a Prophesy
广论 廣論 Guǎng Lùn Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
随类 隨類 suílèi according to type
薄福 báofú little merit
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
受法 shòu fǎ to receive the precept
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
善哉
  1. shànzāi
  2. shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
梵天
  1. Fàntiān
  2. Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
护念 護念
  1. hùniàn
  2. hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
苦果
  1. kǔ guǒ
  2. kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
本心 běnxīn original mind
富楼那 富樓那 Fùlóunà Purna / Punna
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
普门品 普門品
  1. pǔménpǐn
  2. pǔménpǐn
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
演说 演說 yǎnshuō to expound
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng help sentient beings
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
深义 深義 shēn yì deep meaning
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
二众 二眾 èrzhòng two groups
我身 wǒshēn I / myself
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
三论 三論 sānlùn three treatises
授记作佛 授記作佛 shòu jì zuò fó were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
众生浊 眾生濁 zhòngshēng zhuó Sentient Being Degeneration / Sattvakashaya / the period of corruption of all living beings
燃灯佛 燃燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
xián bhadra
真身 zhēn shēn true body
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
贤圣 賢聖 xián shèng noble ones
常行 chángxíng constantly walking in meditation
yǒng Courage
别教 別教 bié jiào separate teachings
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
日月灯 日月燈 Rì Yuè Dēng Candrasuryapradipa / Sun Moon Lamp Buddha
四魔 sì mó the four kinds of evil
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
方等经 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
卢舍那 盧舍那 Lúshènà Locana Buddha
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
六种外道 六種外道 liù zhǒng wàidào six [ascetic] schools
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
大智度论 大智度論
  1. Dà Zhì Dù Lùn
  2. Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
相对 相對 xiāngduì relative
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
安乐行品 安樂行品 ānlè xíng pǐn Chapter on Peaceful Conduct
Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings
爱见 愛見 ài jiàn attachment to meeting with people
法明门 法明門 fǎmíngmén a teaching which throws light on everything
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
应用 應用 yìngyòng response function
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
多宝佛 多寶佛 duō bǎo fó Prabhutaratna Buddha
利人 lìrén to benefit people
to rub a monk's head for taking a vow
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
仁王
  1. Rén Wáng
  2. Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
  1. ān
  2. ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
观照 觀照
  1. guānzhào
  2. guānzhào
  3. guānzhào
  4. guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
维摩 維摩
  1. Wéimó
  2. Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威仪 威儀 wēiyí Conduct
jìng Respect
法住 fǎzhù dharma abode
方丈
  1. fāngzhang
  2. fāngzhàng
  1. an abbot
  2. Abbot
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
一切声 一切聲 yīqiè shēng every sound
依果 yīguǒ correlative effect / fruition of an outflow / niṣyandaphala
五味 wǔwèi five stages of making ghee
道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
众生见 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being
十方佛土 shí fāng fó tǔ the Buddha realms of the ten directions
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
灭谛 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
悟道
  1. wùdào
  2. wùdào
  3. wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
满字 滿字 mǎnzì the complete word
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
问疾 問疾 wèn jí asking about a sickness
竺法护 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa
现身说法 現身說法 xiàn shēn shuōfa to teach the Dharma from personal experience
漏尽通 漏盡通 lòu jìn tōng destruction of all affliction
四华 四華 sì huà four divine flowers
日喻 rì yù sun metaphor
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
三解脱 三解脫 sān jiětuō the three doors of deliverance / the three gates of liberation
烦恼障 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
初发意 初發意 chū fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
all women
十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time
一地 yīdì one ground
三智 sānzhì three kinds of wisdom
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
解惑 jiě huò understanding and confusion
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
灭道 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it
见浊 見濁 jiànzhuó View Degeneration / Drishtikashaya / degenerating views / period of degenerating views
迷执 迷執 mízhí delusive grasphing
zhú Zhu
道谛 道諦
  1. dào dì
  2. dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
破僧
  1. pò sēng
  2. pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
侍者 shìzhě an acolyte
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
ketu
Auspicious
唯识论 唯識論 wéishí lùn Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
金刚心 金剛心
  1. jīngāngxīn
  2. jīngāngxīn
  1. vajropamasamādhi
  2. Diamond heart
六行
  1. liù xíng
  2. liù xíng
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
初心
  1. chū xīn
  2. chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
八相成道 bā xiāng chéng dào Eight Stages of Buddha’s Progress
明理 mínglǐ Understanding
佛化
  1. fóhuà
  2. fóhuà
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
中兴寺 中興寺 Zhōngxīng Sì Zhongxing Temple
废立 廢立 fèilì abolish and establish
四有 sì yǒu four states of existence
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
定林寺 dìnglín sì Dinglin Temple
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
四佛 sìfó four Buddhas
四天下 sìtiānxià the four continents
纯陀 純陀 chúntuó Cunda
人执 人執 rénzhí delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
净眼 淨眼 jìng yǎn pure eyes
文理 wén lǐ exegisis and doctrine
恶世 惡世 è shì an evil age
优婆塞 優婆塞
  1. yōupósāi
  2. yōupósāi
  1. upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
多宝塔 多寶塔 Duō Bǎo Tǎ Prabhutaratna Stupa / Duobao Pagoda
波罗捺 波羅捺 bōluónà Vārānasī
如实知 如實知
  1. rúshízhī
  2. rúshízhī
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
一类 一類 yīlèi the supreme way / the path leading to enlightenment
菩萨位 菩薩位 púsà wèi bodhisattvahood
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
菩萨地 菩薩地
  1. púsà xíng
  2. púsà dì
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
无间 無間
  1. wújiān
  2. wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
现见 現見 xiàn jiàn to immediately see
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
无行 無行 wúxíng Non-Action
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
权化 權化 quánhuà avatāra / appearance of a deity upon earth
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
金光明 jīn guāng míng golden light
得度
  1. dé dù
  2. dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
集谛 集諦 jí dì the truth of the cause of suffering / the noble truth of the cause of suffering
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
太虚 太虛 tàixū Taixu
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
真际 真際 zhēnjì ultimate truth
断德 斷德 duàn dé the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
七难 七難 qīnán seven calamities
抑扬教 抑揚教 yìyángjiāo gradual teachings
败种 敗種 bàizhǒng seeds of defeat
能变 能變 néng biàn able to change
造论 造論 zào lùn wrote the treatise
涅槃经 涅槃經
  1. Nièpán Jīng
  2. Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
无身 無身 wúshēn no-body
跋摩 Bámó Buddhavarman
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
四心 sìxīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
昙无谶 曇無讖 tánwúchèn Dharmaksema / Dharmakṣema
净观 淨觀 jìng guān pure contemplation
净人 淨人 jìn grén a server
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
五品 wǔpǐn five grades
命浊 命濁 mìng zhuó Life-span Degeneration / Ayukashaya / degenerated human lifespan / the period of shortened human lifespan
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
四見 sì jiàn four notions / four forms / four manifestations of self
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
能持 néng chí ability to uphold the precepts
法成
  1. Fǎ Chéng
  2. Fǎ Chéng
  3. fǎchéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
行法 xíngfǎ cultivation method
色心 sè xīn form and the formless
一实谛 一實諦 yī shí dì suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
众生世间 眾生世間 zhòngshēng shìjiān the world of living beings
假实 假實 jià shí false and true / illusory and real
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
地上 dì shàng above the ground
取与 取與 qǔ yǔ producing fruit and the fruit produced
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
人生
  1. rénshēng
  2. rénshēng
  3. rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. Human Life Magazine
  3. life
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
谛法 諦法 dì fǎ Right Effort
十八部 shíbā bù eighteen schools of Hīnayāna
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
十恶 十惡 shí è the ten evils
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
无量众生 無量眾生 wúliàng zhòngshēng innumerable beings
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
所成立 suǒchénglì thesis / property being proven / sādhyadharma
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
法缘 法緣
  1. fǎyuán
  2. fǎyuán
  3. fǎyuán
  4. fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
西方
  1. xīfāng
  2. xīfāng
  1. the Western [Pureland]
  2. West
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
二摄 二攝 èrshè two kinds of help
异法 異法 yìfǎ a counter example
八支 Bā Zhī The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ giving rise to joy
得佛果 defóguǒ to become a Buddha
佛语 佛語
  1. fó yǔ
  2. fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
temple / monastery / vihāra
涅槃论 涅槃論 Nièpán lùn Nirvāṇaśāstra / Niepan Lun
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
大悲经 大悲經 dàbēi jīng Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
五分
  1. wǔfēn
  2. wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
喻品 yù pǐn Chaper on Similes
如意珠 rúyì zhū mani jewel
现生 現生 xiàn shēng the present life
合十
  1. héshí
  2. héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
用大 yòng dà great in function
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
三心 sānxīn three minds
多闻 多聞
  1. Duō Wén
  2. Duō Wén
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
菩萨戒经 菩薩戒經 púsà jiè jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
时众 時眾 shí zhòng present company
无量寿 無量壽
  1. wúliàng shòu
  2. wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
深经 深經 shēnjīng Mahāyāna sūtras / profound scriptures
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
行菩萨道 行菩薩道 xíng pú sà dào practice the bodhisattva path
舍利弗 shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
子缚 子縛 zǐfú seed bond
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
异见 異見 yì jiàn different view
意解 yì jiě liberation of thought
四德 sì dé the four virtues
约法 約法 yuēfǎ according to the Dharma / according to teachings
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
八部 bā bù eight kinds of demigods
四车 四車 sì chē four carts
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
如意通 rúyì tōng teleportation / ṛddy-abhijña
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
四住 sì zhù four abodes
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
无尽意 無盡意 Wújì Yì Aksayamati Bodhisattva
九品 jiǔpǐn nine grades
  1. to bestow
  2. to publish
见地 見地 jiàndì stage of insight / darśanabhūmi
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
四土 sì tǔ four kinds of realm
不二法门 不二法門
  1. bù èr fǎ mén
  2. bù èr fǎ mén
  3. bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
罗云 羅雲
  1. luóyún
  2. luóyún
  1. Rahula
  2. Luoyun
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
佛音 fóyīn Buddhaghoṣa / Buddhaghosa
震旦 zhèndàn China
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
七处八会 七處八會 qī chù bā huì seven places with eight assemblies
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
四事 sìshì the four necessities
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
法名 fǎmíng Dharma name
欲界 yù jiè realm of desire
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
小品经 小品經 Xiǎo Pǐn Jīng Xiaopin Boreboluomi Jing / The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
第一义谛 第一義諦 dìyīyìdì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana / Katyayana
菩提留支 pútíliúzhī Bodhiruci
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
法入 fǎ rù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
练根 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation
仁王经 仁王經 Rén Wáng Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
业因 業因 yèyīn karmic conditions
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
安乐行 安樂行
  1. ān lè xíng
  2. ān lè xíng
  3. ānlè xíng
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
果行 guǒxíng fruition and conduct
智通 zhì tōng Zhi Tong
作务 作務 zuòwù Service and Chore
顿教 頓教 dùn jiāo sudden teachings / dunjiao
圣住 聖住 shèng zhù sagely abode
未解者 wèi jiě zhě those who are not yet liberated
积聚 積聚 jījù accumulation
梵本 fànběn a Sanskrit text
四智 sì zhì the four forms of wisdom
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
无明烦恼 無明煩惱 wú míng fán nǎo Ignorance
zhòu mantra / charm / spell
不退转 不退轉
  1. bùtuìzhuàn
  2. bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
monastic discipline / vinaya
我法 wǒfǎ self and dharmas
善缘 善緣
  1. shànyuán
  2. shànyuán
  3. shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
摩罗 摩羅 móluó Māra
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
法佛 fǎfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
行门 行門
  1. xíngmén
  2. xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
修慧
  1. xiūhuì
  2. xiūhuì
  3. xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
灵鹫山 靈鷲山
  1. Língjiù Shān
  2. Língjiù Shān
  3. Língjiù Shān
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
入法界品 rù fǎjiè pǐn entrance into the dharma realm [chapter]
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
观经 觀經
  1. guān jīng
  2. guān jīng
  1. Contemplation Sutra
  2. discernment sutras
邪法 xiéfǎ false teachings
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
思益 思益
  1. sīyì
  2. sīyì
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
宿命
  1. sùmìng
  2. sùmìng
  3. sùmìng
  4. sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
天乘 Tiān Chéng The Heavenly Vehicle
见宝塔 見寶塔 jiàn bǎotǎ Seeing the Tower
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
忍土 Rěn Tǔ the World of Suffering
莲华经 蓮華經 Liánhuā Jīng The Lotus Sutra
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
法义 法義
  1. fǎyì
  2. fǎ yì
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
随一 隨一 suí yī mostly / most of the time
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
菩提树 菩提樹
  1. Pútí Shù
  2. Pútí Shù
  3. Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
妙觉 妙覺
  1. miào jué
  2. miào jué
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
群生 qúnshēng all living beings
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
法印
  1. fǎyìn
  2. fǎyìn
  3. fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
念力
  1. niànlì
  2. niànlì
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
无间狱 無間獄 Wú Jiān Yù Avici Hell
决定心 決定心 juédìng xīn the deciding mind
阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
增减 增減 zēng jiǎn increase or reduction
讲堂 講堂
  1. jiǎng táng
  2. jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
远尘离垢 遠塵離垢
  1. yuǎn chén lí gòu
  2. yuǎn chén lí gòu
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
摄取 攝取 shèqǔ to receive
阿弥陀经 阿彌陀經
  1. Āmítuó Jīng
  2. Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
一言 yīyán one word
净国 淨國 jìngguó pure land
宿 from former lives
败根 敗根 bàigēn roots of defeat
无量亿劫 無量億劫 wúliàng yìjié countless kalpas
二道 èrdào the two paths
五受 wǔshòu five sensations
璎珞经 瓔珞經 Yīngluò Jīng Yingluo Sūtra
修空 xiūkōng cultivation of emptiness
二业 二業 èryè two kinds of karma
动心 動心
  1. dòngxīn
  2. dòngxīn
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
qián Submerge
方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna
取果 qǔ guǒ a producing seed / producing fruit
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
阿逸多 阿逸多
  1. Āyìduō
  2. Āyìduō
  1. Ajita / The Long Eyebrow Arhat
  2. Ajita / The Long Eyebrow Arhat
昙摩 曇摩 tánmó dharma
有未来 有未來 yǒu wèilái there will be a future
经本 經本 jīng běn Sutra
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
十种因 十種因 shí zhǒng yīn ten kinds of cause
永劫 yǒngjié an eternity
光统 光統 guāngtǒng Guang Tong
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
在家出家 zàijiā chūjiā observing monastic discipline without being ordained
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
无垢 無垢
  1. wúgòu
  2. wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle
难思议 難思議
  1. nán sīyì
  2. nán sīyì
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
佛国 佛國
  1. Fóguó
  2. Fóguó
  3. Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
无诤 無諍
  1. wú zhèng
  2. wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching
正法华经 正法華經 Zhèng Fǎ Huá Jīng The Lotus Sutra / Zheng Fa Hua Jing
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
两序 兩序 liǎng xù two rows
Buddha
云天 雲天 yún tiān Cloud in the Sky
神会 神會 shénhuì Shenhui
宣释 宣釋 xuānshì to explain
僧弼 僧弼
  1. Sēng Bì
  2. Sēng Bì
  1. Seng Bi
  2. Seng Bi
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
道场寺 道場寺 Dàochǎng Sì Daochang Temple
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
能忍 néngrěn able to endure / sahā
迦旃延子 Jiāzhānyán zǐ Katyāyanīputra
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
提婆达 提婆達 típódá Devadatta
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
善方便 shàn fāng biàn Expedient Means
罪報 罪報
  1. zuìbào
  2. zuìbào
  1. retribution
  2. retribution
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
三涂 三塗
  1. sān tú
  2. sāntú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
在家 zàijiā lay person / laity
我执 我執
  1. wǒzhí
  2. wǒzhí
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching / the four methods of teaching / four siddhantas
慈氏 Císhì Maitreya
讲说 講說
  1. jiǎng shuō
  2. jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
九部法 jiǔbùfǎ navāṅga-śāsana / navaṅga-sāsana / nava-vidhaḥ sūtrānto / nine teachings
罪福 zuìfú offense and merit
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
摄化 攝化 shèhuà protect and transform
阿僧伽 asēngjiā Asaṅga
欢喜地 歡喜地
  1. huānxǐ dì
  2. huānxǐ dì
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
五果 wǔ guǒ five fruits / five effects
喜受 xǐshòu the sensation of joy
大乘小乘 dà chéng xiǎo chéng Mahayana and Hinayana
浊世 濁世 zhuó shì the world in chaos
后际 後際 hòu jì a later time
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
能仁 néng rén great in lovingkindness
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
修罗 修羅 xiūluó Asura
心经 心經
  1. Xīnjīng
  2. Xīnjīng
  1. The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
  2. Heart Sutra
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
摧邪显正 摧邪顯正 cuī xié xiǎn zhèng to destroy evil and manifest righteousness
入门 入門
  1. rùmén
  2. rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
加行
  1. jiāxíng
  2. jiāxíng
  1. prayoga / preparation / syllogism
  2. Special Effort Applied Toward Practices
净土论 淨土論 Jìng Tǔ Lùn Pure Land Treatise
慧命
  1. huìmìng
  2. huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
勇猛 yǒngměng ardency
有谛 有諦 yǒudì conventional truth / relative truth / mundane truth
十八不共法 shíbā bù gòng fǎ āveṇika-buddha-dharma
精舍
  1. jīngshè
  2. jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
随情 隨情 suíqíng compliant
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
实语 實語 shíyǔ true words
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
行道
  1. xíng dào
  2. xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
tián a state for cultivation of meritorius deeds
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
玄门 玄門 xuánmén profound gate
身等 shēn děng equal in body
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
鹿苑时 鹿苑時 lùyuàn shí Deer Park period / Āgama period
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
赤华 赤華 chìhuà mandārava flower / mandāra flower
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
xié Parsva
苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
我我所 wǒ wǒ suǒ conception of possession / mamakāra
他心通
  1. tā xīn tōng
  2. tā xīn tōng
  1. mind reading
  2. Mind Reader
自言 zìyán to admit by oneself
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
心行 xīnxíng mental activity
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
七支 qī zhī seven branches
欲法 yù fǎ with desire
三恶道 三惡道
  1. Sān è Dào
  2. Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
净方 淨方 jìngfāng pure land
外缘 外緣
  1. wài yuán
  2. wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
迦陵频伽 迦陵頻伽 jiālíngpínjiā kalavinka / kalaviṅka
智相 zhì xiāng discriminating intellect
门人 門人
  1. mén rén
  2. mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
五百罗汉 五百羅漢 Wǔ bǎi Luóhàn Five Hundred Arhats
烦恼浊 煩惱濁 fánnǎo zhuó Affliction Degeneration / Kleshakashaya / period where the degenerated delusions of prevail
各各为人悉檀 各各為人悉檀 gè gè wéirén xītán Individual Method / individual teaching method
法教
  1. fǎ jiāo
  2. fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
须真天子经 須真天子經 xū zhēn tiānzǐ jīng Suvikrāntacintādevaputraparipṛcchā / Xu Zhen Tianzi Jing
通惑 tōng huò common delusions / all-pervading delusions
萨卫 薩衛 sàwèi Sarvāstivāda
明慧 Míng Huì the Three Insights and the Three Enlightenments
五比丘 wǔ bìqiū five monastics
阿閦婆 āchùpó Akṣobhya
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
佛住 fó zhù Buddha abode
体用 體用
  1. tǐyòng
  2. tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
阴魔 陰魔 yīn mó evil that works through the five skandas
大心
  1. dàxīn
  2. dàxīn
  3. dàxīn
  1. a great mind
  2. great bodhi
  3. Da Xin
意许 意許 yì xǔ an implicit viewpoint
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
tài Prosperous
中观 中觀
  1. Zhōng Guān
  2. Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
罗刹 羅剎
  1. luóchà
  2. luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
慧眼
  1. Huì yǎn
  2. Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
妙乐 妙樂
  1. miàolè
  2. miàolè
  1. sublime joy
  2. Miaole
法音
  1. fǎyīn
  2. fǎyīn
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
无上菩提 無上菩提
  1. wúshàng pútí
  2. wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
声闻藏 聲聞藏 shēngwén zàng Hīnayāna canon
多罗 多羅 Duōluó Tara
通论 通論 tōng lùn a detailed explanation
天耳通
  1. tiān ěr tōng
  2. tiān ěr tōng
  1. heavenly hearing
  2. Divine Hearing
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
无情 無情
  1. wúqíng
  2. wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / con­sciousness only / mere-representation
与果 與果 yǔ guǒ fruit produced
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
普济 普濟 pǔ jì Pu Ji
二而一 èr ér yī they are different, yet the same
利众生 利眾生 lì zhòngshēng beneficial to the world
揵度 qiándù collection of rules / skandhaka
kuì shame / decorum / propriety
华严净土 華嚴淨土 huá yán jìng tǔ Avatamsaka Pure Land
金刚般若论 金剛般若論 Jīngāng Bōrě Lùn Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
三惑 sān huò three delusions
菩萨身 菩薩身 púsà shēn bodhisattva's body
象王 xiàngwáng elephant king
不害 bù hài non-harm
未度者 wèi dù zhě people who have not yet transcended
道果 dào guǒ the fruit of the path
空有不二 kōng yǒu bú èr Non-Duality of Emptiness and Existence
熙连河 熙連河 xīlián hé Nairañjanā / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
三转法轮 三轉法輪
  1. sān zhuǎn fǎ lún
  2. sān zhuǎn fǎ lún
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
灭定 滅定 miè dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
梵网经 梵網經
  1. Fàn Wǎng Jīng
  2. Fàn Wǎng Jīng
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
五下分结 五下分結 wǔ xià fèn jié five lower fetters
五上分结 五上分結 wǔ shàng fèn jié five upper fetters
毘婆娑 pípósuō Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
十六行 shíliù xíng sixteen forms of practice
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
善胜 善勝 shànshèng Skilled in Victory / Uttara
未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass
祕密藏经 祕密藏經 mìmì zàngjīng Tathāgatagarbhasūtra
四重 sì zhòng four grave prohibitions
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
第八识 第八識 dìbā shí eighth consciousness / ālayavijñāna
观音菩萨 觀音菩薩 Guānyīn Púsà Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
佛言
  1. Fó yán
  2. Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. È Guǐ
  3. È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
正法炬 zhèng fǎ jù Torch of Righteous Dharma
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
应机 應機 yìng jī Opportunities
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
轮转 輪轉 lúnzhuǎn Saṃsāra / cycle of life and death
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
护法 護法
  1. hùfǎ
  2. hùfǎ
  3. hùfǎ
  4. hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
本则 本則 běnzé main kōan / main case / benze
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
罪过 罪過 zuìguò transgression
第一乘 dìyī shèng Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
妙果 miào guǒ wonderful fruit
比智 bìzhì knowledge extended to the higher realms
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
应化身 應化身 yīnghuàshēn nirmita / nirmānakaya
我语 我語 wǒyǔ ātmavāda / notions of a self
正信
  1. zhèngxìn
  2. zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
共法 gòngfǎ totality of truth
道融 dàoróng Daorong
时到 時到 shí dào timely arrival
离世间品 離世間品 lí shìjiān pǐn transcending the world [chapter]
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
阎浮 閻浮
  1. Yǎn Fú
  2. Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
世间法 世間法
  1. shìjiānfǎ
  2. shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
死苦 sǐ kǔ death
五宗 wǔ zōng five schools
二鸟 二鳥 èr niǎo two birds
弘誓 hóngshì great vows
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
出世间道 出世間道 chū shìjiān dào the undefiled way
舍心 捨心 shěxīn equanimity / the mind of renunciation
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
乐法 樂法 lè fǎ joy in the Dharma
依教修行 yī jiāo xiū xíng to practice according to the teachings
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
正语 正語
  1. zhèng yǔ
  2. zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
事相 shìxiāng phenomenon / esoteric practice
四弘誓愿 四弘誓願
  1. sì hóng shì yuàn
  2. sì hóng shì yuàn
  1. Four Universal Vows / four vows by those seeking help from a bodhisattva
  2. Four Universal Vows
hòu Deep
禅杖 禪杖 chánzhàng the staff of a Buddhist monk
五浊恶世 五濁惡世 Wǔ Zhuó è Shì Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
道行
  1. dàoxíng
  2. dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
八相 bāxiāng eight stages of buddha’s progress
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
思惑 sīhuò a delusion
利他
  1. lìtā
  2. lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
业烦恼 業煩惱 yèfánnǎo karma-kleśa / karmic affliction
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
悬记 懸記 xuánjì to prophesize / to predict
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
狮子座 獅子座 shīzizuò lion throne
四分 sìfēn four divisions of cognition
提婆
  1. típó
  2. típó
  3. típó
  1. Devadatta
  2. Kanadeva
  3. Āryadeva / Deva
十解 shí jiě ten abodes
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
思益经 思益經 sīyì jīng Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
惠能 Huì Néng Hui Neng
中阿含 Zhōng Āhán Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
真法性 zhēnfǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
无漏智 無漏智
  1. wú lòu zhì
  2. wú lòu zhì
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
达多 達多
  1. dáduō
  2. dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
妙用 miàoyòng skillful use / magical use
犯戒
  1. fàn jiè
  2. fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
昙影 曇影 tányǐng Tanying
童寿 童壽 tóngshòu Kumarajiva
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
受戒
  1. shòu jiè
  2. shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
杀生 殺生
  1. shāshēng
  2. shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
增上 zēngshàng additional / increased / superior
微尘劫 微塵劫 wéi chén jié kalpas as many as fine dust
十度 shí dù ten pāramitās / ten perfections
生权 生權 shēngquán the right to life
修道者 xiūdào zhě spiritual practitioners
立宗 lìzōng proposition / pratijñā
四惑 sìhuò four mental afflictions / four klesas
龙树菩萨 龍樹菩薩
  1. Lóng Shù Púsà
  2. Lóng Shù Púsà
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
梵世 fànshì Brahma World / brahmaloka
大愿 大願 dà yuàn a great vow
佛门 佛門 fómén Buddhism
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
同法
  1. tóng fǎ
  2. tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
大论 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
五时教 五時教 wǔshí jiào five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
取分 qǔfēn vision part
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
鹿野 lùyě Mṛgadāva / Deer Park
身密 shēn mì mystery of the body
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
佛塔
  1. fótǎ
  2. fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
萨婆多 薩婆多 sàpóduō Sarvāstivāda
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
显正 顯正 xiǎnzhèng to be upright in character
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
知世间 知世間 zhī shìjiān one who knows the world
优昙华 優曇華 yōután huà udumbara flower
róng Tolerance
自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence
义净 義淨 Yì Jìng Yijing
灭佛 滅佛 mièfó persecution of Buddhism
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
果极 果極 guǒ jí stage of reward / stage of attainment
阿脩罗 阿脩羅 āxiūluó asura
般若海 bō rě hǎi The Ocean of Prajna Wisdom
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
yōu you
住持
  1. zhùchí
  2. zhùchí
  3. zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
无明住地 無明住地 wúmíng zhùdì abode of ignorance
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
四取 sìqǔ four types of clinging
婆达多 婆達多 pódáduō Devadatta
Cherish
散乱 散亂 sànluàn distraction
善财童子 善財童子 Shàn Cái Tóngzǐ Sudhana
菩萨行者 菩薩行者 pú sà xíng zhě a bodhisattva practitioner
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
妙道
  1. miàodào
  2. miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
道中 dào zhōng on the path
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
云遊 雲遊 yúnyóu to travel freely
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
usnisa / uṣṇīṣa
开显 開顯 kāi xiǎn open up and reveal
六即 liù jí the six identities
道俗 dàosú layperson
shé Buddhist monk
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
智德 zhì dé the virtue of wisdom / wisdom
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
意生 yì shēng arising from thoughts
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
见性 見性
  1. jiàn xìng
  2. jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
实际 實際
  1. shíjì
  2. shíjì
  3. shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
十地住 shídì zhù ten abodes
法胜 法勝 fǎ shèng Dharmottara
三从 三從 sān cóng Three Obediences
五部 wǔbù the five classes
竺道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
皆得成佛 jiē de chéng fó all can become Buddhas / may attain Buddhahood
到彼岸
  1. dàobǐàn
  2. dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
障碍 障礙 zhàngài hindrance
心论 心論 xīnlùn Abhidharma hṛdaya śāstra
水中月
  1. shuǐ zhōng yuè
  2. shuǐ zhōng yuè
  1. the moon reflected in the water
  2. moon in the water
劝发 勸發 quànfā encouragement
三部 sān bù three divisions
得受记 得受記 dé shòujì was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
有性 yǒuxìng having the nature
药病相治 藥病相治 yào bìng xiāng zhì the interrelation between medicine and disease
十地论 十地論 shí dì lùn Daśabhūmikasūtraśāstra / Shi Di Jinglun
一机一境 一機一境 yī jī yī jìng one capacity, one perspective
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin / Brahman
执见 執見 zhíjiàn attachment to [delusive] views
出佛身血 chū fó shēn xuè to spill the blood of the Buddha
法经 法經 Fǎ Jīng Fa Jing
师会 師會
  1. Shī Huì
  2. Shī Huì
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
醒悟 xǐngwù Awaken
昙度 曇度 Tándù Tan Du / Tandu
功力 gōnglì diligence
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
大力菩萨 大力菩薩 dàlì púsà Mahāvikramin bodhisattva
草堂寺 cǎotáng sì Caotang Temple
速证菩提 速證菩提 sù zhèng pú tí enlightenment is quickly attained
佛藏经 佛藏經 fó cáng jīng Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha / Fo Cang Jing
生佛
  1. shēngfó
  2. shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
灵塔 靈塔 líng tǎ a memorial pagoda / a memorial stupa
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
生空 shēng kōng empty of a permanent ego
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
弘教 hóngjiāo to propagate teachings
无间地狱 無間地獄 Wú Jiān Dìyù Avici Hell
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
yùn aggregate / skandha
入室
  1. rù shì
  2. rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
波罗奈 波羅奈 bōluónài Vārānasī
华手经 華手經 Huà shǒu jīng Kuśalamūlasamparigraha / Hua Shou Jing
妙源 Miào Yuán Miao Yuan
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
无学道 無學道 wúxué dào aśaikṣamārga / the path of the adept
恭敬 gōngjìng Respect
四教 sì jiào four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school / Tiantai sijiao
久远劫来 久遠劫來 jiǔyuǎn jié lái through long kalpas
两足尊 兩足尊
  1. liǎng zú zūn
  2. liǎng zú zūn
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
自摄 自攝 zìshè to act for oneself
深法 shēn fǎ a profound truth
出离 出離
  1. chūlí
  2. chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
道种智 道種智 dào zhǒng zhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
四阿含 sì āhán four Agamas
普遍 pǔbiàn universal
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
身见 身見 shēnjiàn views of the body
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
二十部 èrshí bù the twenty sects of Hīnayāna
常啼 常啼
  1. Chángtí
  2. Chángtí
  1. Sadāprarudita
  2. Sadāprarudita
谤法 謗法 bàng fǎ persecution of Buddhism
阿鞞跋致 ābībázhì avaivartika / non-retrogression
慧身 huì shēn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
道具 dàojù tools of the way
悟无生忍 悟無生忍 wù wú shēng rěn Awaken to Non-Arising Tolerance
希有 xīyǒu Rare
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
佛传 佛傳 Fó zhuàn the Life of the Buddha
处处经 處處經 chùchù jīng Chuchu Jing
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
因缘具足 因緣具足 yīn yuán jù zú All Causes and Conditions Present
十门 十門 shí mén ten gates
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
bǎn board struck for sounding events in a temple
凝然 níngrán Gyōnen
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
广度 廣度 guǎng dù to save many
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
信念 xìnniàn Belief
净法 淨法
  1. jìngfǎ
  2. jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
意根 yìgēn the mind sense
幻化
  1. huànhuà
  2. huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
婆罗 婆羅
  1. póluó
  2. póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
迦栴延 jiāzhānyán Kātyāyana
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
慧智 huì zhì Hui Zhi
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
霜雹 shuāng báo frost and hail
因明 yīnmíng Buddhist logic / hetuvidyā
菩提萨埵 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva
一大劫 yī dà jié one great kalpa
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
净心 淨心
  1. jìngxīn
  2. jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
遍智 biàn zhì Bian Zhi
随喜功德 隨喜功德 suíxǐ gōngdé The Merit of Responding with Joy
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
毘梨耶 pílíyē to be diligent / to be absorbed and desirous to do better
佛家
  1. Fójiā
  2. Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
清凉月 清涼月
  1. qīngliáng yuè
  2. qīngliáng yuè
  1. pure and cool moon
  2. Pure and Cool Moon
入定
  1. dìngzhì
  2. dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
起行 qǐ xíng to start out
等观 等觀 děng guān to view all things equally
权宜 權宜 quányí skill in means
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
十七地论 十七地論 Shí Qī Dì Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
共生 gòngshēng coexistence
学道 學道 xuédào Learning the Way
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
果分 guǒfēn effect / reward
无尽 無盡 wújìn endless
付法藏 Fù Fǎ Zàng THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
三圆满 三圓滿 sān yuánmǎn three kinds of perfect teaching
迦摩罗 迦摩羅
  1. jiāmóluó
  2. jiāmóluó
  1. white lotus / kamala
  2. jaundice / kāmalā
优婆离 優婆離 Yōupólí Upali / Upāli
杀戒 殺戒 shājiè precept against killing
中边分别论 中邊分別論 zhōng biān Fēnbié Lùn Madhyāntavibhaṅgabhāṣya / Zhong Bian Fenbie Lun
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
事密 shìmì esoteric practice
金刚身 金剛身 jīn gāng shēn the diamond body
慧照 Huì Zhào Hui Zhao
经藏 經藏
  1. jīngzàng
  2. jīngzàng
  1. Collection of Discourses / Buddhist scriptures / Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
  2. sūtra repository / sūtra hall
空大 kōngdà the space element
缘中 緣中 yuánzhōng the place at which the mind is centered
劫波
  1. jiébō
  2. jiébō
  1. a kalpa / an eon
  2. a ritual / kalpa
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
佛德 fó dé Buddha virtue
五意 wǔ yì five mentalities / five consciousnesses / five kinds of thought
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
佛眼观 佛眼觀 Fóyǎn guān observe them through the Buddha eye
第一句 dìyījù the first letter
种姓 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage / gotra
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
地持论 地持論 dì chí lùn Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
僧那 sēngnà Sengna
尊重 zūnzhòng respect
大阿罗汉 大阿羅漢 dà aluóhàn great Arhat
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
法云 法雲 Fǎ Yún Fa Yun
上人
  1. shàngrén
  2. shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
密法 mì fǎ esoteric rituals
四解 sì jiě the four unhindered powers of understanding
生天 shēng tiān highest rebirth
俗姓 súxìng secular surname
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
妙音菩萨 妙音菩薩 miàoyīn púsà mañjughoṣa / Gentle Voice Bodhisattva
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
实佛 實佛 shífó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
跋提河 bátí hé Hiranyavati River / Ajitavati River
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
多生 duō shēng many births / many rebirths
真空
  1. zhēnkōng
  2. zhēnkōng
  1. true emptiness
  2. Zhen Kong
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
心法 xīn fǎ mental objects
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一大事因缘 一大事因緣 yī dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
归戒 歸戒 guījiè to take refuge in the Triple Gem
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
拘尸那城
  1. Jūshīnà chéng
  2. Jūshīnà chéng
  1. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
  2. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
圣凡 聖凡
  1. shèng fán
  2. shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
慧门 慧門 huì mén gateway to wisdom
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
白佛 bái fó to address the Buddha
上乘
  1. shàngshèng
  2. shàngchéng
  1. Mahāyāna / Great Vehicle
  2. superior vehicle
四明 Sì Míng Si Ming
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
半偈 bànjì half a verse
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
人间 人間 rénjiān human world
摄论 攝論 shèlùn Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King
祕密教 mìmì jiào secret teachings
佛什深法 佛甚深法 fó shén shēn fǎ profound characteristics of the buddhas
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
本愿力 本願力
  1. běnyuàn lì
  2. běnyuàn lì
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
理实 理實 lǐshí truth
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
zhōng Loyalty
尊敬 zūnjìng Respectful
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms / Pāpīyāms / Pāpimant
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
前世 qián shì former lives
解空 jiěkōng to understand emptiness
摄受 攝受
  1. shèshòu
  2. shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
定身 dìng shēn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
迦毘罗城 迦毘羅城 Jiāpíluó chéng Kapilavastu / Kapilavatthu
守一
  1. shǒu yī
  2. shǒu yī
  1. guard the one / guard the one mind
  2. Shou Yi
大赤华 大赤華 dàchìhuà mahāmandārava flower
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
出家众 出家眾 chūjiāzhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
行化 xíng huà to travel and teach
四善根 sì shàn gēn ability in judgement and selection / the four wholesome roots
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
假相 jiǎ xiàng Nominal Form
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
意地 yì dì stage of intellectual consciousness
达磨 達磨 dámó Bodhidharma
四无碍 四無礙 sì wúài the four unhindered powers of understanding
薄拘罗 薄拘羅 báojūluó Bakkula
遍知
  1. biànzhī
  2. biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
伽耶城 Jiā Yē Chéng Bodh Gaya
世间天 世間天 shìjiān tiān world-devas / earthly kings
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
普门示现 普門示現 pǔ mén shì xiàn Manifestation of the Universal Gate
净业 淨業
  1. jìngyè
  2. jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
法华三昧 法華三昧 Fǎ Huá Sānmèi Lotus Samādhi
法忍
  1. fǎ rěn
  2. fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
儒童 rútóng a young boy
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
从地踊出 從地踊出 cóng dì yǒng chū leaping out from the earth
圣位 聖位 shèngwèi sagehood stage
具缚 具縛 jù fú completely bound / completely bound in delusion
大方广 大方廣 dàfāngguǎng vaipulya / mahāvaipulya / vast / extended
世界悉檀 shìjiè xītán Worldly Method / worldly teaching method
法然 fǎrán Hōnen
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦婆 196 Akṣobhya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
阿难 阿難 196
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿僧伽 97 Asaṅga
阿逸多 阿逸多 196
  1. Ajita / The Long Eyebrow Arhat
  2. Ajita / The Long Eyebrow Arhat
白净 白淨 66 Shuddhodana / Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra / Hundred Treatise
百劫 98 Baijie
八苦 98 Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
跋摩 66 Buddhavarman
般涅槃 66 parinirvāṇa / parinirvana
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋提河 98 Hiranyavati River / Ajitavati River
北方 98 The North
本记 本記 66 Annals
遍智 98 Bian Zhi
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
不空 66 Amoghavajra /
不退转 不退轉 98
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
草堂寺 99 Caotang Temple
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常啼 常啼 67
  1. Sadāprarudita
  2. Sadāprarudita
成实 成實 67 Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri / Chunjih
纯陀 純陀 99 Cunda
慈氏 67 Maitreya
从化 從化 99 Conghua
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 68 The Mahāpirvāṇa Sūtra / The Nirvāṇa Sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 68 Mahaparinirvana Sutra
大通 68 Da Tong reign
大智度论 大智度論 68
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
大中 68 Da Zhong reign
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘论 大乘論 68 Abhidharma
达多 達多 100
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大明 100
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道朗 100 Dao Lang
道场寺 道場寺 68 Daochang Temple
道教 100 Taosim
道融 100 Daorong
道外 100 Daowai
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大同 68
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
等觉 等覺 68
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德文 100 German (language)
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
谛法 諦法 100 Right Effort
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method / ultimate teaching method
定林寺 100 Dinglin Temple
第一乘 100 Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东土 東土 100 the East / China
兜率天 68 Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
多宝塔 多寶塔 68 Prabhutaratna Stupa / Duobao Pagoda
多罗 多羅 68 Tara
法成 70
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 70 Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 70 Lotus Samādhi
法华玄论 法華玄論 70 Fa Hua Xuan Lun
法经 法經 70 Fa Jing
法胜 法勝 102 Dharmottara
法云 法雲 70 Fa Yun
法佛 102 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 70 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
方便门 方便門 102
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
烦恼浊 煩惱濁 102 Affliction Degeneration / Kleshakashaya / period where the degenerated delusions of prevail
梵世 102 Brahma World / brahmaloka
梵天 70
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵志 102 Brahmin / Brahman / brahmacārin
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身佛 70 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法性 102 dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法性身 102 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha / Fo Cang Jing
佛护 佛護 70 Buddhapalita / Buddhapālita
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
佛音 102 Buddhaghoṣa / Buddhaghosa
佛子 70
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
付法藏 70 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
富楼那 富樓那 70 Purna / Punna
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 Individual Method / individual teaching method
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
光统 光統 103 Guang Tong
光宅 103 Guangzhai
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音 觀音 71
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
关中 關中 71 Guangzhong
归善 歸善 103 Guishan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man / a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 72 Hexi
河中 104 Hezhong
弘始 72 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后周 後周 72 Later Zhou
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha / Hua Shou Jing
华中 華中 104 Central China
黄石 黃石 104 Huangshi
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
惠能 72 Hui Neng
慧照 72 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
吉藏 74 Jizang
伽耶城 74 Bodh Gaya
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
见浊 見濁 106 View Degeneration / Drishtikashaya / degenerating views / period of degenerating views
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu / Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 74 Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
迦旃延 74 Mahakatyayana / Katyayana
迦栴延 106 Kātyāyana
迦旃延子 74 Katyāyanīputra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration / Kalpakashaya / period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 74 Emperor An of Jin
今文 今文 106
  1. New Text Confucianism
  2. New Text Confucianism
净居天 淨居天 74 suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净名经 淨名經 74 Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土论 淨土論 74 Pure Land Treatise
金刚般若论 金剛般若論 74 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
净名 淨名 106 Vimalakirti
静山 靜山 106 Cheng San
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva / Kumārajīva
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
  2. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开远 開遠 107 Kaiyuan
空也 107 Kūya
匡山 107 Kuangshan / Lushan
来义 來義 108 Laiyi
楞伽经 楞伽經 76 Lankavatara Sutra
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
莲华经 蓮華經 76 The Lotus Sutra
了悟 76 Liao Wu
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
六波罗蜜 六波羅蜜 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六度 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 76 six realms / six realms of existence / six destinies
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙女 龍女 76 Dragon Daughter
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
卢舍那 盧舍那 76 Locana Buddha
鹿野 108 Mṛgadāva / Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva / Deer Park
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
妙法 109
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙源 77 Miao Yuan
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa / Gentle Voice Bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya
  2. Maitreya
祕密藏经 祕密藏經 109 Tathāgatagarbhasūtra
明王 77 Vidyaraja / Wisdom King
命浊 命濁 109 Life-span Degeneration / Ayukashaya / degenerated human lifespan / the period of shortened human lifespan
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明山 109 Mingshan
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
密云 密雲 109 Miyun
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms / Pāpīyāms / Pāpimant
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 77 Maya / Queen Maya of Sakya
目连 目連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure / sahā
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 78 Nirvāṇaśāstra / Niepan Lun
泥洹 78 Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
凝然 110 Gyōnen
彭城 80 Pengcheng / City of Peng
毘婆沙 112 Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘婆娑 112 Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma / Abhidhamma
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112 Brahmin / Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普济 普濟 112 Pu Ji
普门 普門 80
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩萨乘 菩薩乘 80 Bodhisattva Vehicle
菩提留支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 80 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 80 Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
强生 強生 113 Johnson
千叶 千葉 113 Chiba
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
劝学 勸學 81 On Learning
燃灯佛 燃燈佛 82 Dipankara Buddha
人乘 82 The Human Vehicle
忍土 82 the World of Suffering
仁王 82
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁王经 仁王經 82 Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
日月灯 日月燈 82 Candrasuryapradipa / Sun Moon Lamp Buddha
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三道 115 the three paths
三恶道 三惡道 83
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三国 三國 83 Three Kingdoms period
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三轮 三輪 83 the Three Cycles
三明 83 the Three Insights
三身 83 Trikaya
三十三天 83 Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 83
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨卫 薩衛 115 Sarvāstivāda
僧弼 僧弼 83
  1. Seng Bi
  2. Seng Bi
僧那 115 Sengna
僧叡 僧叡 115
  1. Sengrui
  2. Sengrui
善财童子 善財童子 83 Sudhana
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
善胜 善勝 115 Skilled in Victory / Uttara
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
舍利弗 115 Sariputra / Śariputra / Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
生经 生經 83 Sheng Jing / Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 83 Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
声闻乘 聲聞乘 83 The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 115 Shenhui
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra / Shi Di Jinglun
十方佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
师会 師會 83
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十力 115 the ten powers of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 83 Shi Ming
十七地论 十七地論 83 Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
十信 115 the ten grades of bodhisattva faith
十行 115 the ten activities
时众 時眾 115 present company
十住 115
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二门论 十二門論 83 Twelve Gate Treatise
实佛 實佛 115 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method / worldly teaching method
十六国 十六國 83 Sixteen Kingdoms
师说 師說 83 Shishuo
世尊 83 World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
寿春 壽春 115 Shoucun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四生 83 Four Types of Birth
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
四平 115 Siping
思益 思益 115
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115 April / the Fourth Month
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
昙度 曇度 84 Tan Du / Tandu
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema / Dharmakṣema
昙影 曇影 116 Tanying
天乘 84 The Heavenly Vehicle
天亲 天親 84 Vasubandhu / Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 84 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Devadatta
  2. Kanadeva
  3. Āryadeva / Deva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 84 Devadatta
通化 116 Tonghua
童寿 童壽 116 Kumarajiva
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei River
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
文成 87 Princess Wen Cheng / Princess Wencheng
文殊 87
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五道 87 Five Realms
无德 無德 87 Shan Zhao / Fenyang Wude
五佛 87 Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
无间地狱 無間地獄 87 Avici Hell
无间狱 無間獄 87 Avici Hell
无量义经 無量義經 87 The Sutra of Unmeasured Principles / Wu Liang Yi Jing
五趣 87 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 87 Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva / no self-nature
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
下乘 120 Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle
像法 88 Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
小品经 小品經 88 Xiaopin Boreboluomi Jing / The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
小乘论 小乘論 88 Abhidhamma
小乘 88 Hinayana / Hīnayāna
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
心经 心經 88
  1. The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
  2. Heart Sutra
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
须真天子经 須真天子經 120 Suvikrāntacintādevaputraparipṛcchā / Xu Zhen Tianzi Jing
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 88 Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
须陀洹 須陀洹 88 Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja / Medicine King
义净 義淨 89 Yijing
一乘 121 ekayāna / one vehicle
璎珞经 瓔珞經 89 Yingluo Sūtra
印加 121 Inca Civilization
义通 義通 121 Yitong
义熙 義熙 89 Yixi reign
有若 121 You Ruo
优婆离 優婆離 89 Upali / Upāli
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
喻品 121 Chaper on Similes
缘觉乘 緣覺乘 89 The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
余善 餘善 121 Yu Shan
泽普 澤普 122 Poskam nahiyisi / Poskam county
长宁 長寧 122 Changning
震旦 122 China
真法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
正法华经 正法華經 90 The Lotus Sutra / Zheng Fa Hua Jing
正使 122 Chief Envoy
直道 90 Straight Road / Jiuyuan to Yunyang Road
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
智通 122 Zhi Tong
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中阿含 90 Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya / Zhong Bian Fenbie Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中行 122 Bank of China
中论 中論 90 Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 90 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
钟山 鍾山 122 Zhongshan
众生浊 眾生濁 122 Sentient Being Degeneration / Sattvakashaya / the period of corruption of all living beings
中天 122 Central North India
重五 122 Dragon Boat Festival
中兴寺 中興寺 90 Zhongxing Temple
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周文 90 Zhou Script / Great Seal Script
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 90 Zhu Daosheng / Daosheng
竺道生 90 Zhu Daosheng / Daosheng
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
子夏 122 Master Xia
自在王 122 īśāna / Isana / Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1168.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika / non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
196
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿僧祇 196 asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 Eight Stages of Buddha’s Progress
八正 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八正道 66 Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八支 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
败根 敗根 98 roots of defeat
败种 敗種 98 seeds of defeat
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
半字 98 half a character / a letter
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
薄福 98 little merit
宝积 寶積 98 ratnakūṭa / baoji
报身 報身 98 saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝塔 寶塔 98
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
八相 98 eight stages of buddha’s progress
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本愿 本願 98 pūrvapraṇidhāna / prior vow
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
本则 本則 98 main kōan / main case / benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
遍知 98
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 98
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若海 98 The Ocean of Prajna Wisdom
波罗蜜 波羅蜜 98
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. jack fruit
  3. paramita
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二 98
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 98
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不善 98 akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不了义 不了義 98 neyārtha / provisional / conventional
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 98 disbelief / lack of faith
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
长行 長行 99 Sutra (discourses) / a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
阐提 闡提 99
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
禅杖 禪杖 99 the staff of a Buddhist monk
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
99
  1. confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  2. ignorant / stupid
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
赤华 赤華 99 mandārava flower / mandāra flower
初禅 初禪 99 first dhyāna / first jhāna
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
初心 99
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
初地 99 the first ground
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家众 出家眾 99 Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world / lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
慈悲心 99 compassion
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
慈心 99 compassion / a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈 100 great loving-kindness / great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment / supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大小乘 100
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大赤华 大赤華 100 mahāmandārava flower
大方广 大方廣 100 vaipulya / mahāvaipulya / vast / extended
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching / Buddhadharma
大利 100 great advantage / great benefit
道谛 道諦 100
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
到彼岸 100
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场 道場 100
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道俗 100 layperson
道行 100
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree / a bodhisattva
大智 100 Mahāmati
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
得佛果 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
100
  1. truth / satya
  2. to examine
  3. carefully / attentively / cautiously
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
颠倒 顛倒 100
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. to turn upside-down / to reverse / to invert
  3. psychologically mixed up / confused
  4. to overthrow
  5. to the contrary
  6. only
  7. up-side down
第八识 第八識 100 eighth consciousness / ālayavijñāna
定慧 100
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定品 100 body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定身 100 body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
入定 100
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness / unsurpassed emptiness
第一义谛 第一義諦 100 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
动心 動心 100
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
对法 對法 100
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings / dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝佛 多寶佛 100 Prabhutaratna Buddha
多生 100 many births / many rebirths
多闻 多聞 68
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
多劫 100 many kalpas / numerous eons
度脱 度脫 100 to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 195
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶世 惡世 195 an evil age
二报 二報 195 two kinds of retribution / direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates / two teachings
二木 195 two trees
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings / the two explanations / two teachings
二智 195 two kinds of knowledge / two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
法教 102
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发愿 發願 102
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 102
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵轮 梵輪 70 Brahma's wheel / Brahmacakka / Dharma wheel
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵本 102 a Sanskrit text
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
放光 102
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means / upāyajñāna
方等 102 vaipulya / vaidalya / vast / extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方丈 102
  1. an abbot
  2. a room a square zhang in area
  3. Fangzhang
  4. Abbot
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法师 法師 102
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. a Taoist priest
  3. Venerable
  4. Dharma Teacher
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法印 102
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
非人 102 a non-human
非有 102 does not exist / is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分陀利 102 puṇḍarīka
佛乘 102 Buddha vehicle / buddhayāna
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛什深法 佛甚深法 102 profound characteristics of the buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana / the Buddha's teaching
佛性 70 buddhadhātu / Buddha-nature
佛言 70
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛住 102 Buddha abode
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 102 Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛国 佛國 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛会 佛會 102 a Buddhist ceremony or festival
佛家 70
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
佛经 佛經 70 a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 102 a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛塔 102
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛土 70 buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 佛種 102 the seed of Buddhahood
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
甘露 103
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
高座 103 a high seat / a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
根性 103 the basis of strength
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
共法 103 totality of truth
功力 103 diligence
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
功用 103
  1. an action
  2. function
  3. manage performance
  4. labor / effort
  5. a virtuous action for the common good
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
观法 觀法 103 techniques for insight / vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya / vast / extended
广说 廣說 103 to explain / to teach
观照 觀照 103
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition / stage of attainment
果极 果極 103 stage of reward / stage of attainment
果位 103 stage of reward / stage of attainment
果报 果報 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
果分 103 effect / reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果行 103 fruition and conduct
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
弘法 104
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city / illusory city
化度 104 convert and liberate / teach and save
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
化佛 104 a Buddha image
幻化 104
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
还灭 還滅 104 ceasing / cessation / nivṛtti
欢喜地 歡喜地 104
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
护法 護法 104
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧身 104 body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
秽土 穢土 104 impure land
慧眼 72
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
慧命 104
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
迴向 104 to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering / the noble truth of the cause of suffering
106
  1. gha / ga
  2. gha / ga
106 jia
假实 假實 106 false and true / illusory and real
假相 106 Nominal Form
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka / kalaviṅka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood for incense
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus / kamala
  2. jaundice / kāmalā
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
渐教 漸教 106 gradual teachings
见性 見性 106
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 106
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 106
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲论 講論 106 upadeśa/ upadesa
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教行 106 teaching and practice / instruction and conduct
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
教理 106 religious doctrine / dogma
加行 106
  1. prayoga / preparation / syllogism
  2. Special Effort Applied Toward Practices
皆得成佛 106 all can become Buddhas / may attain Buddhahood
界外 106 outside of the realms of desire, form, and formlessness
劫波 106
  1. a kalpa / an eon
  2. a ritual / kalpa
劫火 106 a large destructive fire
结集 結集 106
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region / within the confines
劫数 劫數 106
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
阶位 階位 106 rank / position / stage
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
净观 淨觀 106 pure contemplation
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净土 淨土 74
  1. pure land
  2. Pure Land
净眼 淨眼 106 pure eyes
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. vajropamasamādhi
  2. Diamond heart
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress / vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras / scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净业 淨業 106
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 to chant
九部 106 navaṅga / nine parts
九部法 106 navāṅga-śāsana / navaṅga-sāsana / nava-vidhaḥ sūtrānto / nine teachings
九品 106 nine grades
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
具缚 具縛 106 completely bound / completely bound in delusion
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
开示 開示 107
  1. to express / to indicate
  2. to inspire / to enlighten
  3. Teach
开悟 開悟 107
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
渴仰 107 to look up to reverently
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空门 空門 107
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya / principle of emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口业 口業 107
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
107
  1. shame / decorum / propriety
  2. to be ashamed
苦集 107 coming together / collection / multitude
苦行 107
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来生 來生 108 later rebirths / subsequent births
来世 來世 108 future worlds / the next world / the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
两序 兩序 108 two rows
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了义 了義 108 nītārtha / definitive
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda / a memorial stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught / to receive and interpret
利人 108 to benefit people
理实 理實 108 truth
利他 108
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
六尘 六塵 76 six sense objects / Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs / sadayatana
六道 108 six realms / six realms of existence / six destinies
六根 108
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六即 108 the six identities
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
立宗 108 proposition / pratijñā
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
论义 論義 108 upadeśa / upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 108
  1. Arhat
  2. arhat
鹿苑时 鹿苑時 108 Deer Park period / Āgama period
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word
门人 門人 109
  1. disciple
  2. a hanger-on
祕藏 109 to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
密法 109 esoteric rituals
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙道 109
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound / ghoṣa
妙用 109 skillful use / magical use
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
密教 109 esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
祕密教 109 secret teachings
明法 109
  1. method of mantras / magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
迷悟 109
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末法 109 Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
魔事 109 Māra's deeds / hindrances
牟尼 109 a saint / a sage / a seer / muni
难思 難思 110 hard to believe / incredible
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation