Glossary and Vocabulary for Pusa Yingluo Jing 《菩薩瓔珞經》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1537 to not have / without 無等正覺
2 1537 mo 無等正覺
3 1537 Wu 無等正覺
4 1506 菩薩 púsà bodhisatta 十方恒沙一切菩薩皆來
5 1506 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 十方恒沙一切菩薩皆來
6 1506 菩薩 púsà bodhisattva 十方恒沙一切菩薩皆來
7 1435 infix potential marker 不覩大聖顏
8 1093 method / way 不識真正法
9 1093 France 不識真正法
10 1093 the law / rules / regulations 不識真正法
11 1093 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 不識真正法
12 1093 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 不識真正法
13 1093 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 不識真正法
14 1093 a standard / a norm 不識真正法
15 1093 an institution 不識真正法
16 1093 to emulate 不識真正法
17 1093 magic / a magic trick 不識真正法
18 1093 punishment 不識真正法
19 1093 Fa 不識真正法
20 1093 quality / characteristic 不識真正法
21 1093 a precedent 不識真正法
22 1093 a classification of some kinds of Han texts 不識真正法
23 1093 relating to a ceremony or rite 不識真正法
24 1093 Dharma 不識真正法
25 1058 xíng to walk / to move 行今已盡
26 1058 xíng capable / competent 行今已盡
27 1058 háng profession 行今已盡
28 1058 xíng Kangxi radical 144 行今已盡
29 1058 xíng to travel 行今已盡
30 1058 xíng actions / conduct 行今已盡
31 1058 xíng to do / to act 行今已盡
32 1058 xíng all right / OK / okay 行今已盡
33 1058 háng line 行今已盡
34 1058 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 行今已盡
35 1058 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 行今已盡
36 1058 héng virtuous deeds 行今已盡
37 1058 hàng a line of trees 行今已盡
38 1058 hàng bold / steadfast 行今已盡
39 1058 xíng to practice 行今已盡
40 1058 háng a path / a road 行今已盡
41 1058 xíng travel 行今已盡
42 1058 xíng to circulate 行今已盡
43 1058 xíng running script / running script 行今已盡
44 1058 xíng temporary 行今已盡
45 1058 háng to rank 行今已盡
46 1058 háng a business / a shop 行今已盡
47 1058 xíng to depart / to leave 行今已盡
48 1058 xíng Practice 行今已盡
49 972 to go back / to return
50 972 to resume / to restart
51 972 to do in detail
52 972 to restore
53 972 to respond / to reply to
54 972 Fu / Return
55 972 to retaliate / to reciprocate
56 972 to avoid forced labor or tax
57 972 Fu
58 923 wèi to call 是謂菩薩摩訶薩應時之行
59 923 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 是謂菩薩摩訶薩應時之行
60 923 wèi to speak to / to address 是謂菩薩摩訶薩應時之行
61 923 wèi to treat as / to regard as 是謂菩薩摩訶薩應時之行
62 923 wèi introducing a condition situation 是謂菩薩摩訶薩應時之行
63 923 wèi to speak to / to address 是謂菩薩摩訶薩應時之行
64 923 wèi to think 是謂菩薩摩訶薩應時之行
65 923 wèi for / is to be 是謂菩薩摩訶薩應時之行
66 923 wèi to make / to cause 是謂菩薩摩訶薩應時之行
67 923 wèi principle / reason 是謂菩薩摩訶薩應時之行
68 923 wèi Wei 是謂菩薩摩訶薩應時之行
69 896 to obtain / to get / to gain / to attain / to win
70 896 děi to want to / to need to
71 896 děi must / ought to
72 896 de
73 896 de infix potential marker
74 896 to result in
75 896 to be proper / to fit / to suit
76 896 to be satisfied
77 896 to be finished
78 896 děi satisfying
79 896 to contract
80 896 to hear
81 896 to have / there is
82 896 marks time passed
83 886 suǒ a few / various / some 無染無所污
84 886 suǒ a place / a location 無染無所污
85 886 suǒ indicates a passive voice 無染無所污
86 886 suǒ an ordinal number 無染無所污
87 886 suǒ meaning 無染無所污
88 886 suǒ garrison 無染無所污
89 883 Yi 幻化亦非真
90 859 Buddha / Awakened One 生世值佛難
91 859 of Buddhism 生世值佛難
92 859 a statue or image of a Buddha 生世值佛難
93 859 a Buddhist text 生世值佛難
94 859 to touch / to stroke 生世值佛難
95 859 Buddha Realm 生世值佛難
96 859 Buddha 生世值佛難
97 750 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 眾生然熾劇
98 750 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生然熾劇
99 722 to rely on / to depend on 吾昔成佛於摩竭國
100 722 Yu 吾昔成佛於摩竭國
101 722 a crow 吾昔成佛於摩竭國
102 717 wéi to act as / to serve 成佛為眾生
103 717 wéi to change into / to become 成佛為眾生
104 717 wéi to be / is 成佛為眾生
105 717 wéi to do 成佛為眾生
106 717 wèi to support / to help 成佛為眾生
107 717 wéi to govern 成佛為眾生
108 715 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 識如來性
109 715 如來 Rúlái Tathagata 識如來性
110 692 běn to be one's own
111 692 běn origin / source / root / foundation / basis
112 692 běn the roots of a plant
113 692 běn capital
114 692 běn main / central / primary
115 692 běn according to
116 692 běn a version / an edition
117 692 běn a memorial [presented to the emperor]
118 692 běn a book
119 692 běn trunk of a tree
120 692 běn to investigate the root of
121 692 běn a manuscript for a play
122 692 běn Ben
123 679 shí knowledge / understanding 識如來性
124 679 shí to know / to be familiar with 識如來性
125 679 zhì to record 識如來性
126 679 shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition 識如來性
127 679 shí thought / cognition 識如來性
128 679 shí to understand 識如來性
129 679 shí experience / common sense 識如來性
130 679 shí a good friend 識如來性
131 679 zhì to remember / to memorize 識如來性
132 679 zhì a label / a mark 識如來性
133 679 zhì an inscription 識如來性
134 672 zhī to go 願尊度脫之
135 672 zhī to arrive / to go 願尊度脫之
136 672 zhī is 願尊度脫之
137 672 zhī to use 願尊度脫之
138 672 zhī Zhi 願尊度脫之
139 603 yán to speak / to say / said 而白我言
140 603 yán language / talk / words / utterance / speech 而白我言
141 603 yán Kangxi radical 149 而白我言
142 603 yán phrase / sentence 而白我言
143 603 yán a word / a syllable 而白我言
144 603 yán a theory / a doctrine 而白我言
145 603 yán to regard as 而白我言
146 603 yán to act as 而白我言
147 600 shēn human body / torso 常身非常身
148 600 shēn Kangxi radical 158 常身非常身
149 600 shēn self 常身非常身
150 600 shēn life 常身非常身
151 600 shēn an object 常身非常身
152 600 shēn a lifetime 常身非常身
153 600 shēn moral character 常身非常身
154 600 shēn status / identity / position 常身非常身
155 600 shēn pregnancy 常身非常身
156 600 juān India 常身非常身
157 600 shēn body / kāya 常身非常身
158 557 度無極 dù wú jí paramita / perfection 寂定度無極
159 530 child / son 菩薩名花鬘子
160 530 egg / newborn 菩薩名花鬘子
161 530 first earthly branch 菩薩名花鬘子
162 530 11 p.m.-1 a.m. 菩薩名花鬘子
163 530 Kangxi radical 39 菩薩名花鬘子
164 530 pellet / something small and hard 菩薩名花鬘子
165 530 master 菩薩名花鬘子
166 530 viscount 菩薩名花鬘子
167 530 zi you / your honor 菩薩名花鬘子
168 530 masters 菩薩名花鬘子
169 530 person 菩薩名花鬘子
170 530 young 菩薩名花鬘子
171 530 seed 菩薩名花鬘子
172 530 subordinate / subsidiary 菩薩名花鬘子
173 530 a copper coin 菩薩名花鬘子
174 530 female dragonfly 菩薩名花鬘子
175 530 constituent 菩薩名花鬘子
176 530 offspring / descendants 菩薩名花鬘子
177 530 dear 菩薩名花鬘子
178 530 little one 菩薩名花鬘子
179 522 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊將欲滅度
180 501 shēng to be born / to give birth 生世值佛難
181 501 shēng to live 生世值佛難
182 501 shēng raw 生世值佛難
183 501 shēng a student 生世值佛難
184 501 shēng life 生世值佛難
185 501 shēng birth 生世值佛難
186 501 shēng to produce / to give rise 生世值佛難
187 501 shēng alive 生世值佛難
188 501 shēng a lifetime 生世值佛難
189 501 shēng to initiate / to become 生世值佛難
190 501 shēng to grow 生世值佛難
191 501 shēng unfamiliar 生世值佛難
192 501 shēng not experienced 生世值佛難
193 501 shēng hard / stiff / strong 生世值佛難
194 501 shēng having academic or professional knowledge 生世值佛難
195 501 shēng a male role in traditional theatre 生世值佛難
196 501 shēng gender 生世值佛難
197 501 shēng to develop / to grow 生世值佛難
198 501 shēng to set up 生世值佛難
199 501 shēng a prostitute 生世值佛難
200 501 shēng a captive 生世值佛難
201 501 shēng a gentleman 生世值佛難
202 501 shēng Kangxi radical 100 生世值佛難
203 501 shēng unripe 生世值佛難
204 501 shēng nature 生世值佛難
205 501 shēng to inherit / to succeed 生世值佛難
206 501 shēng destiny 生世值佛難
207 490 ér Kangxi radical 126 而白我言
208 490 ér as if / to seem like 而白我言
209 490 néng can / able 而白我言
210 490 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而白我言
211 490 ér to arrive / up to 而白我言
212 476 fēi Kangxi radical 175 幻化亦非真
213 476 fēi wrong / bad / untruthful 幻化亦非真
214 476 fēi different 幻化亦非真
215 476 fēi to not be / to not have 幻化亦非真
216 476 fēi to violate / to be contrary to 幻化亦非真
217 476 fēi Africa 幻化亦非真
218 476 fēi to slander 幻化亦非真
219 476 fěi to avoid 幻化亦非真
220 476 fēi must 幻化亦非真
221 476 fēi an error 幻化亦非真
222 476 fēi a problem / a question 幻化亦非真
223 476 fēi evil 幻化亦非真
224 475 Kangxi radical 132 自生自然滅
225 475 Zi 自生自然滅
226 475 a nose 自生自然滅
227 475 the beginning / the start 自生自然滅
228 475 origin 自生自然滅
229 475 to employ / to use 自生自然滅
230 475 to be 自生自然滅
231 475 jīn today / modern / present / current / this / now 尊今既
232 456 jìn perfect / flawless 行今已盡
233 456 jìn to give priority to / to do one's utmost 行今已盡
234 456 jìn to vanish 行今已盡
235 456 jìn to use up / to exhaust / to end / to finish / to the utmost / to be finished 行今已盡
236 456 jìn to die 行今已盡
237 455 xīn heart 世尊心常定
238 455 xīn Kangxi radical 61 世尊心常定
239 455 xīn mind / consciousness 世尊心常定
240 455 xīn the center / the core / the middle 世尊心常定
241 455 xīn one of the 28 star constellations 世尊心常定
242 455 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 世尊心常定
243 455 xīn emotion 世尊心常定
244 455 xīn intention / consideration 世尊心常定
245 455 xīn disposition / temperament 世尊心常定
246 453 niàn to read aloud 念一切故
247 453 niàn to remember / to expect 念一切故
248 453 niàn to miss 念一切故
249 453 niàn to consider 念一切故
250 453 niàn to recite / to chant 念一切故
251 453 niàn to show affection for 念一切故
252 453 niàn a thought / an idea 念一切故
253 453 niàn twenty 念一切故
254 453 niàn memory 念一切故
255 453 niàn mindfulness / smṛti 念一切故
256 453 niàn an instant 念一切故
257 453 niàn Nian 念一切故
258 449 zhī to know 莫知愚癡
259 449 zhī to comprehend 莫知愚癡
260 449 zhī to inform / to tell 莫知愚癡
261 449 zhī to administer 莫知愚癡
262 449 zhī to distinguish / to discern 莫知愚癡
263 449 zhī to be close friends 莫知愚癡
264 449 zhī to feel / to sense / to perceive 莫知愚癡
265 449 zhī to receive / to entertain 莫知愚癡
266 449 zhī knowledge 莫知愚癡
267 449 zhī consciousness / perception 莫知愚癡
268 449 zhī a close friend 莫知愚癡
269 449 zhì wisdom 莫知愚癡
270 449 zhì Zhi 莫知愚癡
271 449 zhī Understanding 莫知愚癡
272 445 zhòng many / numerous 告四部眾
273 445 zhòng masses / people / multitude / crowd 告四部眾
274 445 zhòng various 告四部眾
275 445 zhòng general / common / public 告四部眾
276 440 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一切諸法空
277 431 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks
278 431 yuè to relax / to enjoy / to be delighted
279 431 shuì to persuade
280 431 shuō to teach / to recite / to explain
281 431 shuō a doctrine / a theory
282 431 shuō to claim / to assert
283 431 shuō allocution
284 431 shuō to criticize / to scold
285 431 shuō to indicate / to refer to
286 423 self / ātman / attan 各各勸進令我說法
287 423 [my] dear 各各勸進令我說法
288 423 Wo 各各勸進令我說法
289 421 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有善男子
290 421 善男子 shàn nánzǐ good men 若有善男子
291 420 白佛 bái fó to address the Buddha 前白佛言
292 413 guān to look at / to watch / to observe 菩薩名閑靜觀
293 413 guàn Taoist monastery / monastery 菩薩名閑靜觀
294 413 guān to display / to show / to make visible 菩薩名閑靜觀
295 413 guān Guan 菩薩名閑靜觀
296 413 guān appearance / looks 菩薩名閑靜觀
297 413 guān a sight / a view / a vista 菩薩名閑靜觀
298 413 guān a concept / a viewpoint / a perspective 菩薩名閑靜觀
299 413 guān mindfulness / contemplation 菩薩名閑靜觀
300 413 guàn insight / vipaśyanā / vipassanā 菩薩名閑靜觀
301 413 guān to appreciate / to enjoy / to admire 菩薩名閑靜觀
302 413 guàn an announcement 菩薩名閑靜觀
303 413 guàn a high tower / a watchtower 菩薩名閑靜觀
304 413 guān Surview 菩薩名閑靜觀
305 413 guān Observe 菩薩名閑靜觀
306 408 xìng family name / surname 族姓子
307 408 xìng to have the surname 族姓子
308 408 xìng life 族姓子
309 408 xìng a government official 族姓子
310 408 xìng common people 族姓子
311 408 xìng descendents 族姓子
312 408 xìng a household / a clan 族姓子
313 406 a family clan 族姓子
314 406 an ethnic group 族姓子
315 406 a tribe 族姓子
316 403 cóng to follow 設從無數劫
317 403 cóng to comply / to submit / to defer 設從無數劫
318 403 cóng to participate in something 設從無數劫
319 403 cóng to use a certain method or principle 設從無數劫
320 403 cóng something secondary 設從無數劫
321 403 cóng remote relatives 設從無數劫
322 403 cóng secondary 設從無數劫
323 403 cóng to go on / to advance 設從無數劫
324 403 cōng at ease / informal 設從無數劫
325 403 zòng a follower / a supporter 設從無數劫
326 403 zòng to release 設從無數劫
327 403 zòng perpendicular / longitudinal 設從無數劫
328 403 過去 guòqù past / previous/ former 過去諸恒沙
329 403 過去 guòqu to go over / to pass by 過去諸恒沙
330 403 過去 guòqu to die 過去諸恒沙
331 403 過去 guòqu already past 過去諸恒沙
332 403 過去 guòqu to go forward 過去諸恒沙
333 403 過去 guòqu to turn one's back 過去諸恒沙
334 403 過去 guòqù past 過去諸恒沙
335 402 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 尊當具分別
336 402 分別 fēnbié kalpanā / thought / imagination 尊當具分別
337 402 分別 fēnbié vikalpa / discrimination / conception 尊當具分別
338 402 分別 fēnbié to leave / to part / to separate 尊當具分別
339 402 分別 fēnbié difference 尊當具分別
340 402 分別 fēnbié discrimination 尊當具分別
341 396 dào way / road / path 道當以平等
342 396 dào principle / a moral / morality 道當以平等
343 396 dào Tao / the Way 道當以平等
344 396 dào to say / to speak / to talk 道當以平等
345 396 dào to think 道當以平等
346 396 dào the path leading to the cessation of suffering 道當以平等
347 396 dào circuit / a province 道當以平等
348 396 dào a course / a channel 道當以平等
349 396 dào a method / a way of doing something 道當以平等
350 396 dào a doctrine 道當以平等
351 396 Dào Taoism / Daoism 道當以平等
352 396 dào a skill 道當以平等
353 396 dào a sect 道當以平等
354 396 dào a line 道當以平等
355 396 dào Way 道當以平等
356 394 xiǎng to think 眾生無緣想
357 394 xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna 眾生無緣想
358 394 xiǎng to speculate / to suppose / to consider 眾生無緣想
359 394 xiǎng to want 眾生無緣想
360 394 xiǎng to remember / to miss / to long for 眾生無緣想
361 394 xiǎng to plan 眾生無緣想
362 388 huì intelligent / clever
363 388 huì intellect
364 388 huì prajñā / wisdom / understanding
365 388 huì Wisdom
366 385 néng can / able 唯佛能演暢
367 385 néng ability / capacity 唯佛能演暢
368 385 néng a mythical bear-like beast 唯佛能演暢
369 385 néng energy 唯佛能演暢
370 385 néng function / use 唯佛能演暢
371 385 néng talent 唯佛能演暢
372 385 néng expert at 唯佛能演暢
373 385 néng to be in harmony 唯佛能演暢
374 385 néng to tend to / to care for 唯佛能演暢
375 385 néng to reach / to arrive at 唯佛能演暢
376 380 爾時 ěr shí at that time 爾時
377 373 to use / to grasp 道當以平等
378 373 to rely on 道當以平等
379 373 to regard 道當以平等
380 373 to be able to 道當以平等
381 373 to order / to command 道當以平等
382 373 used after a verb 道當以平等
383 373 a reason / a cause 道當以平等
384 373 Israel 道當以平等
385 373 Yi 道當以平等
386 370 Qi 願莫唐其
387 368 不見 bújiàn to not see 不見
388 368 不見 bújiàn to not meet 不見
389 362 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 善女人
390 362 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
391 350 desire 世尊將欲滅度
392 350 to desire / to wish 世尊將欲滅度
393 350 desire / intention / interest / aspiration 世尊將欲滅度
394 350 to desire / to intend 世尊將欲滅度
395 350 lust 世尊將欲滅度
396 343 gào to tell / to say / said / told 告四部眾
397 343 gào to request 告四部眾
398 343 gào to report / to inform 告四部眾
399 343 gào to announce / to disclose / to raise a lawsuit 告四部眾
400 343 gào to accuse / to sue 告四部眾
401 343 gào to reach 告四部眾
402 343 gào an announcement 告四部眾
403 343 gào a party 告四部眾
404 343 gào a vacation 告四部眾
405 343 gào Gao 告四部眾
406 343 一切 yīqiè temporary 十方恒沙一切菩薩皆來
407 343 一切 yīqiè the same 十方恒沙一切菩薩皆來
408 339 kōng empty / void / hollow 一切諸法空
409 339 kòng free time 一切諸法空
410 339 kòng to empty / to clean out 一切諸法空
411 339 kōng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 一切諸法空
412 339 kōng the sky / the air 一切諸法空
413 339 kōng in vain / for nothing 一切諸法空
414 339 kòng vacant / unoccupied 一切諸法空
415 339 kòng empty space 一切諸法空
416 339 kōng without substance 一切諸法空
417 339 kōng to not have 一切諸法空
418 339 kòng opportunity / chance 一切諸法空
419 339 kōng vast and high 一切諸法空
420 339 kōng impractical / ficticious 一切諸法空
421 339 kòng blank 一切諸法空
422 339 kòng expansive 一切諸法空
423 339 kòng lacking 一切諸法空
424 339 kōng Emptiness 一切諸法空
425 338 xiàng to observe / to assess 出眾相
426 338 xiàng appearance / portrait / picture 出眾相
427 338 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 出眾相
428 338 xiàng to aid / to help 出眾相
429 338 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 出眾相
430 338 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 出眾相
431 338 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 出眾相
432 338 xiāng alternately / in turn 出眾相
433 338 xiāng Xiang 出眾相
434 338 xiāng form substance 出眾相
435 338 xiāng to express 出眾相
436 338 xiàng to choose 出眾相
437 338 xiāng Xiang 出眾相
438 338 xiāng an ancient musical instrument 出眾相
439 338 xiāng the seventh lunar month 出眾相
440 338 xiāng to compare 出眾相
441 338 xiàng to divine 出眾相
442 338 xiàng to administer 出眾相
443 338 xiàng helper for a blind person 出眾相
444 338 xiāng rhythm [music] 出眾相
445 338 xiāng the upper frets of a pipa 出眾相
446 338 xiāng coralwood 出眾相
447 338 xiàng ministry 出眾相
448 338 xiàng to supplement / to enhance 出眾相
449 329 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 復有菩薩名曰無量界
450 329 無量 wúliàng apramāṇa / amita / ananta / immeasurable / unlimited 復有菩薩名曰無量界
451 329 無量 wúliàng Atula 復有菩薩名曰無量界
452 329 無量 wúliàng immeasurable 復有菩薩名曰無量界
453 329 jìng clean 薩名曰法淨
454 329 jìng no surplus / net 薩名曰法淨
455 329 jìng pure 薩名曰法淨
456 329 jìng tranquil 薩名曰法淨
457 329 jìng cold 薩名曰法淨
458 329 jìng to wash / to clense 薩名曰法淨
459 329 jìng jing 薩名曰法淨
460 329 jìng vyavadāna / purification / cleansing 薩名曰法淨
461 329 jìng śuddha / cleansed / clean / pure 薩名曰法淨
462 329 jìng viśuddhi / purity 薩名曰法淨
463 329 jìng to remove sexual desire 薩名曰法淨
464 329 jìng bright and clean / luminous 薩名曰法淨
465 329 jìng Pure 薩名曰法淨
466 323 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 復有菩薩名清淨藏
467 323 清淨 qīngjìng pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi 復有菩薩名清淨藏
468 323 清淨 qīngjìng simple and clear / concise 復有菩薩名清淨藏
469 323 清淨 qīngjìng pure and clean 復有菩薩名清淨藏
470 323 清淨 qīngjìng purity 復有菩薩名清淨藏
471 323 瓔珞 yīngluò a jade-like stone ornament / a jade necklace / an ornament / a garland of pearls 欲聞瓔珞法
472 323 瓔珞 yīngluò Jade Necklace 欲聞瓔珞法
473 322 具足 jùzú complete / full / perfect 菩薩名具足相
474 322 具足 jùzú Purāṇa 菩薩名具足相
475 322 具足 jùzú Completeness 菩薩名具足相
476 320 shí time / a point or period of time 何不時說法
477 320 shí a season / a quarter of a year 何不時說法
478 320 shí one of the 12 two-hour periods of the day 何不時說法
479 320 shí fashionable 何不時說法
480 320 shí fate / destiny / luck 何不時說法
481 320 shí occasion / opportunity / chance 何不時說法
482 320 shí tense 何不時說法
483 320 shí particular / special 何不時說法
484 320 shí to plant / to cultivate 何不時說法
485 320 shí an era / a dynasty 何不時說法
486 320 shí time [abstract] 何不時說法
487 320 shí seasonal 何不時說法
488 320 shí to wait upon 何不時說法
489 320 shí hour 何不時說法
490 320 shí appropriate / proper / timely 何不時說法
491 320 shí Shi 何不時說法
492 320 shí a present / currentlt 何不時說法
493 320 yuē to speak / to say 而說頌曰
494 320 yuē Kangxi radical 73 而說頌曰
495 320 yuē to be called 而說頌曰
496 317 one 一名現在報
497 317 Kangxi radical 1 一名現在報
498 317 first 一名現在報
499 317 the same 一名現在報
500 314 便 biàn convenient / handy / easy 便成無上至真等正覺

Frequencies of all Words

Top 14864

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1718 yǒu is / are / to exist
2 1718 yǒu to have / to possess
3 1718 yǒu becoming / bhāva
4 1718 yǒu indicates an estimate
5 1718 yǒu indicates a large quantity
6 1718 yǒu indicates an affirmative response
7 1718 yǒu a certain / used before a person, time, or place
8 1718 yǒu used to compare two things
9 1718 yǒu used in a polite formula before certain verbs
10 1718 yǒu used before the names of dynasties
11 1718 yǒu a certain thing / what exists
12 1718 yǒu multiple of ten and ...
13 1718 yǒu abundant
14 1718 yǒu purposeful
15 1718 yǒu You
16 1718 yǒu 1. existence; 2. becoming
17 1537 no 無等正覺
18 1537 to not have / without 無等正覺
19 1537 has not yet 無等正覺
20 1537 mo 無等正覺
21 1537 do not 無等正覺
22 1537 not / -less / un- 無等正覺
23 1537 regardless of 無等正覺
24 1537 Wu 無等正覺
25 1537 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無等正覺
26 1506 菩薩 púsà bodhisatta 十方恒沙一切菩薩皆來
27 1506 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 十方恒沙一切菩薩皆來
28 1506 菩薩 púsà bodhisattva 十方恒沙一切菩薩皆來
29 1435 not / no 不覩大聖顏
30 1435 expresses that a certain condition cannot be acheived 不覩大聖顏
31 1435 as a correlative 不覩大聖顏
32 1435 no (answering a question) 不覩大聖顏
33 1435 forms a negative adjective from a noun 不覩大聖顏
34 1435 at the end of a sentence to form a question 不覩大聖顏
35 1435 to form a yes or no question 不覩大聖顏
36 1435 infix potential marker 不覩大聖顏
37 1270 shì is / are / am / to be 從是自致佛
38 1270 shì is exactly 從是自致佛
39 1270 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 從是自致佛
40 1270 shì this / that / those 從是自致佛
41 1270 shì really / certainly 從是自致佛
42 1270 shì correct / affirmative 從是自致佛
43 1270 shì to exist 從是自致佛
44 1270 shì used between repetitions of a word 從是自致佛
45 1093 method / way 不識真正法
46 1093 France 不識真正法
47 1093 the law / rules / regulations 不識真正法
48 1093 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 不識真正法
49 1093 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 不識真正法
50 1093 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 不識真正法
51 1093 a standard / a norm 不識真正法
52 1093 an institution 不識真正法
53 1093 to emulate 不識真正法
54 1093 magic / a magic trick 不識真正法
55 1093 punishment 不識真正法
56 1093 Fa 不識真正法
57 1093 quality / characteristic 不識真正法
58 1093 a precedent 不識真正法
59 1093 a classification of some kinds of Han texts 不識真正法
60 1093 relating to a ceremony or rite 不識真正法
61 1093 Dharma 不識真正法
62 1058 xíng to walk / to move 行今已盡
63 1058 xíng capable / competent 行今已盡
64 1058 háng profession 行今已盡
65 1058 háng line / row 行今已盡
66 1058 xíng Kangxi radical 144 行今已盡
67 1058 xíng to travel 行今已盡
68 1058 xíng actions / conduct 行今已盡
69 1058 xíng to do / to act 行今已盡
70 1058 xíng all right / OK / okay 行今已盡
71 1058 háng line 行今已盡
72 1058 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 行今已盡
73 1058 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 行今已盡
74 1058 héng virtuous deeds 行今已盡
75 1058 hàng a line of trees 行今已盡
76 1058 hàng bold / steadfast 行今已盡
77 1058 xíng to practice 行今已盡
78 1058 háng a path / a road 行今已盡
79 1058 xíng travel 行今已盡
80 1058 xíng to circulate 行今已盡
81 1058 xíng running script / running script 行今已盡
82 1058 xíng temporary 行今已盡
83 1058 xíng soon 行今已盡
84 1058 háng to rank 行今已盡
85 1058 háng a business / a shop 行今已盡
86 1058 xíng to depart / to leave 行今已盡
87 1058 xíng Practice 行今已盡
88 1043 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 久飢虛者
89 1043 zhě that 久飢虛者
90 1043 zhě nominalizing function word 久飢虛者
91 1043 zhě used to mark a definition 久飢虛者
92 1043 zhě used to mark a pause 久飢虛者
93 1043 zhě topic marker / that / it 久飢虛者
94 1043 zhuó according to 久飢虛者
95 990 this / these 此甚久遠
96 990 in this way 此甚久遠
97 990 otherwise / but / however / so 此甚久遠
98 990 at this time / now / here 此甚久遠
99 972 again / more / repeatedly
100 972 to go back / to return
101 972 to resume / to restart
102 972 to do in detail
103 972 to restore
104 972 to respond / to reply to
105 972 after all / and then
106 972 even if / although
107 972 Fu / Return
108 972 to retaliate / to reciprocate
109 972 to avoid forced labor or tax
110 972 particle without meaing
111 972 Fu
112 923 wèi to call 是謂菩薩摩訶薩應時之行
113 923 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 是謂菩薩摩訶薩應時之行
114 923 wèi to speak to / to address 是謂菩薩摩訶薩應時之行
115 923 wèi to treat as / to regard as 是謂菩薩摩訶薩應時之行
116 923 wèi introducing a condition situation 是謂菩薩摩訶薩應時之行
117 923 wèi to speak to / to address 是謂菩薩摩訶薩應時之行
118 923 wèi to think 是謂菩薩摩訶薩應時之行
119 923 wèi for / is to be 是謂菩薩摩訶薩應時之行
120 923 wèi to make / to cause 是謂菩薩摩訶薩應時之行
121 923 wèi and 是謂菩薩摩訶薩應時之行
122 923 wèi principle / reason 是謂菩薩摩訶薩應時之行
123 923 wèi Wei 是謂菩薩摩訶薩應時之行
124 896 de potential marker
125 896 to obtain / to get / to gain / to attain / to win
126 896 děi must / ought to
127 896 děi to want to / to need to
128 896 děi must / ought to
129 896 de
130 896 de infix potential marker
131 896 to result in
132 896 to be proper / to fit / to suit
133 896 to be satisfied
134 896 to be finished
135 896 de result of degree
136 896 de marks completion of an action
137 896 děi satisfying
138 896 to contract
139 896 marks permission or possibility
140 896 expressing frustration
141 896 to hear
142 896 to have / there is
143 896 marks time passed
144 886 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無染無所污
145 886 suǒ an office / an institute 無染無所污
146 886 suǒ introduces a relative clause 無染無所污
147 886 suǒ it 無染無所污
148 886 suǒ if / supposing 無染無所污
149 886 suǒ a few / various / some 無染無所污
150 886 suǒ a place / a location 無染無所污
151 886 suǒ indicates a passive voice 無染無所污
152 886 suǒ that which 無染無所污
153 886 suǒ an ordinal number 無染無所污
154 886 suǒ meaning 無染無所污
155 886 suǒ garrison 無染無所污
156 883 also / too 幻化亦非真
157 883 but 幻化亦非真
158 883 this / he / she 幻化亦非真
159 883 although / even though 幻化亦非真
160 883 already 幻化亦非真
161 883 particle with no meaning 幻化亦非真
162 883 Yi 幻化亦非真
163 859 Buddha / Awakened One 生世值佛難
164 859 of Buddhism 生世值佛難
165 859 a statue or image of a Buddha 生世值佛難
166 859 a Buddhist text 生世值佛難
167 859 to touch / to stroke 生世值佛難
168 859 Buddha Realm 生世值佛難
169 859 Buddha 生世值佛難
170 832 zhū all / many / various 不著諸塵垢
171 832 zhū Zhu 不著諸塵垢
172 832 zhū all / members of the class 不著諸塵垢
173 832 zhū interrogative particle 不著諸塵垢
174 750 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 眾生然熾劇
175 750 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生然熾劇
176 722 in / at 吾昔成佛於摩竭國
177 722 in / at 吾昔成佛於摩竭國
178 722 in / at / to / from 吾昔成佛於摩竭國
179 722 to rely on / to depend on 吾昔成佛於摩竭國
180 722 to go to / to arrive at 吾昔成佛於摩竭國
181 722 from 吾昔成佛於摩竭國
182 722 give 吾昔成佛於摩竭國
183 722 oppposing 吾昔成佛於摩竭國
184 722 and 吾昔成佛於摩竭國
185 722 compared to 吾昔成佛於摩竭國
186 722 by 吾昔成佛於摩竭國
187 722 and / as well as 吾昔成佛於摩竭國
188 722 for 吾昔成佛於摩竭國
189 722 Yu 吾昔成佛於摩竭國
190 722 a crow 吾昔成佛於摩竭國
191 722 whew / wow 吾昔成佛於摩竭國
192 717 wèi for / to 成佛為眾生
193 717 wèi because of 成佛為眾生
194 717 wéi to act as / to serve 成佛為眾生
195 717 wéi to change into / to become 成佛為眾生
196 717 wéi to be / is 成佛為眾生
197 717 wéi to do 成佛為眾生
198 717 wèi for 成佛為眾生
199 717 wèi to 成佛為眾生
200 717 wéi in a passive construction 成佛為眾生
201 717 wéi forming a rehetorical question 成佛為眾生
202 717 wéi forming an adverb 成佛為眾生
203 717 wéi to add emphasis 成佛為眾生
204 717 wèi to support / to help 成佛為眾生
205 717 wéi to govern 成佛為眾生
206 715 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 識如來性
207 715 如來 Rúlái Tathagata 識如來性
208 692 běn measure word for books
209 692 běn this (city, week, etc)
210 692 běn originally / formerly
211 692 běn to be one's own
212 692 běn origin / source / root / foundation / basis
213 692 běn the roots of a plant
214 692 běn self
215 692 běn measure word for flowering plants
216 692 běn capital
217 692 běn main / central / primary
218 692 běn according to
219 692 běn a version / an edition
220 692 běn a memorial [presented to the emperor]
221 692 běn a book
222 692 běn trunk of a tree
223 692 běn to investigate the root of
224 692 běn a manuscript for a play
225 692 běn Ben
226 679 shí knowledge / understanding 識如來性
227 679 shí to know / to be familiar with 識如來性
228 679 zhì to record 識如來性
229 679 shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition 識如來性
230 679 shí thought / cognition 識如來性
231 679 shí to understand 識如來性
232 679 shí experience / common sense 識如來性
233 679 shí a good friend 識如來性
234 679 zhì to remember / to memorize 識如來性
235 679 zhì a label / a mark 識如來性
236 679 zhì an inscription 識如來性
237 679 zhì just now 識如來性
238 672 zhī him / her / them / that 願尊度脫之
239 672 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願尊度脫之
240 672 zhī to go 願尊度脫之
241 672 zhī this / that 願尊度脫之
242 672 zhī genetive marker 願尊度脫之
243 672 zhī it 願尊度脫之
244 672 zhī in 願尊度脫之
245 672 zhī all 願尊度脫之
246 672 zhī and 願尊度脫之
247 672 zhī however 願尊度脫之
248 672 zhī if 願尊度脫之
249 672 zhī then 願尊度脫之
250 672 zhī to arrive / to go 願尊度脫之
251 672 zhī is 願尊度脫之
252 672 zhī to use 願尊度脫之
253 672 zhī Zhi 願尊度脫之
254 628 such as / for example / for instance 尊今如蓮花
255 628 if 尊今如蓮花
256 628 in accordance with / at 尊今如蓮花
257 628 to be appropriate / should / with regard to 尊今如蓮花
258 628 this 尊今如蓮花
259 628 it is so / it is thus / can be compared with 尊今如蓮花
260 628 to go to 尊今如蓮花
261 628 to meet 尊今如蓮花
262 628 to appear / to seem / to be like 尊今如蓮花
263 628 to resist 尊今如蓮花
264 628 and 尊今如蓮花
265 628 or 尊今如蓮花
266 628 but 尊今如蓮花
267 628 then 尊今如蓮花
268 628 naturally 尊今如蓮花
269 628 expresses a question or doubt 尊今如蓮花
270 628 you 尊今如蓮花
271 628 the second lunar month 尊今如蓮花
272 628 Thus 尊今如蓮花
273 603 yán to speak / to say / said 而白我言
274 603 yán language / talk / words / utterance / speech 而白我言
275 603 yán Kangxi radical 149 而白我言
276 603 yán a particle with no meaning 而白我言
277 603 yán phrase / sentence 而白我言
278 603 yán a word / a syllable 而白我言
279 603 yán a theory / a doctrine 而白我言
280 603 yán to regard as 而白我言
281 603 yán to act as 而白我言
282 600 shēn human body / torso 常身非常身
283 600 shēn Kangxi radical 158 常身非常身
284 600 shēn measure word for clothes 常身非常身
285 600 shēn self 常身非常身
286 600 shēn life 常身非常身
287 600 shēn an object 常身非常身
288 600 shēn a lifetime 常身非常身
289 600 shēn personally 常身非常身
290 600 shēn moral character 常身非常身
291 600 shēn status / identity / position 常身非常身
292 600 shēn pregnancy 常身非常身
293 600 juān India 常身非常身
294 600 shēn body / kāya 常身非常身
295 581 ruò to seem / to be like / as 若有菩薩摩訶薩
296 581 ruò seemingly 若有菩薩摩訶薩
297 581 ruò if 若有菩薩摩訶薩
298 581 ruò you 若有菩薩摩訶薩
299 581 ruò this / that 若有菩薩摩訶薩
300 581 ruò and / or 若有菩薩摩訶薩
301 581 ruò as for / pertaining to 若有菩薩摩訶薩
302 581 re 若有菩薩摩訶薩
303 581 pomegranite 若有菩薩摩訶薩
304 581 ruò to choose 若有菩薩摩訶薩
305 581 ruò to agree / to accord with / to conform to 若有菩薩摩訶薩
306 581 ruò thus 若有菩薩摩訶薩
307 581 ruò pollia 若有菩薩摩訶薩
308 581 ruò Ruo 若有菩薩摩訶薩
309 581 ruò only then 若有菩薩摩訶薩
310 557 度無極 dù wú jí paramita / perfection 寂定度無極
311 546 云何 yúnhé why 非法云何果
312 530 child / son 菩薩名花鬘子
313 530 egg / newborn 菩薩名花鬘子
314 530 first earthly branch 菩薩名花鬘子
315 530 11 p.m.-1 a.m. 菩薩名花鬘子
316 530 Kangxi radical 39 菩薩名花鬘子
317 530 zi indicates that the the word is used as a noun 菩薩名花鬘子
318 530 pellet / something small and hard 菩薩名花鬘子
319 530 master 菩薩名花鬘子
320 530 viscount 菩薩名花鬘子
321 530 zi you / your honor 菩薩名花鬘子
322 530 masters 菩薩名花鬘子
323 530 person 菩薩名花鬘子
324 530 young 菩薩名花鬘子
325 530 seed 菩薩名花鬘子
326 530 subordinate / subsidiary 菩薩名花鬘子
327 530 a copper coin 菩薩名花鬘子
328 530 bundle 菩薩名花鬘子
329 530 female dragonfly 菩薩名花鬘子
330 530 constituent 菩薩名花鬘子
331 530 offspring / descendants 菩薩名花鬘子
332 530 dear 菩薩名花鬘子
333 530 little one 菩薩名花鬘子
334 522 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊將欲滅度
335 501 shēng to be born / to give birth 生世值佛難
336 501 shēng to live 生世值佛難
337 501 shēng raw 生世值佛難
338 501 shēng a student 生世值佛難
339 501 shēng life 生世值佛難
340 501 shēng birth 生世值佛難
341 501 shēng to produce / to give rise 生世值佛難
342 501 shēng alive 生世值佛難
343 501 shēng a lifetime 生世值佛難
344 501 shēng to initiate / to become 生世值佛難
345 501 shēng to grow 生世值佛難
346 501 shēng unfamiliar 生世值佛難
347 501 shēng not experienced 生世值佛難
348 501 shēng hard / stiff / strong 生世值佛難
349 501 shēng very / extremely 生世值佛難
350 501 shēng having academic or professional knowledge 生世值佛難
351 501 shēng a male role in traditional theatre 生世值佛難
352 501 shēng gender 生世值佛難
353 501 shēng to develop / to grow 生世值佛難
354 501 shēng to set up 生世值佛難
355 501 shēng a prostitute 生世值佛難
356 501 shēng a captive 生世值佛難
357 501 shēng a gentleman 生世值佛難
358 501 shēng Kangxi radical 100 生世值佛難
359 501 shēng unripe 生世值佛難
360 501 shēng nature 生世值佛難
361 501 shēng to inherit / to succeed 生世值佛難
362 501 shēng destiny 生世值佛難
363 490 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而白我言
364 490 ér Kangxi radical 126 而白我言
365 490 ér you 而白我言
366 490 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 而白我言
367 490 ér right away / then 而白我言
368 490 ér but / yet / however / while / nevertheless 而白我言
369 490 ér if / in case / in the event that 而白我言
370 490 ér therefore / as a result / thus 而白我言
371 490 ér how can it be that? 而白我言
372 490 ér so as to 而白我言
373 490 ér only then 而白我言
374 490 ér as if / to seem like 而白我言
375 490 néng can / able 而白我言
376 490 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而白我言
377 490 ér me 而白我言
378 490 ér to arrive / up to 而白我言
379 490 ér possessive 而白我言
380 476 fēi not / non- / un- 幻化亦非真
381 476 fēi Kangxi radical 175 幻化亦非真
382 476 fēi wrong / bad / untruthful 幻化亦非真
383 476 fēi different 幻化亦非真
384 476 fēi to not be / to not have 幻化亦非真
385 476 fēi to violate / to be contrary to 幻化亦非真
386 476 fēi Africa 幻化亦非真
387 476 fēi to slander 幻化亦非真
388 476 fěi to avoid 幻化亦非真
389 476 fēi must 幻化亦非真
390 476 fēi an error 幻化亦非真
391 476 fēi a problem / a question 幻化亦非真
392 476 fēi evil 幻化亦非真
393 476 fēi besides / except / unless 幻化亦非真
394 475 naturally / of course / certainly 自生自然滅
395 475 from / since 自生自然滅
396 475 self / oneself / itself 自生自然滅
397 475 Kangxi radical 132 自生自然滅
398 475 Zi 自生自然滅
399 475 a nose 自生自然滅
400 475 the beginning / the start 自生自然滅
401 475 origin 自生自然滅
402 475 originally 自生自然滅
403 475 still / to remain 自生自然滅
404 475 in person / personally 自生自然滅
405 475 in addition /besides 自生自然滅
406 475 if / even if 自生自然滅
407 475 but 自生自然滅
408 475 because 自生自然滅
409 475 to employ / to use 自生自然滅
410 475 to be 自生自然滅
411 475 jīn today / modern / present / current / this / now 尊今既
412 456 jìn all / every 行今已盡
413 456 jìn perfect / flawless 行今已盡
414 456 jìn to give priority to / to do one's utmost 行今已盡
415 456 jìn furthest / extreme 行今已盡
416 456 jìn to vanish 行今已盡
417 456 jìn to use up / to exhaust / to end / to finish / to the utmost / to be finished 行今已盡
418 456 jìn to die 行今已盡
419 455 xīn heart 世尊心常定
420 455 xīn Kangxi radical 61 世尊心常定
421 455 xīn mind / consciousness 世尊心常定
422 455 xīn the center / the core / the middle 世尊心常定
423 455 xīn one of the 28 star constellations 世尊心常定
424 455 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 世尊心常定
425 455 xīn emotion 世尊心常定
426 455 xīn intention / consideration 世尊心常定
427 455 xīn disposition / temperament 世尊心常定
428 453 niàn to read aloud 念一切故
429 453 niàn to remember / to expect 念一切故
430 453 niàn to miss 念一切故
431 453 niàn to consider 念一切故
432 453 niàn to recite / to chant 念一切故
433 453 niàn to show affection for 念一切故
434 453 niàn a thought / an idea 念一切故
435 453 niàn twenty 念一切故
436 453 niàn memory 念一切故
437 453 niàn mindfulness / smṛti 念一切故
438 453 niàn an instant 念一切故
439 453 niàn Nian 念一切故
440 449 zhī to know 莫知愚癡
441 449 zhī to comprehend 莫知愚癡
442 449 zhī to inform / to tell 莫知愚癡
443 449 zhī to administer 莫知愚癡
444 449 zhī to distinguish / to discern 莫知愚癡
445 449 zhī to be close friends 莫知愚癡
446 449 zhī to feel / to sense / to perceive 莫知愚癡
447 449 zhī to receive / to entertain 莫知愚癡
448 449 zhī knowledge 莫知愚癡
449 449 zhī consciousness / perception 莫知愚癡
450 449 zhī a close friend 莫知愚癡
451 449 zhì wisdom 莫知愚癡
452 449 zhì Zhi 莫知愚癡
453 449 zhī Understanding 莫知愚癡
454 445 dāng to be / to act as / to serve as 却後九十日當取般泥
455 445 dāng at or in the very same / be apposite 却後九十日當取般泥
456 445 dāng to face 却後九十日當取般泥
457 445 dāng to accept / to bear / to support / to inherit 却後九十日當取般泥
458 445 dāng to manage / to host 却後九十日當取般泥
459 445 dāng should 却後九十日當取般泥
460 445 dāng to treat / to regard as 却後九十日當取般泥
461 445 dǎng to think 却後九十日當取般泥
462 445 dàng suitable / correspond to 却後九十日當取般泥
463 445 dǎng to be equal 却後九十日當取般泥
464 445 dàng that 却後九十日當取般泥
465 445 dāng an end / top 却後九十日當取般泥
466 445 dàng clang / jingle 却後九十日當取般泥
467 445 dāng to judge 却後九十日當取般泥
468 445 dǎng to bear on one's shoulder 却後九十日當取般泥
469 445 dàng the same 却後九十日當取般泥
470 445 dàng to pawn 却後九十日當取般泥
471 445 dàng to fail [an exam] 却後九十日當取般泥
472 445 dàng a trap 却後九十日當取般泥
473 445 dàng a pawned item 却後九十日當取般泥
474 445 zhòng many / numerous 告四部眾
475 445 zhòng masses / people / multitude / crowd 告四部眾
476 445 zhòng again 告四部眾
477 445 zhòng everything / all 告四部眾
478 445 zhòng various 告四部眾
479 445 zhòng general / common / public 告四部眾
480 444 復有 fùyǒu moreover / once again 復有菩薩名波頭摩藏
481 440 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一切諸法空
482 431 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks
483 431 yuè to relax / to enjoy / to be delighted
484 431 shuì to persuade
485 431 shuō to teach / to recite / to explain
486 431 shuō a doctrine / a theory
487 431 shuō to claim / to assert
488 431 shuō allocution
489 431 shuō to criticize / to scold
490 431 shuō to indicate / to refer to
491 423 I / me / my 各各勸進令我說法
492 423 self / ātman / attan 各各勸進令我說法
493 423 we / our 各各勸進令我說法
494 423 [my] dear 各各勸進令我說法
495 423 Wo 各各勸進令我說法
496 421 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有善男子
497 421 善男子 shàn nánzǐ good men 若有善男子
498 420 白佛 bái fó to address the Buddha 前白佛言
499 413 guān to look at / to watch / to observe 菩薩名閑靜觀
500 413 guàn Taoist monastery / monastery 菩薩名閑靜觀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
Thus
shēn body / kāya
re
度无极 度無極 dù wú jí paramita / perfection
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
shēng birth
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
zhī Understanding
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
self / ātman / attan
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
白佛 bái fó to address the Buddha
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
过去 過去 guòqù past
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
尔时 爾時 ěr shí at that time
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
desire / intention / interest / aspiration
一切 yīqiè all, everything
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
便 biàn Hyep’yon / Ebin
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
rén Human Realm
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
manas / mind / mentation
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
shòu feelings / sensations
现在 現在 xiànzài now, present
yuàn a vow
chéng Become
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
zháo to attach / to grasp
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
transcendence
bào indirect effect / judgement / retribution
如是 rúshì thus, so
shì loka / a world
yìng to accept
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
佛言
  1. Fó yán
  2. Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
zhì Wisdom
form / matter
无行 無行 wúxíng Non-Action
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
bodhisattva
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
zhù to attach / to abide / to dwell on
realm / destination
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
jié a kalpa / an eon
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
cháng eternal / nitya
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
恒沙 恆沙
  1. héng shā
  2. héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
koan / kōan / gong'an
latent tendencies / predisposition
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
Contented
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
Joy
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
shì meaning / phenomena
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
弘誓 hóngshì great vows
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无尽 無盡 wújìn endless
an element
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
无相 無相
  1. wúxiāng
  2. wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
光明 guāngmíng Brightness
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
善哉
  1. shànzāi
  2. shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
biàn everywhere fragrant / paricitra
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
刹土 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land
Righteousness
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
karma / kamma / karmic deeds / actions
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 púsà Yīngluò Jīng Pusa Yingluo Jing
shī the practice of selfless giving / dāna
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
gēng contacts
不思议 不思議
  1. bù sīyì
  2. bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
尘劳 塵勞
  1. chénláo
  2. chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
zhèng Righteous
gatha / hymn / verse
héng Eternity
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
观察 觀察 guānchá clear perception
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
所行 suǒxíng actions / practice
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
xué a learner
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
ketu
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
無想 wú xiǎng no notion
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
不退转 不退轉
  1. bùtuìzhuàn
  2. bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
pǐn chapter / varga
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
无情 無情
  1. wúqíng
  2. wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
sòng 1. ode; 2. praise
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
xuān to teach / to instruct
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
入定
  1. dìngzhì
  2. dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
十方无量世界 十方無量世界 shí fāng wúliàng shìjiè measureless worlds of the ten directions
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
道意 dào yì intention to attain enlightenment
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
miào Wonderful
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
gōng merit-creating actions
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
净观 淨觀 jìng guān pure contemplation
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
大众 大眾 dàzhòng Assembly
三千 sān qiān three thousand-fold
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
道果 dào guǒ the fruit of the path
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
佛刹 佛剎
  1. Fó shā
  2. Fó shā
  3. Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛树 佛樹 Fóshù bodhi-maṇḍa
初发意 初發意 chū fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
觉知 覺知 juézhī Awareness
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
五道 Wǔ Dào Five Realms
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
演说 演說 yǎnshuō to expound
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
普照
  1. pǔzhào
  2. pǔzhào
  3. pǔzhào
  1. Pojo / Pojo Chinul
  2. Universally Shines
  3. Fushō
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
无余 無餘
  1. wúyú
  2. wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhēn True
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
jīng a sutra / a sūtra
江河沙 jiānghé shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
生灭 生滅
  1. shēngmiè
  2. shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
huì a religious assembly
缚着 縛著 fúzhe to bind
xiāng incense
zhèng realization / adhigama
lóng nāga / serpent / dragon
尘垢 塵垢
  1. chéngòu
  2. chéngòu
  3. chéngòu
  4. chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
shí Real
威仪 威儀 wēiyí Conduct
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
一佛 yī fó one Buddha
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
浴池 yùchí a bath / a pool
佛国土 佛國土
  1. Fó guótǔ
  2. Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
一法 yīfǎ one dharma / one thing
劫数 劫數
  1. jiéshǔ
  2. jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
法藏
  1. fǎzàng
  2. fǎzàng
  3. fǎzàng
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
monastic discipline / vinaya
空性
  1. kōngxìng
  2. kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
a prediction / a prophecy / vyakarana
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  1. to bestow
  2. to publish
四天下 sìtiānxià the four continents
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
降伏 xiángfú to subdue
to rub a monk's head for taking a vow
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
shī master
增减 增減 zēng jiǎn increase or decrease
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
人中尊 rén zhōng zūn the Honored One among humans
三毒 sān dú three poisons / trivisa
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
Merge
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
微妙 wēimiào subtle, profound
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
Joy
道法
  1. dào fǎ
  2. dào fǎ
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
滿 mǎn Full
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
慧眼
  1. Huì yǎn
  2. Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
hǎo Good
  1. volition / cetanā
  2. Think
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
to bind / to tie
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
jiǎ designation / provisional / conventional term
得佛 dé fó to become a Buddha
qīng Clear
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
道心 dào xīn Mind for the Way
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
非常 fēicháng impermanent / transient
明慧 Míng Huì the Three Insights and the Three Enlightenments
to raise an example
zhì Aspiration
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
to calm oneself
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
遍知
  1. biànzhī
  2. biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
无学 無學
  1. wúxué
  2. wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. Muhak
一地 yīdì one ground
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
佛国 佛國
  1. Fóguó
  2. Fóguó
  3. Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
quán expedient
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
菩萨心 菩薩心
  1. pú sà xīn
  2. pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
七宝塔 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas
得度
  1. dé dù
  2. dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
jié a fetter
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
威神 Wēishén Anubhāva
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
qíng sentience / cognition
无身 無身 wúshēn no-body
共相 gòng xiāng common phase
yīn an aggregate / a group
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
xián bhadra
不住 bùzhù not dwelling
三道 sān dào the three paths
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
颠倒 顛倒
  1. diāndǎo
  2. diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
天人 tiānrén Heavenly Beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
幻化
  1. huànhuà
  2. huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
初心
  1. chū xīn
  2. chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
通慧
  1. tōng huì
  2. tōng huì
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
深法 shēn fǎ a profound truth
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
拘翼 jūyì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
世间 世間 shìjiān world
如如
  1. rúrú
  2. rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
差别 差別 chābié discrimination
身识 身識 shēn shí body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
道慧 Dàohuì Shi Daohui / Dao Hui
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
禁戒 jìnjiè a vow
勇猛 yǒngměng ardency
行法 xíngfǎ cultivation method
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
yòng yong / function / application
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
有法 yǒufǎ something that exists
流转 流轉
  1. liúzhuàn
  2. liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
色相
  1. sèxiāng
  2. sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
六法 liùfǎ the six contemplations
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
yán a garland / an adornment / avataṃsa
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
clinging / grasping /upādāna
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
宿命
  1. sùmìng
  2. sùmìng
  3. sùmìng
  4. sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
三空 sān kōng three kinds of emptiness
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
世间解 世間解
  1. Shìjiān Jiě
  2. Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
济度 濟度 jì dù to ferry across
truth / satya
天人师 天人師
  1. tiānrén shī
  2. tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
法教
  1. fǎ jiāo
  2. fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
一行
  1. yīxíng
  2. yīxíng
  3. yīxíng
  1. one practice
  2. Chan Master Yixing
  3. Yi Xing
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
六度无极 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
无上士 無上士
  1. Wúshàng shì
  2. Wúshàng shì
  3. Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
all women
an alms bowl / patra / pātra / patta
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
作佛 zuò fó to become a Buddha
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
五趣 Wǔ Qù Five Realms
净法 淨法
  1. jìngfǎ
  2. jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
道本 dào běn Basis of the Way
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
宿 from former lives
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
竺佛念 Zhú Fóniàn Zhu Fonian / Fo Nian
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
执持 執持 zhíchí to hold firmly
三匝 sān zā to circumambulate three times
阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
缘觉 緣覺
  1. yuánjué
  2. yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
无尽藏 無盡藏
  1. wújìn cáng
  2. wújìn cáng
  3. wújìn cáng
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
神识 神識 shénshí soul
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
第一义 第一義
  1. dìyī yì
  2. dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
慧观 慧觀
  1. huìguān
  2. Huì Guān
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
阿那含
  1. Anàhán
  2. Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
无所罣碍 無所罣礙 wú suǒ guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
净施 淨施 jìng shī pure charity
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
无垢 無垢
  1. wúgòu
  2. wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
yǎng Nurture
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
音声 音聲 yīnshēng sound
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
Enlightenment
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
yǒng Courage
二见 二見 èr jiàn two views
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
六通 liù tōng six supernatural powers
upadhi / bonds / substratum
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
世俗 shìsú Secular
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
权慧 權慧 quánhuì contingent wisdom / skill in means
lún the cycle of rebirth
法忍
  1. fǎ rěn
  2. fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
名色 míng sè name and form
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
wēi subtlety
一面 yīmiàn one side, simultaneously
法相
  1. fǎ xiāng
  2. fǎ xiāng
  3. fǎ xiāng
  4. fǎ xiāng
  5. fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
五观 五觀 wǔ guān The Five Contemplations
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk
十善 shíshàn the ten virtues
欲界 yù jiè realm of desire
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
jìng Respect
一劫
  1. yījié
  2. yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
憍慢 jiāomàn Arrogance
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment
菩萨大士 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
本誓 běnshì pūrvapraṇidhāna / prior vow
德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
变易 變易
  1. biànyì
  2. biànyì
  1. change
  2. to change
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
心所 xīn suǒ a mental factor
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
一切诸佛 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas
权方便 權方便 quánfāngbiàn upāya / skill in means
一生 yīshēng all one's life
由延 yóuyán yojana
八道 Bā Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
念法
  1. niàn fǎ
  2. niàn fǎ
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
学道 學道 xuédào Learning the Way
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
圣行 聖行 shèng xíng sacred practice
七觉意 七覺意 qījuéyì seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
无念 無念
  1. wúniàn
  2. wúniàn
  3. wúniàn
  4. wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
jiā jia
降神 xiáng shén subduing the spirits
二法
  1. èr fǎ
  2. èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
教授 jiàoshòu Professor
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
四等心 sì děng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
得道 dé dào to attain enlightenment
三行
  1. sānxíng
  2. sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
六入 liù rù the six sense organs / sadayatana
三向 sān xiàng the three directions
慧光
  1. huìguāng
  2. huìguāng
  3. huìguāng
  4. huìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
菩萨乘 菩薩乘 Púsàshèng The Bodhisattva Vehicle
大士
  1. Dàshì
  2. dàshì
  3. Dàshì
  1. the Buddha / mahāpurusa
  2. a bodhisattva / mahāsattva
  3. Mahasattva
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
一向 yìxiàng one direction
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
受法 shòu fǎ to receive the precept
非人 fēi rén a non-human
道行
  1. dàoxíng
  2. dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
有为法 有為法
  1. yǒuwèifǎ
  2. yǒuwèifǎ
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Conditioned Dharmas
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
gāi a nayuta
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
梵天
  1. Fàntiān
  2. Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
求道
  1. qiú dào
  2. qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
百劫 bǎijié Baijie
qín diligence / perseverance / vīrya
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. È Guǐ
  3. È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
未度者 wèi dù zhě those who have not yet transcended
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
圣地 聖地 shèng dì mahāsthāna
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
广长舌 廣長舌 guǎng zhǎng shé a broad and long tongue
坏败 壞敗 huài bài to destroy
正见 正見
  1. zhèng jiàn
  2. zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
jìng Stillness
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
当分 當分 dāng fēn according to position
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
礼佛 禮佛
  1. lǐ fó
  2. lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
学人 學人 xuérén student of the Way
覩见 覩見 dǔjiàn to see
人身
  1. rénshēn
  2. rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
未曾有
  1. wèi céng yǒu
  2. wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
非空 fēikōng not empty
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
染污心 rǎnwūxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
无心 無心
  1. wúxīn
  2. wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
空有
  1. kōng yǒu
  2. kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
恩爱 恩愛 ēn ài affection
现身 現身 xiànshēn manifest
十住
  1. shí zhù
  2. shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
护持 護持 hùchí Protect and Support
四禅 四禪
  1. sì chán
  2. sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
行菩萨道 行菩薩道 xíng pú sà dào practice the bodhisattva path
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
真人 zhēnrén Arhat
生天 shēng tiān highest rebirth
法成
  1. Fǎ Chéng
  2. Fǎ Chéng
  3. fǎchéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
优婆塞 優婆塞
  1. yōupósāi
  2. yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
众生界 眾生界 zhòngshēng jiè the realm of living beings
随类 隨類 suílèi according to type
十无尽藏 十無盡藏 shí wújìn cáng Ten Inexhaustible Treasuries
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
法要
  1. fǎ yào
  2. fǎ yào
  3. fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
四事 sìshì the four necessities
弟子 dìzi disciple
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
五分
  1. wǔfēn
  2. wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
三身 Sān Shēn Trikaya
八部 bā bù eight kinds of demigods
畜生 chùsheng rebirth as an animal
二心 èr xīn two minds
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
to expell from the Sangha
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
迷惑 míhuo Confusion
魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms / Pāpīyāms / Pāpimant
觉意 覺意 juéyì bodhyanga
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
ēn Gratitude
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
宿愿 宿願 sùyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
正士 zhèng shì correct scholar / bodhisattva
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
法义 法義
  1. fǎyì
  2. fǎ yì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
染污识 染污識 rǎnwūshí kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
初地 chūdì the first ground
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
正道 zhèng dào Right Path
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
结使 結使 jiéshǐ a fetter
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
袈裟
  1. jiāshā
  2. jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
菩萨位 菩薩位 púsà wèi bodhisattvahood
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
无主 無主 wú zhǔ impermanence
优婆夷 優婆夷
  1. yōupóyí
  2. yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
行道
  1. xíng dào
  2. xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
信心 xìnxīn Faith
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
真际 真際 zhēnjì ultimate truth
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
解空 jiěkōng to understand emptiness
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
四意止 sì yì zhǐ The Four Bases of Mindfulness
大智 dàzhì Mahāmati
宝王 寶王
  1. bǎo wáng
  2. bǎo wáng
  1. King of Treasures
  2. stately / majestic
琉璃 liúlí lapis lazuli
ē e
四意断 四意斷 sì yì duàn four right efforts / four right exertions
念言 niànyán words from memory
rén Benevolence
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
戒身 jiè shēn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
自摄 自攝 zìshè to act for oneself
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
遍照 biànzhào Vairocana
五行 wǔ xíng five practices
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
一音
  1. yīyīn
  2. yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
所得 suǒdé acquire
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
道品
  1. dào pǐn
  2. dào pǐn
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
乾沓和 qiántàhé a gandharva
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
法服 fǎfú Buddhist robes
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position
度生 dùshēng to save beings
色界 sè jiè realm of form
摄取 攝取 shèqǔ to receive
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
pada
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
见地 見地 jiàndì stage of insight / darśanabhūmi
yōu you
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
住地 zhù dì abode
天眼
  1. tiān yǎn
  2. tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
正教 zhèng jiāo correct teaching
定身 dìng shēn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
等心 děng xīn a non-discriminating mind
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
chù touch / contact / sparśa
gòng to offer in worship
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
二乘 èr shèng the two vehicles
人道 Rén Dào Human Realm / Saha World
分身 fēnshēn a division body
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
知足 zhīzú Contentment
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
三涂 三塗
  1. sān tú
  2. sāntú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
chéng Sincerity
有性 yǒuxìng having the nature
文殊
  1. Wénshū
  2. Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
四魔 sì mó the four kinds of evil
经行 經行 jīngxíng walking meditation
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
Auspicious
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
离垢 離垢
  1. lígòu
  2. lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
观空 觀空
  1. guān kōng
  2. guān kōng
  3. guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
西方
  1. xīfāng
  2. xīfāng
  1. the Western [Pureland]
  2. West
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
入道
  1. rùdào
  2. rùdào
  3. rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
本心 běnxīn original mind
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
罣碍 罣礙
  1. guà ài
  2. guà ài
  3. guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
法眼净 法眼淨
  1. fǎ yǎn jìng
  2. fǎ yǎn jìng
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
受者 shòu zhě The Recipient
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
身命 shēnmìng body and life
立志 lìzhì Aspire
阎浮 閻浮
  1. Yǎn Fú
  2. Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
倒见 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
宿命通 sùmìng tōng knowledge of past lives
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
薄地 báodì stage of diminished [defilements] / tanūbhūmi
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
清净识 清淨識 qīngjìngshí immaculate consciousness
内法 內法 nèi fǎ the Buddhadharma / the Dharma
色有 sèyǒu material existence
妄见 妄見 wàngjiàn a delusion
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
Harmony
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
慧身 huì shēn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
光相
  1. guāngxiāng
  2. guāngxiāng
  1. halo / nimbus
  2. Aruṇavatī
空生 kōng shēng one who expounded emptiness / Subhuti
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
伎乐 伎樂 jìyuè music
世俗智 shìsúzhì secular understanding
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
识界 識界 shíjiè vijñāna-dhātu / the realm of consciousness
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
阿若 āruò Ājñāta
内外空 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty / intrinsically empty
人生
  1. rénshēng
  2. rénshēng
  3. rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. Human Life Magazine
  3. life
阎浮利 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
四果 sìguǒ four fruits
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice
无碍道 無礙道 wúài dào uninterupted way / immediate path / ānantaryamārga
坐佛 zuò Fó a seated Buddha
自相 zì xiāng individual characteristics
法宝 法寶
  1. fǎbǎo
  2. fǎbǎo
  3. fǎbǎo
  4. fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
止观 止觀
  1. Zhǐ Guān
  2. Zhǐ Guān
  3. Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
三天 sān tiān three devas
不二
  1. bú èr
  2. bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
化身 huàshēn nirmanakaya
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
忍土 Rěn Tǔ the World of Suffering
深义 深義 shēn yì profound meaning
见道 見道
  1. jiàn dào
  2. jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
外法 wài fǎ outside teachings
权化 權化 quánhuà avatāra / appearance of a deity upon earth
我身 wǒshēn I / myself
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
有缘 有緣
  1. yǒuyuán
  2. yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
净行 淨行
  1. jìngxíng
  2. jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
无求 無求 wú qiú No Desires
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
正定
  1. zhèng dìng
  2. zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
兜术天 兜術天 Dōushùtiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
姓字 xìngzì surname and cognomen
三等
  1. sān děng
  2. sān děng
  1. three equal characteristics
  2. three equals
毁辱 毀辱 huǐ rǔ to humiliate
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
障碍 障礙 zhàngài hindrance
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
讲堂 講堂
  1. jiǎng táng
  2. jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
五无间 五無間
  1. Wǔ Wú Jiān
  2. Wǔ Wú Jiān
  1. Avici Hell / Avīci Hell
  2. the Five Unpardonable Sins
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
八贤圣 八賢聖 bāxiánshèng eight stages of a saint
法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
fán an ordinary person
定力
  1. dìnglì
  2. dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
行人 xíngrén Practitioner
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
莲花 蓮花 liánhuā lotus
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
三尊 sān zūn the three honored ones
佛界 fó jiè buddha realm / buddha land / buddha country
福业 福業 fúyè virtuous actions
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
不可得 bù kě dé unobtainable
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
受记 受記
  1. shòu jì
  2. shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
大悟 dàwù great awakening / great enlightenment
前生 qiánshēng previous lives
恶报 惡報 è bào retribution for wrongdoing
日天 Rì Tiān Aditya
众生见 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being
意趣 yì qù direction of the will
恭敬 gōngjìng Respect
灭尽定 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
能仁 néng rén great in lovingkindness
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
十恶 十惡 shí è the ten evils
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
毁法 毀法 huǐ fǎ persecution of Buddhism
念持 niànchí to remember and to accept and maintain faith
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
法王
  1. fǎwáng
  2. Fǎ Wáng
  3. Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
外空 wàikōng emptiness external to the body
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
无比法 無比法 wúbìfǎ incomparable truth
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
解脱身 解脫身 jiětuōshēn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
kuì shame / decorum / propriety
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
a pagoda / a stupa
现生 現生 xiàn shēng the present life
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
四空定 sì kōng dìng four formless heavens
能变 能變 néng biàn able to change
如法 rú fǎ In Accord With
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
二禅 二禪
  1. èr chán
  2. èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
如来藏 如來藏
  1. Rúlái Zàng
  2. Rúlái Zàng
  3. Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
修行人 xiūxíngrén practitioner
淫怒癡 yín nù chī three poisons / trivisa
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
佛光
  1. Fó guāng
  2. Fó guāng
  3. Fó guāng
  4. Fó guāng
  1. Fo Guang
  2. the glory of the Buddha
  3. Buddha' halo
  4. Buddha's Light
六行
  1. liù xíng
  2. liù xíng
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
zhǔ abbot
道智 dàozhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
千佛 qiān fó thousand Buddhas
妙行 miào xíng a profound act
奉行 fèngxíng Uphold
róng Tolerance
等觉 等覺
  1. Děngjué
  2. Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
众祐 眾祐 zhòngyòu bhagavat / blessed one
身空 shēn kōng inside and outside are empty / intrinsically
慧海
  1. huìhǎi
  2. huìhǎi
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
摩尼 móní mani / jewel / gem
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
修法 xiūfǎ a ritual
三恶道 三惡道
  1. Sān è Dào
  2. Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
道中 dào zhōng on the path
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
佛姓 fó xìng Buddha's Family Name
内空 內空 nèikōng empty within
缘觉乘 緣覺乘 Yuánjuéshèng The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
慧力
  1. Huìlì
  2. huìlì
  1. power of wisdom
  2. Huili
天龙鬼神 天龍鬼神 tiān lóng guǐ shén devas, nagas, ghosts, and spirits
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
紫磨金 zǐmójīn polished rose gold
法常 Fǎcháng Damei Fachang
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
四行 sì xíng four practices
九品 jiǔpǐn nine grades
普遍 pǔbiàn universal
剃除 tì chú to cut off
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
法住 fǎzhù dharma abode
造恶 造惡 zào è to commit evil
上首 shàngshǒu the presiding elders
闲居 閑居 xián jū a place to rest
普曜 Pǔ Yào Lalitavistara Sūtra
童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta
正观 正觀 zhèng guān right observation
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
法无我 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
法意 fǎyì Fayi
通利 tōng lì sharp intelligence
魔界 mójiè Mara's realm
轮转 輪轉 lúnzhuǎn Saṃsāra / cycle of life and death
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
污染 wūrǎn a defilement / an impurity/ upaklesa / upakkilesa
无常想 無常想 wú cháng xiǎng the notion of impermanence
印可 yìnkě to confirm
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
知道 zhīdào Knowing
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
十六圣行 十六聖行 shíliùshèngxíng sixteen forms of noble practice
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
天尊 tiān zūn most honoured among devas
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
如来识 如來識 rúláishí immaculate consciousness
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
智行 zhìxíng wisdom and cultivation / wisdom and practice
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
寂灭 寂滅
  1. jìmiè
  2. jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
yuán Origin
死海 sǐ hǎi the endless sea of Saṃsāra
贤护 賢護 xiánhù Bhadrapāla
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
护身 護身 hù shēn protection of the body
成就佛 Chéngjiù Fó Susiddhikara Buddha
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
shèn Cautious
见法 見法
  1. jiànfǎ
  2. jiànfǎ
  3. jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
常行 chángxíng constantly walking in meditation
我法 wǒfǎ self and dharmas
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
三耶三佛 sānyésānfó samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya
三明 Sān Míng the Three Insights
身入 shēnrù the sense of touch
死苦 sǐ kǔ death
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
福报 福報 fúbào a blessed reward
戒律
  1. jiè lǜ
  2. jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
施设 施設 shīshè to establish / to set up
香界 xiāngjiè a Buddhist temple
增上 zēngshàng additional / increased / superior
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
面门 面門
  1. miànmén
  2. miànmén
  3. miànmén
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
五戒 wǔ jiè the five precepts
愦閙 憒閙 kuìnào clamour
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
往诣 往詣 wǎngyì go towards
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
世法 shìfǎ ordinary dharmas
无瞋恚 無瞋恚 wú chēnhuì free from anger
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
清净众 清淨眾 qīngjìng zhòng the monastic community
对法 對法
  1. duìfǎ
  2. duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
心法 xīn fǎ mental objects
十二缘起 十二緣起
  1. shí èr yuánqǐ
  2. shí èr yuán qǐ
  1. twelve links of dependent origination / twelve nidānas
  2. the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
行佛 xíng fó Practice the Buddha's Way
心意识 心意識
  1. xīn yì shí
  2. xīn yì shí
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
积累 積累 jīlěi upacita / heaped up / increased
化佛 huàfó a Buddha image
圣道 聖道
  1. shèngdào
  2. shèngdào
  1. the sacred way / spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
净地 淨地 jìng dì a pure location
佛境 fójìng world of the Buddha / realm of the Buddha
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
念力
  1. niànlì
  2. niànlì
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
能忍 néngrěn able to endure / sahā
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
信施 xìn shī trust in charity
能化 nénghuà a teacher
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
时到 時到 shí dào deems it timely
忆念 憶念 yìniàn Mindful
法海
  1. Fǎ hǎi
  2. Fǎ Hǎi
  3. Fǎ Hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
lùn a treatise / a thesis / śastra
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
辩才无碍 辯才無礙
  1. biàncái wú'ài
  2. biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
成劫 chéng jié The kalpa of formation
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
离欲 離欲 lí yù free of desire
tián a state for cultivation of meritorius deeds
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
金刚三昧 金剛三昧 jīngāng sānmèi vajrasamādhi
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
五盛阴 五盛陰 wǔ shèng yīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
利根 lìgēn natural powers of intelligence
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
xiān a sage
dān a meditation mat
一切入 yīqiē rù kasina
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation
无妄想 無妄想 wú wàngxiǎng freedom from deluded thought
百八 bǎi bā one hundred and eight
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
灭尽三昧 滅盡三昧 miè jìn sānmèi the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
现行 現行 xiànxíng manifest activity
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
忍辱度无极 忍辱度無極 rěnrǔ dù wú jí ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
远尘离垢 遠塵離垢
  1. yuǎn chén lí gòu
  2. yuǎn chén lí gòu
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
利养 利養 lìyǎng gain
智门 智門
  1. zhì mén
  2. zhì mén
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
慧门 慧門 huì mén gateway to wisdom
分别智 分別智 fēn bié zhì Discriminating Knowledge
中劫 zhōng jié intermediate kalpa
三定 sān dìng three samādhis
魔罗 魔羅 Móluó Mara / the Devil / a devil / a demon
无尽慧菩萨 無盡慧菩薩 wújìn huì púsà Akṣayamati / Akṣayamati Bodhisattva
如实知 如實知
  1. rúshízhī
  2. rúshízhī
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
地狱道 地獄道 Dì Yù Dào Hell / Hell Realm
佛观 佛觀 fó guān visualization of the Buddha
性地 xìngdì stage of [true] nature / embryo-stage
罪福 zuìfú offense and merit
行禅 行禪
  1. xíng chán
  2. xíng chán
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
八不 bābù eight negations
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
戒香
  1. jièxiāng
  2. jièxiāng
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
二身 èrshēn two bodies
善觉 善覺 shànjué Well-Awakened / Buddhija
心慧 xīnhuì wisdom
法智
  1. fǎzhì
  2. fǎzhì
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
守一
  1. shǒu yī
  2. shǒu yī
  1. guard the one / guard the one mind
  2. Shou Yi
一心一意 yī xīn yī yì single-mindedness
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
二三 èr sān six non-Buddhist philosophers
复重 復重 fù zhòng repeatedly
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
道俗 dàosú layperson
四弘誓 sì hóngshì four great vows
三痛 sāntòng three sensations / three vedanās
知惭 知慚 zhī cán Sense of Humility
大成就 dà chéngjiù mahasiddha / dzogchen
恒河沙
  1. hénghéshā
  2. hénghé shā
  3. hénghé shā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
如意珠 rúyì zhū mani jewel
净刹 淨剎 Jìng Shā Pure Land
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
达观 達觀
  1. dáguān
  2. dáguān
  1. Daguan
  2. Daguan / Zi Bo
且止 qiězhǐ stop
遍入 biànrù kasina
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
妙道
  1. miàodào
  2. miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
摩尼珠
  1. móní zhū
  2. móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
法眼
  1. fǎyǎn
  2. fǎyǎn
  3. fǎyǎn
  4. fǎyǎn
  5. fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Dharma Eye
  5. Fayan
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
净意 淨意 jìng yì Śuddhamati
欲爱 欲愛
  1. yù ài
  2. yù ài
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
Cherish
四无碍 四無礙 sì wúài the four unhindered powers of understanding
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
乐法 樂法 lè fǎ joy in the Dharma
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
无想定 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking
十行 shí xíng the ten activities
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
法乐 法樂
  1. fǎ lè
  2. fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
tán dana / the practice of giving / generosity
入门 入門
  1. rùmén
  2. rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
不放逸
  1. bù fàngyì
  2. bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
欲染 yù rǎn the poluting influence of desire
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
觉者 覺者 juézhě awakened one
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
识心 識心 shí xīn the controlling function of the mind
优昙 優曇
  1. yōután
  2. yōután
  1. udumbara
  2. Youtan
迦旃延子 Jiāzhānyán zǐ Katyāyanīputra
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
ruì Auspicious
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
天眼通
  1. tiānyǎn tōng
  2. tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
无故 無故 wú gù unconditioned
瞿耶尼 jùyéní Godānīya
殿堂 diàntáng Shrine
法名 fǎmíng Dharma name
利众生 利眾生 lì zhòngshēng benefit of the world
应化 應化
  1. yīnghuà
  2. yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
真诚 真誠 zhēnchéng sincerity
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
唐捐 táng juān in vain
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
天福 tiānfú Heavenly Blessing
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
度世 dù shì to pass through life
法音
  1. fǎyīn
  2. fǎyīn
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
真如法性 zhēnrú fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
安般 ānbān mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
十德 shí dé ten virtues
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
行表 xíngbiǎo Gyōhyō
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
饶益 饒益 ráoyì Benefit
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
身通 shēntōng teleportation / ṛddy-abhijña
bi
修空 xiūkōng trained in focus on emptiness
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
智识 智識 zhì shí analytical mind
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
三十七道品 Sān Shí Qī Dào Pǐn bodhipakkhiyadhamma
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
四颠倒 四顛倒 sì diāndǎo four inverted beliefs / four false beliefs
等智 děngzhì secular knowledge
多闻 多聞
  1. Duō Wén
  2. Duō Wén
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
凡人 fánrén Ordinary Being
三三昧 sān sānmèi three samādhis
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
清信士 qīngxìnshì male lay person / upāsaka
权智 權智 quánzhì contingent wisdom / expedient wisdom / skill in means
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
成就如来 成就如來 Chéngjiù Rúlái Amoghasiddhi Buddha
须陀洹果 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer / the fruit of srotaāpanna practice
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
四信 sì xìn four kinds of faith
心缚 心縛 xīnfú bondage of the mind
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
化人 huàrén a conjured person
净眼 淨眼 jìng yǎn pure eyes
摩竭 mójié makara
圆光 圓光
  1. yuánguāng
  2. yuánguāng
  1. halo
  2. Won Gwang
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
了别 了別 lebié to distinguish / to discern
佛号 佛號 fóhào name of the Buddha
知行 zhī xíng Understanding and Practice
闻慧 聞慧 wénhuì Wisdom from Hearing / śrutamayīprajñā / wisdom from listening
识身 識身 shíshēn mind and body
生起 shēngqǐ cause / arising
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
空净 空淨 kōngjìng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
十功德 shí gōngdé ten virtues
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
结加 結加 jiéjiā to cross [legged]
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
阴入 陰入 yīn rù aggregates and sense fields
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
戒定慧
  1. jiè dìng huì
  2. jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
施者 shī zhě The Giver
三句 sān jù three questions
法处 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
实有 實有
  1. shí yǒu
  2. shí yǒu
  1. Absolute Reality
  2. in reality there is
无怒佛 無怒佛 wúnù fó Akṣobhya / Aksobhya Buddha
法云 法雲
  1. Fǎ Yún
  2. Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
教法
  1. jiàofǎ
  2. jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
摩那斯龙王 摩那斯龍王 mónàsī lóngwáng Manasvin
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana / Katyayana
欲心 yùxīn a lustful heart
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
修禅 修禪 xiū chán to meditate / to cultivate through meditation
心开意解 心開意解 xīn kāi yì jiě All Queries Resolved and Knots Untangled
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
二相 èr xiāng the two attributes
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
zhòu mantra / charm / spell
鹿野 Lùyě Mṛgadāva / Deer Park
生空 shēng kōng empty of a permanent ego
十身 shí shēn ten bodies / ten aspects of Buddhakaya
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
三昧身 sānmèi shēn samādhi-skanda
法印
  1. fǎyìn
  2. fǎyìn
  3. fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
大慈大悲
  1. dà cí dà bēi
  2. dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
导首 導首 dǎoshǒu leader / spiritual guide / nāyaka
无上尊 無上尊 wúshàngzūn without superior / peerless / exalted one
在天
  1. zài tiān
  2. zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merit
识处 識處 shíchù Limitless Consciousness
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
慧通 Huì Tōng Hui Tong
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
导师 導師
  1. dǎoshī
  2. dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
玉女宝 玉女寶 yù nǚ bǎo precious maiden
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
接化 jiēhuà to guide and protect
中观 中觀
  1. Zhōng Guān
  2. Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
善神 shàn shén benevolent spirits
摩诃衍 摩訶衍
  1. Móhēyǎn
  2. Móhēyǎn
  3. móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana
  3. Mahayana [monk]
性分 xìngfēn the nature of something
阿罗汉果 阿羅漢果
  1. aluóhàn guǒ
  2. aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
八大 bā dà eight great hells
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
上人
  1. shàngrén
  2. shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
无尽意 無盡意 Wújì Yì Aksayamati Bodhisattva
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
净意菩萨 淨意菩薩 jìng yì púsà Śuddhamati
地大 dìdà earth / earth element
法立 Fǎ Lì Fa Li
难陀 難陀 Nántuó Nanda
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
形山 xíngshān mountain of form
kuān Broad
法境 fǎjìng dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
识阴 識陰 shí yīn consciousness aggregate / vijñānaskandha / viññāṇakhandha
度化 dù huà Deliver
水乳 shuǐ rǔ water and milk
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
觉生 覺生
  1. jué shēng
  2. jué shēng
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
甘露雨 gānlù yǔ the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
疑结 疑結 yí jié the bond of doubt
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
乐痛 樂痛 lètòng sensation of pleasure
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
意密 yìmì mystery of the mind
黑绳 黑繩 Hēishéng Kalasutra Hell
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
鹿野苑
  1. Lùyěyuàn
  2. Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
二业 二業 èryè two kinds of karma
厌生死苦 厭生死苦
  1. yàn shēngsǐ kŭ
  2. yàn shēngsǐ kŭ
  1. loath the suffering of Saṃsāra
  2. loath the suffering of Saṃsāra
宝盖 寶蓋 bǎogài a canopy / an umbrella
时众 時眾 shí zhòng present company
光曜 guāngyào Radiance / Pabhāvatī / Prabhāvatī
上士 Shàng Shì an advanced disciple
慧净 慧淨 Huì Jìng Hui Jing
羯毘 jiépí kalavinka / kalaviṅka
营从 營從 yíngcóng a follower
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
净天 淨天 jìng tiān pure devas
地上 dì shàng above the ground
宿报 宿報 sù bào Past Karma
禅悦为食 禪悅為食 chán yuè wéi shí feast on the bliss of dhyana
四法界 sì fǎjiè four dharma realms
入灭 入滅
  1. rù miè
  2. rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
散花 sànhuā scatters flowers
危脆 wēi cuì fragile
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
月光菩萨 月光菩薩 Yuèguāng Púsà Candraprabha Bodhisattva
定品 dìng pǐn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
甘露法雨 gānlù fǎ yǔ ambrosial Dharma rain / sweet rain of Dharma
清信女 qīngxìn nǚ Upasika / a female lay Buddhist
意根 yìgēn the mind sense
寂乐 寂樂 jì lè peace or joy
三苦 sānkǔ three kinds of suffering
四修 sì xiū four kinds of cultivation
空也 kōngyě Kūya
立正 lìzhèng to be upright in character
普广 普廣 Pǔ Guǎng Universally Expansive Bodhisattva
一成 yī chéng for one person to become enlightened
四双八辈 四雙八輩 sì shuāng bā bèi four pairs in eight classes
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
多罗 多羅 Duōluó Tara
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
大愿 大願 dà yuàn a great vow
人间 人間 rénjiān human world
无量义 無量義
  1. wúliàng yì
  2. wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
修持 xiūchí Practice
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 móhējiāzhānyán Mahākātyāyana
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
度众 度眾 dù zhòng Deliver Sentient Beings
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
邪法 xiéfǎ false teachings
受三自归 受三自歸 shòu sān zì guī to accept the three refuges
四天 sìtiān four kinds of heaven
金刚山 金剛山 Jīngāng Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
事法界 shìfǎjiè the phenomenal world
国师 國師 Guóshī State Preceptor / Guoshi
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
前世 qián shì former lives
魔天 mótiān Māra
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
本缘 本緣 běn yuán jataka / a jataka story
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
羯毘鸟 羯毘鳥 jiépí niǎo kalavinka bird / kalaviṅka
一色
  1. yīsè
  2. yīsè
  3. yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
垂诫 垂誡 chuíjiè admonition / admonishment
四恶道 四惡道 sì è dào four evil destinies
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
佛音 fóyīn Buddhaghoṣa / Buddhaghosa
独尊 獨尊 dúzūn the uniquely honored one
五品 wǔpǐn five grades
善方便 shàn fāng biàn Expedient Means
力士 lìshì one of great strength
住劫 zhù jié The kalpa of abiding
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
十八不共法 shíbā bù gòng fǎ āveṇika-buddha-dharma
不二法门 不二法門
  1. bù èr fǎ mén
  2. bù èr fǎ mén
  3. bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
黑分 hēifēn second half of the month / kṛṣṇapakṣa
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
感应 感應
  1. gǎnyìng
  2. gǎnyìng
  3. gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
四明 Sì Míng Si Ming
真法性 zhēnfǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
非量 fēiliàng mistaken understanding
无悔 無悔 wú huǐ No Regrets
執金刚 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
无价宝珠 無價寶珠 wújià bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
和众 和眾 hé zhòng saṃgha / monastic gathering
菩萨身 菩薩身 púsà shēn bodhisattva's body
立功 lìgōng establish in merit
明度无极 明度無極 míng dù wú jí prajna-paramita / perfection of wisdom
龙神八部 龍神八部 lóng shén bā bù eight kinds of demigods
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
眼清净 眼清淨 yǎn qīngjìng eye is vast and pure
所长 所長 suǒzhǎng Director (of an institute)
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
一切智慧 yīqiè zhìhuì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
空见 空見
  1. kōng jiàn
  2. kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
慈氏 Císhì Maitreya
法雨
  1. fǎyǔ
  2. fǎ yǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
界分 jièfēn a region / a realm
缠缚 纏縛
  1. chánfú
  2. chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
阿那含果
  1. anàhán guǒ
  2. anàhán guǒ
  1. the fruit of Anāgāmin / the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
事度 shìdù saved from an evil rebirth through good deeds
罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
忉利天宫 忉利天宮 Dāolì Tiān Gōng The Palace of Trayastrimsa Heaven / Palace of Trāyastriṃśa Heaven
犯戒
  1. fàn jiè
  2. fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
等慈 děng cí Universal Compassion
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
共功 gònggōng shared merit
意志 yìzhì Willpower
阿耨达龙王 阿耨達龍王 ānòudá lóngwáng Anavatapta
欲法 yù fǎ with desire
慧照 Huì Zhào Hui Zhao
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 Xūkōng Zàng Púsà Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
劝化 勸化
  1. quànhuà
  2. quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
乐修 樂修 lè xiū joyful cultivation
四心 sìxīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
大目犍连 大目犍連 Dàmùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
耆年迦叶 耆年迦葉 qínián jiāyè Uruvilvā-kāśyapa
口密 kǒumì mystery of speech
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
生长 生長 shēngzhǎng growth
一异 一異 yī yì one and many
慧超
  1. Huì Chāo
  2. Huì Chāo
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
  1. zōng
  2. zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
本觉 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
悉达 悉達 Xīdá Siddhartha
菩萨藏 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon
摩竭鱼 摩竭魚 mójiéyú makara
佛神力 fóshén lì power of the Buddha
护念 護念
  1. hùniàn
  2. hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
坚牢 堅牢 Jiānláo Prthivi
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó Fó
  2. Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
普周一切 pǔ zhōu yī qiē to propagate widely
六根
  1. liù gēn
  2. liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
智通 zhì tōng Zhi Tong
普明
  1. pǔmíng
  2. pǔmíng
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
一识 一識 yī shí one perception / one knowledge
修慧
  1. xiūhuì
  2. xiūhuì
  3. xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
难陀龙王 難陀龍王 Nántuó Lóng Wáng Nanda
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
定慧
  1. dìng huì
  2. dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
和合 héhé Harmony
禅观 禪觀
  1. chánguān
  2. chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
常离 常離 cháng lí constant isolation
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
谛观 諦觀
  1. dìguān
  2. dìguān
  1. to observe closely
  2. Chegwan
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
无明灭 無明滅 wúmíng miè ignorance ceases
圣智 聖智 shèngzhì Buddha wisdom
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
愚冥 yú míng ignorance and darkness
无生智 無生智
  1. wúshēngzhì
  2. wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
解脱味 解脫味 jiětuō wèi the flavor of liberation
明心
  1. míng xīn
  2. míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
散华 散華 sànhuà scatters flowers
究竟觉 究竟覺 jiūjìng jué final enlightenment
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
能立 nénglì a proposition / sādhana
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
慈善 císhàn Compassion and Virtue
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
空门 空門
  1. kōng mén
  2. kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
精进度无极 精進度無極 jīngjìn dù wú jí virya-paramita / the paramita of diligence
十智 shí zhì ten forms of understanding
目揵连 目揵連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
平等心 píngděng xīn an impartial mind
命根 mìnggēn the effort to preserve life
造化 zàohuà Creation
真修 zhēnxiū cultivation in accordance with reason
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
大王 dàwáng great king / mahārāja
善利 shànlì great benefit
摩尼宝珠 摩尼寶珠 móní bǎozhū mani jewel
数法 數法 shù fǎ enumerating dharmas
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
佛母
  1. fómǔ
  2. fómǔ
  3. fómǔ
  4. fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
香积 香積 xiāng jī Fragrance Accumulation
六识 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
慧静 慧靜 Huì Jìng Hui Jing
净志 淨志 jìngzhì a wandering monk / śramaṇa
化自在天 huàzìzàitiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
意言 yìyán mental discussion
恶道 惡道
  1. è dào
  2. è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
知根 zhī gēn organs of perception
禅度无极 禪度無極 chán dù wú jí dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
立法 lìfǎ to be upright in character
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
宗仰 zōngyǎng Zongyang
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
五尘 五塵 wǔchén objects of the five senses
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
广度 廣度 guǎng dù to save many
二识 二識 èrshí two levels of consciousness
譬喻品 pìyù pǐn Simile and Parable
染污法 rǎnwūfǎ kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
雪山 xuěshān The Himalayas
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
示寂 shìjì to pass away
平等观 平等觀
  1. píngděng guān
  2. píngděng guān
  1. contemplation of equality / contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
身密 shēn mì mystery of the body
qìng a bowl shaped bell
象王 xiàngwáng elephant king
烧香 燒香
  1. shāo xiāng
  2. shāo xiāng
  3. shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. Head of Devotees’ Gathering
  3. to burn incense
普愿 普願 pǔyuàn Nanquan / Puyuan
tài Prosperous
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
佛门 佛門 fómén Buddhism
头陀 頭陀
  1. tóutuó
  2. tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
  2. austerities
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings
梵本 fànběn a Sanskrit text
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
死尸 死屍 sǐshī a corpse
天魔波旬 Tiānmó Bōxún Mara Pisuna
布教
  1. bù jiāo
  2. bù jiāo
  1. to propagate teachings
  2. propagation
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
信根 xìn gēn faith / the root of faith
niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
声闻乘者 聲聞乘者 Shēngwén Chéngzhě Śrāvaka
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
尊敬 zūnjìng Respectful
苦际 苦際 kǔjì limit of suffering
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
解脱所见身 解脫所見身 jiětuō suǒ jiàn shēn body of knowledge and experience of liberation
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
chán to entangle
共修 gòng xiū Dharma service
魔子 mózǐ sons of Mara
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大船师 大船師 dà chuán shī the captain of the great ship
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
道人
  1. dàorén
  2. dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
拘物头 拘物頭 jūwùtóu kumuda
意处 意處 yìchù mental basis of cognition
小王 xiǎo wáng minor kings
摩诃目犍连 摩訶目犍連 móhēmùjiānlián Mahāmaudgalyāyana
十八空 shíbākōng eighteen kinds of emptiness / eighteen aspects of emptiness
紫金 zǐjīn polished rose gold
无生忍 無生忍
  1. wúshēng rěn
  2. wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无障碍 無障礙 wúzhàngài Asaṅga
谛念 諦念 dì niàn Right Intention / Right Thought
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大国 大國 dàguó a major country
三义 三義 sānyì Sanyi
化法 huàfǎ doctrines of conversion
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
广长舌相 廣長舌相 guǎng cháng shé xiāng the sign of a broad and long tongue
身界 shēnjiè ashes or relics after cremation
所藏 suǒcáng the thing stored
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
火大 huǒ dà fire / element of fire
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
分陀利花 fēntuólì huā puṇḍarīka
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
作善 zuò shàn to do good deeds
灭道 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it
huì Kindness
圣位 聖位 shèngwèi sagehood stage
定观 定觀 dìngguān to illuminate something by meditation
能信 néng xìn able to believe
观想 觀想
  1. guān xiǎng
  2. guān xiǎng
  3. guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
水大 shuǐjiè water / water element
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
吉祥瓶 jíxiáng píng mani vase
波头摩 波頭摩
  1. Bōtóumó
  2. bōtóumó
  1. Padma Hell
  2. padma
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
金山 jīnshān golden mountain
慧根 huì gēn root of wisdom / organ of wisdom
入世 rùshì This Worldly
一界 yī jiè one world
遍十方 biàn shí fāng pervading the ten directions
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth
去行 qù xíng pure practice
大目乾连 大目乾連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
世间法 世間法
  1. shìjiānfǎ
  2. shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
不离过 不離過 bùlí guò an error because the statement of separation is absent
燕坐 yān zuò to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
七财 七財 qī cái seven kinds of spiritual wealth
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
善报 善報 shàn bào wholesome retribution
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
道立 dàolì Daoli
无体 無體 wútǐ without essence
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
信忍 xìn rěn firm belief
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
无漏道 無漏道 wúlòu dào the undefiled way / anāsravamārga
神足通 shén zú tōng teleportation
不憍乐天 不憍樂天 bùjiāolètiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
心受 xīn shòu mental perception
宝印 寶印 bǎoyìn precious seal
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
众成就 眾成就 Zhòng Chéngjiù The Accomplishment of the Assembly
一世界 yī shìjiè one world
无生法忍 無生法忍
  1. wú shēng fǎ rěn
  2. wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
心如明月 xīn rú míng yuè A Mind Bright as the Moon
菩萨大悲 菩薩大悲 púsà dàbēi great compassion of bodhisattvas
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
十八持 shíbā chí eighteen realms
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
本尊 běn zūn istadevata / ishta-deva / ishta-devata / a tutelary deity / a meditation deity / an enlightened being
生佛
  1. shēngfó
  2. shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
见浊 見濁 jiànzhuó View Degeneration / Drishtikashaya / degenerating views / period of degenerating views
大劫 dà jié Maha-Kalpa
道分 dào fēn destiny to become a Buddha
提婆达兜 提婆達兜 típódádōu Devadatta
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
四缚 四縛 sìfú four bonds
应感 應感 yīnggǎn sympathetic resonance
恶果 惡果 èguǒ evil consequence / retribution (in Buddhism)
观照 觀照
  1. guānzhào
  2. guānzhào
  3. guānzhào
  4. guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
法云 法雲
  1. Fǎ Yún
  2. Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
有情众生 有情眾生 yǒuqíng zhòngshēng sentient beings
五体投地 五體投地
  1. wǔ tǐ tóu dì
  2. wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
四智 sì zhì the four forms of wisdom
妄分别 妄分別 wàng fēnbié mistaken discrimination
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
积聚 積聚 jījù accumulation
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
念常 Niàn Cháng Nian Chang
菩萨地 菩薩地
  1. púsà xíng
  2. púsà dì
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
色天 sètiān realm of form
jiā school / sect / lineage
劝发 勸發 quànfā encouragement
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
苦毒 kǔdú pain / suffering
大铁围山 大鐵圍山 Dà Tiě Wéi Shān Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
法入 fǎ rù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
经本 經本 jīng běn Sutra
无常苦空 無常苦空 wú cháng kǔ kōng Impermanence
我相 wǒ xiāng the notion of a self
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
义味 義味 yì wèi flavor of the meaning
忍行
  1. rěnxíng
  2. rěnxíng
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
二根 èr gēn two roots
婬欲 yín yù sexual desire
香林 xiānglín Xianglin
分陀利 fēntuólì puṇḍarīka
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
无量光明 無量光明 wúliàng guāngmíng boundless light
相轮 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel
斯陀含果 sītuóhán guǒ the fruit of a Sakṛdāgāmin
妙色 miào sè wonderful form
修禅定 修禪定 xiūchándìng to meditate / to cultivate through meditation
四佛 sìfó four Buddhas
朝露 cháolù morning dew
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
hòu Deep
元本 yuán běn Puning Canon
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
色阴 色陰 sè yīn the aggregate of form / rūpaskandha
异生 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana
净心 淨心
  1. jìngxīn
  2. jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
法光 fǎguāng Faguang
除疑 chúyí to eliminate doubt
心解脱 心解脫
  1. xīn jiětuō
  2. xīn jiětuō
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
顶礼 頂禮
  1. dǐnglǐ
  2. dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
人师 人師 rén shī a teacher of humans
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
静默 靜默 jìngmò Quiet and Silent
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
法然 fǎrán Hōnen
善施 shànshī Sudatta
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
qián Submerge
宝掌菩萨 寶掌菩薩 bǎozhǎng púsà Ratnapāni bodhisattva
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
增上心
  1. zēng shàng xīn
  2. zēng shàng xīn
  3. zēng shàng xīn
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
护法 護法
  1. hùfǎ
  2. hùfǎ
  3. hùfǎ
  4. hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
利益 lìyì benefit
密行
  1. mìxíng
  2. mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
谦恭 謙恭 qiāngōng Modest and Respectful
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
大贤 大賢 Dà Xián Daxian
修善 xiū shàn to cultivate goodness
měi Beauty
十念 shí niàn to chant ten times
福行 fúxíng actions that product merit
尊重 zūnzhòng respect

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 32 pravāraṇā / ceremony of repentance
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
阿那含 65
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿若 196 Ājñāta
八圣道 八聖道 66 Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
百色 98 Bose / Baise
般泥洹 66 Parinirvāṇa
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
北方 98 The North
北角 98 North Point district
本际 本際 98 bhūtakoṭi / reality-limit
本记 本記 66 Annals
本教 98 Bon [religion]
遍入 98 kasina
遍照 98 Vairocana
66 Bin
宾头卢 賓頭盧 66 Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
波旬 98 Pāpīyāms / Pāpimant
不净观 不淨觀 98 The contemplation of impurity
不空 66 Amoghavajra /
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
成劫 99 The kalpa of formation
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成就如来 成就如來 67 Amoghasiddhi Buddha
池上 99 Chihshang / Chihshang
慈氏 67 Maitreya
从化 從化 99 Conghua
大迦叶 大迦葉 68 Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大铁围山 大鐵圍山 68 Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
大通 68 Da Tong reign
大贤 大賢 68 Daxian
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan / Zi Bo
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大目犍连 大目犍連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 68 Shi Daohui / Dao Hui
道教 100 Taosim
道立 100 Daoli
忉利 68 Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天宫 忉利天宮 68 The Palace of Trayastrimsa Heaven / Palace of Trāyastriṃśa Heaven
道一 100 Daoyi / Mazu Daoyi
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
等觉 等覺 68
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
谛念 諦念 100 Right Intention / Right Thought
地狱道 地獄道 68 Hell / Hell Realm
定远 定遠 100 Dingyuan
帝释 帝釋 68 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 100
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东方 東方 100 The East / The Orient
兜术天 兜術天 68 Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
多罗 多羅 68 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法成 70
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法立 70 Fa Li
法云 法雲 70
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法云 法雲 70
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 70 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵天 70
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin / Brahman / brahmacārin
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法王 102
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法性 102 dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 102
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Dharma Eye
  5. Fayan
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
奉贤 奉賢 102 Fengxian
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa / Buddhaghosa
佛子 70
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
福建 70 Fujian
福山 70 Fushan
给事 給事 103 official (imperial) position
光明遍照 103 Vairocana
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
广严 廣嚴 71 Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
光曜 103 Radiance / Pabhāvatī / Prabhāvatī
国师 國師 71 State Preceptor / Guoshi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man / a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
黑绳 黑繩 72 Kalasutra Hell
恒生 恆生 104 Hang Seng
怀来 懷來 104 Huailai
104 Huan river
化自在天 104 Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
慧超 72
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧净 慧淨 72 Hui Jing
慧静 慧靜 72 Hui Jing
慧通 72 Hui Tong
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧照 72 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
惠施 104 Hui Shi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建行 106 China Construction Bank
见浊 見濁 106 View Degeneration / Drishtikashaya / degenerating views / period of degenerating views
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦旃延 74 Mahakatyayana / Katyayana
迦旃延子 74 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
净居天 淨居天 74 suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净刹 淨剎 74 Pure Land
净意 淨意 106 Śuddhamati
净意菩萨 淨意菩薩 106 Śuddhamati
金刚山 金剛山 74 Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
金刚座 金剛座 74 Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
净行 淨行 106
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
久保 106 Kubo
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
瞿耶尼 106 Godānīya
拘翼 106 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
空生 107 one who expounded emptiness / Subhuti
空也 107 Kūya
乐至 樂至 108 Lezhi
涼州 108 Liangzhou
临江 臨江 108 Linjiang
六度 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六衰 108 ṣaḍ-indriya
六艺 六藝 76 the Six Arts
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King / Naga King
龙女 龍女 76 Dragon Daughter
鹿野 76 Mṛgadāva / Deer Park
鹿野苑 76
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
马国 馬國 109 Malaysia
妙法 109
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙慧 77 Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 77 Maitreya Bodhisattva
明山 109 Mingshan
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms / Pāpīyāms / Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 77 Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana
  3. Mahayana [monk]
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
魔天 109 Māra
目揵连 目揵連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
难陀 難陀 78 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 78 Nanda
能忍 110 able to endure / sahā
念常 78 Nian Chang
泥洹 78 Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
譬喻品 112 Simile and Parable
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普广 普廣 80 Universally Expansive Bodhisattva
普曜 80 Lalitavistara Sūtra
普安 112 Puan
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩萨乘 菩薩乘 80 The Bodhisattva Vehicle
普愿 普願 112 Nanquan / Puyuan
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七宝塔 七寶塔 81 Seven Pagodas
千叶 千葉 113 Chiba
耆年迦叶 耆年迦葉 113 Uruvilvā-kāśyapa
忍土 82 the World of Suffering
仁和 114 Renhe
忍辱度无极 忍辱度無極 114 ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
日天 82 Aditya
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三道 115 the three paths
三恶道 三惡道 83
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三国 三國 83 Three Kingdoms period
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三明 83 the Three Insights
三身 83 Trikaya
三十三天 83 Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三尊 115 the three honored ones
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善逝 83 Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善观 善觀 83 Sudrsa / Sudassa
善化 83 Shanhua
善觉 善覺 115 Well-Awakened / Buddhija
善施 115 Sudatta
舍利弗 83 Sariputra / Śariputra / Sariputta
生经 生經 83 Sheng Jing / Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻乘者 聲聞乘者 83 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 83 The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
深井 115 Sham Tseng
神龙 神龍 115 Shenlong
释梵 釋梵 83 Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十力 115 the ten powers of the Buddha
十行 115 the ten activities
时众 時眾 115 present company
十住 115
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世间解 世間解 83
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
释迦文 釋迦文 83 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 83 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 83 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
十月 115 October / the Tenth Month
师子王 師子王 115 Lion King
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 83 World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 115 The Recipient
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四生 83 Four Types of Birth
四天王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四无所畏 四無所畏 115 Four Fearlessnesses
思明 115 Siming
斯陀含 83 Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
泰山 84 Mount Tai
太山 116 Taishan
天道 84 Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 84 Heavenly Emperor / God
天帝释 天帝釋 84 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 84 Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天众 天眾 84 the twenty devas and other dieties
天魔波旬 84 Mara Pisuna
天人师 天人師 116
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
铁围山 鐵圍山 84 Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 87 Anubhāva
微信 87 WeChat
文殊 87
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 87 Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
五道 87 Five Realms
无德 無德 87 Shan Zhao / Fenyang Wude
五趣 87 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell / Avīci Hell
  2. the Five Unpardonable Sins
无想天 無想天 87 Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽慧菩萨 無盡慧菩薩 119 Akṣayamati / Akṣayamati Bodhisattva
无怒佛 無怒佛 119 Akṣobhya / Aksobhya Buddha
无上士 無上士 87
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment / alobha
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa / the present kalpa
显德 顯德 120 Xiande
像法 88 Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
香林 120 Xianglin
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
贤善 賢善 120 Bhadrika / Bhaddiya
小乘 88 Hinayana / Hīnayāna
西北方 120 northwest / northwestern
悉达 悉達 88 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
行表 120 Gyōhyō
修慧 120
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
虚空藏 虛空藏 88 Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 88 Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 88 Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
须陀洹 須陀洹 88 Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
姚秦 姚秦 89
  1. Later Qin
  2. Later Qin
仪礼 儀禮 89 Yili / Book of Etiquette and Ceremonial
一乘 121 ekayāna / one vehicle
印信 121 official seal / legally binding seal
元本 121 Puning Canon
缘觉乘 緣覺乘 89 The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
月光菩萨 月光菩薩 89 Candraprabha Bodhisattva
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
旃陀罗 旃陀羅 90 Chandala / caṇḍāla
真法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
正使 122 Chief Envoy
真如法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
執金刚 執金剛 90 Vajrapāṇi / Vajrapani
智通 122 Zhi Tong
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中行 122 Bank of China
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
道生 90 Zhu Daosheng / Daosheng
竺佛念 90 Zhu Fonian / Fo Nian
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong
宗仰 122 Zongyang
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1153.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire / sensuality / kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin / the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安般 196 mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿僧祇 196 asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
八大 98 eight great hells
八道 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八法 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 66 The Eight Difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八正道 66 Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save / to rescue
宝印 寶印 98 precious seal
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
本缘 本緣 98 jataka / a jataka story
本尊 98 istadevata / ishta-deva / ishta-devata / a tutelary deity / a meditation deity / an enlightened being
本觉 本覺 98 original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
本生 98 Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本誓 98 pūrvapraṇidhāna / prior vow
本愿 本願 98 pūrvapraṇidhāna / prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading the ten directions
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
遍知 98
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
病苦 98 sickness / suffering due to sickness
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 98
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
98
  1. an alms bowl / patra / pātra / patta
  2. bo
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二 98
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 98
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不放逸 98
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不可得 98 unobtainable
不善 98 akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 98 disbelief / lack of faith
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅度无极 禪度無極 99 dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
缠缚 纏縛 99
  1. to bind / to bond
  2. to bind
常乐 常樂 99 lasting joy
常离 常離 99 constant isolation
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
成道 99 Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘劳 塵勞 99
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
99
  1. confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  2. ignorant / stupid
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna / first jhāna
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
初地 99 the first ground
垂诫 垂誡 99 admonition / admonishment
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
慈心 99 compassion / a compassionate mind
大成就 100 mahasiddha / dzogchen
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great loving-kindness / great compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大导师 大導師 100 the great teacher
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大身 100 great body / mahakaya / mahākāya
大圣 大聖 100 a great sage / mahāsiddha / a great adept
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大乘道 100 Mahāyāna path
当分 當分 100 according to position
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道场 道場 100
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道力 100 spiritual strength / spiritual power
道人 100
  1. a Buddhist monk
  2. a devotee / a practioner / a follower
  3. Traveler of the Way
导首 導首 100 leader / spiritual guide / nāyaka
道树 道樹 100 bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 100 layperson
道行 100
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
道智 100 knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
大悟 100 great awakening / great enlightenment
大智 100 Mahāmati
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
100
  1. truth / satya
  2. to examine
  3. carefully / attentively / cautiously
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
颠倒 顛倒 100
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. to turn upside-down / to reverse / to invert
  3. psychologically mixed up / confused
  4. to overthrow
  5. to the contrary
  6. only
  7. up-side down
地大 100 earth / earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定品 100 body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定身 100 body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定观 定觀 100 to illuminate something by meditation
顶礼 頂禮 100
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
定力 100
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
定意 100 samādhi / concentrated meditation / mental concentration
入定 100
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度化 100 Deliver
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita / perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
端坐 100 to sit in a posture for meditation
对法 對法 100
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
覩见 覩見 100 to see
多闻 多聞 68
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 195
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶果 惡果 195 evil consequence / retribution (in Buddhism)
二禅 二禪 195
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
二法 195
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
尔时 爾時 196 at that time
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二身 195 two bodies
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 śrotravijñāna / auditory consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location / to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法施 102 a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法体 法體 102 essence of all things
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
法相 102
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法宝 法寶 102
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
法处 法處 102 dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法服 102
  1. Buddhist robes
  2. ceremonial dress
法鼓 102 a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法境 102 dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法门 法門 102
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵本 102 a Sanskrit text
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方等 102 vaipulya / vaidalya / vast / extended
放逸 102
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
梵行 102
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法印 102
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非人 102 a non-human
非量 102 mistaken understanding
非身 102 selflessness / non-self / anātman / anattā
非我 102 selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 102 does not exist / is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
风大 風大 102 wind / wind element / wind realm
分陀利 102 puṇḍarīka
分陀利花 102 puṇḍarīka
分卫 分衛 102 alms / piṇḍapāta
佛乘 102 Buddha vehicle / buddhayāna
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 qualities of buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm / buddha land / buddha country
佛境界 102 sphere of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 70
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛姓 102 Buddha's Family Name
佛性 70 buddhadhātu / Buddha-nature
佛言 70
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 102 Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛国 佛國 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛经 佛經 70 a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛境 102 world of the Buddha / realm of the Buddha
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛神力 102 power of the Buddha
佛事 102 a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛树 佛樹 70 bodhi-maṇḍa
佛土 70 buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛智 102 Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 佛種 102 the seed of Buddhahood
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福行 102 actions that product merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
缚着 縛著 102 to bind
103 a nayuta
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
甘露 103
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain / sweet rain of Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
高座 103 a high seat / a pulpit
根力 103 mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya / sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共相 103 common phase
共修 103 Dharma service
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 103 proud / arrogant / conceited
共功 103 shared merit
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight / vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光相 103
  1. halo / nimbus
  2. Aruṇavatī
观照 觀照 103
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果证 果證 103 realized attainment
和众 和眾 104 saṃgha / monastic gathering
黑分 104 second half of the month / kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths / subsequent births
后身 後身 104 last body / next body / last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate / teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
坏败 壞敗 104 to destroy
华鬘 華鬘 104 hair tied like a flower
幻化 104
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻师 幻師 104 an illusionist / a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
护法 護法 104
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧根 104 root of wisdom / organ of wisdom
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧日 104 to have illuminating wisdom like the Buddha
毁辱 毀辱 104 to humiliate
慧身 104 body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
慧眼 72
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
护念 護念 104
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
火大 104 fire / element of fire
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
济度 濟度 106 to ferry across
寂乐 寂樂 106 peace or joy
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
106 jia
加趺坐 106 sit with crossed legs / sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲堂 講堂 106
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
江河沙 106 the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
讲论 講論 106 upadeśa/ upadesa
降魔 106 Subduing Mara / to defeat evil
教行 106 teaching and practice / instruction and conduct
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
教诫 教誡 106 instruction / teaching
袈裟 106
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
寂定 106 samadhi / samādhi
戒定慧 106
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒律 106
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒品 106 body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒身 106 body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
界外 106 outside of the realms of desire, form, and formlessness
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region / a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
接化 106 to guide and protect
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
羯毘 106 kalavinka / kalaviṅka
羯毘鸟 羯毘鳥 106 kalavinka bird / kalaviṅka
结使 結使 106 a fetter
劫数 劫數 106
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱所见身 解脫所見身 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
戒香 106
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净施 淨施 106 pure charity
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106 pure eyes
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进度无极 精進度無極 106 virya-paramita / the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress / vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净志 淨志 106 a wandering monk / śramaṇa
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 to chant
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
九品 106 nine grades
吉祥瓶 106 mani vase
伎乐 伎樂 106
  1. music
  2. a kind of Japanese music
句义 句義 106 the meaning of a word / the meaning of a sentence
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
居士 106
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
具足戒 106 full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开悟 開悟 107
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
堪忍 107 to bear / to endure without complaint
渴仰 107 to look up to reverently
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空虚 空虛 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦毒 107 pain / suffering
107
  1. shame / decorum / propriety
  2. to be ashamed
愦閙 憒閙 107 clamour
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 107 pleasure and pain
来生 來生 108 later rebirths / subsequent births
来世 來世 108 future worlds / the next world / the next life
老苦 108 Old Age / suffering due to birth
老死 108 Aging and death / old age and death
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish / to discern
乐受 樂受 108 sensation of pleasure / perception of pleasure
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 benefit of the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
利根 108 natural powers of intelligence
立功 108 establish in merit
离垢 離垢 108
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
礼敬 禮敬 108 namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 cause sentient beings
六尘 六塵 76 six sense objects / Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs / sadayatana
六度无极 六度無極 76 Six Paramitas / Six Perfections
六根 108
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六情 108 the six sense organs / sadayatana
六入 108 the six sense organs / sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
流转 流轉 108
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 benefits sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
露地 108 dewy ground / the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna / wheel treasures
罗汉 羅漢 108
  1. Arhat
  2. arhat
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙道 109
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita / perfection of wisdom
明法 109
  1. method of mantras / magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名色 109
  1. name and form
  2. name
  3. a well known beauty or prostitute
  4. Mingse
明心 109
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
命根 109 the effort to preserve life
密行 109
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara
魔罗 魔羅 77 Mara / the Devil / a devil / a demon
摩尼 109 mani / jewel / gem
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
魔子 109 sons of Mara
那罗延 那羅延 78 Narayana deva
内法 內法 110 the Buddhadharma / the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty / intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana / insight meditation
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition / sādhana
110
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. ni
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念念 110 thought after thought / successive moments of thought
念持 110 to remember and to accept and maintain faith
念力 110
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality / contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
辟支 80 Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
辟支佛 80 Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
普周一切 112 to propagate widely
普见 普見 112 observe everywhere
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提 112
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
普现 普現 112 universal manifestation
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113 seven dharmas / seven teachings
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
乾沓和 113 a gandharva
且止 113 stop
契经 契經 113 a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra / life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清虚 清虛 113 pure emptiness
清净众 清淨眾 113 the monastic community
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信女 113 Upasika / a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person / upāsaka
求道 113
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 113 to seek the Dharma
去行 113 pure practice
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya / skill in means
权化 權化 113 avatāra / appearance of a deity upon earth
权慧 權慧 113 contingent wisdom / skill in means
劝请 勸請 113 to request / to implore
权智 權智 113 contingent wisdom / expedient wisdom / skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa / to pass away
染法 114 kleśa / mental affliction
染污法 114 kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind / kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind / kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed / perturbed / troubled
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
仁者 114 compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 114 mānuṣyaka / a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa / ushnisha
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya / Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
如如 114
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如实 如實 114
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如实知 如實知 114
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
如意珠 114 mani jewel
三宝 三寶 115 The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 115 third dhyāna / third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons / trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths / the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya / the three bodies of the Buddha
三慧 115 Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 115 the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三十七道品 83 bodhipakkhiyadhamma
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115 the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三向 115 the three directions
三业 三業 115 Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三观 三觀 115 sanguan / threefold contemplation / three insights
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三昧身 115 samādhi-skanda
三痛 115 three sensations / three vedanās
三行 115
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115 realm of form
色身 115
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色阴 色陰 115 the aggregate of form / rūpaskandha
色法 115 rupadharma / physical objects the phenomenal world
115
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧祇 115 asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
沙门 沙門 115
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. the Shramana movement / wandering ascetic
  3. sramana
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 skillful vision / keen sighted
善男子 115
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 115
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 skillfully expounded
善本 115 virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 115 a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上士 83
  1. an advanced disciple
  2. Sergeant
善根 115
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 115
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115 the presiding elders
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善权 善權 115 upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya / skill in means
善思 115 thoughtfulness / wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts / good actions
善友 115
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
善哉 115
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 115 Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 115
  1. to burn incense
  2. Head of Devotees’ Gathering
  3. to burn incense
刹土 剎土 83 kṣetra / homeland / country / land
摄持 攝持 115 parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
舍利 115
  1. ashes or relics after cremation
  2. an egret
  3. relic
舍离 捨離 115 to abandon / to give up / to depart / to leave
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty / intrinsically
身密 115 mystery of the body
深妙 115 profound / deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch / physical perception
深义 深義 115 profound meaning
神足通 115 teleportation
神变 神變 115 a divine transformation / a miracle
圣谛 聖諦 115 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣行 聖行 115 sacred practice
圣道 聖道 115
  1. the sacred way / spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生起 115 cause / arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生死苦 生死苦 115
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind / Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身界 115 ashes or relics after cremation
神力 115 spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound / what is deep
神识 神識 115 soul
身通 115 teleportation / ṛddy-abhijña
神通 115
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 115 supernatural powers of transformation
神足 115 teleportation / ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
时到 時到 115 deems it timely
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination / twelve nidānas
  2. the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules / perfecting of the ten rules
十方 115
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions