Glossary and Vocabulary for Tuoluoni Za Ji 《陀羅尼雜集》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 653 zhòu mantra / charm / spell 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
2 580 grandmother 闍那婆咩汦
3 564 shé snake 南無佛陀蛇
4 478 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 定志慧見陀羅尼一首
5 460 luó Luo 羅呢呵羅呢
6 448 pear 阿鉢梨
7 439 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 欝波多婆蛇
8 407 to rub 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
9 395 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀世音說應現與願陀羅尼一首
10 380 supreme ruler / emperor 唻斫迦羅跋多帝隷
11 378 one 定志慧見陀羅尼一首
12 371 gain / advantage / benefit 獲果利神增善陀羅尼一首
13 360 sān three 三慕履
14 356 undulations 欝波多婆蛇
15 355 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 羅尼萬二千遍
16 298 suō a kind of sedge grass 莎呵
17 288 tuó steep bank 南無佛陀蛇
18 287 Buddha / Awakened One 首佛形像
19 245 dōu a pocket / a pouch 無仇目兜波羅
20 243 guǐ a ghost / spirit of dead 一切人非人魔龍鬼
21 242 zhà shout in a rage / roar / bellow 那羅闍吒蛇
22 241 seven 行一七
23 239 lìng to make / to cause to be / to lead 亦能令
24 218 desire 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
25 217 néng can / able 能為人傷害恐怖人者
26 214 to know / to learn about / to comprehend 諍言訟皆悉消滅
27 204 extensive / full 尼彌
28 191 rén person / people / a human being 此陀羅尼人
29 184 Sa 薩婆蓑摩魯
30 184 wáng Wang 一者名毘沙門天王
31 184 shǒu head 定志慧見陀羅尼一首
32 180 jiā gha / ga 伽呵
33 180 èr two 縷二
34 179 zhōng middle 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
35 176 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
36 174 day of the month / a certain day 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
37 173 a person of over sixty 阿舊舊比羅耆比尼摩
38 172 jiā jia 迦多迦跋梨利頻頭摩
39 172 big / great / huge / large / major 須大瓦瓨四枚盛淨
40 170 jīn today / modern / present / current / this / now 未詳撰者今附梁錄
41 165 jié to bond / to tie / to bind 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
42 164 shí time / a period of time 於東方白時至心誦於一千遍
43 162 shě to give 比舍羅佛提
44 161 to carry 尉多邏提浮多
45 158 night 祇叉夜
46 156 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無達摩蛇
47 152 to associate with / be near 比茶囉私
48 150 zhī to know 若有人知此八兄
49 150 to adjoin / to border 拘毘
50 149 zuò to do 為鬼神作
51 147 xīn heart 受持讀誦思念在心
52 147 zhē to cover up / to hide / to conceal 婆利遮濘
53 144 four 以四
54 139 power / force / strength 尼牟尼治力茶
55 136 zhǐ \N 闍那婆咩汦
56 136 chí an islet / a rock in a river
57 135 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 能化眾生滅一切障
58 132 five 四天王呪除一切不祥合五首
59 131 soil / ground / land 遍敷其地縱廣一步
60 130 波羅 Bōluó Baltic 無仇目兜波羅
61 120 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告阿難言
62 119 shé Buddhist monk 那羅闍吒蛇
63 116 zhòu daytime 晝三時夜三時
64 116 shē extravagant / wasteful 奢因地
65 116 to reach 及聞此陀羅尼者
66 115 Lu 波盧摩尼
67 115 yán to speak / to say / said 爾時世尊告阿難言
68 113 to float / to drift / to waft 尉多邏提浮多
69 113 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 三摩留
70 111 xiū to decorate / to embellish 芻修梨多迦梨
71 110 road / path / way 路伽鉢提佛陀鉢提地梨
72 108 shuǐ water 呪水千遍用飲之乳即多
73 107 chá tea 比茶囉私
74 105 菩薩 púsà bodhisatta 佛像後畫一菩薩
75 103 honey
76 102 yuàn to hope / to wish / to desire 觀世音說應現與願陀羅尼一首
77 99 Wu 烏思羅
78 99 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 婆羅半者那
79 98 hóu throat / gullet / larynx 那茶睺
80 98 to connect / to relate 若欲不睡繫著項
81 97 suō to dance / to frolic 阿婆羅慕沙娑
82 96 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 為鬼神作
83 95 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 受持讀誦為人演說
84 95 chí to grasp / to hold 是除睡眠持行法
85 95 to cry out / to shout
86 95 xíng to walk / to move 若行
87 91 náng a bag /a purse / a sack 陀囊
88 91 to break / to ruin / to destroy
89 89 miē the bleating of sheep 闍那婆咩汦
90 88 zhī to support 婆留支
91 86 zhòng many / numerous 當見之時心無眾怖
92 86 shēng to be born / to give birth 不從他因而生
93 86 liú to flow / to spread / to circulate 兜流
94 85 rich / wealthy 利富梨思那呧
95 85 qiú to request 念觀世音求願陀羅尼一首
96 84 liù six
97 83 an item 無仇目兜波羅
98 83 shàng top / a high position 行功德為無有上
99 82 jiàn to see 定志慧見陀羅尼一首
100 82 zhì to place / to lay out 婆迦置比迦知富濘
101 81 è evil / vice 呪癰瘡中惡陀羅尼一首
102 81 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin 觀世音說應現與願陀羅尼一首
103 81 děng et cetera / and so on 煩惱顛倒等結
104 80 shēn human body / torso 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
105 80 chā a fork / a prong 祇叉夜
106 79 lái to come 疾諸惡來
107 78 bìng ailment / sickness / illness / disease 善護除病陀羅尼一首
108 77 zhì to toss / to throw 懺悔擲花陀羅尼一首
109 76 zài in / at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
110 75 大神 dàshén deity 應從東方來現大神光
111 73 使 shǐ to make / to cause 使髮高竪
112 72 nìng muddy
113 72 lóu a storied building 彌樓
114 71 lēi to tighten / to strangle 那慕勒囊
115 71 to protect / to guard 善護除病陀羅尼一首
116 71 móu barley
117 71 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 能化眾生滅一切障
118 70 poison / venom 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
119 70 duō to tremble / to shiver 多擲哆
120 69 Ji 誦之一切吉
121 69 female / feminine
122 69 eight 八兄弟陀羅尼一首
123 68 to admire 阿婆羅慕沙娑
124 67 to think / consider / to ponder 思休毘多
125 67 摩訶 móhē great 比尼摩訶訶
126 67 Soviet Union 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
127 66 to conceal / to hide / to ambush 陀羅叱伏汦
128 66 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
129 66 shā sand / gravel / pebbles 阿婆羅慕沙娑
130 66 xiū to rest 思休毘多
131 66 chù a place / location / a spot / a point 墮於三塗者無有是處
132 65 to leave / to depart / to go away / to part 令離衰惱滅諸
133 65 jīng to go through / to experience 經三七日除宿殃罪
134 64 過去 guòqù past / previous/ former 此過去諸佛所說
135 64 is exactly
136 64 sentence 受持如是陀羅尼句
137 64 qián front 前亦
138 62 wén to hear 及聞此陀羅尼者
139 61 tóu head 迦多迦跋梨利頻頭摩
140 61 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 阿鉢梨
141 60 yòng to use / to apply 用秋月若十五日月竟日
142 59 神呪 shénzhòu charm / spell 此陀羅尼神呪經
143 58 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense 伽羅蛇那慕婆
144 58 spleen 尉波陀脾也
145 57 陀羅 tuóluó Tārā 陀羅叱伏汦
146 57 to travel by foot / to walk 究嘶跋
147 57 jiū to examine / to investigate 究婆聞醯
148 55 suí to follow 見佛隨願陀羅尼一首
149 54 Qu 尼呵尼佉尼佉尼頭佉尼佉知佉知佉知飢飢
150 54 fu 阿唻哹
151 54 zuò to sit 坐蓮華座上而
152 54 dòu bean / pea 豆律波摩梨尼
153 53 jìn shanxi 晉言華積彼佛號伊迦
154 53 method / way 此陀羅尼法
155 52 nán difficult / arduous / hard 尼難坻祇
156 52 shén divine / mysterious / magical / supernatural 獲果利神增善陀羅尼一首
157 51 to weep or sob 唏咩唏隷婆呵唏
158 51 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 菩提薩埵蛇
159 50 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 爾時世尊告阿難言
160 50 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 獲果利神增善陀羅尼一首
161 50 消滅 xiāomiè to annihilate / to eliminate / to pass away 諍言訟皆悉消滅
162 50 lìng purine 阿尼羅泄阿婆呤
163 49 niàn to read aloud 念觀世音求願陀羅尼一首
164 49 dào way / road / path 一切惡鬼方道鬼魅
165 49 shí food / food and drink 今略說耳行之人不食酒
166 49 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 爾時世尊告阿難言
167 49 guó a country / a state / a kingdom 今為某國某甲合家無量作
168 49 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 當以月八日修行
169 48 shāo to burn 能燒眾生一切
170 48 a slave / a servant 若女若奴若婢
171 48 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 香供養恭敬禮拜尊重讚嘆
172 47 huá Chinese 以黃華周匝
173 47 不能 bù néng cannot / must not / should not 當知是人毒不能害兵刃不傷
174 46 bēi low / base / vulgar / inferior / humble 說是呪有山名卑飢羅
175 45 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦為人演說
176 45 shí ten 亦可覩見十
177 45 beard / mustache 道外鬼胡夷鬼
178 45 to yawn 呿羅
179 45 a statute / a law / a regulation 律彌慕陀羅
180 45 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 以好華香供養
181 44 tool / device / utensil / equipment / instrument 根不具
182 43 gēn origin / cause / basis 能淨眾生所有諸根
183 43 shī corpse 擔尸厲摩
184 43 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 溫摩陀婆羅提灑陀禰
185 43 bitterness / bitter flavor 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首
186 43 chì wing 翅油
187 42 earth / soil / dirt 其人境土無
188 42 摩訶薩埵 móhēsàduǒ mahasattva / mohasattva / a great being 摩訶薩埵蛇
189 42 shòu to suffer / to be subjected to 此呪能除無始生死受身有識以來業障之
190 42 to be subservient to 唻斫迦羅跋多帝隷
191 42 bái white 於東方白時至心誦於一千遍
192 42 capacity / degree / a standard / a measure 度羅尼
193 41 國王 guówáng king / monarch 若有國王大
194 41 to pull up / to pull out / to select / to promote
195 41 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 其不退轉菩提
196 41 one hundred million 億諸佛所說
197 41 zuì crime / sin / vice 經三七日除宿殃罪
198 41 jìng clean 清淨處淨自洗浴著新淨衣
199 41 skin / hide / fur / feather
200 40 天王 tiānwáng a deva king / an emperor / a god / a lokapala / a heavenly king / a guardian of the directions 二者提頭賴吒天王
201 40 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 復多拘致
202 40 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 善男子善女人比丘比丘尼優婆塞
203 40 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 婆散
204 40 shì matter / thing / item 耗亂睡眠得無事不成如是
205 39 to cut down
206 39 vinegar / pickle / acid 究婆聞醯
207 39 欲求 yùqiú to desire / to want 欲求願悉得
208 39 gòu dirt / filth 如垢離衣鮮白淨潔故
209 39 child / son 南無諸師弟子
210 39 zhǒng kind / type 種從是滅
211 39 zhù to dwell / to live / to reside 名金剛住菩薩
212 39 to enter 入造化
213 38 zhǒng to swell 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
214 38 所願 suǒyuàn wished-for / desired 一切所願
215 37 zhì to rule / to govern / to manage / to control 尼牟尼治力茶
216 37 chóu hatred / animosity / enmity 無仇目兜波羅
217 37 qiān one thousand 誦千遍
218 37 lóng dragon 一切人非人魔龍鬼
219 37 shì a generation
220 37 clothes / dress / garment 澡浴著淨衣服
221 37 無有 wú yǒu there is not 墮於三塗者無有是處
222 37 chē a vehicle 那慕薩婆畔陀那車陀那
223 37 薩埵 sàduǒ sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness 薩埵蛇
224 36 陀摩 tuómó dharma 鳥羅若阿陀摩羅
225 36 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如須彌寶海
226 36 yǎn eye 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
227 36 多羅 Duōluó Tara 多羅兜
228 36 mud 泥坌其上
229 36 huǒ fire / flame 火不能燒水
230 35 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 究那反
231 35 Tu 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
232 35 ān calm / still / quiet / peaceful 呵安呵安呵安
233 35 bǎi one hundred 若有人讀誦此陀羅尼者百由旬內惡人及非
234 34 nóu a hare / a small rabbit
235 34 gào to tell / to say / said / told 爾時世尊告阿難言
236 33 tiān day 天當和恩
237 33 nán male 若男欲求女身
238 33 國土 guótǔ territory / country 欲得國土
239 33 mèng a dream 乞夢知吉凶陀羅尼一首
240 33 color 聲遠聞色貌端正
241 33 牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni 優牟尼
242 33 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 若是女人化成男子
243 33 lài to depend on / to rely on
244 33 tòng to feel pain / to ache 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
245 32 to move / to shift / to remove 阿眉囉移
246 32 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有善男子善女人
247 32 shū different / special / unusual 婆坻賴殊
248 32 yuē to speak / to say 說呪曰
249 31 xiàng to appear / to seem / to resemble 一日像前一日菩薩前番誦
250 31 chēng to call / to address 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首
251 31 to arise / to get up 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人
252 31 擁護 yōnghù to help / to assist 諸天善神擁護
253 31 便 biàn convenient / handy / easy 不能得其便
254 31 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
255 31 乃是 nǎishì nevertheless 乃是七三藐三佛陀所說亦是梵王
256 31 to take / to get / to fetch 取種種諸花條置中
257 31 guǒ a result / a consequence 獲果利神增善陀羅尼一首
258 31 十方 shí fāng the ten directions 十方天下神王山林鬼神阿須
259 30 迦羅 jiāluó kala / kāla 唻斫迦羅跋多帝隷
260 30 to take 睷拏佛提
261 30 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 守睼羯磨守眠
262 30 Hebei 冀梨
263 30 阿若 āruò Ājñāta 阿若耆遮知
264 30 Germany 能除過去一切罪業獲大功德
265 30 chà to differ 以飲腹痛人差
266 30 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 隨其所
267 30 ráo to get angry / to trouble / to disturb 嬈人民者悉恐
268 30 陀羅尼雜集 tuóluóní zá jí Tuoluoni Za Ji 陀羅尼雜集卷第十
269 29 二十一 èrshíyī 21 / twenty-one 二十一
270 29 應當 yīngdāng should / ought to 應當書寫讀誦此陀羅尼
271 29 guò to cross / to go over / to pass 去是佛剎百千億拘利佛剎過爾所佛土其剎
272 29 三七 sānqī pseudoginseng 覩誦此呪三七遍
273 29 行人 xíngrén pedestrian 世音以行人應見身令其得見
274 29 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 南無觀世音菩薩
275 29 a herb / an aromatic plant
276 29 烏蘇 wūsū Wusu 烏蘇多奢富殊
277 29 lín neighbor / adjacent 我持陀隣鉢來
278 29 to die 除卒中毒病欲死陀羅尼
279 28 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree 婆羅娑羅毘娑羅毘娑羅
280 28 三界 Sān Jiè The Three Realms 威相炳然三界蒙
281 28 end / final stage / latter part 濘娑囉其囉末垖羅末優欝垤
282 28 yǐn to drink 呪鹽水飲腹痛者陀羅尼一首
283 28 四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings 四天王呪除一切不祥合五首
284 28 shī the practice of selfless giving / dāna 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
285 28 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨處淨自洗浴著新淨衣
286 27 shǒu hand 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
287 27 tuō tuo 坦提咃
288 27 十四 shí sì fourteen 用十四日若
289 27 xiān first 先傳此瘡
290 27 人民 rénmín the people 及諸佛弟子處人民死不
291 27 yuè month 當以月八日修行
292 27 to ferry 故拯濟群萌
293 27 zéi thief 若有人欲入賊中
294 27 dié a hempen band worn on the head or waist by a mourner 多絰他
295 27 zhàng to separate 能化眾生滅一切障
296 26 tuò spittle / saliva 摩訶薩唾蛇
297 26 jiǔ nine 九知九知毘九
298 26 六時 liù shí the six four hour periods of the day 晝夜六時誦陀羅尼
299 26 mén door / gate / doorway / gateway 當知是人即閉地獄餓鬼畜生道門
300 26 gatha / hymn / verse 佛說偈令人誦得長壽一首
301 26 to go 并除過去一切重
302 26 fāng square / quadrilateral / one side 方一切諸佛
303 26 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 若善男子現身安隱
304 26 dòu to struggle / to fight 須一斤艾一斗水
305 26 to adhere / to capture / to restrain 拘毘
306 26 to plan a project 目企婆羅耨
307 25 xiù refined / elegant / graceful 秀呿婆唅
308 25 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King 我慈諸龍王
309 25 xiàn to appear / to manifest / to become visible 應從東方來現大神光
310 25 to attain / to reach 娑呱達
311 25 十五 shíwǔ fifteen 用秋月若十五日月竟日
312 25 書寫 shūxiě to write 誦書寫
313 25 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 晉言最上天王如來至真等正覺
314 25 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 行功德為無有上
315 24 zhì to stumble 躓吒
316 24 huò to reap / to harvest 獲果利神增善陀羅尼一首
317 24 hēi black 飲黑石蜜蓮華鬚漿
318 24 wèi Eighth earthly branch 有女名為優梨伊被羅梨有得道者未得
319 24 hòu after / later 佛像後畫一菩薩
320 24 to restrain / to detain
321 24 extra / surplus / remainder 若二月三月若八月餘時不得
322 24 xīn new / fresh / modern 清淨處淨自洗浴著新淨衣
323 24 lán mist 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人
324 24 chì red / scarlet 結赤縷然
325 24 hair 若出家在家善男子善女人發菩
326 24 tuō to take off
327 24 greasy / soft / unctuous / intimate 夜嘻攬婆波夜嘻膩伽羅夜嘻識伽羅迦吒
328 23 五色 wǔ sè the five primary colors 若無五色應用赤縷以此呪
329 23 hài to injure / to harm to 當知是人毒不能害兵刃不傷
330 23 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 祥諸義善精進
331 23 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 毒藥毒不能害轉為利益
332 23 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 害諸眾生等
333 23 mín the people / citizen / subjects 休多舍民
334 23 pán a tray 於一切鳩槃茶中最尊
335 23 小兒 xiǎo ér a son / a small boy 小兒疾產產者
336 22 guāng light 應從東方來現大神光
337 22 jiàn sword / dagger / saber 耨劍波蛇
338 22 chóng an invertebrate / a worm 後惡世之中惡鬼增盛惡人眾多惡毒虫狩
339 22 shǎo few 婦女若牛羊少乳
340 22 féi fat / plump / obese 萸肥奢
341 22 wǎng to go (in a direction) 即往佛
342 22 nǎo to be angry / to hate 令離衰惱滅諸
343 22 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 比尼摩訶訶
344 22 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有善男子善女人
345 22 死鬼 sǐguǐ devil / You devil! (as joke or insult) / the departed 或星死鬼神嬈人
346 22 zhū vermilion 朱梨
347 22 hǎo good 以好華香供養
348 22 zhōng end / finish / conclusion 終不
349 22 shēng to ascend / to go up 娑何婆羅憍扇那末升呵
350 22 dusk / sunset 那暮阿梨蛇
351 21 正法 zhèngfǎ proper law 切眾生正法之王
352 21 沈水香 shěnshuǐxiāng aguru 燒堅黑沈水香
353 21 to cover
354 21 bàn half 婆羅半者那
355 21 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 時閻浮提所有九萬八
356 21 shì to look at / to see 徹視
357 21 sēng a monk 那慕僧
358 21 達摩 Dámó Bodhidharma 南無達摩蛇
359 21 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 悉令消壞不能為惡
360 21 dialect / language / speech 爾時世尊聞是語已默然受之
361 21 shū to transport 梨蛇其良那比輸他濘
362 21 歡喜 huānxǐ joyful 時眾會聞佛所說歡喜奉行
363 21 yīn sound / noise 音說是陀羅尼
364 21 諸天 zhūtiān devas 諸天善神擁護
365 21 shān a mountain / a hill / a peak 說是呪有山名卑飢羅
366 21 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
367 21 洗浴 xǐyù to bath 清淨處淨自洗浴著新淨衣
368 21 bǐng bing 跋伽鞞耨質多羅
369 21 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀寫也
370 21 rain 雨種種香花珍寶
371 21 ěr ear 今略說耳行之人不食酒
372 21 jiǔ old 久磨
373 21 夜叉 yèchā yaksa / yaksha 夜叉羅剎一切
374 21 阿婆 āpó granny 阿婆羅慕沙娑
375 20 弟子 dìzi disciple / follower / student 佛言若四部弟子
376 20 xíng appearance 若夢當有沙門形服
377 20 to finish / to complete / to exhaust 慕咥耽畢多三慕
378 20 father 佛告父王
379 20 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 於一切眾生
380 20 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 懺悔擲花陀羅尼一首
381 20 恒河沙 hénghéshā grains of sand in the Ganges River / innumerable 說過去恒河沙諸佛臨泥洹時
382 20 shèng to beat / to win / to conquer 身力無比無能勝者
383 20 qín diligent 復更三七懃加精進
384 20 huàn to suffer from a misfortune 亦無所患
385 20 idea 如法意三昧
386 20 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 世界名阿難陀拘蠶
387 20 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪呪術
388 20 màn long / extended / vast 是名摩訶曼檀羅呪
389 20 disease / sickness / ailment 疾諸惡來
390 20 其中 qízhōng among 從其中致處哀念
391 20 jìn to the greatest extent / utmost 唯有諸佛與諸菩薩乃能究盡
392 20 jiù to save / to rescue 用救人民故
393 20 to read
394 20 jié take by force / to coerce 為賊所劫為蛇所
395 20 dān to delay / to prolong 崩波羅婆叉彌佛婆禪摩比至室耽
396 20 淨衣 jìng yī pure clothing 清淨處淨自洗浴著新淨衣
397 20 怖畏 bùwèi to be terrified / to be afraid / to be frightened 除怖畏陀羅尼一首
398 20 滿 mǎn full 目兜阿滿
399 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
400 20 wàn ten thousand 羅尼萬二千遍
401 19 mǐn to pity / to sympathize 唯願矜愍善分別之
402 19 lóu to wear
403 19 to wash / to bathe 能洗除一切垢穢
404 19 宿 to lodge / to stay overnight 伽車蛇哆宿
405 19 good fortune / happiness / luck 誦之千遍得福
406 19 yàn to dislike / to detest 向賊灑散能厭賊
407 19 nèi inside / interior 若有人讀誦此陀羅尼者百由旬內惡人及非
408 19 duǒ hardened dirt or clay / cluster 埵蛇
409 19 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 生生之處常不忘菩提之
410 19 yóu to swim 熒惑鬼遊光鬼
411 19 happy / glad / cheerful / joyful 樂虛空藏菩薩陀羅尼一首
412 19 zhù to inject / to pour into 沫羅沫羅三摩注薩婆薩埵難彌多羅
413 19 wén writing / text 文禪婆梨羅
414 19 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions 釋迦牟尼佛請十方諸佛在娑婆世界一時同
415 19 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 生隨意自在悉皆得之
416 19 huà to make into / to change into / to transform 若是女人化成男子
417 19 zhèng upright / straight 彼佛號最上天王如來至真等正
418 18 shě to give 即得面見十方諸佛捨是身已不受生死
419 18 熱病 rè bìng jaundice / kāmalā 人疫病熱病
420 18 彌伽 míjiā Megha 無彌伽汦那夜
421 18 具足 jùzú complete / full / perfect 諸根不具足者悉得除愈
422 18 yōu to worry / to be concerned 若有憂怖恐難常當
423 18 毘摩 pímó Vimalā 毘摩遮
424 18 deputy / assistant / vice- 支波副尼耆羅
425 18 letter / symbol / character 阿逸多菩薩字彌勒語賢者阿難陀言
426 18 三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三摩留
427 18 devoid of content / void / false / empty / vain 病鬼虛耗
428 18 病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness 若有罷病癩病一切病苦
429 18 sōu sound of wind
430 18 安樂 ānlè peaceful and happy / content 唯願流布施眾安樂
431 18 jié to exhaust 波比竭坻
432 18 聞持 wén chí to hear and keep in mind 聞持陀羅尼一首
433 18 sūn Sun 第九修孫
434 18 wèi to fear / to dread 無復畏恐
435 18 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 欲令疾解脫歸
436 18 wood / lumber 若草若木根華菓衣裳飲
437 17 qīng clear / pure / clean 應於清旦取一把
438 17 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 滅除生死一切罪障
439 17 zāi disaster / calamity 有惡賊怖難災橫
440 17 yán the gate of a village 閻竭提
441 17 tán sandalwood / Indian sandalwood 檀摩檀
442 17 摩尼 móní mani / jewel / gem 路伽舍摩尼
443 17 sufficient / enough 以塗足日行十由旬
444 17 jiū a pigeon / a dove 於一切鳩槃茶中最尊
445 17 gān dry 上火燒熟令乾
446 17 南無佛 ná mó fó Homage to the Buddha 南無佛陀蛇
447 17 一時 yīshí a period of time / a while 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
448 17 jiè to quit
449 17 jié a deer's skin 波斯薁叉蛇羯比羯波啾提
450 17 tuō to drag 拕咩
451 17 nǎi milk 多嬭
452 17 ōu a bubble / froth 母字漚季卑
453 17 a pagoda / a stupa 應靜處專精禮拜遶塔
454 17 miào wonderful / fantastic 佛在摩竭國因妙舊山中
455 17 làn \N 地婆嚂
456 17 nose 鼻脣口齒舌頰頤
457 17 shī to lose 失眼常得淨目
458 16 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 南無僧伽蛇
459 16 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 如法意三昧
460 16 to be terrified / to be afraid / to be frightened 薩埵怖
461 16 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者名毘沙門天王
462 16 to cheat / to double-cross / to deceive 此呪能除一切顛欺狂病者
463 16 十二 shí èr twelve 盛以十二器生乳
464 16 威神 Wēishén Anubhāva 今我治般若波羅蜜威神
465 16 至心 zhìxīn sincerity 於東方白時至心誦於一千遍
466 16 四天下 sìtiānxià the four continents 假使滿四天下人及非人天魔龍
467 16 痛處 tòngchù sore spot / place that hurts 痛處
468 16 chuāng sore / skin ulcer 呪癰瘡中惡陀羅尼一首
469 16 intimating / close 昵聲反
470 16 zhēn real / true / genuine 真舍利像前若真塔前
471 16 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 人與非人普蒙覆蓋
472 16 jiàn \N
473 16 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜六時誦陀羅尼
474 16 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量
475 16 dēng a lamp / a lantern 須瓦燈
476 16 type of rush 如芒蒲譚澤
477 16 病人 bìngrén a patient / a sick person / the sick 以此持呪病人耳中
478 16 佛號 Fóhào one of the many names of Buddha 晉言華積彼佛號伊迦
479 16 神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength 尸棄神力
480 16 yín lascivious 婬曠無
481 16 dìng to decide 定志慧見陀羅尼一首
482 16 nòu hoe 目企婆羅耨
483 16 shāng to injure / to wound / to be injured 當知是人毒不能害兵刃不傷
484 16 zhù to help / to assist 神通助祐願禮十方
485 16 zhěng to raise / to aid / to support / to save / to rescue 八者拯
486 16 zhòng heavy 并除過去一切重
487 16 如願 rúyuàn to have one's wishes fulfilled 如願悉得
488 16 máng mango 如芒蒲譚澤
489 16 duò to fall / to sink 墮於三塗者無有是處
490 15 shòu old age / long life 阿醯施陀羅壽祇
491 15 jiǔ wine / liquor / spirits / alcoholic beverage 今略說耳行之人不食酒
492 15 波利 bōlì complete / all / pari 阿波利蛇
493 15 nán south
494 15 慚愧 cánkuì repentance / conscience / shame 孤負天下慚愧自責
495 15 守護 shǒuhù to guard / to defend 說神呪以守護之
496 15 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言若四部弟子
497 15 residence / dwelling
498 15 二者 èrzhě the two / both 二者提頭賴吒天王
499 15 重罪 zhòngzuì a serious crime / a felony / a serious wrongdoing 若有重罪即得滅罪方便
500 15 自然 zìrán nature 人行無為道氣自然

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 676 that 那闍那
2 653 zhòu mantra / charm / spell 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
3 640 ruò to seem / to be like / as 用秋月若十五日月竟日
4 580 grandmother 闍那婆咩汦
5 564 shé snake 南無佛陀蛇
6 535 a laughing sound
7 502 zhū all / many / various 方一切諸佛
8 478 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 定志慧見陀羅尼一首
9 477 this / these 此陀羅尼
10 460 luó Luo 羅呢呵羅呢
11 457 ā prefix to names of people 阿鉢梨
12 448 pear 阿鉢梨
13 439 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 欝波多婆蛇
14 419 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未詳撰者今附梁錄
15 407 to rub 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
16 395 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀世音說應現與願陀羅尼一首
17 395 de potential marker 隨意皆得
18 380 supreme ruler / emperor 唻斫迦羅跋多帝隷
19 378 one 定志慧見陀羅尼一首
20 372 zhī him / her / them / that 今略說耳行之人不食酒
21 371 gain / advantage / benefit 獲果利神增善陀羅尼一首
22 360 sān three 三慕履
23 356 undulations 欝波多婆蛇
24 355 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 羅尼萬二千遍
25 350 I / me / my 若於我所起重瞋恚者
26 313 his / hers / its / theirs 遍敷其地縱廣一步
27 298 suō a kind of sedge grass 莎呵
28 290 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此過去諸佛所說
29 288 tuó steep bank 南無佛陀蛇
30 287 Buddha / Awakened One 首佛形像
31 263 in / at 於東方白時至心誦於一千遍
32 260 not / no 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
33 252 biàn turn / one time 遍敷其地縱廣一步
34 246 yǒu is / are / to exist 有八兄弟陀羅尼
35 245 dōu a pocket / a pouch 無仇目兜波羅
36 243 guǐ a ghost / spirit of dead 一切人非人魔龍鬼
37 242 zhà shout in a rage / roar / bellow 那羅闍吒蛇
38 241 seven 行一七
39 240 shì is / are / am / to be 墮於三塗者無有是處
40 239 lìng to make / to cause to be / to lead 亦能令
41 227 一切 yīqiè all / every / everything 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
42 223 dāng to be / to act as / to serve as 當知是人毒不能害兵刃不傷
43 218 desire 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
44 217 néng can / able 能為人傷害恐怖人者
45 214 wèi for / to 行功德為無有上
46 214 to know / to learn about / to comprehend 諍言訟皆悉消滅
47 211 so as to / in order to 以黃華周匝
48 204 extensive / full 尼彌
49 200 míng measure word for people 名金剛住菩薩
50 191 rén person / people / a human being 此陀羅尼人
51 190 no 無仇目兜波羅
52 188 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
53 184 Sa 薩婆蓑摩魯
54 184 wáng Wang 一者名毘沙門天王
55 184 shǒu head 定志慧見陀羅尼一首
56 180 jiā gha / ga 伽呵
57 180 èr two 縷二
58 179 zhōng middle 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
59 176 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
60 174 day of the month / a certain day 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
61 173 a person of over sixty 阿舊舊比羅耆比尼摩
62 172 jiā jia 迦多迦跋梨利頻頭摩
63 172 big / great / huge / large / major 須大瓦瓨四枚盛淨
64 170 jīn today / modern / present / current / this / now 未詳撰者今附梁錄
65 165 jié to bond / to tie / to bind 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
66 164 shí time / a period of time 於東方白時至心誦於一千遍
67 162 shě to give 比舍羅佛提
68 161 to carry 尉多邏提浮多
69 158 night 祇叉夜
70 156 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無達摩蛇
71 152 to associate with / be near 比茶囉私
72 150 zhī to know 若有人知此八兄
73 150 to adjoin / to border 拘毘
74 149 zuò to do 為鬼神作
75 147 xīn heart 受持讀誦思念在心
76 147 zhē to cover up / to hide / to conceal 婆利遮濘
77 144 four 以四
78 143 chú except / besides 善護除病陀羅尼一首
79 143 promptly / right away / immediately 即得面見十方諸佛捨是身已不受生死
80 139 power / force / strength 尼牟尼治力茶
81 138 already / afterwards 即得面見十方諸佛捨是身已不受生死
82 136 zhǐ \N 闍那婆咩汦
83 136 chí an islet / a rock in a river
84 135 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 能化眾生滅一切障
85 132 five 四天王呪除一切不祥合五首
86 131 soil / ground / land 遍敷其地縱廣一步
87 130 波羅 Bōluó Baltic 無仇目兜波羅
88 126 such as / for example / for instance 如所畫像
89 120 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告阿難言
90 119 shé Buddhist monk 那羅闍吒蛇
91 118 jiē all / each and every / in all cases 諍言訟皆悉消滅
92 116 zhòu daytime 晝三時夜三時
93 116 shē extravagant / wasteful 奢因地
94 116 to reach 及聞此陀羅尼者
95 115 Lu 波盧摩尼
96 115 yán to speak / to say / said 爾時世尊告阿難言
97 113 to float / to drift / to waft 尉多邏提浮多
98 113 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 三摩留
99 111 xiū to decorate / to embellish 芻修梨多迦梨
100 110 road / path / way 路伽鉢提佛陀鉢提地梨
101 108 shuǐ water 呪水千遍用飲之乳即多
102 107 chá tea 比茶囉私
103 105 菩薩 púsà bodhisatta 佛像後畫一菩薩
104 103 honey
105 102 yuàn to hope / to wish / to desire 觀世音說應現與願陀羅尼一首
106 102 he / him 多擲他
107 101 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 用救人民故
108 99 Wu 烏思羅
109 99 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 婆羅半者那
110 98 hóu throat / gullet / larynx 那茶睺
111 98 to connect / to relate 若欲不睡繫著項
112 97 suō to dance / to frolic 阿婆羅慕沙娑
113 97 final interogative 波提羅耶
114 96 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 為鬼神作
115 95 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 受持讀誦為人演說
116 95 chí to grasp / to hold 是除睡眠持行法
117 95 to cry out / to shout
118 95 strand / thread 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
119 95 xíng to walk / to move 若行
120 94 dōu all 三慕希都散提三慕多尼
121 91 náng a bag /a purse / a sack 陀囊
122 91 to break / to ruin / to destroy
123 90 also / too 亦可覩見十
124 89 miē the bleating of sheep 闍那婆咩汦
125 88 zhī to support 婆留支
126 87 如是 rúshì thus / so 受持如是陀羅尼句
127 86 zhòng many / numerous 當見之時心無眾怖
128 86 shēng to be born / to give birth 不從他因而生
129 86 liú to flow / to spread / to circulate 兜流
130 85 rich / wealthy 利富梨思那呧
131 85 qiú to request 念觀世音求願陀羅尼一首
132 84 liù six
133 83 an item 無仇目兜波羅
134 83 shàng top / a high position 行功德為無有上
135 82 jiàn to see 定志慧見陀羅尼一首
136 82 zhì to place / to lay out 婆迦置比迦知富濘
137 82 and 觀世音說應現與願陀羅尼一首
138 81 è evil / vice 呪癰瘡中惡陀羅尼一首
139 81 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin 觀世音說應現與願陀羅尼一首
140 81 děng et cetera / and so on 煩惱顛倒等結
141 80 shēn human body / torso 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
142 80 zhì to / until 但那至坻
143 80 chā a fork / a prong 祇叉夜
144 79 lái to come 疾諸惡來
145 78 bìng ailment / sickness / illness / disease 善護除病陀羅尼一首
146 77 zhì to toss / to throw 懺悔擲花陀羅尼一首
147 76 zài in / at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
148 75 zhe indicates that an action is continuing 清淨處淨自洗浴著新淨衣
149 75 大神 dàshén deity 應從東方來現大神光
150 73 使 shǐ to make / to cause 使髮高竪
151 72 nìng muddy
152 72 lóu a storied building 彌樓
153 71 lēi to tighten / to strangle 那慕勒囊
154 71 to protect / to guard 善護除病陀羅尼一首
155 71 móu barley
156 71 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 能化眾生滅一切障
157 70 poison / venom 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
158 70 duō to tremble / to shiver 多擲哆
159 69 Ji 誦之一切吉
160 69 female / feminine
161 69 eight 八兄弟陀羅尼一首
162 68 this 婆度斯
163 68 to admire 阿婆羅慕沙娑
164 67 to think / consider / to ponder 思休毘多
165 67 摩訶 móhē great 比尼摩訶訶
166 67 Soviet Union 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
167 67 cóng from 從月八
168 66 to conceal / to hide / to ambush 陀羅叱伏汦
169 66 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
170 66 shā sand / gravel / pebbles 阿婆羅慕沙娑
171 66 xiū to rest 思休毘多
172 66 again / more / repeatedly 復多拘致
173 66 chù a place / location / a spot / a point 墮於三塗者無有是處
174 65 to leave / to depart / to go away / to part 令離衰惱滅諸
175 65 jīng to go through / to experience 經三七日除宿殃罪
176 64 過去 guòqù past / previous/ former 此過去諸佛所說
177 64 is exactly
178 64 sentence 受持如是陀羅尼句
179 64 qián front 前亦
180 62 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 坐蓮華座上而
181 62 wén to hear 及聞此陀羅尼者
182 61 tóu head 迦多迦跋梨利頻頭摩
183 61 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 阿鉢梨
184 60 yīng should / ought 汝應
185 60 yòng to use / to apply 用秋月若十五日月竟日
186 59 神呪 shénzhòu charm / spell 此陀羅尼神呪經
187 58 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense 伽羅蛇那慕婆
188 58 spleen 尉波陀脾也
189 57 陀羅 tuóluó Tārā 陀羅叱伏汦
190 57 cháng always / ever / often / frequently / constantly 灑之常能令清
191 57 to travel by foot / to walk 究嘶跋
192 57 jiū to examine / to investigate 究婆聞醯
193 55 chū to go out / to leave 出日藏
194 55 suí to follow 見佛隨願陀羅尼一首
195 54 Qu 尼呵尼佉尼佉尼頭佉尼佉知佉知佉知飢飢
196 54 fu 阿唻哹
197 54 zuò to sit 坐蓮華座上而
198 54 dòu bean / pea 豆律波摩梨尼
199 53 jìn shanxi 晉言華積彼佛號伊迦
200 53 method / way 此陀羅尼法
201 52 nán difficult / arduous / hard 尼難坻祇
202 52 shén divine / mysterious / magical / supernatural 獲果利神增善陀羅尼一首
203 52 naturally / of course / certainly 清淨處淨自洗浴著新淨衣
204 51 to weep or sob 唏咩唏隷婆呵唏
205 51 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 菩提薩埵蛇
206 50 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 爾時世尊告阿難言
207 50 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 獲果利神增善陀羅尼一首
208 50 you / thou 汝應
209 50 消滅 xiāomiè to annihilate / to eliminate / to pass away 諍言訟皆悉消滅
210 50 lìng purine 阿尼羅泄阿婆呤
211 49 niàn to read aloud 念觀世音求願陀羅尼一首
212 49 dào way / road / path 一切惡鬼方道鬼魅
213 49 shí food / food and drink 今略說耳行之人不食酒
214 49 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 爾時世尊告阿難言
215 49 guó a country / a state / a kingdom 今為某國某甲合家無量作
216 49 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 當以月八日修行
217 48 shāo to burn 能燒眾生一切
218 48 a slave / a servant 若女若奴若婢
219 48 also / too 尉波陀脾也
220 48 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 香供養恭敬禮拜尊重讚嘆
221 47 huá Chinese 以黃華周匝
222 47 不能 bù néng cannot / must not / should not 當知是人毒不能害兵刃不傷
223 46 bēi low / base / vulgar / inferior / humble 說是呪有山名卑飢羅
224 45 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦為人演說
225 45 shí ten 亦可覩見十
226 45 beard / mustache 道外鬼胡夷鬼
227 45 to yawn 呿羅
228 45 a statute / a law / a regulation 律彌慕陀羅
229 45 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 以好華香供養
230 44 tool / device / utensil / equipment / instrument 根不具
231 43 乃至 nǎizhì and even 乃至身體
232 43 gēn origin / cause / basis 能淨眾生所有諸根
233 43 shī corpse 擔尸厲摩
234 43 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 溫摩陀婆羅提灑陀禰
235 43 bitterness / bitter flavor 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首
236 43 chì wing 翅油
237 42 earth / soil / dirt 其人境土無
238 42 摩訶薩埵 móhēsàduǒ mahasattva / mohasattva / a great being 摩訶薩埵蛇
239 42 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 若二月三月若八月餘時不得
240 42 shòu to suffer / to be subjected to 此呪能除無始生死受身有識以來業障之
241 42 to be subservient to 唻斫迦羅跋多帝隷
242 42 bái white 於東方白時至心誦於一千遍
243 42 capacity / degree / a standard / a measure 度羅尼
244 41 國王 guówáng king / monarch 若有國王大
245 41 to pull up / to pull out / to select / to promote
246 41 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 其不退轉菩提
247 41 one hundred million 億諸佛所說
248 41 zuì crime / sin / vice 經三七日除宿殃罪
249 41 jìng clean 清淨處淨自洗浴著新淨衣
250 41 skin / hide / fur / feather
251 40 天王 tiānwáng a deva king / an emperor / a god / a lokapala / a heavenly king / a guardian of the directions 二者提頭賴吒天王
252 40 dàn but / yet / however 但那至坻
253 40 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 復多拘致
254 40 and 以蜜和之
255 40 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 善男子善女人比丘比丘尼優婆塞
256 40 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 婆散
257 40 xià next 欲得睡時岡下著淨處
258 40 shì matter / thing / item 耗亂睡眠得無事不成如是
259 39 to cut down
260 39 vinegar / pickle / acid 究婆聞醯
261 39 luó an exclamatory final particle 比茶囉私
262 39 欲求 yùqiú to desire / to want 欲求願悉得
263 39 zhǐ only / just 祇叉夜
264 39 gòu dirt / filth 如垢離衣鮮白淨潔故
265 39 child / son 南無諸師弟子
266 39 zhǒng kind / type 種從是滅
267 39 zhù to dwell / to live / to reside 名金剛住菩薩
268 39 to enter 入造化
269 38 zhǒng to swell 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
270 38 所願 suǒyuàn wished-for / desired 一切所願
271 37 zhì to rule / to govern / to manage / to control 尼牟尼治力茶
272 37 chóu hatred / animosity / enmity 無仇目兜波羅
273 37 qiān one thousand 誦千遍
274 37 lóng dragon 一切人非人魔龍鬼
275 37 shì a generation
276 37 clothes / dress / garment 澡浴著淨衣服
277 37 無有 wú yǒu there is not 墮於三塗者無有是處
278 37 chē a vehicle 那慕薩婆畔陀那車陀那
279 37 薩埵 sàduǒ sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness 薩埵蛇
280 36 yòu again / also 又以香塗
281 36 陀摩 tuómó dharma 鳥羅若阿陀摩羅
282 36 that / those 諸道人在彼行道
283 36 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如須彌寶海
284 36 yǎn eye 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
285 36 多羅 Duōluó Tara 多羅兜
286 36 mud 泥坌其上
287 36 huǒ fire / flame 火不能燒水
288 35 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 究那反
289 35 Tu 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
290 35 xiàng an item / a thing / a clause 若欲不睡繫著項
291 35 hái also / in addition / more 意求願訖應還遣觀世音菩薩也
292 35 ān calm / still / quiet / peaceful 呵安呵安呵安
293 35 bǎi one hundred 若有人讀誦此陀羅尼者百由旬內惡人及非
294 34 nóu a hare / a small rabbit
295 34 gào to tell / to say / said / told 爾時世尊告阿難言
296 33 tiān day 天當和恩
297 33 nán male 若男欲求女身
298 33 國土 guótǔ territory / country 欲得國土
299 33 mèng a dream 乞夢知吉凶陀羅尼一首
300 33 color 聲遠聞色貌端正
301 33 牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni 優牟尼
302 33 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 若是女人化成男子
303 33 lài to depend on / to rely on
304 33 tòng to feel pain / to ache 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
305 32 to move / to shift / to remove 阿眉囉移
306 32 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有善男子善女人
307 32 shū different / special / unusual 婆坻賴殊
308 32 necessary / must 須極好香華十六罐
309 32 yuē to speak / to say 說呪曰
310 31 xiàng to appear / to seem / to resemble 一日像前一日菩薩前番誦
311 31 chēng to call / to address 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首
312 31 to arise / to get up 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人
313 31 擁護 yōnghù to help / to assist 諸天善神擁護
314 31 便 biàn convenient / handy / easy 不能得其便
315 31 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
316 31 乃是 nǎishì nevertheless 乃是七三藐三佛陀所說亦是梵王
317 31 to take / to get / to fetch 取種種諸花條置中
318 31 guǒ a result / a consequence 獲果利神增善陀羅尼一首
319 31 十方 shí fāng the ten directions 十方天下神王山林鬼神阿須
320 30 迦羅 jiāluó kala / kāla 唻斫迦羅跋多帝隷
321 30 to take 睷拏佛提
322 30 以此 yǐcǐ hence 以此持呪
323 30 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 守睼羯磨守眠
324 30 Hebei 冀梨
325 30 阿若 āruò Ājñāta 阿若耆遮知
326 30 Germany 能除過去一切罪業獲大功德
327 30 chà to differ 以飲腹痛人差
328 30 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 隨其所
329 30 ráo to get angry / to trouble / to disturb 嬈人民者悉恐
330 30 陀羅尼雜集 tuóluóní zá jí Tuoluoni Za Ji 陀羅尼雜集卷第十
331 29 二十一 èrshíyī 21 / twenty-one 二十一
332 29 應當 yīngdāng should / ought to 應當書寫讀誦此陀羅尼
333 29 guò to cross / to go over / to pass 去是佛剎百千億拘利佛剎過爾所佛土其剎
334 29 悉皆 xījiē all 生隨意自在悉皆得之
335 29 三七 sānqī pseudoginseng 覩誦此呪三七遍
336 29 行人 xíngrén pedestrian 世音以行人應見身令其得見
337 29 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 南無觀世音菩薩
338 29 a herb / an aromatic plant
339 29 烏蘇 wūsū Wusu 烏蘇多奢富殊
340 29 lín neighbor / adjacent 我持陀隣鉢來
341 29 to die 除卒中毒病欲死陀羅尼
342 28 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree 婆羅娑羅毘娑羅毘娑羅
343 28 xiāng each other / one another / mutually 妬意生惡害欲相侵惱者
344 28 三界 Sān Jiè The Three Realms 威相炳然三界蒙
345 28 end / final stage / latter part 濘娑囉其囉末垖羅末優欝垤
346 28 yǐn to drink 呪鹽水飲腹痛者陀羅尼一首
347 28 四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings 四天王呪除一切不祥合五首
348 28 shī the practice of selfless giving / dāna 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
349 28 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨處淨自洗浴著新淨衣
350 27 shǒu hand 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
351 27 tuō tuo 坦提咃
352 27 what / where / which 所以者何
353 27 十四 shí sì fourteen 用十四日若
354 27 xiān first 先傳此瘡
355 27 人民 rénmín the people 及諸佛弟子處人民死不
356 27 xiàng towards / to 不生瞋恚向已者取瞻蔔油以此持七遍
357 27 yuè month 當以月八日修行
358 27 to ferry 故拯濟群萌
359 27 zéi thief 若有人欲入賊中
360 27 dié a hempen band worn on the head or waist by a mourner 多絰他
361 27 zhàng to separate 能化眾生滅一切障
362 26 tuò spittle / saliva 摩訶薩唾蛇
363 26 jiǔ nine 九知九知毘九
364 26 六時 liù shí the six four hour periods of the day 晝夜六時誦陀羅尼
365 26 huò or / either / else 或值諸難所謂王賊水火刀兵恐
366 26 mén door / gate / doorway / gateway 當知是人即閉地獄餓鬼畜生道門
367 26 gatha / hymn / verse 佛說偈令人誦得長壽一首
368 26 rare / infrequent / precious 希扇坻三
369 26 to go 并除過去一切重
370 26 fāng square / quadrilateral / one side 方一切諸佛
371 26 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 若善男子現身安隱
372 26 dòu to struggle / to fight 須一斤艾一斗水
373 26 to adhere / to capture / to restrain 拘毘
374 26 to plan a project 目企婆羅耨
375 25 xiù refined / elegant / graceful 秀呿婆唅
376 25 each 時此國人各各受募欲捕吾身
377 25 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King 我慈諸龍王
378 25 xiàn to appear / to manifest / to become visible 應從東方來現大神光
379 25 to attain / to reach 娑呱達
380 25 十五 shíwǔ fifteen 用秋月若十五日月竟日
381 25 書寫 shūxiě to write 誦書寫
382 25 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 晉言最上天王如來至真等正覺
383 25 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 行功德為無有上
384 24 zhì to stumble 躓吒
385 24 huò to reap / to harvest 獲果利神增善陀羅尼一首
386 24 what? / where? / why? 摩訶婆易迦羅奚
387 24 hēi black 飲黑石蜜蓮華鬚漿
388 24 wèi Eighth earthly branch 有女名為優梨伊被羅梨有得道者未得
389 24 hòu after / later 佛像後畫一菩薩
390 24 to restrain / to detain
391 24 extra / surplus / remainder 若二月三月若八月餘時不得
392 24 xīn new / fresh / modern 清淨處淨自洗浴著新淨衣
393 24 lán mist 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人
394 24 chì red / scarlet 結赤縷然
395 24 hair 若出家在家善男子善女人發菩
396 24 tuō to take off
397 24 greasy / soft / unctuous / intimate 夜嘻攬婆波夜嘻膩伽羅夜嘻識伽羅迦吒
398 23 五色 wǔ sè the five primary colors 若無五色應用赤縷以此呪
399 23 hài to injure / to harm to 當知是人毒不能害兵刃不傷
400 23 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 祥諸義善精進
401 23 所有 suǒyǒu all 能淨眾生所有諸根
402 23 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 毒藥毒不能害轉為利益
403 23 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 害諸眾生等
404 23 mín the people / citizen / subjects 休多舍民
405 23 bìng and / furthermore / also 并及怨咎鬪
406 23 què but / yet / however / while / nevertheless 即却一切惡
407 23 無不 wúbù not lacking 中所願無不獲得
408 23 pán a tray 於一切鳩槃茶中最尊
409 23 小兒 xiǎo ér a son / a small boy 小兒疾產產者
410 22 guāng light 應從東方來現大神光
411 22 jiàn sword / dagger / saber 耨劍波蛇
412 22 chóng an invertebrate / a worm 後惡世之中惡鬼增盛惡人眾多惡毒虫狩
413 22 duàn absolutely / decidedly 下方佛號初發意念斷疑拔欲如來至真等正
414 22 shǎo few 婦女若牛羊少乳
415 22 féi fat / plump / obese 萸肥奢
416 22 otherwise / but / however 彼人則不怖畏王
417 22 wǎng to go (in a direction) 即往佛
418 22 nǎo to be angry / to hate 令離衰惱滅諸
419 22 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 比尼摩訶訶
420 22 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有善男子善女人
421 22 死鬼 sǐguǐ devil / You devil! (as joke or insult) / the departed 或星死鬼神嬈人
422 22 zhū vermilion 朱梨
423 22 hǎo good 以好華香供養
424 22 zhōng end / finish / conclusion 終不
425 22 shēng to ascend / to go up 娑何婆羅憍扇那末升呵
426 22 dusk / sunset 那暮阿梨蛇
427 21 正法 zhèngfǎ proper law 切眾生正法之王
428 21 沈水香 shěnshuǐxiāng aguru 燒堅黑沈水香
429 21 to cover
430 21 bàn half 婆羅半者那
431 21 do not 莫恐怖
432 21 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 時閻浮提所有九萬八
433 21 shì to look at / to see 徹視
434 21 sēng a monk 那慕僧
435 21 達摩 Dámó Bodhidharma 南無達摩蛇
436 21 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 悉令消壞不能為惡
437 21 dialect / language / speech 爾時世尊聞是語已默然受之
438 21 shū to transport 梨蛇其良那比輸他濘
439 21 歡喜 huānxǐ joyful 時眾會聞佛所說歡喜奉行
440 21 yīn sound / noise 音說是陀羅尼
441 21 諸天 zhūtiān devas 諸天善神擁護
442 21 shān a mountain / a hill / a peak 說是呪有山名卑飢羅
443 21 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼
444 21 洗浴 xǐyù to bath 清淨處淨自洗浴著新淨衣
445 21 bǐng bing 跋伽鞞耨質多羅
446 21 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀寫也
447 21 rain 雨種種香花珍寶
448 21 ěr ear 今略說耳行之人不食酒
449 21 jiǔ old 久磨
450 21 夜叉 yèchā yaksa / yaksha 夜叉羅剎一切
451 21 extremely / very 尊以降伏一切極惡諸鬼神等
452 21 阿婆 āpó granny 阿婆羅慕沙娑
453 20 弟子 dìzi disciple / follower / student 佛言若四部弟子
454 20 xíng appearance 若夢當有沙門形服
455 20 to finish / to complete / to exhaust 慕咥耽畢多三慕
456 20 father 佛告父王
457 20 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 於一切眾生
458 20 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 懺悔擲花陀羅尼一首
459 20 恒河沙 hénghéshā grains of sand in the Ganges River / innumerable 說過去恒河沙諸佛臨泥洹時
460 20 shèng to beat / to win / to conquer 身力無比無能勝者
461 20 qín diligent 復更三七懃加精進
462 20 huàn to suffer from a misfortune 亦無所患
463 20 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
464 20 idea 如法意三昧
465 20 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 世界名阿難陀拘蠶
466 20 méi not have 空中七日行二千餘禪水不沒
467 20 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪呪術
468 20 màn long / extended / vast 是名摩訶曼檀羅呪
469 20 disease / sickness / ailment 疾諸惡來
470 20 méi for coins, rings, badges, pearls, sporting medals, rockets, satellites etc 十六枚
471 20 其中 qízhōng among 從其中致處哀念
472 20 jìn to the greatest extent / utmost 唯有諸佛與諸菩薩乃能究盡
473 20 jiù to save / to rescue 用救人民故
474 20 to read
475 20 jié take by force / to coerce 為賊所劫為蛇所
476 20 dān to delay / to prolong 崩波羅婆叉彌佛婆禪摩比至室耽
477 20 淨衣 jìng yī pure clothing 清淨處淨自洗浴著新淨衣
478 20 怖畏 bùwèi to be terrified / to be afraid / to be frightened 除怖畏陀羅尼一首
479 20 滿 mǎn full 目兜阿滿
480 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
481 20 wàn ten thousand 羅尼萬二千遍
482 19 mǐn to pity / to sympathize 唯願矜愍善分別之
483 19 lóu to wear
484 19 to wash / to bathe 能洗除一切垢穢
485 19 宿 to lodge / to stay overnight 伽車蛇哆宿
486 19 good fortune / happiness / luck 誦之千遍得福
487 19 yàn to dislike / to detest 向賊灑散能厭賊
488 19 nèi inside / interior 若有人讀誦此陀羅尼者百由旬內惡人及非
489 19 duǒ hardened dirt or clay / cluster 埵蛇
490 19 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 生生之處常不忘菩提之
491 19 yóu to swim 熒惑鬼遊光鬼
492 19 happy / glad / cheerful / joyful 樂虛空藏菩薩陀羅尼一首
493 19 zhù to inject / to pour into 沫羅沫羅三摩注薩婆薩埵難彌多羅
494 19 wén writing / text 文禪婆梨羅
495 19 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions 釋迦牟尼佛請十方諸佛在娑婆世界一時同
496 19 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 生隨意自在悉皆得之
497 19 yīn because 佛在摩竭國因妙舊山中
498 19 huà to make into / to change into / to transform 若是女人化成男子
499 19 zhèng upright / straight 彼佛號最上天王如來至真等正
500 18 shě to give 即得面見十方諸佛捨是身已不受生死

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra / charm / spell
re
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
ē e
to rub a monk's head for taking a vow
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
self / ātman / attan
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
biàn everywhere fragrant / paricitra
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
阿波波 ābōbō Ababa
阿閦佛 Āchù Fó Akṣobhya / Aksobhya Buddha
阿兰 阿蘭 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 Āmítuó gǔ yīnshēng wáng tuóluóní jīng Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī / Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing
阿弥陀如来 阿彌陀如來 amítuó rúlái Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 ānàpódáduō lóngwáng Anavatapta
安多 ānduō Amdo
安吉 ānjí Anji
阿若 āruò Ājñāta
阿若多 āruòduō Ājñāta
阿逸多 阿逸多 Āyìduō Ajita / The Long Eyebrow Arhat
阿吒吒 Āzhàzhà Atata Hell
八菩萨 八菩薩 Bā Púsà the Eight Great Bodhisattvas
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
白下 báixià Baixia
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
宝掌菩萨 寶掌菩薩 bǎozhǎng púsà Ratnapāni bodhisattva
跋阇 跋闍 Báshé Vṛji / Vajji
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北辰 Běi Chén Polaris / North Star
北方 běi fāng The North
北斗 běidòu Great Bear / Big Dipper / Peitou
遍照 biànzhào Vairocana
比利 bìlì Pelé
鞞陀 bǐngtuó Veda
宾伽罗 賓伽羅 bīnjiāluó Piṅgala
鞞舍 鞞舍 Bīshē Vaishya
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波阇波提 波闍波提 bōshébōtí Mahaprajapati
波斯 Bōsī Persia
波吒罗 波吒羅 Bōzhàluó Pāṭaliputra / Pāṭaliputta / Pāṭaligāma
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
常平 Chángpíng Changping
车那 車那 chēnà Channa / Chandaka
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
城中 chéngzhōng Chengzhong
车匿 車匿 Chēnì Channa / Chandaka
赤土 Chì Tǔ Chi Tu
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 Chùsheng Dào Animal Realm
慈惠 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Brahmā / Mahabrahma Heaven
大涅槃经 大涅槃經 dà nièpán jīng Mahaparinirvana Sutra
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大丰 大豐 dàfēng Dafeng
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 dàowài Daowai
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
大桥 大橋 dàqiáo Da Qiao
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
得大势菩萨 得大勢菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
德叉伽龙王 德叉伽龍王 déchājiā lóngwáng Takṣaka
德叉迦龙王 德叉迦龍王 déchājiā lóngwáng Takṣaka
得大势 得大勢 Dédàshì Mahāsthāmaprāpta
dèng Deng
定自在王 Dìng Zìzai Wáng Samadhisvararaja / Samadhi Self-Mastery King
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝释天 帝釋天 Dìshì Tiān
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Sakra Devanam-indra
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
兜率陀天 Dōushuàituó tiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
多罗 多羅 Duōluó Tara
夺命 奪命 duómìng Māra
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
恶魔 惡魔 èmó Māra
二月 èryuè February / the Second Month
法常 Fǎcháng Damei Fachang
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
梵众 梵眾 Fànzhòng brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法意 Fǎyì Fayi
风伯 風伯 fēngbó Wind Master
风神 風神 fēngshén Wind God
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
佛说摩尼罗亶经 佛說摩尼羅亶經 Fó shuō móní luó dǎn jīng Fo Shuo Moni Luo Dan Jing
佛说陀隣尼钵经 佛說陀隣尼鉢經 Fó shuō tuó lín ní bō jīng Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra / Fo Shuo Tuo Lin Ni Bo Jing
佛说呪时气病经 佛說呪時氣病經 Fó shuō zhòu shí qì bìng jīng Fo Shuo Zhou Shi Qi Bing Jing
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛号 佛號 Fóhào one of the many names of Buddha
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
浮陀 fútuó Buddha
甘露净 甘露淨 Gānlùjìng Amitodana
给孤 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada
功德天 Gōngdé Tiān Laksmi / Lakshmi / Mahalakshmi / Goddess of Fortune
光目 Guāng Mù Bright Eyes
广目 廣目 Guǎng Mù Virupaksa / Virupaksa Deva King of the West
广普 廣普 guǎngpǔ Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
鬼道 guǐ dào Hungry Ghost Realm
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
和修吉龙王 和修吉龍王 héxiūjí lóngwáng
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
河中 hézhōng Hezhong
化乐天 化樂天 Huà Lè Tiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
huái Huai River
huán Huan river
火神 Huǒshén God of fire / Vulcan
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽伽罗 伽伽羅 Jiājiāluó Kakudha
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 Jiālántuó Zhlín Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
迦利 Jiālì Karli / Karla Caves
迦卢 迦盧 jiālú Kalodayin / Kālodāyin / Kaludayin
迦罗摩 迦羅摩 jiāluómó Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
江海 jiānghǎi Jianghai
迦毘罗 迦毘羅 jiāpíluó Kapilavastu / Kapilavatthu
迦尸 迦屍 Jiāshī Kasi / Kashi / Kāśī
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚密迹 金剛密迹 Jīngāng Mì Jì Guhyapati
金刚藏 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha
精气 精氣 jīngqì essential qi / spirit
敬贤 敬賢 jìngxián Jingxian
金水 jīnshuǐ Jinshui
救脱菩萨 救脫菩薩 Jiùtuō Púsà Salvation Bodhisattva / Rescuing Aid Bodhisattva
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
拘楼秦佛 拘樓秦佛 Jūlóuqín Fó Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 Jūnàhánmóuní Fó Kanakamuni Buddha
拘舍罗 拘舍羅 jūshèluó Kośala / Kosala / Kausala
赖斯 賴斯 làisī Rice
勒那 lēi nà Ratnamati
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
乐施 樂施 lèshī Sudatta
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
利车 利車 Lìchē Licchavi / Lecchavi
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六字 Liù Zì Namo Amitofo / Mantra of Six Syllables / Om mani padme hum
六字大陀罗尼呪经 六字大陀羅尼呪經 Liù Zì dà tuóluóní zhòu jīng Liu Zi Da Tuoluoni Zhou Jing
六字神呪王经 六字神呪王經 Liù Zì shén zhòu wáng jīng Saḍakṣaravidyāmantrasūtra / Liu Zi Shen Zhou Wang Jing
六甲 liùjiǎ Liuchia
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗喉喉 羅睺睺 Luóhóuluó Rahula
罗利 羅利 luólì Raleigh
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
罗素 羅素 luósù Russell
罗阅只 羅閱祇 Luóyuèzhǐ Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
罗云 羅雲 Luóyún
  1. Rahula
  2. Rāhula
  3. Luoyun
  4. Rāhula
卢遮那 盧遮那 lúzhēnà Vairocana
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙乐世界 妙樂世界 Miào Lè Shìjiè Abhirati / the Eastern Buddhafield
妙见 妙見 Miàojiàn Sudrsa / Sudassa
弥伽 彌伽 míjiā Megha
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩诃目犍连 摩訶目犍連 móhēmùjiānlián Mahāmaudgalyāyana
摩诃目揵连 摩訶目揵連 Móhēmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahayana
末罗 末羅 mòluó Malla
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 mónàsī lóngwáng Manasvin
摩尼罗亶经 摩尼羅亶經 móní luó dǎn jīng Moni Luo Dan Jing
摩尼跋陀 móníbátuó Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
目揵连 目揵連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
难提 難提 Nántí Nandi
难陀 難陀 Nántuó Nanda
难陀龙王 難陀龍王 Nántuó Lóng Wáng Nanda
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
能忍 néngrěn able to endure / sahā
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
尼迦耶 níjiāyé Nikāya
尼罗 尼羅 Níluó The Nile
尼婆罗 尼婆羅 Nípóluó ancient Nepal
沤波罗 漚波羅 Ōubōluó Utpala Hell
毘楼 毘樓 pílóu Vidhūra
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 pílóulēichātiān Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
毘楼勒迦天 毘樓勒迦天 pílóulēijiātiān Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
毘摩 pímó
  1. Vimalā
  2. Kapimala
  3. dharma
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 Píshāmén Tiān Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍 Píshè Vaiśya
毘陀 pítuó Veda
婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan
婆利 Pólì Brunei
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗婆 婆羅婆 póluópó Bhāradvāja
婆私 pósī Vasiṣṭha
婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya
婆吒 pózhà Vasiṣṭha
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci
菩提留支 pútíliúzhī Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
Qiāng Qiang nationality
只桓 祇桓 qíhuán Jetavana
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
青龙 青龍 Qīng Lóng
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
清流 qīngliú Qingliu
耆婆 qípó Jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
只树 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
Ráng Rang River
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
日月灯 日月燈 Rì Yuè Dēng Candrasuryapradipa / Sun Moon Lamp Buddha
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
若那 ruò nà Ruo Na
萨埵那 薩埵那 Sàduǒnà Prince Mahasattva
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三明 Sān Míng the Three Insights
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
散脂大将 散脂大將 Sàn Zhī Dà Jiāng Sajjneya
三尊 sān zūn the three honored ones
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala / Siṃhala
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
沙地 shādì sandy beach or river bank / sand dune / sandy land
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善寂 shàn jì Shan Ji
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
沙陀 shātuó Shatuo
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
式佛 shì fó Sikhin Buddha / Śikhin Buddha
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
时众 時眾 shí zhòng present company
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
释迦文尼 釋迦文尼 shìjiāwénní Sakyamuni / Śākyamuni
十六国 十六國 Shíliù Guó Sixteen Kingdoms
尸弃 尸棄 Shīqì Sikhin / Śikhin
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
四大天王 Sì Dà Tiān Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四天王天 Sì Tiānwáng Tiān Caturmaharajika Heaven / Heaven of the Four Kings
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
随叶佛 隨葉佛 suíyè fó Visvabhu Buddha / Viśvabhu Buddha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 Suō Jiā Luó Lóng Wáng Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
娑婆世界主 suōpó shìjiè zhǔ Mahabrahma / Brahma
他化自在天 Tā Huà Zìzai Tiān Paranirmita-Vasavartin Heaven
太白 Tài Bái Taebaek
提波 tí bō Deva
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 títóulàizhà Dhrtarastra / Dhṛtarāṣṭra / Dhataraṭṭha / Deva King of the East
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
陀罗尼杂集 陀羅尼雜集 tuóluóní zá jí Tuoluoni Za Ji
土神 tǔshén Earth God
王能 wáng néng Wang Neng
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
威神 Wēishén Anubhāva
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 Wénshū Shī lì Fǎ Wángzǐ Dharma Prince Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 Wénshūshīlì Manjusri Bodhisattva / Mañjuśrī bodhisattva / Manjushri / Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
五道 Wǔ Dào Five Realms
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
无尽意菩萨 無盡意菩薩 Wújì Yì Púsà Aksayamati Bodhisattva
五结 五結 wǔjié Wujie / Wuchieh
乌苏 烏蘇 wūsū Wusu
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
西北方 xīběi fāng northwest / northwestern
悉多 Xīduō Sita
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
醯罗 醯羅 Xīluó Hidda
修罗 修羅 xiūluó Asura
须蜜 須蜜 xū mì Saṅghabhūti
玄武 xuán wǔ
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 Xūkōng Zàng Púsà Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨陀罗尼 虛空藏菩薩陀羅尼 Xūkōng Zàng Púsà tuóluóní Ākāśagarbhadhāraṇī / Xukong Zang Pusa Tuoluoni
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
炎摩 yánmó Yama
夜摩 Yèmó Yama
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
因陀罗 因陀羅 Yīntuóluó Indra
永安 yǒngān Yong'an reign
于都 於都 yúdōu Yudu
郁伽罗越 郁伽羅越 Yùjiāluóyuè Ugra / Ugga
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
瞻波 zhānbō Campa
旃陀罗 旃陀羅 Zhāntuóluó Chandala / caṇḍāla
遮那 zhēnà Vairocana
镇安 鎮安 zhènān Zhen'an
正遍知 Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
正治 zhèng zhì Right Effort
征召 徵召 zhēngzhào to enlist / to draft / to conscript / to appoint to an official position
zhī Zhi
支那 zhīnà Cina / China
只陀林 祇陀林 zhǐtuólín Jetavana
中行 zhōng háng Bank of China
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中时 中時 zhōngshí China Times
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
Zhū Zhu River
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1110.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿鼻 abí avīci
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱语 愛語 ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
爱念 愛念 àiniàn to miss
阿伽 ajiā scented water / argha
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān
  1. an
  2. Ease
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
阿那波那 ānàbōnà mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
安般 ānbān mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿耨多罗 阿耨多羅 ānòuduōluó unsurpassed / supreme
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
阿僧祇 āsēngzhǐ
  1. asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  2. asamkhya
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
阿须轮 阿須輪 āxūlún asura
八部 bā bù eight kinds of demigods
八大龙王 八大龍王 bā dà lóngwáng eight great nāga kings
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
八龙王 八龍王 bā lóngwáng eight nāga kings
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
百八 bǎi bā one hundred and eight
白佛 bái fó to address the Buddha
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
白衣 báiyī lay people / the laity
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
跋伽 bájiā bhaga / lord / patron / wealth / prosperity
八戒 bājiè eight precepts
半偈 bànjì half a verse
bào indirect effect / judgement / retribution
薄福 báofú little merit
宝盖 寶蓋 bǎogài a canopy / an umbrella
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
bèi pattra palm leaves
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比尼 bìní monastic discipline / vinaya
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波波 bōbō baba
波利 bōlì complete / all / pari
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
波头摩华 波頭摩華 bōtóumó huá padma
不放逸 bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏六 cáng liù six hiding places
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
差别 差別 chābié discrimination
chán to entangle
chán a meditation mat
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常生 cháng shēng eternal life
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅那 禪那 chánnà meditation
羼提 chàntí ksānti / tolerance
超度 chāodù Deliver
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
chéng Become
chéng Sincerity
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
瞋心 chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
初发意 初發意 chū fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
幢盖 幢蓋 chuáng gài banners and canopies
初地 chūdì the first ground
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
触娆 觸嬈 chùráo to disturbs / to harass
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈善 císhàn Compassion and Virtue
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
大阿罗汉 大阿羅漢 dà aluóhàn great Arhat
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 Dà Dìyù a great hell / Avici Hell
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大黑 Dà Hēi Mahakala
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大神通 dà shén tōng great supernatural power
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大种 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大国 大國 dàguó a major country
dài an element
大空 dàkōng the great void
dàn Simplicity
旦那 dànnà dana / the practice of giving / generosity
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道心 dào xīn Mind for the Way
道中 dào zhōng on the path
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道俗 dàosú layperson
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大人相 dàren xiāng thirty two marks of excellence
大乘戒 Dàshèng jiè the Mahayana precepts
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大王 dàwáng great king / mahārāja
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
di
truth
地上 dì shàng above the ground
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
第三禅 第三禪 dìsān chán the third dhyāna
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
Buddhist monk
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
Sincere
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
断肉 斷肉 duànròu to stop eating meat
断食 斷食 duànshí Fasting
覩见 覩見 dǔjiàn to see
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
驮摩 馱摩 duòmó dharma
度生 dùshēng to save beings
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶鬼神 惡鬼神 è guǐ shén evil demons and spirits
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶世 惡世 è shì an evil age
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend / an evil companion
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
ēn Gratitude
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
二种 二種 èr zhǒng two kinds
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法忍 fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法用 fǎ yòng the essence of a dharma
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法坐 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法服 fǎfú Buddhist robes
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方寸 fāngcùn Mind
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
烦恼障 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
犯重 fànzhòng a serious offense
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法水 fǎshuǐ
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法悦 法悅 Fǎyuè Dharma joy / prītijanana
非人 fēi rén a non-human
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
分身 fēnshēn a division body
分陀利 fēntuólì puṇḍarīka
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛图 佛圖 fó tú stupa
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛塔 fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
to bind / to tie
伏藏 fú cáng to bury in order to hide
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gāi a nayuta
甘露水 gān lù shuǐ nectar
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
gòng to offer in worship
gōng merit-creating actions
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
功力 gōnglì diligence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
罣碍 罣礙 guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
过去七佛 過去七佛 Guòqu Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
国师 國師 Guóshī kokushi
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
hǎo Good
Harmony
Merge
河沙 hé shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合 héhé Harmony
黑闇 hēi àn dark with no wisdom / ignorant
héng Eternity
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
恒河沙 hénghéshā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 héshàng an abbot / a monk
合十 héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓 hóngshì great vows
hòu Deep
护国 護國 hù guó Protecting the Country
护身 護身 hù shēn protection of the body
护世 護世 hù shì protectors of the world / the four deva kings
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
化佛 huàfó a Buddha image
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
huán varnish tree / goldenrain tree
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化人 huàrén a conjured person
化身 huàshēn nirmanakaya
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 Hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
迴覆 huí fù repeatedly
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
usnisa / uṣṇīṣa
济度 濟度 jì dù to ferry across
jiā jia
jiā school / sect / lineage
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jià designation / provisional / conventional term
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
伽南 jiānán a kind of wood for incense
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
坚固 堅固 jiāngù sāla
憍慢 jiāomàn Arrogance
迦沙 jiāshā kasaya / kaṣāya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
嫉妬 jídù Jealousy
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié gatha / hymn / verse
羯摩 jié mó Repentance
戒行 jièháng to abide by precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
结使 結使 jiéshǐ a fetter
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
jìn diligence / perseverance
金光明 jīn guāng míng golden light
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
净地 淨地 jìng dì a pure location
净眼 淨眼 jìng yǎn pure eyes
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚三昧 金剛三昧 jīngāng sānmèi vajrasamādhi
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
净持 淨持 jìngchí a young boy
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
净洁 淨潔 jìngjié pure
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
静室 靜室 jìngshì
  1. meditation room
  2. a quiet place room
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净住 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
禁戒 jìnjiè a vow
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
伎乐 伎樂 jìyuè music
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
to raise an example
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
觉意 覺意 juéyì bodhyanga
觉者 覺者 juézhě awakened one
拘梨 jūlí koti / one hundred million / a very large number
瞿沙 jùshā a wonderful sound / ghoṣa
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开导 開導 kāidǎo to enlighten
渴爱 渴愛 kě ài thirsty desire / longing
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
空闲处 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuān Broad
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
愦閙 憒閙 kuìnào clamour
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
lán a hermitage
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
Joy
transcendence
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
离欲 離欲 lí yù free of desire
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花座 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana
练若 練若 liànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立法 lìfǎ to be upright in character
利根 lìgēn natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
利人 lìrén to benefit people
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六和敬 liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六念 liù niàn the six contemplations
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六通 liù tōng six supernatural powers
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利养 利養 lìyǎng gain
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
龙神八部 龍神八部 lóng shén bā bù eight kinds of demigods
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
龙众 龍眾 lóng zhòng dragon spirits
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
路迦 lùjiā loka
lún the cycle of rebirth
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
罗婆 羅婆 luópó an instant / lava
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
měi Beauty
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
妙色 miào sè wonderful form
妙香 miào xiāng fine incense
妙行 miào xíng a profound act
妙眼 miàoyǎn marvelous eye / sunetra
miè the cessation of suffering
灭度 滅度 Mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
迷惑 míhuo Confusion
密迹 密跡 mìjì secret tracks
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
摩登伽 módēngjiā untouchable / dalit
摩登伽女 módēngjiā nǚ untouchable woman / dalit woman
摩登祇 módēngqí a female untouchable / a female dalit
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩诃萨埵 摩訶薩埵 móhēsàduǒ mahasattva / mohasattva / a great being
摩迦 mójiā
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
摩伽罗 摩伽羅 mójiāluó makara
摩竭 mójié makara
魔罗 魔羅 Móluó Mara / the Devil / a devil / a demon
摩尼 móní mani / jewel / gem
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
all women
木叉 mùchā
  1. rules of conduct for monks / prātimokṣa
  2. liberation / emancipation / vimokṣa
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
那罗延天 那羅延天 Nàluóyántiān Narayana deva
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
恼患 惱患 nǎo huàn troubles
纳受 納受 nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
那由他 nàyóutā a nayuta
能变 能變 néng biàn able to change
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能信 néng xìn able to believe
能化 nénghuà a teacher
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
念言 niànyán words from memory
尼干 尼乾 nígàn nirgrantha
尼干陀 尼乾陀 nígàntuó nirgrantha
尼师 尼師 níshī Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
尼提 nítí a scavenger
尼陀 nítuó a scavenger
槃陀 pántuó a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
毘摩 pímó dharma
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等心 píngděng xīn an impartial mind
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
毘陀罗 毘陀羅 pítuóluó vetāla / vetāḍa
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
婆师 婆師 póshī vārṣika
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七支 qī zhī seven branches
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
悭结 慳結 qiān jié the bond of being miserly
前世 qián shì former lives
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
qíng sentience / cognition
qīng Clear
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清信女 qīngxìn nǚ Upasika / a female lay Buddhist
清信士 qīngxìnshì male lay person / upāsaka
请召 請召 qǐngzhào to invite
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
起尸 起屍 qǐshī vetāla / vetāḍa
乞食 qǐshí Begging for Food
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求生 qiú shēng seeking rebirth
秋月 qiū yuè Autumn Moon
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
kh
去行 qù xíng pure practice
quán expedient
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
饶益 饒益 ráoyì Benefit
热病 熱病 rè bìng jaundice / kāmalā
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
Rén Benevolence
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
入心 rùxīn to enter the mind or heart
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
如意宝 如意寶 rúyì bǎo mani jewel
如意宝珠 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
如意珠 rúyì zhū mani jewel
bodhisattva
萨埵 薩埵 sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三恶 三惡 sān è
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
三结 三結 sān jié the three fetters
三劫 sān jié
  1. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
  2. Three Kalpas
三礼 三禮 sān lǐ Three Rites
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
三障 sān zhàng three barriers
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 sànhuà scatters flowers
散乱 散亂 sànluàn distraction
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha / a perfectly enlightened one
三藐三菩提 sānmiǎosānpútí samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩提 sānmótí samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
三自归 三自歸 sānzìguī to take refuge in the Triple Gem
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧伽蓝 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
色相 sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
杀戒 殺戒 shājiè precept against killing
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙门果 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善神 shàn shén benevolent spirits
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
善利 shànlì great benefit
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
舍利塔 shèlì tǎ a stupa
奢摩陀 shēmótuó tranquil meditation / samatha
shēn body / kāya
深法 shēn fǎ a profound truth
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
深义 深義 shēn yì profound meaning
奢那 shēnà śāṇa / a robe / a garment
阇那 闍那 shénà jnana
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
生天 shēng tiān highest rebirth
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死际 生死際 shēngsǐ jì the realm of Samsara
生死苦 生死苦 shēngsǐ kŭ suffering of Saṃsāra
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
生长 生長 shēngzhǎng growth
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
沈水香 shěnshuǐxiāng aguru
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
摄取 攝取 shèqǔ to receive
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì loka / a world
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
十德 shí dé ten virtues
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
施无畏 施無畏 shī wú wèi
  1. abhayandada / bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施者 shī zhě The Giver
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
尸鬼 屍鬼 shīguǐ a zombie / a demon in the form of a corpse
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
十善 shíshàn the ten virtues
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
事相 shìxiāng phenomenon
实语 實語 shíyǔ true words
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受想 shòu xiǎng sensation and perception
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
受用 shòuyòng Benefit
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说教 說教 shuōjiāo to preach
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
书写 書寫 shūxiě to copy
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
死海 sǐ hǎi the endless sea of Saṃsāra
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
死苦 sǐ kǔ death
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
四摄法 四攝法 sì shè fǎ the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四事 sìshì the four necessities
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四重禁 sìzhòngjìn four grave prohibitions
宿 from former lives
宿世 sù shì former lives
宿业 宿業 sù yè past karma
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
苏曼那 蘇曼那 sūmànnà sumanā
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
苏摩 蘇摩 sūmó soma
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
所行 suǒxíng actions / practice
素食 sùshí Vegetarian Food
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
歎德 tàndé verses on virtues
昙摩 曇摩 tánmó dharma
檀那 tánnà
  1. dana / the practice of giving / generosity
  2. Dana
檀特罗 檀特羅 tántéluó tantra
昙无 曇無 tánwú dharma
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
檀越 tányuè an alms giver / a donor
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 tiān lóng bā bù eight kinds of demigods
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天中王 tiān zhōng wáng god of the gods
天鼓 tiāngǔ deva drum
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天眼通 tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
提舍 tíshè to ferry by teaching
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
通利 tōng lì sharp intelligence
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
同事 tóngshì fellowship
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
陀摩 tuómó dharma
拕那 tuōnà dana / the practice of giving / generosity
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
王难 王難 wáng nán persecution of Buddhism
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
往诣 往詣 wǎngyì go towards
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
伪经 偽經 wěijīng forged scriptures / apocrypha
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我身 wǒshēn I / myself
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五戒 wǔ jiè the five precepts
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
五体投地 五體投地 wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
五辛 wǔ xīn the five pungent spices / the five pungent vegetables
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生智 無生智 wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
latent tendencies / predisposition
Joy
to calm oneself
xiān a sage
xián bhadra
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiáng xiang
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
降伏 xiángfú to subdue
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
仙人 xiānrén a sage
现身 現身 xiànshēn manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
消灾 消災 xiāozāi eradicate calamities
悉地 xīdì attainment / supernatural power / siddhi
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
系缚 繫縛 xìfú tied to
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心解脱 心解脫 xīn jiětuō
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心所 xīn suǒ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行法 xíngfǎ cultivation method
行人 xíngrén Practitioner
形寿 形壽 xíngshòu lifespan
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
习气 習氣 xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修禅 修禪 xiū chán to meditate / to cultivate through meditation
修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修禅定 修禪定 xiūchándìng to meditate / to cultivate through meditation
修持 xiūchí Practice
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
xué a learner
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
须弥入芥子 須彌入芥子 Xūmírùjièzǐ Mount Sumeru is like a mustard seed
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
演说 演說 yǎnshuō to expound
演说 演說 yǎnshuō to expound
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Buddhism
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
一佛 yī fó one Buddha
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
意生 yì shēng arising from thoughts
一食 yī shí one meal
一食顷 一食頃 yī shí qǐng the time of a meal
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
义味 義味 yì wèi flavor of the meaning
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
一阐提 一闡提 yīchǎntí icchantika / an incorrigible
一法 yīfǎ one dharma / one thing
疑悔 yíhuǐ
  1. doubt and regret
  2. to lose hope / to despair
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
婬欲 yín yù sexual desire
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应用 應用 yìngyòng response function
应作 應作 yīngzuò a manifestation
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一品 yīpǐn a chapter
一切 yīqiè all, everything
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
意志 yìzhì Willpower
yòng yong / function / application
yǒng Courage
涌沸 yǒngfèi to bubble and boil
勇猛 yǒngměng ardency
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
优钵罗华 優鉢羅華 yōubōluó huá utpala / blue lotus
油灯 油燈 yóudēng an oil lamp
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆娑 優婆娑 yōupósuō fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
yuàn a vow
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
怨亲 怨親 yuàn qīn
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
缘事 緣事 yuán shì study of phenomena
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
怨家 yuànjiā an enemy
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
运心 運心 yùnxīn setting the mind in motion / resolving indecision
在家 zàijiā lay person / laity
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
造恶 造惡 zào è to commit evil
造化 zàohua Creation
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
增上果 zēngshàngguǒ adhipatiphala / predominant fruition
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhā zha
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zháo to attach / to grasp
zhēn True
真诚 真誠 zhēnchéng sincerity
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正士 zhèng shì correct scholar / bodhisattva
正位 zhèng wèi place of awakening
正语 正語 zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
正道 zhèngdào Right Path
正殿 zhèngdiàn main hall
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
真实 真實 zhēnshí true reality
真实智 真實智 zhēnshí zhì knowledge of true reality
zhì Wisdom
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
执持 執持 zhíchí to hold firmly
质多罗 質多羅 zhìduōluó multi-colored
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
知足 zhīzú Contentment
zhōng Loyalty
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
中食 zhōng shí midday meal
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
zhù abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
住地 zhù dì abode
住世 zhù shì abide in the world
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
浊乱 濁亂 zhuó luàn corrupt and disordered
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
Contented
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪福 zuìfú offense and merit
罪过 罪過 zuìguò transgression
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment
尊敬 zūnjìng Respectful
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
作善 zuò shàn to do good deeds
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐具 zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat