Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1239 zhī to go 善思念之
2 1239 zhī to arrive; to go 善思念之
3 1239 zhī is 善思念之
4 1239 zhī to use 善思念之
5 1239 zhī Zhi 善思念之
6 1126 self 我以何因
7 1126 [my] dear 我以何因
8 1126 Wo 我以何因
9 1126 self; atman; attan 我以何因
10 1126 ga 我以何因
11 1126 Qi 當報其恩
12 1081 wáng Wang 害父為王
13 1081 wáng a king 害父為王
14 1081 wáng Kangxi radical 96 害父為王
15 1081 wàng to be king; to rule 害父為王
16 1081 wáng a prince; a duke 害父為王
17 1081 wáng grand; great 害父為王
18 1081 wáng to treat with the ceremony due to a king 害父為王
19 1081 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 害父為王
20 1081 wáng the head of a group or gang 害父為王
21 1081 wáng the biggest or best of a group 害父為王
22 1081 wáng king; best of a kind; rāja 害父為王
23 1069 shí time; a point or period of time 時虛空中
24 1069 shí a season; a quarter of a year 時虛空中
25 1069 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時虛空中
26 1069 shí fashionable 時虛空中
27 1069 shí fate; destiny; luck 時虛空中
28 1069 shí occasion; opportunity; chance 時虛空中
29 1069 shí tense 時虛空中
30 1069 shí particular; special 時虛空中
31 1069 shí to plant; to cultivate 時虛空中
32 1069 shí an era; a dynasty 時虛空中
33 1069 shí time [abstract] 時虛空中
34 1069 shí seasonal 時虛空中
35 1069 shí to wait upon 時虛空中
36 1069 shí hour 時虛空中
37 1069 shí appropriate; proper; timely 時虛空中
38 1069 shí Shi 時虛空中
39 1069 shí a present; currentlt 時虛空中
40 1069 shí time; kāla 時虛空中
41 1069 shí at that time; samaya 時虛空中
42 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
43 850 relating to Buddhism 一時佛在波羅㮈國
44 850 a statue or image of a Buddha 一時佛在波羅㮈國
45 850 a Buddhist text 一時佛在波羅㮈國
46 850 to touch; to stroke 一時佛在波羅㮈國
47 850 Buddha 一時佛在波羅㮈國
48 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
49 831 yán to speak; to say; said 白世尊言
50 831 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
51 831 yán Kangxi radical 149 白世尊言
52 831 yán phrase; sentence 白世尊言
53 831 yán a word; a syllable 白世尊言
54 831 yán a theory; a doctrine 白世尊言
55 831 yán to regard as 白世尊言
56 831 yán to act as 白世尊言
57 831 yán speech; vāc 白世尊言
58 831 yán speak; vad 白世尊言
59 810 wéi to act as; to serve 丹本為六十
60 810 wéi to change into; to become 丹本為六十
61 810 wéi to be; is 丹本為六十
62 810 wéi to do 丹本為六十
63 810 wèi to support; to help 丹本為六十
64 810 wéi to govern 丹本為六十
65 737 zhě ca 著染衣者
66 685 to go; to 於林澤中
67 685 to rely on; to depend on 於林澤中
68 685 Yu 於林澤中
69 685 a crow 於林澤中
70 677 to be near by; to be close to 即識宿命
71 677 at that time 即識宿命
72 677 to be exactly the same as; to be thus 即識宿命
73 677 supposed; so-called 即識宿命
74 677 to arrive at; to ascend 即識宿命
75 670 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果
76 670 děi to want to; to need to 得須陀洹果
77 670 děi must; ought to 得須陀洹果
78 670 de 得須陀洹果
79 670 de infix potential marker 得須陀洹果
80 670 to result in 得須陀洹果
81 670 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果
82 670 to be satisfied 得須陀洹果
83 670 to be finished 得須陀洹果
84 670 děi satisfying 得須陀洹果
85 670 to contract 得須陀洹果
86 670 to hear 得須陀洹果
87 670 to have; there is 得須陀洹果
88 670 marks time passed 得須陀洹果
89 670 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果
90 622 Ru River 當為汝說
91 622 Ru 當為汝說
92 606 suǒ a few; various; some 尋欲來下至世尊所
93 606 suǒ a place; a location 尋欲來下至世尊所
94 606 suǒ indicates a passive voice 尋欲來下至世尊所
95 606 suǒ an ordinal number 尋欲來下至世尊所
96 606 suǒ meaning 尋欲來下至世尊所
97 606 suǒ garrison 尋欲來下至世尊所
98 606 suǒ place; pradeśa 尋欲來下至世尊所
99 602 jīn today; present; now 我今大利
100 602 jīn Jin 我今大利
101 602 jīn modern 我今大利
102 602 jīn now; adhunā 我今大利
103 596 to go back; to return 後復打金作棺
104 596 to resume; to restart 後復打金作棺
105 596 to do in detail 後復打金作棺
106 596 to restore 後復打金作棺
107 596 to respond; to reply to 後復打金作棺
108 596 Fu; Return 後復打金作棺
109 596 to retaliate; to reciprocate 後復打金作棺
110 596 to avoid forced labor or tax 後復打金作棺
111 596 Fu 後復打金作棺
112 596 doubled; to overlapping; folded 後復打金作棺
113 596 a lined garment with doubled thickness 後復打金作棺
114 563 rén person; people; a human being 豈況於人信心受持
115 563 rén Kangxi radical 9 豈況於人信心受持
116 563 rén a kind of person 豈況於人信心受持
117 563 rén everybody 豈況於人信心受持
118 563 rén adult 豈況於人信心受持
119 563 rén somebody; others 豈況於人信心受持
120 563 rén an upright person 豈況於人信心受持
121 563 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 豈況於人信心受持
122 562 infix potential marker 不墮三塗
123 561 Kangxi radical 49 聞是語已
124 561 to bring to an end; to stop 聞是語已
125 561 to complete 聞是語已
126 561 to demote; to dismiss 聞是語已
127 561 to recover from an illness 聞是語已
128 561 former; pūrvaka 聞是語已
129 547 jiàn to see 願見告示
130 547 jiàn opinion; view; understanding 願見告示
131 547 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願見告示
132 547 jiàn refer to; for details see 願見告示
133 547 jiàn to appear 願見告示
134 547 jiàn to meet 願見告示
135 547 jiàn to receive (a guest) 願見告示
136 547 jiàn let me; kindly 願見告示
137 547 jiàn Jian 願見告示
138 547 xiàn to appear 願見告示
139 547 xiàn to introduce 願見告示
140 547 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願見告示
141 525 ér Kangxi radical 126 而作是言
142 525 ér as if; to seem like 而作是言
143 525 néng can; able 而作是言
144 525 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
145 525 ér to arrive; up to 而作是言
146 522 one 六一
147 522 Kangxi radical 1 六一
148 522 pure; concentrated 六一
149 522 first 六一
150 522 the same 六一
151 522 sole; single 六一
152 522 a very small amount 六一
153 522 Yi 六一
154 522 other 六一
155 522 to unify 六一
156 522 accidentally; coincidentally 六一
157 522 abruptly; suddenly 六一
158 522 one; eka 六一
159 509 to use; to grasp 我以何因
160 509 to rely on 我以何因
161 509 to regard 我以何因
162 509 to be able to 我以何因
163 509 to order; to command 我以何因
164 509 used after a verb 我以何因
165 509 a reason; a cause 我以何因
166 509 Israel 我以何因
167 509 Yi 我以何因
168 509 use; yogena 我以何因
169 494 desire 尋欲來下至世尊所
170 494 to desire; to wish 尋欲來下至世尊所
171 494 to desire; to intend 尋欲來下至世尊所
172 494 lust 尋欲來下至世尊所
173 494 desire; intention; wish; kāma 尋欲來下至世尊所
174 451 Kangxi radical 132 便自念言
175 451 Zi 便自念言
176 451 a nose 便自念言
177 451 the beginning; the start 便自念言
178 451 origin 便自念言
179 451 to employ; to use 便自念言
180 451 to be 便自念言
181 451 self; soul; ātman 便自念言
182 443 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
183 443 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
184 426 wén to hear 五百鴈聞佛法生天品第五十三
185 426 wén Wen 五百鴈聞佛法生天品第五十三
186 426 wén sniff at; to smell 五百鴈聞佛法生天品第五十三
187 426 wén to be widely known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
188 426 wén to confirm; to accept 五百鴈聞佛法生天品第五十三
189 426 wén information 五百鴈聞佛法生天品第五十三
190 426 wèn famous; well known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
191 426 wén knowledge; learning 五百鴈聞佛法生天品第五十三
192 426 wèn popularity; prestige; reputation 五百鴈聞佛法生天品第五十三
193 426 wén to question 五百鴈聞佛法生天品第五十三
194 426 wén hearing; śruti 五百鴈聞佛法生天品第五十三
195 408 to give 咸不與語
196 408 to accompany 咸不與語
197 408 to particate in 咸不與語
198 408 of the same kind 咸不與語
199 408 to help 咸不與語
200 408 for 咸不與語
201 387 lái to come 尋欲來下至世尊所
202 387 lái please 尋欲來下至世尊所
203 387 lái used to substitute for another verb 尋欲來下至世尊所
204 387 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋欲來下至世尊所
205 387 lái wheat 尋欲來下至世尊所
206 387 lái next; future 尋欲來下至世尊所
207 387 lái a simple complement of direction 尋欲來下至世尊所
208 387 lái to occur; to arise 尋欲來下至世尊所
209 387 lái to earn 尋欲來下至世尊所
210 387 lái to come; āgata 尋欲來下至世尊所
211 379 zhōng middle 於林澤中
212 379 zhōng medium; medium sized 於林澤中
213 379 zhōng China 於林澤中
214 379 zhòng to hit the mark 於林澤中
215 379 zhōng midday 於林澤中
216 379 zhōng inside 於林澤中
217 379 zhōng during 於林澤中
218 379 zhōng Zhong 於林澤中
219 379 zhōng intermediary 於林澤中
220 379 zhōng half 於林澤中
221 379 zhòng to reach; to attain 於林澤中
222 379 zhòng to suffer; to infect 於林澤中
223 379 zhòng to obtain 於林澤中
224 379 zhòng to pass an exam 於林澤中
225 379 zhōng middle 於林澤中
226 377 便 biàn convenient; handy; easy 便自念言
227 377 便 biàn advantageous 便自念言
228 377 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自念言
229 377 便 pián fat; obese 便自念言
230 377 便 biàn to make easy 便自念言
231 377 便 biàn an unearned advantage 便自念言
232 377 便 biàn ordinary; plain 便自念言
233 377 便 biàn in passing 便自念言
234 377 便 biàn informal 便自念言
235 377 便 biàn appropriate; suitable 便自念言
236 377 便 biàn an advantageous occasion 便自念言
237 377 便 biàn stool 便自念言
238 377 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自念言
239 377 便 biàn proficient; skilled 便自念言
240 377 便 pián shrewd; slick; good with words 便自念言
241 372 wǎng to go (in a direction) 乃往過去
242 372 wǎng in the past 乃往過去
243 372 wǎng to turn toward 乃往過去
244 372 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去
245 372 wǎng to send a gift 乃往過去
246 372 wǎng former times 乃往過去
247 372 wǎng someone who has passed away 乃往過去
248 372 wǎng to go; gam 乃往過去
249 369 zuò to do 而作是言
250 369 zuò to act as; to serve as 而作是言
251 369 zuò to start 而作是言
252 369 zuò a writing; a work 而作是言
253 369 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
254 369 zuō to create; to make 而作是言
255 369 zuō a workshop 而作是言
256 369 zuō to write; to compose 而作是言
257 369 zuò to rise 而作是言
258 369 zuò to be aroused 而作是言
259 369 zuò activity; action; undertaking 而作是言
260 369 zuò to regard as 而作是言
261 369 zuò action; kāraṇa 而作是言
262 341 dialect; language; speech 咸不與語
263 341 to speak; to tell 咸不與語
264 341 verse; writing 咸不與語
265 341 to speak; to tell 咸不與語
266 341 proverbs; common sayings; old expressions 咸不與語
267 341 a signal 咸不與語
268 341 to chirp; to tweet 咸不與語
269 341 words; discourse; vac 咸不與語
270 330 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
271 330 gào to request 佛告阿難
272 330 gào to report; to inform 佛告阿難
273 330 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
274 330 gào to accuse; to sue 佛告阿難
275 330 gào to reach 佛告阿難
276 330 gào an announcement 佛告阿難
277 330 gào a party 佛告阿難
278 330 gào a vacation 佛告阿難
279 330 gào Gao 佛告阿難
280 330 gào to tell; jalp 佛告阿難
281 328 shēn human body; torso 一時曲身
282 328 shēn Kangxi radical 158 一時曲身
283 328 shēn self 一時曲身
284 328 shēn life 一時曲身
285 328 shēn an object 一時曲身
286 328 shēn a lifetime 一時曲身
287 328 shēn moral character 一時曲身
288 328 shēn status; identity; position 一時曲身
289 328 shēn pregnancy 一時曲身
290 328 juān India 一時曲身
291 328 shēn body; kaya 一時曲身
292 314 zhì Kangxi radical 133 尋欲來下至世尊所
293 314 zhì to arrive 尋欲來下至世尊所
294 309 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
295 309 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊
296 303 huán to go back; to turn around; to return 即還天上
297 303 huán to pay back; to give back 即還天上
298 303 huán to do in return 即還天上
299 303 huán Huan 即還天上
300 303 huán to revert 即還天上
301 303 huán to turn one's head; to look back 即還天上
302 303 huán to encircle 即還天上
303 303 xuán to rotate 即還天上
304 303 huán since 即還天上
305 302 yuē to speak; to say 世尊告曰
306 302 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
307 302 yuē to be called 世尊告曰
308 298 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難
309 298 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難
310 293 Kangxi radical 71 世無佛法
311 293 to not have; without 世無佛法
312 293 mo 世無佛法
313 293 to not have 世無佛法
314 293 Wu 世無佛法
315 293 mo 世無佛法
316 290 yuàn to hope; to wish; to desire 願重矜愍
317 290 yuàn hope 願重矜愍
318 290 yuàn to be ready; to be willing 願重矜愍
319 290 yuàn to ask for; to solicit 願重矜愍
320 290 yuàn a vow 願重矜愍
321 290 yuàn diligent; attentive 願重矜愍
322 290 yuàn to prefer; to select 願重矜愍
323 290 yuàn to admire 願重矜愍
324 290 yuàn a vow; pranidhana 願重矜愍
325 289 lìng to make; to cause to be; to lead 令解是義
326 289 lìng to issue a command 令解是義
327 289 lìng rules of behavior; customs 令解是義
328 289 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令解是義
329 289 lìng a season 令解是義
330 289 lìng respected; good reputation 令解是義
331 289 lìng good 令解是義
332 289 lìng pretentious 令解是義
333 289 lìng a transcending state of existence 令解是義
334 289 lìng a commander 令解是義
335 289 lìng a commanding quality; an impressive character 令解是義
336 289 lìng lyrics 令解是義
337 289 lìng Ling 令解是義
338 289 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令解是義
339 289 xīn heart [organ] 天人心聰神解
340 289 xīn Kangxi radical 61 天人心聰神解
341 289 xīn mind; consciousness 天人心聰神解
342 289 xīn the center; the core; the middle 天人心聰神解
343 289 xīn one of the 28 star constellations 天人心聰神解
344 289 xīn heart 天人心聰神解
345 289 xīn emotion 天人心聰神解
346 289 xīn intention; consideration 天人心聰神解
347 289 xīn disposition; temperament 天人心聰神解
348 289 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 天人心聰神解
349 281 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
350 281 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
351 281 shuì to persuade 當為汝說
352 281 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
353 281 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
354 281 shuō to claim; to assert 當為汝說
355 281 shuō allocution 當為汝說
356 281 shuō to criticize; to scold 當為汝說
357 281 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
358 281 shuō speach; vāda 當為汝說
359 281 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
360 269 shí food; food and drink 食果噉草
361 269 shí Kangxi radical 184 食果噉草
362 269 shí to eat 食果噉草
363 269 to feed 食果噉草
364 269 shí meal; cooked cereals 食果噉草
365 269 to raise; to nourish 食果噉草
366 269 shí to receive; to accept 食果噉草
367 269 shí to receive an official salary 食果噉草
368 269 shí an eclipse 食果噉草
369 269 shí food; bhakṣa 食果噉草
370 269 zài in; at 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
371 269 zài to exist; to be living 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
372 269 zài to consist of 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
373 269 zài to be at a post 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
374 269 zài in; bhū 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
375 262 wèn to ask 問獵師言
376 262 wèn to inquire after 問獵師言
377 262 wèn to interrogate 問獵師言
378 262 wèn to hold responsible 問獵師言
379 262 wèn to request something 問獵師言
380 262 wèn to rebuke 問獵師言
381 262 wèn to send an official mission bearing gifts 問獵師言
382 262 wèn news 問獵師言
383 262 wèn to propose marriage 問獵師言
384 262 wén to inform 問獵師言
385 262 wèn to research 問獵師言
386 262 wèn Wen 問獵師言
387 262 wèn a question 問獵師言
388 262 wèn ask; prccha 問獵師言
389 259 shēng to be born; to give birth 生忉利天
390 259 shēng to live 生忉利天
391 259 shēng raw 生忉利天
392 259 shēng a student 生忉利天
393 259 shēng life 生忉利天
394 259 shēng to produce; to give rise 生忉利天
395 259 shēng alive 生忉利天
396 259 shēng a lifetime 生忉利天
397 259 shēng to initiate; to become 生忉利天
398 259 shēng to grow 生忉利天
399 259 shēng unfamiliar 生忉利天
400 259 shēng not experienced 生忉利天
401 259 shēng hard; stiff; strong 生忉利天
402 259 shēng having academic or professional knowledge 生忉利天
403 259 shēng a male role in traditional theatre 生忉利天
404 259 shēng gender 生忉利天
405 259 shēng to develop; to grow 生忉利天
406 259 shēng to set up 生忉利天
407 259 shēng a prostitute 生忉利天
408 259 shēng a captive 生忉利天
409 259 shēng a gentleman 生忉利天
410 259 shēng Kangxi radical 100 生忉利天
411 259 shēng unripe 生忉利天
412 259 shēng nature 生忉利天
413 259 shēng to inherit; to succeed 生忉利天
414 259 shēng destiny 生忉利天
415 259 shēng birth 生忉利天
416 253 gòng to share 即共飛來
417 253 gòng Communist 即共飛來
418 253 gòng to connect; to join; to combine 即共飛來
419 253 gòng to include 即共飛來
420 253 gòng same; in common 即共飛來
421 253 gǒng to cup one fist in the other hand 即共飛來
422 253 gǒng to surround; to circle 即共飛來
423 253 gōng to provide 即共飛來
424 253 gōng respectfully 即共飛來
425 253 gōng Gong 即共飛來
426 253 big; huge; large 作大救護
427 253 Kangxi radical 37 作大救護
428 253 great; major; important 作大救護
429 253 size 作大救護
430 253 old 作大救護
431 253 oldest; earliest 作大救護
432 253 adult 作大救護
433 253 dài an important person 作大救護
434 253 senior 作大救護
435 253 an element 作大救護
436 253 great; mahā 作大救護
437 238 to carry on the shoulder 我以何因
438 238 what 我以何因
439 238 He 我以何因
440 237 to reach 及諸眾會
441 237 to attain 及諸眾會
442 237 to understand 及諸眾會
443 237 able to be compared to; to catch up with 及諸眾會
444 237 to be involved with; to associate with 及諸眾會
445 237 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸眾會
446 237 and; ca; api 及諸眾會
447 237 yòng to use; to apply 以用上王
448 237 yòng Kangxi radical 101 以用上王
449 237 yòng to eat 以用上王
450 237 yòng to spend 以用上王
451 237 yòng expense 以用上王
452 237 yòng a use; usage 以用上王
453 237 yòng to need; must 以用上王
454 237 yòng useful; practical 以用上王
455 237 yòng to use up; to use all of something 以用上王
456 237 yòng to work (an animal) 以用上王
457 237 yòng to appoint 以用上王
458 237 yòng to administer; to manager 以用上王
459 237 yòng to control 以用上王
460 237 yòng to access 以用上王
461 237 yòng Yong 以用上王
462 237 yòng yong / function; application 以用上王
463 225 shì matter; thing; item 作不善事
464 225 shì to serve 作不善事
465 225 shì a government post 作不善事
466 225 shì duty; post; work 作不善事
467 225 shì occupation 作不善事
468 225 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 作不善事
469 225 shì an accident 作不善事
470 225 shì to attend 作不善事
471 225 shì an allusion 作不善事
472 225 shì a condition; a state; a situation 作不善事
473 225 shì to engage in 作不善事
474 225 shì to enslave 作不善事
475 225 shì to pursue 作不善事
476 225 shì to administer 作不善事
477 225 shì to appoint 作不善事
478 225 shì meaning; phenomena 作不善事
479 225 shì actions; karma 作不善事
480 225 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
481 225 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
482 225 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
483 225 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
484 225 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
485 224 ér son 如八歲兒
486 224 ér Kangxi radical 10 如八歲兒
487 224 ér a child 如八歲兒
488 224 ér a youth 如八歲兒
489 224 ér a male 如八歲兒
490 224 ér son; putra 如八歲兒
491 224 ka 各興惡心
492 219 to enter 入城乞食
493 219 Kangxi radical 11 入城乞食
494 219 radical 入城乞食
495 219 income 入城乞食
496 219 to conform with 入城乞食
497 219 to descend 入城乞食
498 219 the entering tone 入城乞食
499 219 to pay 入城乞食
500 219 to join 入城乞食

Frequencies of all Words

Top 1140

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1239 zhī him; her; them; that 善思念之
2 1239 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
3 1239 zhī to go 善思念之
4 1239 zhī this; that 善思念之
5 1239 zhī genetive marker 善思念之
6 1239 zhī it 善思念之
7 1239 zhī in 善思念之
8 1239 zhī all 善思念之
9 1239 zhī and 善思念之
10 1239 zhī however 善思念之
11 1239 zhī if 善思念之
12 1239 zhī then 善思念之
13 1239 zhī to arrive; to go 善思念之
14 1239 zhī is 善思念之
15 1239 zhī to use 善思念之
16 1239 zhī Zhi 善思念之
17 1126 I; me; my 我以何因
18 1126 self 我以何因
19 1126 we; our 我以何因
20 1126 [my] dear 我以何因
21 1126 Wo 我以何因
22 1126 self; atman; attan 我以何因
23 1126 ga 我以何因
24 1126 I; aham 我以何因
25 1126 his; hers; its; theirs 當報其恩
26 1126 to add emphasis 當報其恩
27 1126 used when asking a question in reply to a question 當報其恩
28 1126 used when making a request or giving an order 當報其恩
29 1126 he; her; it; them 當報其恩
30 1126 probably; likely 當報其恩
31 1126 will 當報其恩
32 1126 may 當報其恩
33 1126 if 當報其恩
34 1126 or 當報其恩
35 1126 Qi 當報其恩
36 1126 he; her; it; saḥ; sā; tad 當報其恩
37 1081 wáng Wang 害父為王
38 1081 wáng a king 害父為王
39 1081 wáng Kangxi radical 96 害父為王
40 1081 wàng to be king; to rule 害父為王
41 1081 wáng a prince; a duke 害父為王
42 1081 wáng grand; great 害父為王
43 1081 wáng to treat with the ceremony due to a king 害父為王
44 1081 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 害父為王
45 1081 wáng the head of a group or gang 害父為王
46 1081 wáng the biggest or best of a group 害父為王
47 1081 wáng king; best of a kind; rāja 害父為王
48 1069 shí time; a point or period of time 時虛空中
49 1069 shí a season; a quarter of a year 時虛空中
50 1069 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時虛空中
51 1069 shí at that time 時虛空中
52 1069 shí fashionable 時虛空中
53 1069 shí fate; destiny; luck 時虛空中
54 1069 shí occasion; opportunity; chance 時虛空中
55 1069 shí tense 時虛空中
56 1069 shí particular; special 時虛空中
57 1069 shí to plant; to cultivate 時虛空中
58 1069 shí hour (measure word) 時虛空中
59 1069 shí an era; a dynasty 時虛空中
60 1069 shí time [abstract] 時虛空中
61 1069 shí seasonal 時虛空中
62 1069 shí frequently; often 時虛空中
63 1069 shí occasionally; sometimes 時虛空中
64 1069 shí on time 時虛空中
65 1069 shí this; that 時虛空中
66 1069 shí to wait upon 時虛空中
67 1069 shí hour 時虛空中
68 1069 shí appropriate; proper; timely 時虛空中
69 1069 shí Shi 時虛空中
70 1069 shí a present; currentlt 時虛空中
71 1069 shí time; kāla 時虛空中
72 1069 shí at that time; samaya 時虛空中
73 954 yǒu is; are; to exist 有五百群鴈
74 954 yǒu to have; to possess 有五百群鴈
75 954 yǒu indicates an estimate 有五百群鴈
76 954 yǒu indicates a large quantity 有五百群鴈
77 954 yǒu indicates an affirmative response 有五百群鴈
78 954 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五百群鴈
79 954 yǒu used to compare two things 有五百群鴈
80 954 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五百群鴈
81 954 yǒu used before the names of dynasties 有五百群鴈
82 954 yǒu a certain thing; what exists 有五百群鴈
83 954 yǒu multiple of ten and ... 有五百群鴈
84 954 yǒu abundant 有五百群鴈
85 954 yǒu purposeful 有五百群鴈
86 954 yǒu You 有五百群鴈
87 954 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五百群鴈
88 954 yǒu becoming; bhava 有五百群鴈
89 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
90 850 relating to Buddhism 一時佛在波羅㮈國
91 850 a statue or image of a Buddha 一時佛在波羅㮈國
92 850 a Buddhist text 一時佛在波羅㮈國
93 850 to touch; to stroke 一時佛在波羅㮈國
94 850 Buddha 一時佛在波羅㮈國
95 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
96 831 yán to speak; to say; said 白世尊言
97 831 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
98 831 yán Kangxi radical 149 白世尊言
99 831 yán a particle with no meaning 白世尊言
100 831 yán phrase; sentence 白世尊言
101 831 yán a word; a syllable 白世尊言
102 831 yán a theory; a doctrine 白世尊言
103 831 yán to regard as 白世尊言
104 831 yán to act as 白世尊言
105 831 yán speech; vāc 白世尊言
106 831 yán speak; vad 白世尊言
107 816 this; these 生此天中
108 816 in this way 生此天中
109 816 otherwise; but; however; so 生此天中
110 816 at this time; now; here 生此天中
111 816 this; here; etad 生此天中
112 810 wèi for; to 丹本為六十
113 810 wèi because of 丹本為六十
114 810 wéi to act as; to serve 丹本為六十
115 810 wéi to change into; to become 丹本為六十
116 810 wéi to be; is 丹本為六十
117 810 wéi to do 丹本為六十
118 810 wèi for 丹本為六十
119 810 wèi because of; for; to 丹本為六十
120 810 wèi to 丹本為六十
121 810 wéi in a passive construction 丹本為六十
122 810 wéi forming a rehetorical question 丹本為六十
123 810 wéi forming an adverb 丹本為六十
124 810 wéi to add emphasis 丹本為六十
125 810 wèi to support; to help 丹本為六十
126 810 wéi to govern 丹本為六十
127 767 shì is; are; am; to be 而作是言
128 767 shì is exactly 而作是言
129 767 shì is suitable; is in contrast 而作是言
130 767 shì this; that; those 而作是言
131 767 shì really; certainly 而作是言
132 767 shì correct; yes; affirmative 而作是言
133 767 shì true 而作是言
134 767 shì is; has; exists 而作是言
135 767 shì used between repetitions of a word 而作是言
136 767 shì a matter; an affair 而作是言
137 767 shì Shi 而作是言
138 767 shì is; bhū 而作是言
139 767 shì this; idam 而作是言
140 737 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 著染衣者
141 737 zhě that 著染衣者
142 737 zhě nominalizing function word 著染衣者
143 737 zhě used to mark a definition 著染衣者
144 737 zhě used to mark a pause 著染衣者
145 737 zhě topic marker; that; it 著染衣者
146 737 zhuó according to 著染衣者
147 737 zhě ca 著染衣者
148 685 in; at 於林澤中
149 685 in; at 於林澤中
150 685 in; at; to; from 於林澤中
151 685 to go; to 於林澤中
152 685 to rely on; to depend on 於林澤中
153 685 to go to; to arrive at 於林澤中
154 685 from 於林澤中
155 685 give 於林澤中
156 685 oppposing 於林澤中
157 685 and 於林澤中
158 685 compared to 於林澤中
159 685 by 於林澤中
160 685 and; as well as 於林澤中
161 685 for 於林澤中
162 685 Yu 於林澤中
163 685 a crow 於林澤中
164 685 whew; wow 於林澤中
165 677 promptly; right away; immediately 即識宿命
166 677 to be near by; to be close to 即識宿命
167 677 at that time 即識宿命
168 677 to be exactly the same as; to be thus 即識宿命
169 677 supposed; so-called 即識宿命
170 677 if; but 即識宿命
171 677 to arrive at; to ascend 即識宿命
172 677 then; following 即識宿命
173 677 so; just so; eva 即識宿命
174 670 de potential marker 得須陀洹果
175 670 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果
176 670 děi must; ought to 得須陀洹果
177 670 děi to want to; to need to 得須陀洹果
178 670 děi must; ought to 得須陀洹果
179 670 de 得須陀洹果
180 670 de infix potential marker 得須陀洹果
181 670 to result in 得須陀洹果
182 670 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果
183 670 to be satisfied 得須陀洹果
184 670 to be finished 得須陀洹果
185 670 de result of degree 得須陀洹果
186 670 de marks completion of an action 得須陀洹果
187 670 děi satisfying 得須陀洹果
188 670 to contract 得須陀洹果
189 670 marks permission or possibility 得須陀洹果
190 670 expressing frustration 得須陀洹果
191 670 to hear 得須陀洹果
192 670 to have; there is 得須陀洹果
193 670 marks time passed 得須陀洹果
194 670 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果
195 640 dāng to be; to act as; to serve as 當報其恩
196 640 dāng at or in the very same; be apposite 當報其恩
197 640 dāng dang (sound of a bell) 當報其恩
198 640 dāng to face 當報其恩
199 640 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當報其恩
200 640 dāng to manage; to host 當報其恩
201 640 dāng should 當報其恩
202 640 dāng to treat; to regard as 當報其恩
203 640 dǎng to think 當報其恩
204 640 dàng suitable; correspond to 當報其恩
205 640 dǎng to be equal 當報其恩
206 640 dàng that 當報其恩
207 640 dāng an end; top 當報其恩
208 640 dàng clang; jingle 當報其恩
209 640 dāng to judge 當報其恩
210 640 dǎng to bear on one's shoulder 當報其恩
211 640 dàng the same 當報其恩
212 640 dàng to pawn 當報其恩
213 640 dàng to fail [an exam] 當報其恩
214 640 dàng a trap 當報其恩
215 640 dàng a pawned item 當報其恩
216 622 you; thou 當為汝說
217 622 Ru River 當為汝說
218 622 Ru 當為汝說
219 622 you; sir; tva; bhavat 當為汝說
220 606 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尋欲來下至世尊所
221 606 suǒ an office; an institute 尋欲來下至世尊所
222 606 suǒ introduces a relative clause 尋欲來下至世尊所
223 606 suǒ it 尋欲來下至世尊所
224 606 suǒ if; supposing 尋欲來下至世尊所
225 606 suǒ a few; various; some 尋欲來下至世尊所
226 606 suǒ a place; a location 尋欲來下至世尊所
227 606 suǒ indicates a passive voice 尋欲來下至世尊所
228 606 suǒ that which 尋欲來下至世尊所
229 606 suǒ an ordinal number 尋欲來下至世尊所
230 606 suǒ meaning 尋欲來下至世尊所
231 606 suǒ garrison 尋欲來下至世尊所
232 606 suǒ place; pradeśa 尋欲來下至世尊所
233 606 suǒ that which; yad 尋欲來下至世尊所
234 602 jīn today; present; now 我今大利
235 602 jīn Jin 我今大利
236 602 jīn modern 我今大利
237 602 jīn now; adhunā 我今大利
238 601 zhū all; many; various 得盡諸漏
239 601 zhū Zhu 得盡諸漏
240 601 zhū all; members of the class 得盡諸漏
241 601 zhū interrogative particle 得盡諸漏
242 601 zhū him; her; them; it 得盡諸漏
243 601 zhū of; in 得盡諸漏
244 601 zhū all; many; sarva 得盡諸漏
245 596 again; more; repeatedly 後復打金作棺
246 596 to go back; to return 後復打金作棺
247 596 to resume; to restart 後復打金作棺
248 596 to do in detail 後復打金作棺
249 596 to restore 後復打金作棺
250 596 to respond; to reply to 後復打金作棺
251 596 after all; and then 後復打金作棺
252 596 even if; although 後復打金作棺
253 596 Fu; Return 後復打金作棺
254 596 to retaliate; to reciprocate 後復打金作棺
255 596 to avoid forced labor or tax 後復打金作棺
256 596 particle without meaing 後復打金作棺
257 596 Fu 後復打金作棺
258 596 repeated; again 後復打金作棺
259 596 doubled; to overlapping; folded 後復打金作棺
260 596 a lined garment with doubled thickness 後復打金作棺
261 563 rén person; people; a human being 豈況於人信心受持
262 563 rén Kangxi radical 9 豈況於人信心受持
263 563 rén a kind of person 豈況於人信心受持
264 563 rén everybody 豈況於人信心受持
265 563 rén adult 豈況於人信心受持
266 563 rén somebody; others 豈況於人信心受持
267 563 rén an upright person 豈況於人信心受持
268 563 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 豈況於人信心受持
269 562 not; no 不墮三塗
270 562 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮三塗
271 562 as a correlative 不墮三塗
272 562 no (answering a question) 不墮三塗
273 562 forms a negative adjective from a noun 不墮三塗
274 562 at the end of a sentence to form a question 不墮三塗
275 562 to form a yes or no question 不墮三塗
276 562 infix potential marker 不墮三塗
277 562 no; na 不墮三塗
278 561 already 聞是語已
279 561 Kangxi radical 49 聞是語已
280 561 from 聞是語已
281 561 to bring to an end; to stop 聞是語已
282 561 final aspectual particle 聞是語已
283 561 afterwards; thereafter 聞是語已
284 561 too; very; excessively 聞是語已
285 561 to complete 聞是語已
286 561 to demote; to dismiss 聞是語已
287 561 to recover from an illness 聞是語已
288 561 certainly 聞是語已
289 561 an interjection of surprise 聞是語已
290 561 this 聞是語已
291 561 former; pūrvaka 聞是語已
292 561 former; pūrvaka 聞是語已
293 547 jiàn to see 願見告示
294 547 jiàn opinion; view; understanding 願見告示
295 547 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願見告示
296 547 jiàn refer to; for details see 願見告示
297 547 jiàn to appear 願見告示
298 547 jiàn passive marker 願見告示
299 547 jiàn to meet 願見告示
300 547 jiàn to receive (a guest) 願見告示
301 547 jiàn let me; kindly 願見告示
302 547 jiàn Jian 願見告示
303 547 xiàn to appear 願見告示
304 547 xiàn to introduce 願見告示
305 547 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願見告示
306 525 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
307 525 ér Kangxi radical 126 而作是言
308 525 ér you 而作是言
309 525 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
310 525 ér right away; then 而作是言
311 525 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
312 525 ér if; in case; in the event that 而作是言
313 525 ér therefore; as a result; thus 而作是言
314 525 ér how can it be that? 而作是言
315 525 ér so as to 而作是言
316 525 ér only then 而作是言
317 525 ér as if; to seem like 而作是言
318 525 néng can; able 而作是言
319 525 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
320 525 ér me 而作是言
321 525 ér to arrive; up to 而作是言
322 525 ér possessive 而作是言
323 522 one 六一
324 522 Kangxi radical 1 六一
325 522 as soon as; all at once 六一
326 522 pure; concentrated 六一
327 522 whole; all 六一
328 522 first 六一
329 522 the same 六一
330 522 each 六一
331 522 certain 六一
332 522 throughout 六一
333 522 used in between a reduplicated verb 六一
334 522 sole; single 六一
335 522 a very small amount 六一
336 522 Yi 六一
337 522 other 六一
338 522 to unify 六一
339 522 accidentally; coincidentally 六一
340 522 abruptly; suddenly 六一
341 522 or 六一
342 522 one; eka 六一
343 509 so as to; in order to 我以何因
344 509 to use; to regard as 我以何因
345 509 to use; to grasp 我以何因
346 509 according to 我以何因
347 509 because of 我以何因
348 509 on a certain date 我以何因
349 509 and; as well as 我以何因
350 509 to rely on 我以何因
351 509 to regard 我以何因
352 509 to be able to 我以何因
353 509 to order; to command 我以何因
354 509 further; moreover 我以何因
355 509 used after a verb 我以何因
356 509 very 我以何因
357 509 already 我以何因
358 509 increasingly 我以何因
359 509 a reason; a cause 我以何因
360 509 Israel 我以何因
361 509 Yi 我以何因
362 509 use; yogena 我以何因
363 494 desire 尋欲來下至世尊所
364 494 to desire; to wish 尋欲來下至世尊所
365 494 almost; nearly; about to occur 尋欲來下至世尊所
366 494 to desire; to intend 尋欲來下至世尊所
367 494 lust 尋欲來下至世尊所
368 494 desire; intention; wish; kāma 尋欲來下至世尊所
369 451 naturally; of course; certainly 便自念言
370 451 from; since 便自念言
371 451 self; oneself; itself 便自念言
372 451 Kangxi radical 132 便自念言
373 451 Zi 便自念言
374 451 a nose 便自念言
375 451 the beginning; the start 便自念言
376 451 origin 便自念言
377 451 originally 便自念言
378 451 still; to remain 便自念言
379 451 in person; personally 便自念言
380 451 in addition; besides 便自念言
381 451 if; even if 便自念言
382 451 but 便自念言
383 451 because 便自念言
384 451 to employ; to use 便自念言
385 451 to be 便自念言
386 451 own; one's own; oneself 便自念言
387 451 self; soul; ātman 便自念言
388 443 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
389 443 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
390 426 wén to hear 五百鴈聞佛法生天品第五十三
391 426 wén Wen 五百鴈聞佛法生天品第五十三
392 426 wén sniff at; to smell 五百鴈聞佛法生天品第五十三
393 426 wén to be widely known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
394 426 wén to confirm; to accept 五百鴈聞佛法生天品第五十三
395 426 wén information 五百鴈聞佛法生天品第五十三
396 426 wèn famous; well known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
397 426 wén knowledge; learning 五百鴈聞佛法生天品第五十三
398 426 wèn popularity; prestige; reputation 五百鴈聞佛法生天品第五十三
399 426 wén to question 五百鴈聞佛法生天品第五十三
400 426 wén hearing; śruti 五百鴈聞佛法生天品第五十三
401 408 and 咸不與語
402 408 to give 咸不與語
403 408 together with 咸不與語
404 408 interrogative particle 咸不與語
405 408 to accompany 咸不與語
406 408 to particate in 咸不與語
407 408 of the same kind 咸不與語
408 408 to help 咸不與語
409 408 for 咸不與語
410 387 lái to come 尋欲來下至世尊所
411 387 lái indicates an approximate quantity 尋欲來下至世尊所
412 387 lái please 尋欲來下至世尊所
413 387 lái used to substitute for another verb 尋欲來下至世尊所
414 387 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋欲來下至世尊所
415 387 lái ever since 尋欲來下至世尊所
416 387 lái wheat 尋欲來下至世尊所
417 387 lái next; future 尋欲來下至世尊所
418 387 lái a simple complement of direction 尋欲來下至世尊所
419 387 lái to occur; to arise 尋欲來下至世尊所
420 387 lái to earn 尋欲來下至世尊所
421 387 lái to come; āgata 尋欲來下至世尊所
422 379 zhōng middle 於林澤中
423 379 zhōng medium; medium sized 於林澤中
424 379 zhōng China 於林澤中
425 379 zhòng to hit the mark 於林澤中
426 379 zhōng in; amongst 於林澤中
427 379 zhōng midday 於林澤中
428 379 zhōng inside 於林澤中
429 379 zhōng during 於林澤中
430 379 zhōng Zhong 於林澤中
431 379 zhōng intermediary 於林澤中
432 379 zhōng half 於林澤中
433 379 zhōng just right; suitably 於林澤中
434 379 zhōng while 於林澤中
435 379 zhòng to reach; to attain 於林澤中
436 379 zhòng to suffer; to infect 於林澤中
437 379 zhòng to obtain 於林澤中
438 379 zhòng to pass an exam 於林澤中
439 379 zhōng middle 於林澤中
440 377 便 biàn convenient; handy; easy 便自念言
441 377 便 biàn advantageous 便自念言
442 377 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自念言
443 377 便 pián fat; obese 便自念言
444 377 便 biàn to make easy 便自念言
445 377 便 biàn an unearned advantage 便自念言
446 377 便 biàn ordinary; plain 便自念言
447 377 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便自念言
448 377 便 biàn in passing 便自念言
449 377 便 biàn informal 便自念言
450 377 便 biàn right away; then; right after 便自念言
451 377 便 biàn appropriate; suitable 便自念言
452 377 便 biàn an advantageous occasion 便自念言
453 377 便 biàn stool 便自念言
454 377 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自念言
455 377 便 biàn proficient; skilled 便自念言
456 377 便 biàn even if; even though 便自念言
457 377 便 pián shrewd; slick; good with words 便自念言
458 377 便 biàn then; atha 便自念言
459 373 ruò to seem; to be like; as 喻若金山
460 373 ruò seemingly 喻若金山
461 373 ruò if 喻若金山
462 373 ruò you 喻若金山
463 373 ruò this; that 喻若金山
464 373 ruò and; or 喻若金山
465 373 ruò as for; pertaining to 喻若金山
466 373 pomegranite 喻若金山
467 373 ruò to choose 喻若金山
468 373 ruò to agree; to accord with; to conform to 喻若金山
469 373 ruò thus 喻若金山
470 373 ruò pollia 喻若金山
471 373 ruò Ruo 喻若金山
472 373 ruò only then 喻若金山
473 373 ja 喻若金山
474 373 jñā 喻若金山
475 372 wǎng to go (in a direction) 乃往過去
476 372 wǎng in the direction of 乃往過去
477 372 wǎng in the past 乃往過去
478 372 wǎng to turn toward 乃往過去
479 372 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去
480 372 wǎng to send a gift 乃往過去
481 372 wǎng former times 乃往過去
482 372 wǎng someone who has passed away 乃往過去
483 372 wǎng to go; gam 乃往過去
484 369 zuò to do 而作是言
485 369 zuò to act as; to serve as 而作是言
486 369 zuò to start 而作是言
487 369 zuò a writing; a work 而作是言
488 369 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
489 369 zuō to create; to make 而作是言
490 369 zuō a workshop 而作是言
491 369 zuō to write; to compose 而作是言
492 369 zuò to rise 而作是言
493 369 zuò to be aroused 而作是言
494 369 zuò activity; action; undertaking 而作是言
495 369 zuò to regard as 而作是言
496 369 zuò action; kāraṇa 而作是言
497 345 that; those 墮彼網中
498 345 another; the other 墮彼網中
499 341 dialect; language; speech 咸不與語
500 341 to speak; to tell 咸不與語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿蓝 阿藍 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
菴罗树园 菴羅樹園 196 Āmrapāli-ārāma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
八德 98 Eight Virtues
跋蹉 98 Vatsa
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
比尔 比爾 98 Bill
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 66 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri; Chunjih
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大光 100 Vistīrṇavatī
大坑 100 Tai Hang
大林 100 Dalin; Talin
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100 Deqing
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法众 法眾 102 Fa Zhong
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵王 102 Brahma
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
丰润 豐潤 102 Fengrun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛星 102 Pusya
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
富那 102 Punyayasas
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
高昌郡 71 Gaochang Prefecture
高车 高車 103 Gaoche
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 71 King Gong of Zhou
宫城 宮城 103 Miyagi
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
广智 廣智 103 Guangzhi
河池 104 Hechi
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
河中 104 Hezhong
花林 104 Flower Copse
黄门 黃門 72 Huangmen
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦梨王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金天 74 Jin Tian
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚密迹 金剛密迹 106 Guhyapati
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
静乐 靜樂 106 Jingle
金色仙 106 Kanakamuni
金沙 74 Jinsha
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
均提 106 Mahācunda
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿耶尼 106 Godānīya
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
勒那 108 Ratnamati
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
凉州 涼州 108 Liangzhou
林边 林邊 108 Linpien
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108 Gansu
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙城 龍城 108 Longcheng
龙口 龍口 108 Longkou
楼陀 樓陀 108 Rudra
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥离 彌離 109 Sammatiya
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃劫宾宁 摩訶劫賓寧 109 Mahākalpina
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南泉 110 Nanquan
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
内门 內門 110 Neimen
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清朝 81 Qing Dynasty
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释氏 釋氏 115 Sakya clan
时众 時眾 115 present company
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸毘王 115 King Sivi
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 83 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
守门者 守門者 115 guardian diety
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
思王 83 King Si of Zhou
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
随叶 隨葉 115 Visvabhu; Viśvabhu
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天父 116 Heavenly Father
天魔波旬 116 Mara Pisuna
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同师 同師 116 Tongshi
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王会 王會 119 Wang Hui
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王益 119 Wangyi
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文陀竭 119 Māndhātṛ
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 88 Fragrant Hills Park
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
咸兴 咸興 120 Hamhung
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
兴义 興義 120 Xingyi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
宣王 88 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇提 須闍提 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须陀素弥王 須陀素彌王 120 King Srutasoma; King Śrutasoma
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎波国 閻波國 121 Campa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
英德 121 Yingde
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永安 121 Yong'an reign
有子 121 Master You
优波毱提 優波毱提 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
御道 121 The Imperial Boulevard
乐经 樂經 121 the Book of Music
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨花 121 Yuhua
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
至大 90 Zhida reign
至德 90 Zhide reign
指鬘 122 Angulimala
智人 90 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
只陀林 祇陀林 122 Jetavana
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
周四 週四 90 Thursday
周一 週一 90 Monday
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山 122 Purple Mountain
子长 子長 122 Zichang
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 935.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白象王 98 white elephant king
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝城 寶城 98 city full of precious things
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
藏窜 藏竄 99 to hide away
叉手 99 hands folded
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
羼提 99 ksānti; tolerance
瞋毒 99 the poison of anger
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
诚信为本 誠信為本 99 Sincerity and Honor are the Foundations
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
垂示 99 chuishi; introductory pointer
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
次复 次復 99 afterwards; then
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大黑 100 Mahakala
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大姊 100 sister; nun
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
豆佉 100 dukkha; suffering
度化 100 Deliver
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
二果 195 Sakṛdāgāmin
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 stupa
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. buddhavacana; the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
高座 103 a high seat; a pulpit
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
功力 103 diligence
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光曜天 103 ābhāsvara deva
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见牛 見牛 106 seeing the ox
见其子 見其子 106 to see his own son
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
髻宝 髻寶 106 a jewel worn in a topknot
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯摩 106 Repentance
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金幢 106 golden banner
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
金地 106 Buddhist temple
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十三 106 scroll 13
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两部 兩部 108 two realms
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
理实 理實 108 truth
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
男根 110 male organ
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼提 110 a scavenger
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
偏枉 112 bias
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
婆罗 婆羅 112
  1. pāla; warden; keeper; guardian
  2. bāla; power
  3. Borneo
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七大 113 seven elements
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
轻慢 輕慢 113 to belittle others
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友 115
  1. a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  2. Sabbamitta; Sarvamitra
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
师家 師家 115 a scholar-monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四行 115 four practices
四一 115 four ones
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天尊 116 most honoured among devas
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀摩 116 dharma
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上正觉之心 無上正覺之心 119 aspiration for unexcelled enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
现世报 現世報 120
  1. karmic retribution within one's lifetime
  2. karmic retribution in the present life
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
姓字 120 surname and given name
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
修斋 修齋 120 communal observance
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一异 一異 121 one and many
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意处 意處 121 mental basis of cognition
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
营从 營從 121 a follower
迎逆 121 to greet
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
与欲 與欲 121 with desire; with consent
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
浴池 121 a bath; a pool
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
澡罐 122 tub
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
紫磨金 122 polished rose gold
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat