Glossary and Vocabulary for Collection of Meanings and Terms in Translation (Fanyi Mingyi Ji) 翻譯名義集, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 449 yún cloud 摭華云
2 449 yún Yunnan 摭華云
3 449 yún Yun 摭華云
4 449 yún to say 摭華云
5 449 yún to have 摭華云
6 449 yún cloud; megha 摭華云
7 449 yún to say; iti 摭華云
8 265 zhī to go 顯圓明之理
9 265 zhī to arrive; to go 顯圓明之理
10 265 zhī is 顯圓明之理
11 265 zhī to use 顯圓明之理
12 265 zhī Zhi 顯圓明之理
13 226 wéi to act as; to serve 譯梵為漢
14 226 wéi to change into; to become 譯梵為漢
15 226 wéi to be; is 譯梵為漢
16 226 wéi to do 譯梵為漢
17 226 wèi to support; to help 譯梵為漢
18 226 wéi to govern 譯梵為漢
19 226 wèi to be; bhū 譯梵為漢
20 198 míng fame; renown; reputation 西域記名素
21 198 míng a name; personal name; designation 西域記名素
22 198 míng rank; position 西域記名素
23 198 míng an excuse 西域記名素
24 198 míng life 西域記名素
25 198 míng to name; to call 西域記名素
26 198 míng to express; to describe 西域記名素
27 198 míng to be called; to have the name 西域記名素
28 198 míng to own; to possess 西域記名素
29 198 míng famous; renowned 西域記名素
30 198 míng moral 西域記名素
31 198 míng name; naman 西域記名素
32 198 míng fame; renown; yasas 西域記名素
33 196 zhě ca
34 181 ya
35 167 to use; to grasp 以經字
36 167 to rely on 以經字
37 167 to regard 以經字
38 167 to be able to 以經字
39 167 to order; to command 以經字
40 167 used after a verb 以經字
41 167 a reason; a cause 以經字
42 167 Israel 以經字
43 167 Yi 以經字
44 167 use; yogena 以經字
45 140 method; way 示三學法第四十三
46 140 France 示三學法第四十三
47 140 the law; rules; regulations 示三學法第四十三
48 140 the teachings of the Buddha; Dharma 示三學法第四十三
49 140 a standard; a norm 示三學法第四十三
50 140 an institution 示三學法第四十三
51 140 to emulate 示三學法第四十三
52 140 magic; a magic trick 示三學法第四十三
53 140 punishment 示三學法第四十三
54 140 Fa 示三學法第四十三
55 140 a precedent 示三學法第四十三
56 140 a classification of some kinds of Han texts 示三學法第四十三
57 140 relating to a ceremony or rite 示三學法第四十三
58 140 Dharma 示三學法第四十三
59 140 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 示三學法第四十三
60 140 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 示三學法第四十三
61 140 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 示三學法第四十三
62 140 quality; characteristic 示三學法第四十三
63 117 sān three 三翻法本
64 117 sān third 三翻法本
65 117 sān more than two 三翻法本
66 117 sān very few 三翻法本
67 117 sān San 三翻法本
68 117 sān three; tri 三翻法本
69 117 sān sa 三翻法本
70 117 sān three kinds; trividha 三翻法本
71 115 infix potential marker 亦不使二
72 109 ér Kangxi radical 126 妙慧因論而生
73 109 ér as if; to seem like 妙慧因論而生
74 109 néng can; able 妙慧因論而生
75 109 ér whiskers on the cheeks; sideburns 妙慧因論而生
76 109 ér to arrive; up to 妙慧因論而生
77 103 wèi to call
78 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
79 103 wèi to speak to; to address
80 103 wèi to treat as; to regard as
81 103 wèi introducing a condition situation
82 103 wèi to speak to; to address
83 103 wèi to think
84 103 wèi for; is to be
85 103 wèi to make; to cause
86 103 wèi principle; reason
87 103 wèi Wei
88 99 guān to look at; to watch; to observe 二者對觀
89 99 guàn Taoist monastery; monastery 二者對觀
90 99 guān to display; to show; to make visible 二者對觀
91 99 guān Guan 二者對觀
92 99 guān appearance; looks 二者對觀
93 99 guān a sight; a view; a vista 二者對觀
94 99 guān a concept; a viewpoint; a perspective 二者對觀
95 99 guān to appreciate; to enjoy; to admire 二者對觀
96 99 guàn an announcement 二者對觀
97 99 guàn a high tower; a watchtower 二者對觀
98 99 guān Surview 二者對觀
99 99 guān Observe 二者對觀
100 99 guàn insight; vipasyana; vipassana 二者對觀
101 99 guān mindfulness; contemplation; smrti 二者對觀
102 99 guān recollection; anusmrti 二者對觀
103 99 guān viewing; avaloka 二者對觀
104 97 meaning; sense 含五義
105 97 justice; right action; righteousness 含五義
106 97 artificial; man-made; fake 含五義
107 97 chivalry; generosity 含五義
108 97 just; righteous 含五義
109 97 adopted 含五義
110 97 a relationship 含五義
111 97 volunteer 含五義
112 97 something suitable 含五義
113 97 a martyr 含五義
114 97 a law 含五義
115 97 Yi 含五義
116 97 Righteousness 含五義
117 97 aim; artha 含五義
118 96 to go; to 調練通於止
119 96 to rely on; to depend on 調練通於止
120 96 Yu 調練通於止
121 96 a crow 調練通於止
122 96 one 一經藏
123 96 Kangxi radical 1 一經藏
124 96 pure; concentrated 一經藏
125 96 first 一經藏
126 96 the same 一經藏
127 96 sole; single 一經藏
128 96 a very small amount 一經藏
129 96 Yi 一經藏
130 96 other 一經藏
131 96 to unify 一經藏
132 96 accidentally; coincidentally 一經藏
133 96 abruptly; suddenly 一經藏
134 96 one; eka 一經藏
135 93 èr two 二律藏
136 93 èr Kangxi radical 7 二律藏
137 93 èr second 二律藏
138 93 èr twice; double; di- 二律藏
139 93 èr more than one kind 二律藏
140 93 èr two; dvā; dvi 二律藏
141 93 èr both; dvaya 二律藏
142 92 suǒ a few; various; some 貫穿所應知義
143 92 suǒ a place; a location 貫穿所應知義
144 92 suǒ indicates a passive voice 貫穿所應知義
145 92 suǒ an ordinal number 貫穿所應知義
146 92 suǒ meaning 貫穿所應知義
147 92 suǒ garrison 貫穿所應知義
148 92 suǒ place; pradeśa 貫穿所應知義
149 90 Kangxi radical 71 或言無翻
150 90 to not have; without 或言無翻
151 90 mo 或言無翻
152 90 to not have 或言無翻
153 90 Wu 或言無翻
154 90 mo 或言無翻
155 87 yán to speak; to say; said 或言無翻
156 87 yán language; talk; words; utterance; speech 或言無翻
157 87 yán Kangxi radical 149 或言無翻
158 87 yán phrase; sentence 或言無翻
159 87 yán a word; a syllable 或言無翻
160 87 yán a theory; a doctrine 或言無翻
161 87 yán to regard as 或言無翻
162 87 yán to act as 或言無翻
163 87 yán word; vacana 或言無翻
164 87 yán speak; vad 或言無翻
165 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三得滅果
166 86 děi to want to; to need to 三得滅果
167 86 děi must; ought to 三得滅果
168 86 de 三得滅果
169 86 de infix potential marker 三得滅果
170 86 to result in 三得滅果
171 86 to be proper; to fit; to suit 三得滅果
172 86 to be satisfied 三得滅果
173 86 to be finished 三得滅果
174 86 děi satisfying 三得滅果
175 86 to contract 三得滅果
176 86 to hear 三得滅果
177 86 to have; there is 三得滅果
178 86 marks time passed 三得滅果
179 86 obtain; attain; prāpta 三得滅果
180 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆佛所說
181 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆佛所說
182 86 shuì to persuade 皆佛所說
183 86 shuō to teach; to recite; to explain 皆佛所說
184 86 shuō a doctrine; a theory 皆佛所說
185 86 shuō to claim; to assert 皆佛所說
186 86 shuō allocution 皆佛所說
187 86 shuō to criticize; to scold 皆佛所說
188 86 shuō to indicate; to refer to 皆佛所說
189 86 shuō speach; vāda 皆佛所說
190 86 shuō to speak; bhāṣate 皆佛所說
191 86 shuō to instruct 皆佛所說
192 86 xíng to walk 名為行常
193 86 xíng capable; competent 名為行常
194 86 háng profession 名為行常
195 86 xíng Kangxi radical 144 名為行常
196 86 xíng to travel 名為行常
197 86 xìng actions; conduct 名為行常
198 86 xíng to do; to act; to practice 名為行常
199 86 xíng all right; OK; okay 名為行常
200 86 háng horizontal line 名為行常
201 86 héng virtuous deeds 名為行常
202 86 hàng a line of trees 名為行常
203 86 hàng bold; steadfast 名為行常
204 86 xíng to move 名為行常
205 86 xíng to put into effect; to implement 名為行常
206 86 xíng travel 名為行常
207 86 xíng to circulate 名為行常
208 86 xíng running script; running script 名為行常
209 86 xíng temporary 名為行常
210 86 háng rank; order 名為行常
211 86 háng a business; a shop 名為行常
212 86 xíng to depart; to leave 名為行常
213 86 xíng to experience 名為行常
214 86 xíng path; way 名為行常
215 86 xíng xing; ballad 名為行常
216 86 xíng Xing 名為行常
217 86 xíng Practice 名為行常
218 86 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名為行常
219 86 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名為行常
220 85 néng can; able 能生妙善
221 85 néng ability; capacity 能生妙善
222 85 néng a mythical bear-like beast 能生妙善
223 85 néng energy 能生妙善
224 85 néng function; use 能生妙善
225 85 néng talent 能生妙善
226 85 néng expert at 能生妙善
227 85 néng to be in harmony 能生妙善
228 85 néng to tend to; to care for 能生妙善
229 85 néng to reach; to arrive at 能生妙善
230 85 néng to be able; śak 能生妙善
231 85 néng skilful; pravīṇa 能生妙善
232 80 xīn heart [organ] 謂以淨慧之心
233 80 xīn Kangxi radical 61 謂以淨慧之心
234 80 xīn mind; consciousness 謂以淨慧之心
235 80 xīn the center; the core; the middle 謂以淨慧之心
236 80 xīn one of the 28 star constellations 謂以淨慧之心
237 80 xīn heart 謂以淨慧之心
238 80 xīn emotion 謂以淨慧之心
239 80 xīn intention; consideration 謂以淨慧之心
240 80 xīn disposition; temperament 謂以淨慧之心
241 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂以淨慧之心
242 80 zhōng middle 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
243 80 zhōng medium; medium sized 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
244 80 zhōng China 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
245 80 zhòng to hit the mark 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
246 80 zhōng midday 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
247 80 zhōng inside 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
248 80 zhōng during 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
249 80 zhōng Zhong 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
250 80 zhōng intermediary 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
251 80 zhōng half 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
252 80 zhòng to reach; to attain 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
253 80 zhòng to suffer; to infect 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
254 80 zhòng to obtain 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
255 80 zhòng to pass an exam 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
256 80 zhōng middle 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
257 79 yuē to speak; to say 舊曰修多羅
258 79 yuē Kangxi radical 73 舊曰修多羅
259 79 yuē to be called 舊曰修多羅
260 79 yuē said; ukta 舊曰修多羅
261 79 four 翻譯名義集四
262 79 note a musical scale 翻譯名義集四
263 79 fourth 翻譯名義集四
264 79 Si 翻譯名義集四
265 79 four; catur 翻譯名義集四
266 78 to be near by; to be close to 即通四聖諦
267 78 at that time 即通四聖諦
268 78 to be exactly the same as; to be thus 即通四聖諦
269 78 supposed; so-called 即通四聖諦
270 78 to arrive at; to ascend 即通四聖諦
271 76 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 經藏則刊定因果
272 76 a grade; a level 經藏則刊定因果
273 76 an example; a model 經藏則刊定因果
274 76 a weighing device 經藏則刊定因果
275 76 to grade; to rank 經藏則刊定因果
276 76 to copy; to imitate; to follow 經藏則刊定因果
277 76 to do 經藏則刊定因果
278 76 koan; kōan; gong'an 經藏則刊定因果
279 67 Buddha; Awakened One 皆佛所說
280 67 relating to Buddhism 皆佛所說
281 67 a statue or image of a Buddha 皆佛所說
282 67 a Buddhist text 皆佛所說
283 67 to touch; to stroke 皆佛所說
284 67 Buddha 皆佛所說
285 67 Buddha; Awakened One 皆佛所說
286 64 shēng to be born; to give birth 能生妙善
287 64 shēng to live 能生妙善
288 64 shēng raw 能生妙善
289 64 shēng a student 能生妙善
290 64 shēng life 能生妙善
291 64 shēng to produce; to give rise 能生妙善
292 64 shēng alive 能生妙善
293 64 shēng a lifetime 能生妙善
294 64 shēng to initiate; to become 能生妙善
295 64 shēng to grow 能生妙善
296 64 shēng unfamiliar 能生妙善
297 64 shēng not experienced 能生妙善
298 64 shēng hard; stiff; strong 能生妙善
299 64 shēng having academic or professional knowledge 能生妙善
300 64 shēng a male role in traditional theatre 能生妙善
301 64 shēng gender 能生妙善
302 64 shēng to develop; to grow 能生妙善
303 64 shēng to set up 能生妙善
304 64 shēng a prostitute 能生妙善
305 64 shēng a captive 能生妙善
306 64 shēng a gentleman 能生妙善
307 64 shēng Kangxi radical 100 能生妙善
308 64 shēng unripe 能生妙善
309 64 shēng nature 能生妙善
310 64 shēng to inherit; to succeed 能生妙善
311 64 shēng destiny 能生妙善
312 64 shēng birth 能生妙善
313 63 zuò to do 何不改作線契
314 63 zuò to act as; to serve as 何不改作線契
315 63 zuò to start 何不改作線契
316 63 zuò a writing; a work 何不改作線契
317 63 zuò to dress as; to be disguised as 何不改作線契
318 63 zuō to create; to make 何不改作線契
319 63 zuō a workshop 何不改作線契
320 63 zuō to write; to compose 何不改作線契
321 63 zuò to rise 何不改作線契
322 63 zuò to be aroused 何不改作線契
323 63 zuò activity; action; undertaking 何不改作線契
324 63 zuò to regard as 何不改作線契
325 63 zuò action; kāraṇa 何不改作線契
326 63 míng bright; luminous; brilliant 總明三藏第三十九
327 63 míng Ming 總明三藏第三十九
328 63 míng Ming Dynasty 總明三藏第三十九
329 63 míng obvious; explicit; clear 總明三藏第三十九
330 63 míng intelligent; clever; perceptive 總明三藏第三十九
331 63 míng to illuminate; to shine 總明三藏第三十九
332 63 míng consecrated 總明三藏第三十九
333 63 míng to understand; to comprehend 總明三藏第三十九
334 63 míng to explain; to clarify 總明三藏第三十九
335 63 míng Souther Ming; Later Ming 總明三藏第三十九
336 63 míng the world; the human world; the world of the living 總明三藏第三十九
337 63 míng eyesight; vision 總明三藏第三十九
338 63 míng a god; a spirit 總明三藏第三十九
339 63 míng fame; renown 總明三藏第三十九
340 63 míng open; public 總明三藏第三十九
341 63 míng clear 總明三藏第三十九
342 63 míng to become proficient 總明三藏第三十九
343 63 míng to be proficient 總明三藏第三十九
344 63 míng virtuous 總明三藏第三十九
345 63 míng open and honest 總明三藏第三十九
346 63 míng clean; neat 總明三藏第三十九
347 63 míng remarkable; outstanding; notable 總明三藏第三十九
348 63 míng next; afterwards 總明三藏第三十九
349 63 míng positive 總明三藏第三十九
350 63 míng Clear 總明三藏第三十九
351 63 míng wisdom; knowledge; vidyā 總明三藏第三十九
352 60 Yi 亦不使二
353 60 self 我此
354 60 [my] dear 我此
355 60 Wo 我此
356 60 self; atman; attan 我此
357 60 ga 我此
358 60 cóng to follow 從古及今
359 60 cóng to comply; to submit; to defer 從古及今
360 60 cóng to participate in something 從古及今
361 60 cóng to use a certain method or principle 從古及今
362 60 cóng something secondary 從古及今
363 60 cóng remote relatives 從古及今
364 60 cóng secondary 從古及今
365 60 cóng to go on; to advance 從古及今
366 60 cōng at ease; informal 從古及今
367 60 zòng a follower; a supporter 從古及今
368 60 zòng to release 從古及今
369 60 zòng perpendicular; longitudinal 從古及今
370 59 fēi Kangxi radical 175 制伏過非
371 59 fēi wrong; bad; untruthful 制伏過非
372 59 fēi different 制伏過非
373 59 fēi to not be; to not have 制伏過非
374 59 fēi to violate; to be contrary to 制伏過非
375 59 fēi Africa 制伏過非
376 59 fēi to slander 制伏過非
377 59 fěi to avoid 制伏過非
378 59 fēi must 制伏過非
379 59 fēi an error 制伏過非
380 59 fēi a problem; a question 制伏過非
381 59 fēi evil 制伏過非
382 58 lùn to comment; to discuss 論開八聚第四十二
383 58 lùn a theory; a doctrine 論開八聚第四十二
384 58 lùn to evaluate 論開八聚第四十二
385 58 lùn opinion; speech; statement 論開八聚第四十二
386 58 lùn to convict 論開八聚第四十二
387 58 lùn to edit; to compile 論開八聚第四十二
388 58 lùn a treatise; sastra 論開八聚第四十二
389 58 lùn discussion 論開八聚第四十二
390 57 děng et cetera; and so on 詮量輕重犯不犯等
391 57 děng to wait 詮量輕重犯不犯等
392 57 děng to be equal 詮量輕重犯不犯等
393 57 děng degree; level 詮量輕重犯不犯等
394 57 děng to compare 詮量輕重犯不犯等
395 57 děng same; equal; sama 詮量輕重犯不犯等
396 57 名為 míngwèi to be called 以此方周孔之教名為五經
397 57 yòu Kangxi radical 29 又訓法者
398 57 tōng to go through; to open 調練通於止
399 57 tōng open 調練通於止
400 57 tōng to connect 調練通於止
401 57 tōng to know well 調練通於止
402 57 tōng to report 調練通於止
403 57 tōng to commit adultery 調練通於止
404 57 tōng common; in general 調練通於止
405 57 tōng to transmit 調練通於止
406 57 tōng to attain a goal 調練通於止
407 57 tōng to communicate with 調練通於止
408 57 tōng to pardon; to forgive 調練通於止
409 57 tōng free-flowing; smooth 調練通於止
410 57 tōng smoothly; without a hitch 調練通於止
411 57 tōng erudite; learned 調練通於止
412 57 tōng an expert 調練通於止
413 57 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 調練通於止
414 57 tōng [intellectual] penetration; prativedha 調練通於止
415 56 xiàng to observe; to assess 二法相法
416 56 xiàng appearance; portrait; picture 二法相法
417 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 二法相法
418 56 xiàng to aid; to help 二法相法
419 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二法相法
420 56 xiàng a sign; a mark; appearance 二法相法
421 56 xiāng alternately; in turn 二法相法
422 56 xiāng Xiang 二法相法
423 56 xiāng form substance 二法相法
424 56 xiāng to express 二法相法
425 56 xiàng to choose 二法相法
426 56 xiāng Xiang 二法相法
427 56 xiāng an ancient musical instrument 二法相法
428 56 xiāng the seventh lunar month 二法相法
429 56 xiāng to compare 二法相法
430 56 xiàng to divine 二法相法
431 56 xiàng to administer 二法相法
432 56 xiàng helper for a blind person 二法相法
433 56 xiāng rhythm [music] 二法相法
434 56 xiāng the upper frets of a pipa 二法相法
435 56 xiāng coralwood 二法相法
436 56 xiàng ministry 二法相法
437 56 xiàng to supplement; to enhance 二法相法
438 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二法相法
439 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二法相法
440 56 xiàng sign; mark; liṅga 二法相法
441 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二法相法
442 55 rén person; people; a human being 各隨人
443 55 rén Kangxi radical 9 各隨人
444 55 rén a kind of person 各隨人
445 55 rén everybody 各隨人
446 55 rén adult 各隨人
447 55 rén somebody; others 各隨人
448 55 rén an upright person 各隨人
449 55 rén person; manuṣya 各隨人
450 54 Qi 然其眾典
451 54 shì matter; thing; item 是事善哉
452 54 shì to serve 是事善哉
453 54 shì a government post 是事善哉
454 54 shì duty; post; work 是事善哉
455 54 shì occupation 是事善哉
456 54 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事善哉
457 54 shì an accident 是事善哉
458 54 shì to attend 是事善哉
459 54 shì an allusion 是事善哉
460 54 shì a condition; a state; a situation 是事善哉
461 54 shì to engage in 是事善哉
462 54 shì to enslave 是事善哉
463 54 shì to pursue 是事善哉
464 54 shì to administer 是事善哉
465 54 shì to appoint 是事善哉
466 54 shì thing; phenomena 是事善哉
467 54 shì actions; karma 是事善哉
468 53 fān to translate 或言無翻
469 53 fān to flit about; to flap 或言無翻
470 53 fān to turn over 或言無翻
471 53 fān to change; to convert; to revise 或言無翻
472 53 fān to reverse; to withdraw 或言無翻
473 53 fān turned over; viparyaya 或言無翻
474 53 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 行道禮
475 53 a ritual; a ceremony; a rite 行道禮
476 53 a present; a gift 行道禮
477 53 a bow 行道禮
478 53 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 行道禮
479 53 Li 行道禮
480 53 to give an offering in a religious ceremony 行道禮
481 53 to respect; to revere 行道禮
482 53 reverential salutation; namas 行道禮
483 53 to honour 行道禮
484 51 day of the month; a certain day 為道日損
485 51 Kangxi radical 72 為道日損
486 51 a day 為道日損
487 51 Japan 為道日損
488 51 sun 為道日損
489 51 daytime 為道日損
490 51 sunlight 為道日損
491 51 everyday 為道日損
492 51 season 為道日損
493 51 available time 為道日損
494 51 in the past 為道日損
495 51 mi 為道日損
496 51 sun; sūrya 為道日損
497 51 a day; divasa 為道日損
498 50 zhǒng kind; type 首楞嚴經明四種記
499 50 zhòng to plant; to grow; to cultivate 首楞嚴經明四種記
500 50 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 首楞嚴經明四種記

Frequencies of all Words

Top 1253

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 449 yún cloud 摭華云
2 449 yún Yunnan 摭華云
3 449 yún Yun 摭華云
4 449 yún to say 摭華云
5 449 yún to have 摭華云
6 449 yún a particle with no meaning 摭華云
7 449 yún in this way 摭華云
8 449 yún cloud; megha 摭華云
9 449 yún to say; iti 摭華云
10 265 zhī him; her; them; that 顯圓明之理
11 265 zhī used between a modifier and a word to form a word group 顯圓明之理
12 265 zhī to go 顯圓明之理
13 265 zhī this; that 顯圓明之理
14 265 zhī genetive marker 顯圓明之理
15 265 zhī it 顯圓明之理
16 265 zhī in 顯圓明之理
17 265 zhī all 顯圓明之理
18 265 zhī and 顯圓明之理
19 265 zhī however 顯圓明之理
20 265 zhī if 顯圓明之理
21 265 zhī then 顯圓明之理
22 265 zhī to arrive; to go 顯圓明之理
23 265 zhī is 顯圓明之理
24 265 zhī to use 顯圓明之理
25 265 zhī Zhi 顯圓明之理
26 248 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
27 248 old; ancient; former; past
28 248 reason; cause; purpose
29 248 to die
30 248 so; therefore; hence
31 248 original
32 248 accident; happening; instance
33 248 a friend; an acquaintance; friendship
34 248 something in the past
35 248 deceased; dead
36 248 still; yet
37 248 therefore; tasmāt
38 231 this; these 含此五義故
39 231 in this way 含此五義故
40 231 otherwise; but; however; so 含此五義故
41 231 at this time; now; here 含此五義故
42 231 this; here; etad 含此五義故
43 226 wèi for; to 譯梵為漢
44 226 wèi because of 譯梵為漢
45 226 wéi to act as; to serve 譯梵為漢
46 226 wéi to change into; to become 譯梵為漢
47 226 wéi to be; is 譯梵為漢
48 226 wéi to do 譯梵為漢
49 226 wèi for 譯梵為漢
50 226 wèi because of; for; to 譯梵為漢
51 226 wèi to 譯梵為漢
52 226 wéi in a passive construction 譯梵為漢
53 226 wéi forming a rehetorical question 譯梵為漢
54 226 wéi forming an adverb 譯梵為漢
55 226 wéi to add emphasis 譯梵為漢
56 226 wèi to support; to help 譯梵為漢
57 226 wéi to govern 譯梵為漢
58 226 wèi to be; bhū 譯梵為漢
59 201 shì is; are; am; to be 若餘翻是正
60 201 shì is exactly 若餘翻是正
61 201 shì is suitable; is in contrast 若餘翻是正
62 201 shì this; that; those 若餘翻是正
63 201 shì really; certainly 若餘翻是正
64 201 shì correct; yes; affirmative 若餘翻是正
65 201 shì true 若餘翻是正
66 201 shì is; has; exists 若餘翻是正
67 201 shì used between repetitions of a word 若餘翻是正
68 201 shì a matter; an affair 若餘翻是正
69 201 shì Shi 若餘翻是正
70 201 shì is; bhū 若餘翻是正
71 201 shì this; idam 若餘翻是正
72 198 míng measure word for people 西域記名素
73 198 míng fame; renown; reputation 西域記名素
74 198 míng a name; personal name; designation 西域記名素
75 198 míng rank; position 西域記名素
76 198 míng an excuse 西域記名素
77 198 míng life 西域記名素
78 198 míng to name; to call 西域記名素
79 198 míng to express; to describe 西域記名素
80 198 míng to be called; to have the name 西域記名素
81 198 míng to own; to possess 西域記名素
82 198 míng famous; renowned 西域記名素
83 198 míng moral 西域記名素
84 198 míng name; naman 西域記名素
85 198 míng fame; renown; yasas 西域記名素
86 196 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
87 196 zhě that
88 196 zhě nominalizing function word
89 196 zhě used to mark a definition
90 196 zhě used to mark a pause
91 196 zhě topic marker; that; it
92 196 zhuó according to
93 196 zhě ca
94 181 also; too
95 181 a final modal particle indicating certainy or decision
96 181 either
97 181 even
98 181 used to soften the tone
99 181 used for emphasis
100 181 used to mark contrast
101 181 used to mark compromise
102 181 ya
103 167 so as to; in order to 以經字
104 167 to use; to regard as 以經字
105 167 to use; to grasp 以經字
106 167 according to 以經字
107 167 because of 以經字
108 167 on a certain date 以經字
109 167 and; as well as 以經字
110 167 to rely on 以經字
111 167 to regard 以經字
112 167 to be able to 以經字
113 167 to order; to command 以經字
114 167 further; moreover 以經字
115 167 used after a verb 以經字
116 167 very 以經字
117 167 already 以經字
118 167 increasingly 以經字
119 167 a reason; a cause 以經字
120 167 Israel 以經字
121 167 Yi 以經字
122 167 use; yogena 以經字
123 143 yǒu is; are; to exist 或言有翻
124 143 yǒu to have; to possess 或言有翻
125 143 yǒu indicates an estimate 或言有翻
126 143 yǒu indicates a large quantity 或言有翻
127 143 yǒu indicates an affirmative response 或言有翻
128 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或言有翻
129 143 yǒu used to compare two things 或言有翻
130 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或言有翻
131 143 yǒu used before the names of dynasties 或言有翻
132 143 yǒu a certain thing; what exists 或言有翻
133 143 yǒu multiple of ten and ... 或言有翻
134 143 yǒu abundant 或言有翻
135 143 yǒu purposeful 或言有翻
136 143 yǒu You 或言有翻
137 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 或言有翻
138 143 yǒu becoming; bhava 或言有翻
139 140 method; way 示三學法第四十三
140 140 France 示三學法第四十三
141 140 the law; rules; regulations 示三學法第四十三
142 140 the teachings of the Buddha; Dharma 示三學法第四十三
143 140 a standard; a norm 示三學法第四十三
144 140 an institution 示三學法第四十三
145 140 to emulate 示三學法第四十三
146 140 magic; a magic trick 示三學法第四十三
147 140 punishment 示三學法第四十三
148 140 Fa 示三學法第四十三
149 140 a precedent 示三學法第四十三
150 140 a classification of some kinds of Han texts 示三學法第四十三
151 140 relating to a ceremony or rite 示三學法第四十三
152 140 Dharma 示三學法第四十三
153 140 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 示三學法第四十三
154 140 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 示三學法第四十三
155 140 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 示三學法第四十三
156 140 quality; characteristic 示三學法第四十三
157 120 ruò to seem; to be like; as 若餘翻是正
158 120 ruò seemingly 若餘翻是正
159 120 ruò if 若餘翻是正
160 120 ruò you 若餘翻是正
161 120 ruò this; that 若餘翻是正
162 120 ruò and; or 若餘翻是正
163 120 ruò as for; pertaining to 若餘翻是正
164 120 pomegranite 若餘翻是正
165 120 ruò to choose 若餘翻是正
166 120 ruò to agree; to accord with; to conform to 若餘翻是正
167 120 ruò thus 若餘翻是正
168 120 ruò pollia 若餘翻是正
169 120 ruò Ruo 若餘翻是正
170 120 ruò only then 若餘翻是正
171 120 ja 若餘翻是正
172 120 jñā 若餘翻是正
173 120 ruò if; yadi 若餘翻是正
174 117 sān three 三翻法本
175 117 sān third 三翻法本
176 117 sān more than two 三翻法本
177 117 sān very few 三翻法本
178 117 sān repeatedly 三翻法本
179 117 sān San 三翻法本
180 117 sān three; tri 三翻法本
181 117 sān sa 三翻法本
182 117 sān three kinds; trividha 三翻法本
183 115 not; no 亦不使二
184 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不使二
185 115 as a correlative 亦不使二
186 115 no (answering a question) 亦不使二
187 115 forms a negative adjective from a noun 亦不使二
188 115 at the end of a sentence to form a question 亦不使二
189 115 to form a yes or no question 亦不使二
190 115 infix potential marker 亦不使二
191 115 no; na 亦不使二
192 109 ér and; as well as; but (not); yet (not) 妙慧因論而生
193 109 ér Kangxi radical 126 妙慧因論而生
194 109 ér you 妙慧因論而生
195 109 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 妙慧因論而生
196 109 ér right away; then 妙慧因論而生
197 109 ér but; yet; however; while; nevertheless 妙慧因論而生
198 109 ér if; in case; in the event that 妙慧因論而生
199 109 ér therefore; as a result; thus 妙慧因論而生
200 109 ér how can it be that? 妙慧因論而生
201 109 ér so as to 妙慧因論而生
202 109 ér only then 妙慧因論而生
203 109 ér as if; to seem like 妙慧因論而生
204 109 néng can; able 妙慧因論而生
205 109 ér whiskers on the cheeks; sideburns 妙慧因論而生
206 109 ér me 妙慧因論而生
207 109 ér to arrive; up to 妙慧因論而生
208 109 ér possessive 妙慧因論而生
209 109 ér and; ca 妙慧因論而生
210 103 such as; for example; for instance 如出
211 103 if 如出
212 103 in accordance with 如出
213 103 to be appropriate; should; with regard to 如出
214 103 this 如出
215 103 it is so; it is thus; can be compared with 如出
216 103 to go to 如出
217 103 to meet 如出
218 103 to appear; to seem; to be like 如出
219 103 at least as good as 如出
220 103 and 如出
221 103 or 如出
222 103 but 如出
223 103 then 如出
224 103 naturally 如出
225 103 expresses a question or doubt 如出
226 103 you 如出
227 103 the second lunar month 如出
228 103 in; at 如出
229 103 Ru 如出
230 103 Thus 如出
231 103 thus; tathā 如出
232 103 like; iva 如出
233 103 suchness; tathatā 如出
234 103 wèi to call
235 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
236 103 wèi to speak to; to address
237 103 wèi to treat as; to regard as
238 103 wèi introducing a condition situation
239 103 wèi to speak to; to address
240 103 wèi to think
241 103 wèi for; is to be
242 103 wèi to make; to cause
243 103 wèi and
244 103 wèi principle; reason
245 103 wèi Wei
246 103 wèi which; what; yad
247 103 wèi to say; iti
248 99 guān to look at; to watch; to observe 二者對觀
249 99 guàn Taoist monastery; monastery 二者對觀
250 99 guān to display; to show; to make visible 二者對觀
251 99 guān Guan 二者對觀
252 99 guān appearance; looks 二者對觀
253 99 guān a sight; a view; a vista 二者對觀
254 99 guān a concept; a viewpoint; a perspective 二者對觀
255 99 guān to appreciate; to enjoy; to admire 二者對觀
256 99 guàn an announcement 二者對觀
257 99 guàn a high tower; a watchtower 二者對觀
258 99 guān Surview 二者對觀
259 99 guān Observe 二者對觀
260 99 guàn insight; vipasyana; vipassana 二者對觀
261 99 guān mindfulness; contemplation; smrti 二者對觀
262 99 guān recollection; anusmrti 二者對觀
263 99 guān viewing; avaloka 二者對觀
264 97 meaning; sense 含五義
265 97 justice; right action; righteousness 含五義
266 97 artificial; man-made; fake 含五義
267 97 chivalry; generosity 含五義
268 97 just; righteous 含五義
269 97 adopted 含五義
270 97 a relationship 含五義
271 97 volunteer 含五義
272 97 something suitable 含五義
273 97 a martyr 含五義
274 97 a law 含五義
275 97 Yi 含五義
276 97 Righteousness 含五義
277 97 aim; artha 含五義
278 96 in; at 調練通於止
279 96 in; at 調練通於止
280 96 in; at; to; from 調練通於止
281 96 to go; to 調練通於止
282 96 to rely on; to depend on 調練通於止
283 96 to go to; to arrive at 調練通於止
284 96 from 調練通於止
285 96 give 調練通於止
286 96 oppposing 調練通於止
287 96 and 調練通於止
288 96 compared to 調練通於止
289 96 by 調練通於止
290 96 and; as well as 調練通於止
291 96 for 調練通於止
292 96 Yu 調練通於止
293 96 a crow 調練通於止
294 96 whew; wow 調練通於止
295 96 near to; antike 調練通於止
296 96 one 一經藏
297 96 Kangxi radical 1 一經藏
298 96 as soon as; all at once 一經藏
299 96 pure; concentrated 一經藏
300 96 whole; all 一經藏
301 96 first 一經藏
302 96 the same 一經藏
303 96 each 一經藏
304 96 certain 一經藏
305 96 throughout 一經藏
306 96 used in between a reduplicated verb 一經藏
307 96 sole; single 一經藏
308 96 a very small amount 一經藏
309 96 Yi 一經藏
310 96 other 一經藏
311 96 to unify 一經藏
312 96 accidentally; coincidentally 一經藏
313 96 abruptly; suddenly 一經藏
314 96 or 一經藏
315 96 one; eka 一經藏
316 93 èr two 二律藏
317 93 èr Kangxi radical 7 二律藏
318 93 èr second 二律藏
319 93 èr twice; double; di- 二律藏
320 93 èr another; the other 二律藏
321 93 èr more than one kind 二律藏
322 93 èr two; dvā; dvi 二律藏
323 93 èr both; dvaya 二律藏
324 92 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 貫穿所應知義
325 92 suǒ an office; an institute 貫穿所應知義
326 92 suǒ introduces a relative clause 貫穿所應知義
327 92 suǒ it 貫穿所應知義
328 92 suǒ if; supposing 貫穿所應知義
329 92 suǒ a few; various; some 貫穿所應知義
330 92 suǒ a place; a location 貫穿所應知義
331 92 suǒ indicates a passive voice 貫穿所應知義
332 92 suǒ that which 貫穿所應知義
333 92 suǒ an ordinal number 貫穿所應知義
334 92 suǒ meaning 貫穿所應知義
335 92 suǒ garrison 貫穿所應知義
336 92 suǒ place; pradeśa 貫穿所應知義
337 92 suǒ that which; yad 貫穿所應知義
338 90 no 或言無翻
339 90 Kangxi radical 71 或言無翻
340 90 to not have; without 或言無翻
341 90 has not yet 或言無翻
342 90 mo 或言無翻
343 90 do not 或言無翻
344 90 not; -less; un- 或言無翻
345 90 regardless of 或言無翻
346 90 to not have 或言無翻
347 90 um 或言無翻
348 90 Wu 或言無翻
349 90 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或言無翻
350 90 not; non- 或言無翻
351 90 mo 或言無翻
352 87 yán to speak; to say; said 或言無翻
353 87 yán language; talk; words; utterance; speech 或言無翻
354 87 yán Kangxi radical 149 或言無翻
355 87 yán a particle with no meaning 或言無翻
356 87 yán phrase; sentence 或言無翻
357 87 yán a word; a syllable 或言無翻
358 87 yán a theory; a doctrine 或言無翻
359 87 yán to regard as 或言無翻
360 87 yán to act as 或言無翻
361 87 yán word; vacana 或言無翻
362 87 yán speak; vad 或言無翻
363 86 de potential marker 三得滅果
364 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三得滅果
365 86 děi must; ought to 三得滅果
366 86 děi to want to; to need to 三得滅果
367 86 děi must; ought to 三得滅果
368 86 de 三得滅果
369 86 de infix potential marker 三得滅果
370 86 to result in 三得滅果
371 86 to be proper; to fit; to suit 三得滅果
372 86 to be satisfied 三得滅果
373 86 to be finished 三得滅果
374 86 de result of degree 三得滅果
375 86 de marks completion of an action 三得滅果
376 86 děi satisfying 三得滅果
377 86 to contract 三得滅果
378 86 marks permission or possibility 三得滅果
379 86 expressing frustration 三得滅果
380 86 to hear 三得滅果
381 86 to have; there is 三得滅果
382 86 marks time passed 三得滅果
383 86 obtain; attain; prāpta 三得滅果
384 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆佛所說
385 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆佛所說
386 86 shuì to persuade 皆佛所說
387 86 shuō to teach; to recite; to explain 皆佛所說
388 86 shuō a doctrine; a theory 皆佛所說
389 86 shuō to claim; to assert 皆佛所說
390 86 shuō allocution 皆佛所說
391 86 shuō to criticize; to scold 皆佛所說
392 86 shuō to indicate; to refer to 皆佛所說
393 86 shuō speach; vāda 皆佛所說
394 86 shuō to speak; bhāṣate 皆佛所說
395 86 shuō to instruct 皆佛所說
396 86 xíng to walk 名為行常
397 86 xíng capable; competent 名為行常
398 86 háng profession 名為行常
399 86 háng line; row 名為行常
400 86 xíng Kangxi radical 144 名為行常
401 86 xíng to travel 名為行常
402 86 xìng actions; conduct 名為行常
403 86 xíng to do; to act; to practice 名為行常
404 86 xíng all right; OK; okay 名為行常
405 86 háng horizontal line 名為行常
406 86 héng virtuous deeds 名為行常
407 86 hàng a line of trees 名為行常
408 86 hàng bold; steadfast 名為行常
409 86 xíng to move 名為行常
410 86 xíng to put into effect; to implement 名為行常
411 86 xíng travel 名為行常
412 86 xíng to circulate 名為行常
413 86 xíng running script; running script 名為行常
414 86 xíng temporary 名為行常
415 86 xíng soon 名為行常
416 86 háng rank; order 名為行常
417 86 háng a business; a shop 名為行常
418 86 xíng to depart; to leave 名為行常
419 86 xíng to experience 名為行常
420 86 xíng path; way 名為行常
421 86 xíng xing; ballad 名為行常
422 86 xíng a round [of drinks] 名為行常
423 86 xíng Xing 名為行常
424 86 xíng moreover; also 名為行常
425 86 xíng Practice 名為行常
426 86 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名為行常
427 86 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名為行常
428 85 néng can; able 能生妙善
429 85 néng ability; capacity 能生妙善
430 85 néng a mythical bear-like beast 能生妙善
431 85 néng energy 能生妙善
432 85 néng function; use 能生妙善
433 85 néng may; should; permitted to 能生妙善
434 85 néng talent 能生妙善
435 85 néng expert at 能生妙善
436 85 néng to be in harmony 能生妙善
437 85 néng to tend to; to care for 能生妙善
438 85 néng to reach; to arrive at 能生妙善
439 85 néng as long as; only 能生妙善
440 85 néng even if 能生妙善
441 85 néng but 能生妙善
442 85 néng in this way 能生妙善
443 85 néng to be able; śak 能生妙善
444 85 néng skilful; pravīṇa 能生妙善
445 80 xīn heart [organ] 謂以淨慧之心
446 80 xīn Kangxi radical 61 謂以淨慧之心
447 80 xīn mind; consciousness 謂以淨慧之心
448 80 xīn the center; the core; the middle 謂以淨慧之心
449 80 xīn one of the 28 star constellations 謂以淨慧之心
450 80 xīn heart 謂以淨慧之心
451 80 xīn emotion 謂以淨慧之心
452 80 xīn intention; consideration 謂以淨慧之心
453 80 xīn disposition; temperament 謂以淨慧之心
454 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂以淨慧之心
455 80 zhōng middle 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
456 80 zhōng medium; medium sized 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
457 80 zhōng China 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
458 80 zhòng to hit the mark 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
459 80 zhōng in; amongst 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
460 80 zhōng midday 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
461 80 zhōng inside 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
462 80 zhōng during 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
463 80 zhōng Zhong 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
464 80 zhōng intermediary 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
465 80 zhōng half 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
466 80 zhōng just right; suitably 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
467 80 zhōng while 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
468 80 zhòng to reach; to attain 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
469 80 zhòng to suffer; to infect 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
470 80 zhòng to obtain 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
471 80 zhòng to pass an exam 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
472 80 zhōng middle 佛在波羅奈僊人鹿野苑中
473 79 yuē to speak; to say 舊曰修多羅
474 79 yuē Kangxi radical 73 舊曰修多羅
475 79 yuē to be called 舊曰修多羅
476 79 yuē particle without meaning 舊曰修多羅
477 79 yuē said; ukta 舊曰修多羅
478 79 four 翻譯名義集四
479 79 note a musical scale 翻譯名義集四
480 79 fourth 翻譯名義集四
481 79 Si 翻譯名義集四
482 79 four; catur 翻譯名義集四
483 78 zhū all; many; various 諸論
484 78 zhū Zhu 諸論
485 78 zhū all; members of the class 諸論
486 78 zhū interrogative particle 諸論
487 78 zhū him; her; them; it 諸論
488 78 zhū of; in 諸論
489 78 zhū all; many; sarva 諸論
490 78 promptly; right away; immediately 即通四聖諦
491 78 to be near by; to be close to 即通四聖諦
492 78 at that time 即通四聖諦
493 78 to be exactly the same as; to be thus 即通四聖諦
494 78 supposed; so-called 即通四聖諦
495 78 if; but 即通四聖諦
496 78 to arrive at; to ascend 即通四聖諦
497 78 then; following 即通四聖諦
498 78 so; just so; eva 即通四聖諦
499 76 otherwise; but; however 經藏則刊定因果
500 76 then 經藏則刊定因果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
ya
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮达摩 阿浮達摩 196 Adbhuta-dharma
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘达磨论 阿毘達磨論 196 Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百法论 百法論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
跋耆 98 Vṛji; Vajji
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
鼻婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
赤髭 67 Chi Zi
慈氏 99 Maitreya
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
典籍 100 canonical text
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地底迦 100 Dhītika; Dhṛṭaka
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
犊子 犢子 100 Vatsa
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法立 102 Fa Li
法密 102 Dharmagupta
法归 法歸 102 Fagui
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵摩 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
翻译名义集 翻譯名義集 102 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
分别论 分別論 102 Vibhanga
奉天 102 Fengtian
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
干将 干將 103 Ganjiang
皐陶谟 皐陶謨 103 Counsels of the Gao Yao
葛洪 71 Ge Hong
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
观音义疏 觀音義疏 103 Guanyin Yi Shu
姑苏 姑蘇 103 Gusu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huan river
桓玄 104 Huan Xuan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
慧持 104 Huichi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
犍度 106 Khandhaka
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
笈多 106 Gupta
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金七十论 金七十論 106 Commentary on Samkhya Karika
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
景德寺 106 Jingde Temple
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉岸 覺岸 106 Jue An
孔子 75 Confucius
老君 108 Laozi; Lao-tze
勒那 108 Ratnamati
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
林边 林邊 108 Linpien
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
楼陀 樓陀 108 Rudra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
论衡 論衡 76 Wang Chong
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明论 明論 109 Veda
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩诃衍方等藏 摩訶衍方等藏 109 Mahāyāna Teachings
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三十唯识论 三十唯識論 115 Thirty Verses on Consciousness Only
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇部 115 Mahasamghika
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住菩萨藏 十住菩薩藏 115 Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
什邡 115 Shifang
释迦 釋迦 115 Sakya
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
83 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
昙摩毱多 曇摩毱多 116 Dharmaguptaka
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无屈多迦 曇無屈多迦 116 Dharmaguptaka
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
提婆达 提婆達 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
吐火罗 吐火羅 116 Tocharian
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五经 五經 87 Five Classics
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显德 顯德 120 Xiande
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
咸通 120 Xiantong
萧何 蕭何 120 Xiao He
小乘 120 Hinayana
夏州 120 Xiazhou
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
88 Xiong
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴持入经 陰持入經 121 Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印度 121 India
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
永嘉集 121 Yongjia Collection
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有顶 有頂 121 Akanistha
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
云和 雲和 121 Yunhe
余庆 餘慶 121 Yuqing
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
藏疏 122 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
增一阿含 122 Ekottara Āgama
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing
肇论 肇論 122 Zhao Lun
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
至治 122 Zhizhi reign
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资中 資中 122 Zizhong
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing
坐腊 坐臘 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 862.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八犍度 98 eight skandhas
拔苦 98 Relieve suffering
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八转 八轉 98 eightfold declension
八转声 八轉聲 98 eightfold declension
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半行半坐 98 part walking, part sitting
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
补卢铩 補盧鎩 98 puruṣe
补卢沙 補盧沙 98
  1. puruṣa; man
  2. Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
补卢杀娑 補盧殺娑 98 puruṣasya
补卢沙耶 補盧沙耶 98 puruṣāya; for the man
补卢崽拏 補盧崽拏 98 puruṣeṇa; using the man
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常坐 99 constantly sitting in meditation
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
差脱 差脫 99 shaken off; dhuta
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大时 大時 100 eon; kalpa
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛法 諦法 100 right effort
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
豆佉 100 dukkha; suffering
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
驮那演那 馱那演那 100 dhyāna
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
方便善巧为父 方便善巧為父 102 skillful and expedient means is the father
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本定 103 fundamental concentration
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
好相 104 an auspicious sign
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后际 後際 104 a later time
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
化人 104 a conjured person
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦楼那 迦樓那 106 compassion; empathy; karuṇā
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教摄 教攝 106 classification of teachings
教授师 教授師 106 precpt instructor
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结加 結加 106 to cross [legged]
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金光明 106 golden light
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净世界 淨世界 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九部 106 navaṅga; nine parts
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 106 Awareness
俱舍 106 kosa; container
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
历事观 歷事觀 108 an object thought to have been observed
练禅 練禪 108 practiced meditation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论疏 論疏 108 Śastra commentary
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙奢摩他 109 tranquil meditation; samatha
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
南摩 110 namo; to pay respect to; homage
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陟 112 pāṭha; chant
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
契经藏 契經藏 113 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤波罗蜜为养育者 勤波羅蜜為養育者 113 the paramita of diligence is nourishment
勤行 113 diligent practice
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍波罗蜜为庄严具 忍波羅蜜為莊嚴具 114 the paramita of tolerance is an adornment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三论 三論 115 three treatises
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三尊 115 the three honored ones
三跋罗 三跋羅 115 restraint; saṃvara
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
三自性 115 three natures
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
是名无缘 是名無緣 115 this is called lack of a karmic link
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十想 115 ten notions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十七地 115 seventeen stages of practice
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受日 115 day of rest for monastics
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四信 115 four kinds of faith
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所缘境 所緣境 115 depending upon
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所属声 所屬聲 115 genitive case
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
体声 體聲 116 nominative case
天鼓 116 divine drum
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调直定 調直定 116 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
陀摩 116 dharma
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生善 119 good that has not yet been produced
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无比法 無比法 119 incomparable truth
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
乌蓝婆拏 烏藍婆拏 119 ullambana
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
险难 險難 120 difficulty
僊人 120 a sage
显正 顯正 120 to be upright in character
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新译 新譯 120 new translation
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修单兰 修單蘭 120 sūtra
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
玄旨 120 a profound concept
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
亦是中道义 亦是中道義 121 just that is the middle path
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
伊帝目多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意根 121 the mind sense
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因论 因論 121 universal rule
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘理 緣理 121 study of principles
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
余趣 餘趣 121 other realms
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
折伏 122 to refute
真解脱 真解脫 122 true liberation
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正心行处 正心行處 122 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自度 122 self-salvation
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自心 122 One's Mind
自语相违 自語相違 122 contradicting one's own words
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha